Kompleks IV - PL/EN - Urząd Miasta Sieradza

Transkrypt

Kompleks IV - PL/EN - Urząd Miasta Sieradza
LISTA DANYCH DOTYCZĄCYCH TERENU
SITE CHECK LIST
Położenie
Location
Powierzchnia
nieruchomości
Area of the
property
Cena
Price
Informacje
dotyczące
nieruchomości
Property
information
Nazwa lokalizacji
Site name
Miasto / Gmina
City / Commune
Powiat
District / Poviat
Województwo
Voivodship
Maksymalna dostępna powierzchnia (w
jednym kawałku) [ha]
Max. area available (as one piece)
[ha]]
Możliwości powiększenia terenu (krótki
opis)
Possibility for expansion (short
description)
Orientacyjna cena gruntu [PLN/m2]
włączając 22% VAT
Land price [PLN/m2]] including
22% VAT
Własciciel / właściciele
Owner / owners
Aktualny plan zagospodarowania
przestrzennego (T/N)
Valid spatial development plan
(Y/N)
Przeznaczenie w miejscowym planie
zagospodarowania przestrzennego
Zoning
Charakterystyka
działki
Land
specification
SIERADZ – PODSTREFA SIERADZ
ŁÓDZKA SPECJALNA STREFA
EKONOMICZNA S.A. KOMPLEKS IV
ul. P.O.W. – ul. DWORSKA
SIERADZ – SUBZONE SIERADZ
ŁÓDŹ SPECJAL ECONOMIC ZONE
COMPLEX IV
Streets P.O.W. - DWORSKA
SIERADZ
SIERADZKI
ŁÓDZKIE
Łączna powierzchnia 7,2778 ha w
jednym kawałku
Total area 7,2778 ha (as one piece)
TAK
Teren graniczy z Kompleksem V Podstrefy
Sieradz ŁSSE o powierzchni 5,1712 ha
YES
The area borders 5,1712 ha Subzone
Sieradz Łódź Special Economic Zone
Complex V
Negocjacje
Negotiations
Gmina Miasto Sieradz
Municipality of Sieradz
TAK
Uchwała nr XXI/191/2008 Rady Miejskiej z
dnia 05.06.2008 r.
YES
Resolution No XXI/191/2008 of the City
Council dated 05 June 2008
1P – Produkcja
1P – Production
Klasyfikacja gruntów wraz z
powierzchnią [ha]
Soil class with area [ha]]
Gleby niskich klas bonitacyjnych
Soils of low quality classes
Różnica poziomów terenu [m]
Differences in land level [m]]
Około 2 m
About 2 m
1
Ograniczenia
budowlane
Building
restrictions
Obecne użytkowanie
Present usage
Użytkowane rolniczo - odrolnione
Arable cultivation - De-farmed
Zanieczyszczenia wód
powierzchniowych i gruntowych (T/N)
Soil and underground water
pollution (Y/N)
Odpady znajdujące się na terenie
(T/N)
Waste materials on site (Y/N)
NIE
NO
Poziom wód podziemnych [m]
Underground water level [m]]
Poniżej 4 m
Below 4 m
Ryzyko wystąpienia zalań lub obsunięć
terenu (T/N)
Risk of flooding or land slide
(Y/N)
Przeszkody podziemne (T/N)
Underground obstacles (Y/N)
NIE
NO
NIE
NO
NIE
NO
Przeszkody występujące na
NIE
NO
powierzchni terenu (T/N)
Ground and overhead
obstacles (Y/N)
Istniejące ograniczenia ekologiczne
NIE
(T/N)
NO
Ecological restrictions (Y/N)
Budynki i zabudowania na terenie
NIE
NO
(T/N)
Buildings / other constructions on
site (Y/N)
Procent dopuszczalnej zabudowy
1P – 70 %
1P – 70%
Building coverage [%]]
Ograniczenia wysokości budynków [m] 1P – max. 18 m
1P – max. 18 m
Building height limit [m]]
Strefa buforowa [m]
Buffer zone [m]]
NIE
NO
Inne, jeśli występują
Other if any
NIE
NO
2
Połączenia
transportowe
Communication
Droga dojazdowa do terenu (rodzaj
drogi i jej szerokość)
Access road to the plot (type and
width of the access road)
Istniejąca
- droga krajowa nr 12 – szer. 7 m
- droga gminna (ul. Dworska) – szer. 7 m
- pozostałe drogi
Existing
- national road No 12 – 7 m wide
- communal road (ul. Dworska) – 7 m
- other roads
Planowana droga ekspresowa S8 –
Autostrada / droga krajowa [km]
Nearest motorway / national road odległość ok. 5 km (planowana obwodnica
wraz z dojazdem do S8 w odległości ok. 0,5
[km]]
km)
Droga krajowa nr 12 na granicy terenu
Droga gminna ul. Dworska na granicy
terenu
Planned express road S8 –
Distance of 5 km (planned ring road
including access road to S8 at the distance
of 0.5 km)
National Road 12 on the outskirts – 7m
Local Road Dworska St. on the outskirts
– 7m
60 m od granicy terenu
Kolej [km]
60 m from the area border
Railway track [km]]
Bocznica kolejowa [km]
Railway siding [km]]
Około 2 km
About 2 km
Najbliższe lotnisko międzynarodowe
Łódź Lublinek – 60 km (cywilne)
Łask – 30 km (wojskowe – w planie
[km]
Nearest international airport [km]] lotnisko Cargo)
Łódź Lublinek – 60 km (civil airport)
Łask – 30 km (military airport – planned
construction of cargo airport)
Łódź – 60 km
Najbliższe miasto wojewódzkie [km]
Łódź – 60 km
Nearest voivodship city [km]]
3
Istniejąca
infrastruktura
Existing
infrastructure
Elektryczność na terenie (T/N)
Electricity (Y/N)
TAK
Teren z dostępem do sieci energetycznej
średniego i niskiego napięcia. Zaopatrzenie
w energię w oparciu o projektowane w
obszarze planu stacje transformatorowe
15/0,4 kV z możliwością rozbudowy oraz z
możliwością wykorzystania istniejącej i
projektowanej lini kablowej niskiego i
średniego napięcia wraz z jej ewentualną
przebudową i zmianą trasy.
