Zrównoważone środowisko, ekoturystyka i

Transkrypt

Zrównoważone środowisko, ekoturystyka i
Zrównoważone środowisko, ekoturystyka
i transport niskoemisyjny (OŚ 2,3)
Joanna Przedrzymirska
Kierownik Centrum Obsługi Projektów Instytutu Morskiego w Gdańsku
WARSZTATY PRZYGOTOWUJĄCE DO 1. NABORU
PROGRAMU WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ INTERREG POŁUDNIOWY BAŁTYK 2014-2020
Gdańsk - Centrum Edukacji Nauczycieli - 27 października 2015 r.
Plan sesji warsztatowej
10:45 – 13:15 (2,5h)
Zapoznanie się z uczestnikami
Analiza osi priorytetowych i celów szczegółowych – zebranie pomysłów.
Co i jak jest oceniane?
Ważne elementy wniosku projektowego.
Od pomysłu do tekstu: partnerstwo, zrozumienie potrzeb, rola lidera, czas (!)
SMART – dlaczego to jest ważne?
Pleonazmy i inne „zjadacze ilości znaków”. Kilka praktycznych rad.
14:00 – 16:00
Ćwiczenie – SMART (2h, wybór 4 pomysłów, podział na grupy)
• dlaczego nasze pomysł wpisują się w oczekiwania programu?
• definiujemy nasz projekt (cel, produkty, oczekiwane efekty, plan działań)
• oceniamy projekt
• dyskusja
Priorytety i cele SBP 2014-2020
PRIORITY AXIS 2: Exploiting the environmental and cultural
potential of the South Baltic area for the blue and green growth
• Specific Objective 2.1: Increased development of the South Baltic
area’s natural and cultural heritage assets into sustainable tourist
destinations.
• Specific Objective 2.2: Increased use of green technologies in
order to decrease the pollution discharges in the South Baltic area.
ERDF allocation around EUR 39.77m (48%)
PRIORITY AXIS 3: Improving cross-border connectivity for a
functional blue and green transport area
• Specific Objective 3: Improve the quality and environmental
sustainability of transport services in the South Baltic area.
ERDF allocation around EUR 15.79 m (19%)
PRIORITY AXIS 2
Specific Objective 2.1: Increased development of the
South Baltic area’s natural and cultural heritage assets into
sustainable tourist destinations.
Unbalanced seasonal patterns and tourism intensity
in the South Baltic area
High potential of green areas in the South Baltic
Main challenges territory to provide opportunities for active holiday
and leisure activities
in the
programme area High quality of natural and cultural heritage sites,
with unexplored opportunities for cross-border
services and products in blue and green tourism
Expected
programme
result
Increased popularity of natural
and cultural heritage areas/sites
as sustainable tourism destinations
PRIORITY AXIS 2
Specific Objective 2.2: Increased use of green technologies
in order to decrease the pollution discharges in the SB area
Main
challenges
in the
programme
area
Environmental
pressures
resulting
from
concentration
of population and economic activities in urban centers and coastal
areas.
Higher
eutrophication
and
biodiversity
loss
hazards
as a consequence of nutrient discharges in the South Baltic
catchment areas.
Noxious air quality problems resulting from factors including
the use of fuels of inadequate quality, waste combustion
in unsuitable boilers and the use of old high-emission heat
sources.
High potential of the South Baltic area to develop green
technology sectors based on vast natural resources, incl.
renewables.
Expected
programme
result
Increased use of green technologies by South Baltic
area stakeholders benefiting from cross-border
cooperation
PRIORITY AXIS 3
Specific Objective 3: Improve the quality and
environmental sustainability of transport services in the
South Baltic area
Predominant car-based mobility pattern, with high
reliance on cars and trucks in inter-regional travel, due
to insufficient intermodal services in freight and
Main
passenger transport.
challenges in
Unsatisfactory direct connectivity of the Programme
the
regions due to drawbacks in maritime, railway and air
programme
passenger services.
area
North-south freight traffic and quickly growing east-west
freight flows across the South Baltic area in need of
greening measures and service efficiency solutions.
Expected
Improved and more environmentally sustainable
programme
passenger and intermodal cargo services in the
result
South Baltic area
Co i jak jest oceniane?
