Kompleks IV - PL/EN - Urząd Miasta Sieradza
Transkrypt
Kompleks IV - PL/EN - Urząd Miasta Sieradza
LISTA DANYCH DOTYCZĄCYCH TERENU SITE CHECK LIST Położenie Location Powierzchnia nieruchomości Area of the property Cena Price Informacje dotyczące nieruchomości Property information Nazwa lokalizacji Site name Miasto / Gmina City / Commune Powiat District / Poviat Województwo Voivodship Maksymalna dostępna powierzchnia (w jednym kawałku) [ha] Max. area available (as one piece) [ha]] Możliwości powiększenia terenu (krótki opis) Possibility for expansion (short description) Orientacyjna cena gruntu [PLN/m2] włączając 22% VAT Land price [PLN/m2]] including 22% VAT Własciciel / właściciele Owner / owners Aktualny plan zagospodarowania przestrzennego (T/N) Valid spatial development plan (Y/N) Przeznaczenie w miejscowym planie zagospodarowania przestrzennego Zoning Charakterystyka działki Land specification SIERADZ – PODSTREFA SIERADZ ŁÓDZKA SPECJALNA STREFA EKONOMICZNA S.A. KOMPLEKS IV ul. P.O.W. – ul. DWORSKA SIERADZ – SUBZONE SIERADZ ŁÓDŹ SPECJAL ECONOMIC ZONE COMPLEX IV Streets P.O.W. - DWORSKA SIERADZ SIERADZKI ŁÓDZKIE Łączna powierzchnia 7,2778 ha w jednym kawałku Total area 7,2778 ha (as one piece) TAK Teren graniczy z Kompleksem V Podstrefy Sieradz ŁSSE o powierzchni 5,1712 ha YES The area borders 5,1712 ha Subzone Sieradz Łódź Special Economic Zone Complex V Negocjacje Negotiations Gmina Miasto Sieradz Municipality of Sieradz TAK Uchwała nr XXI/191/2008 Rady Miejskiej z dnia 05.06.2008 r. YES Resolution No XXI/191/2008 of the City Council dated 05 June 2008 1P – Produkcja 1P – Production Klasyfikacja gruntów wraz z powierzchnią [ha] Soil class with area [ha]] Gleby niskich klas bonitacyjnych Soils of low quality classes Różnica poziomów terenu [m] Differences in land level [m]] Około 2 m About 2 m 1 Ograniczenia budowlane Building restrictions Obecne użytkowanie Present usage Użytkowane rolniczo - odrolnione Arable cultivation - De-farmed Zanieczyszczenia wód powierzchniowych i gruntowych (T/N) Soil and underground water pollution (Y/N) Odpady znajdujące się na terenie (T/N) Waste materials on site (Y/N) NIE NO Poziom wód podziemnych [m] Underground water level [m]] Poniżej 4 m Below 4 m Ryzyko wystąpienia zalań lub obsunięć terenu (T/N) Risk of flooding or land slide (Y/N) Przeszkody podziemne (T/N) Underground obstacles (Y/N) NIE NO NIE NO NIE NO Przeszkody występujące na NIE NO powierzchni terenu (T/N) Ground and overhead obstacles (Y/N) Istniejące ograniczenia ekologiczne NIE (T/N) NO Ecological restrictions (Y/N) Budynki i zabudowania na terenie NIE NO (T/N) Buildings / other constructions on site (Y/N) Procent dopuszczalnej zabudowy 1P – 70 % 1P – 70% Building coverage [%]] Ograniczenia wysokości budynków [m] 1P – max. 18 m 1P – max. 18 m Building height limit [m]] Strefa buforowa [m] Buffer zone [m]] NIE NO Inne, jeśli występują Other if any NIE NO 2 Połączenia transportowe Communication Droga dojazdowa do terenu (rodzaj drogi i jej szerokość) Access road to the plot (type and width of the access road) Istniejąca - droga krajowa nr 12 – szer. 7 m - droga gminna (ul. Dworska) – szer. 7 m - pozostałe drogi Existing - national road No 12 – 7 m wide - communal road (ul. Dworska) – 7 m - other roads Planowana droga ekspresowa S8 – Autostrada / droga krajowa [km] Nearest motorway / national road odległość ok. 5 km (planowana obwodnica wraz z dojazdem do S8 w odległości ok. 0,5 [km]] km) Droga krajowa nr 12 na granicy terenu Droga gminna ul. Dworska na granicy terenu Planned express road S8 – Distance of 5 km (planned ring road including access road to S8 at the distance of 0.5 km) National Road 12 on the outskirts – 7m Local Road Dworska St. on the outskirts – 7m 60 m od granicy terenu Kolej [km] 60 m from the area border Railway track [km]] Bocznica kolejowa [km] Railway siding [km]] Około 2 km About 2 km Najbliższe lotnisko międzynarodowe Łódź Lublinek – 60 km (cywilne) Łask – 30 km (wojskowe – w planie [km] Nearest international airport [km]] lotnisko Cargo) Łódź Lublinek – 60 km (civil airport) Łask – 30 km (military airport – planned construction of cargo airport) Łódź – 60 km Najbliższe miasto wojewódzkie [km] Łódź – 60 km Nearest voivodship city [km]] 3 Istniejąca infrastruktura Existing infrastructure Elektryczność na terenie (T/N) Electricity (Y/N) TAK Teren z dostępem do sieci energetycznej średniego i niskiego napięcia. Zaopatrzenie w energię w oparciu o projektowane