YES
Area with excess to power network of
medium and low voltage. Supply in electric
power based on planned in the area
transformer station of 15/0.4 kV with a
potential for development and using the
existing and currently designed cable line of
low and medium voltage including its
possible reconstruction and change of
route.
Odległość przyłącza od granicy terenu Na terenie
[m]
In the area
Connection point (distance from
the border) [m]]
Napięcie [m]
15/0,4 kV
Voltage [kV]]
Dostępna moc [MW]
Available capacity [MW]]
Gaz na terenie (T/N)
Gas (Y/N)
Odległość przyłącza od granicy działki
[m]
Connection point (distance from
the border) [m]]
Wartość kaloryczna [kw/Nm3]
Calorific value [kw/Nm3]]
Główny Punkt Zasilania 110/15 kV
(odległość ok. 4 km) posiada rezerwę
mocy czynnej ok. 15 MW
Main feeding-point 110/15 kV
(distance of about 4 km) has a reserve
of about 15 MW active power
TAK
YES
Około 80 m
About 80 m
Brak danych
No data available
Średnica rury [mm]
Pipe diameter [mm]]
Ø 225
Dostępna objętość [Nm3/h]
Available capacity [Nm3/h]
Q min= 100 m3/h
Q max= 3 000 m3/h
Woda na terenie (T/N)
Water supply (Y/N)
TAK
YES
4
Odległość przyłącza od granicy terenu
[m]
Connection point (distance from
the border) [m]]
Istniejąca – Na obrzeżach terenu od
strony południowej znajduje się wodociąg ø
90 mm. W odległości około 200 m w
kierunku wschodnim od granicy tereny
przebiega wodociąg – ø 160 mm.
Planowana – sieć wodociągowa ø 160
mm – ø 300 mm
Existing – On the outskirts, from the
south, there is a water pipe of ø 90 mm. At
the distance of about 200 m southwards
from the area border, a water pipe of ø
160 mm is located.
Planned – water supply network ø 160
mm - ø 300 mm
Dostępna objętość [m3/24h]
Available capacity [m3/24h]]
Wg ustaleń z Miejskim
Przedsiębiorstwem Wodociągów i
Kanalizacji Sp. z o.o.
According to establishments with the
Municipal Water Supply and Sewage
Disposal Company Ltd
TAK
YES
Kanalizacja na terenie (T/N)
Sewage discharge (Y/N)
Odległość przyłącza od granicy terenu
[m]
Connection point (distance from
the border) [m]]
Dostępna objętość [m3/24h]
Available capacity [m3/24h]]
Na terenie
In the area
Ograniczenie zrzutu ścieków
Limitation of discharge
NIE
NO
Brak danych
No data available
Odprowadzenie wód deszczowych na
terenie (T/N)
Rain water discharge (Y/N)
W oparciu o wykorzystanie
naturalnego spadku terenu i
istniejącego rowu melioracyjnego z
możliwością realizacji kanału krytego
oraz zamontowanie urządzeń
podczyszczających (tzw. separatorów)
Based on the natural land flow and
the existing drainage ditch including a
potential for a covered canal and
effluent pretreatment equipment (so
called separators) assembly
Oczyszczalnia ścieków na terenie bądź NIE – odległość od Miejskiej Oczyszczalni
w bezpośrednim sąsiedztwie (T/N)
Ścieków (Q śr= 15 000 m3/24h) – około 4
Treatment plant (Y/N)
km
NO – distance from the Municipal Sewage
Treatment Plant
Telefony (T/N)
TAK
Telephone (Y/N)
YES
Odległość przyłącza od granicy terenu W granicy terenu
[m]
In the area borders
Connection point (distance from
the border) [m]]
5
Liczba dostępnych linii analogowych
Number of available analog lines
Liczba dostępnych linii ISDN
Number of available ISDN lines
Wg ustaleń z Telekomunikacją Polską
S.A.
According to the arrangements with
Polish Telecommunications Inc.
Wg ustaleń z Telekomunikacją Polską
S.A.
According to the arrangements with
Polish Telecommunications Inc.
Uwagi
Comments
Osoba
przygotowująca
ofertę
Offer prepared
by
Rafał Wojtczak – Kierownik Referatu Rozwoju
Anna Chorosińska – specjalista ds. pozyskania inwestorów
Urząd Miasta Sieradza, plac Wojewódzki 1, 98-200 Sieradz
[email protected], tel. +48 43 826 61 11
Rafał Wojtczak – Head of Development Unit
The City Office of Sieradz, Plac Wojewódzki 1, 98-200 Sieradz
Osoby do kontaktu Rafał Wojtczak – Kierownik Referatu Rozwoju
Contact person Anna Chorosińska – specjalista ds. pozyskania inwestorów
Urząd Miasta Sieradza, plac Wojewódzki 1, 98-200 Sieradz
[email protected], tel. +48 43 826 61 11
Rafał Wojtczak – Head of Development Unit
Anna Chorosińska – Investment Development Specialist
[email protected], tel. +48 43 826 61 11
The City Office of Sieradz, Plac Wojewódzki 1, 98-200 Sieradz
6