TRANSLITERACJA I KODOWANIE

Transkrypt

TRANSLITERACJA I KODOWANIE
TRANSLITERACJA I KODOWANIE
L.p.
NR NORMY
TYTUŁ
WPROWADZA NORMĘ
ZASTĘPUJE NORMĘ
1.
PN-ISO 9:2000
Informacja i dokumentacja -Transliteracja znaków cyrylickich
znaki łacińskie -- Języki słowiańskie
i niesłowiańskie
ISO 9:1995 [IDT]
PN-N-01201:1983
2.
PN-IS0 259:2009
Dokumentacja -- Transliteracja
znaków hebrajskich na znaki łacińskie
ISO 259:1984 [IDT]
PN-N-01211:1974
3.
PN-ISO 259-2:2009
Informacja i dokumentacja -Transliteracja znaków hebrajskich na
znaki łacińskie -- Część 2:
Transliteracja uproszczona
ISO 259-2:1994 [IDT]
4.
PN-ISO 843:1999
Informacja i dokumentacja -Konwersja znaków greckich na znaki
łacińskie
ISO 843:1997 [IDT]
PN-N-01203:1972
UWAGI
5.
6.
7.
PN-EN ISO
3166-1:2007
Kody nazw krajów i ich jednostek
administracyjnych -- Część 1: Kody
krajów (oryg.)
PN-ISO 3166-2:2004
Kody nazw krajów i ich jednostek
administracyjnych -- Część 2: Kod
jednostek administracyjnych krajów
ISO 3166-2:1998 [IDT]
Kody nazw krajów i ich jednostek
administracyjnych -- Część 3: Kod
poprzednio używanych nazw krajów
ISO 3166-3:1999 [IDT]
ISO 6862:1996 [IDT]
ISO 15924:2004 [IDT]
PN-ISO 3166-3:2002
8.
PN-ISO 6862:1999
Informacja i dokumentacja -Kodowany zestaw znaków
matematycznych do wymiany
informacji bibliograficznej
9.
PN-ISO 15924:2006
Informacja i dokumentacja -Kody nazw pism
10.
PN-N-09120:1984
Zestaw dodatkowych znaków alfabetu
łacińskiego do wymiany informacji
bibliograficznych
EN ISO 3166-1:2006 [IDT]
PN-EN ISO
3166-1:2002,
PN-EN ISO
3166-1:2002/Ap1:2006
Norma
znowelizowana
przez ISO w
2007 r.
11.
PN-N-09121:1985
Zestaw znaków alfabetu greckiego do
wymiany informacji bibliograficznych
12.
PN-N-09122:1985
Zestaw dodatkowych znaków alfabetu
cyrylickiego do wymiany informacji
bibliograficznych
13.
PN-N-01212:1974
Transliteracja pisma jidysz

Podobne dokumenty