RATIONALE – UZASADNIENIE
– Why this project important for SBP area?
– Why cross-border cooperation matters and how it is
incorporated in project’s activities?
COMPLIENCE - ZGODNOŚĆ
–
–
–
–
Project vs. Programme (objectives, results, outputs)
Goals vs. approach towards the target groups
Goals vs. partnership
Usufulness of activities and products for the target
group
CLARITY – PRZEJRZYSTOŚĆ
– What, by whom and when is to be done?
– How much does it cost and why?
Ważne elementy wniosku
vs kryteria oceny
• Uzasadnienie (2.1; 2.4; 2.6; 3.1.1 oraz 3.1.2 i 3.1.3 –
powiązanie z EUS BSR; 4.1)
• Rezultaty (2.2; 2.5)
• Wskaźniki!!!
• Opis produktów (2.2; opisy WP3-6)
• Trwałość (2.5; opis WP2, „target-group main outputs)
• Plan pracy (2.3; opisy WP 3-6)
• Zaangażowanie partnerów (opisy WP, budżet)
• Związek/zgodność z SUE RMB i innymi politykami
UE
• Budżet – uzasadnienia kosztów (4.3; opisy WP 3-6)
WSKAŹNIKI
•
Każdy projekt musi przyczynić się do realizacji co najmniej jednego
„Programme output indicator”
•
Dla programu wskaźnikami są „main outputs” i „key deliverables”
•
Main outputs (przyporządkowane do WP 3-6):
product/service main outputs
target-group main outputs
•
Maksymalnie 4 main outputs (maksymalnie jeden dla każdej WP3-6,
przy czym ten sam output może być przypisany do wielu WP), z
których przynajmniej 1 musi być „target-group main output”.
WSKAŹNIKI
Programme indicators
2.1.
•
Size of pilot investments co-financed by the Programme in blue and green tourism
infrastructure and services
•
Number of delivered blue and green tourism services, products and tools
•
Increase in expected number of visits to supported sites of cultural and natural heritage
and attractions
2.2.
•
Size of pilot investments co-financed by the Programme in the uptake of green
technologies
•
Number of delivered green technology services, products, standards and tools
3.
•
Size of pilot investments in transport services co-financed by the Programme
•
Number of delivered strategies, measures and tools aimed at improving the standard,
efficiency, interoperability and/or environmental performance of transport services
Od pomysłu do treści
wybór 4 pomysłów do ćwiczenia w 2. sesji
„Brainstorming”:
• Co i dlaczego?
• Dla kogo?
• Z kim? Dlaczego?
• Rola lidera i zadania partnerów w „pisaniu”
• CZAS!
Teoria tworzenia matrycy logicznej dla projektu
„kontra” wymagania SBP i logika AF
SMART
S - Specific
M - Measurable
A - Assignable
R - Relevant
T – Time-bound
„Zjadacze znaków”, praktyczne rady
Pleaonazmy: kontynuować dalej - continue further, okres czasu – period of
time, wzajemna współpraca - mutual cooperation
Powtórzenia:
3.3 - Smart Blue Regions is a SUBMARINER Network flagship project
initiative under PA Inno (EUSBSR)
3.4 -Smart Blue Regions is a project initiative by the SUBMARINER Network
and as such part of the flagship project SUBMARINER Network of PA Inno of
the EU Strategy for the Baltic Sea Region.
Co warto robić, by oszczędzić ‚znaki”:
• stosować skróty – użyty po raz pierwszy powinien być rozwinięty,
• „przespać się z tekstem”, 10 (?) razy przeczytać samego siebie,
• dać tekst do przeczytania osobie, która nie pracowała nad wnioskiem,
• propozycje uczestników warsztatów.
Sesja 14:00 – 16:00
Ćwiczenie
• Uzasadniamy, dlaczego nasze pomysł wpisują się
w oczekiwania programu - 10 min.
• Piszemy projekt - 40 min. :
– cel,
– produkty (outputs i deliverables),
– oczekiwane efekty,
– plan działań
• Oceniamy opisy projektów – 40 min.
• Dyskusja i podsumowanie – 30 min.