TRANSLITERACJA I KODOWANIE
Transkrypt
TRANSLITERACJA I KODOWANIE
TRANSLITERACJA I KODOWANIE L.p. NR NORMY TYTUŁ WPROWADZA NORMĘ ZASTĘPUJE NORMĘ 1. PN-ISO 9:2000 Informacja i dokumentacja -Transliteracja znaków cyrylickich znaki łacińskie -- Języki słowiańskie i niesłowiańskie ISO 9:1995 [IDT] PN-N-01201:1983 2. PN-IS0 259:2009 Dokumentacja -- Transliteracja znaków hebrajskich na znaki łacińskie ISO 259:1984 [IDT] PN-N-01211:1974 3. PN-ISO 259-2:2009 Informacja i dokumentacja -Transliteracja znaków hebrajskich na znaki łacińskie -- Część 2: Transliteracja uproszczona ISO 259-2:1994 [IDT] 4. PN-ISO 843:1999 Informacja i dokumentacja -Konwersja znaków greckich na znaki łacińskie ISO 843:1997 [IDT] PN-N-01203:1972 UWAGI 5. 6. 7. PN-EN ISO 3166-1:2007 Kody nazw krajów i ich jednostek administracyjnych -- Część 1: Kody krajów (oryg.) PN-ISO 3166-2:2004 Kody nazw krajów i ich jednostek administracyjnych -- Część 2: Kod jednostek administracyjnych krajów ISO 3166-2:1998 [IDT] Kody nazw krajów i ich jednostek administracyjnych -- Część 3: Kod poprzednio używanych nazw krajów ISO 3166-3:1999 [IDT] ISO 6862:1996 [IDT] ISO 15924:2004 [IDT] PN-ISO 3166-3:2002 8. PN-ISO 6862:1999 Informacja i dokumentacja -Kodowany zestaw znaków matematycznych do wymiany informacji bibliograficznej 9. PN-ISO 15924:2006 Informacja i dokumentacja -Kody nazw pism 10. PN-N-09120:1984 Zestaw dodatkowych znaków alfabetu łacińskiego do wymiany informacji bibliograficznych EN ISO 3166-1:2006 [IDT] PN-EN ISO 3166-1:2002, PN-EN ISO 3166-1:2002/Ap1:2006 Norma znowelizowana przez ISO w 2007 r. 11. PN-N-09121:1985 Zestaw znaków alfabetu greckiego do wymiany informacji bibliograficznych 12. PN-N-09122:1985 Zestaw dodatkowych znaków alfabetu cyrylickiego do wymiany informacji bibliograficznych 13. PN-N-01212:1974 Transliteracja pisma jidysz