w obszarze planu stacje transformatorowe 15/0,4 kV z możliwością rozbudowy oraz z możliwością wykorzystania istniejącej i projektowanej lini kablowej niskiego i średniego napięcia wraz z jej ewentualną przebudową i zmianą trasy. YES Area with excess to power network of medium and low voltage. Supply in electric power based on planned in the area transformer station of 15/0.4 kV with a potential for development and using the existing and currently designed cable line of low and medium voltage including its possible reconstruction and change of route. Odległość przyłącza od granicy terenu Na terenie [m] In the area Connection point (distance from the border) [m]] Napięcie [m] 15/0,4 kV Voltage [kV]] Dostępna moc [MW] Available capacity [MW]] Gaz na terenie (T/N) Gas (Y/N) Odległość przyłącza od granicy działki [m] Connection point (distance from the border) [m]] Wartość kaloryczna [kw/Nm3] Calorific value [kw/Nm3]] Główny Punkt Zasilania 110/15 kV (odległość ok. 4 km) posiada rezerwę mocy czynnej ok. 15 MW Main feeding-point 110/15 kV (distance of about 4 km) has a reserve of about 15 MW active power TAK YES Około 80 m About 80 m Brak danych No data available Średnica rury [mm] Pipe diameter [mm]] Ø 225 Dostępna objętość [Nm3/h] Available capacity [Nm3/h] Q min= 100 m3/h Q max= 3 000 m3/h Woda na terenie (T/N) Water supply (Y/N) TAK YES 4 Odległość przyłącza od granicy terenu [m] Connection point (distance from the border) [m]] Istniejąca – Na obrzeżach terenu od strony południowej znajduje się wodociąg ø 90 mm. W odległości około 200 m w kierunku wschodnim od granicy tereny przebiega wodociąg – ø 160 mm. Planowana – sieć wodociągowa ø 160 mm – ø 300 mm Existing – On the outskirts, from the south, there is a water pipe of ø 90 mm. At the distance of about 200 m southwards from the area border, a water pipe of ø 160 mm is located. Planned – water supply network ø 160 mm - ø 300 mm Dostępna objętość [m3/24h] Available capacity [m3/24h]] Wg ustaleń z Miejskim Przedsiębiorstwem Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. According to establishments with the Municipal Water Supply and Sewage Disposal Company Ltd TAK YES Kanalizacja na terenie (T/N) Sewage discharge (Y/N) Odległość przyłącza od granicy terenu [m] Connection point (distance from the border) [m]] Dostępna objętość [m3/24h] Available capacity [m3/24h]] Na terenie In the area Ograniczenie zrzutu ścieków Limitation of discharge NIE NO Brak danych No data available Odprowadzenie wód deszczowych na terenie (T/N) Rain water discharge (Y/N) W oparciu o wykorzystanie naturalnego spadku terenu i istniejącego rowu melioracyjnego z możliwością realizacji kanału krytego oraz zamontowanie urządzeń podczyszczających (tzw. separatorów) Based on the natural land flow and the existing drainage ditch including a potential for a covered canal and effluent pretreatment equipment (so called separators) assembly Oczyszczalnia ścieków na terenie bądź NIE – odległość od Miejskiej Oczyszczalni w bezpośrednim sąsiedztwie (T/N) Ścieków (Q śr= 15 000 m3/24h) – około 4 Treatment plant (Y/N) km NO – distance from the Municipal Sewage Treatment Plant Telefony (T/N) TAK Telephone (Y/N) YES Odległość przyłącza od granicy terenu W granicy terenu [m] In the area borders Connection point (distance from the border) [m]] 5 Liczba dostępnych linii analogowych Number of available analog lines Liczba dostępnych linii ISDN Number of available ISDN lines Wg ustaleń z Telekomunikacją Polską S.A. According to the arrangements with Polish Telecommunications Inc. Wg ustaleń z Telekomunikacją Polską S.A. According to the arrangements with Polish Telecommunications Inc. Uwagi Comments Osoba przygotowująca ofertę Offer prepared by Rafał Wojtczak – Kierownik Referatu Rozwoju Anna Chorosińska – specjalista ds. pozyskania inwestorów Urząd Miasta Sieradza, plac Wojewódzki 1, 98-200 Sieradz [email protected], tel. +48 43 826 61 11 Rafał Wojtczak – Head of Development Unit The City Office of Sieradz, Plac Wojewódzki 1, 98-200 Sieradz Osoby do kontaktu Rafał Wojtczak – Kierownik Referatu Rozwoju Contact person Anna Chorosińska – specjalista ds. pozyskania inwestorów Urząd Miasta Sieradza, plac Wojewódzki 1, 98-200 Sieradz [email protected], tel. +48 43 826 61 11 Rafał Wojtczak – Head of Development Unit Anna Chorosińska – Investment Development Specialist [email protected], tel. +48 43 826 61 11 The City Office of Sieradz, Plac Wojewódzki 1, 98-200 Sieradz 6