PL - Parlament
Transkrypt
PL - Parlament
109479/EU XXIV. GP Eingelangt am 20/03/13 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 20 March 2013 7689/13 Interinstitutional File: 2002/0141 (COD) JUR 148 AGRILEG 37 CODEC 628 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF Subject: Regulation (EC) No 854/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific rules for the organisation of official controls on products of animal origin intended for human consumption (OJ L 139, 30.4.2004, p. 206) (Corrected version in OJ L 226, 25.6.2004, p. 83) LANGUAGES concerned: DE, FR, PL, SV PROCEDURE APPLICABLE according to the Council Statement of 1975. (The procedures are explained in Council document 5980/07 JUR 49, available in the official languages, together with a translation of the structure of this cover page) — Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions) TIME LIMIT for the agreement of the Presidency and of the European Parliament (in case of acts adopted under the ordinary legislative procedure): 8 days Any observations regarding this corrigendum should be notified to the Presidency: Mr. David Kelly and Mrs. Caroline Daly: e-mail: [email protected] [email protected] 7689/13 EN ANLAGE BERICHTIGUNG der Verordnung (EG) Nr. 854/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 mit besonderen Verfahrensvorschriften für die amtliche Überwachung von zum menschlichen Verzehr bestimmten Erzeugnissen tierischen Ursprungs (ABl. L 139 vom 30.4.2004, S. 206) (Berichtigte Fassung in ABl. L 226 vom 25.6.2004, S. 83) Die nachstehenden Bezugnahmen beziehen sich auf die Veröffentlichung in ABl. L 226 vom 25.6.2004, S. 83. Seite 98, Anhang I Kapitel III Nummer 3 Buchstabe b Statt: "b) die Veterinärkontrollnummer des Schlachthofs;" muss es heißen: "b) die Zulassungsnummer des Schlachthofs;" 7689/13 ANLAGE 1 DE ANNEXE RECTIFICATIF au règlement (CE) n° 854/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 fixant les règles spécifiques d'organisation des contrôles officiels concernant les produits d'origine animale destinés à la consommation humaine (JO L 139 du 30.4.2004, p. 206) (Version rectifiée au JO L 226 du 25.6.2004, p. 83) Les références ci-après se réfèrent à la publication au JO L 226/2004 Page 83, considérant 7; page 84, considérant 12 Au lieu de: "hygiène des denrées alimentaires", lire: "hygiène des aliments". Page 84, article 1er, paragraphe 3 Au lieu de: "La réalisation de contrôles officiels au titre du présent règlement est sans préjudice de la responsabilité juridique primaire des exploitants du secteur alimentaire, qui est de veiller à la sécurité des denrées alimentaires…", lire: "La réalisation de contrôles officiels au titre du présent règlement est sans préjudice de la responsabilité juridique primaire des exploitants du secteur alimentaire, qui est de veiller à la sécurité des aliments…". 7689/13 ANNEXE 2 FR Page 86, article 4, paragraphe 3, point a) Au lieu de: "analyse des risques", lire: "analyse des dangers;". Page 102, annexe I, section III, chapitre II, point 2, a) ii); page 103, annexe I, section III, chapitre III, A, b) et chapitre IV, A, point 2, a); page 104, annexe I, section III, chapitre IV, A, point 2, f) Au lieu de: "sécurité alimentaire,", lire: "sécurité des aliments". Page 104, annexe I, section III, chapitre IV, A, point 2, f) Au lieu de: "hygiène alimentaire", lire: "hygiène des aliments". 7689/13 ANNEXE 3 FR Page 104, annexe I, section III, chapitre IV, A, point 2, m) Au lieu de: "qualité des denrées alimentaires", lire: "sécurité des aliments". Page 104, annexe I, section III, chapitre IV, A, point 4 Au lieu de: "sécurité des denrées alimentaires", lire: "sécurité des aliments". Page 112, annexe I, section IV, chapitre V, A, point 4, b) Au lieu de: "porcs", lire: "volailles". 7689/13 ANNEXE 4 FR ZAŁĄCZNIK SPROSTOWANIE do rozporządzenia (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 1) (Wersja poprawiona w Dz.U. L 226 z 25.6.2004, s. 83) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 3, tom 45, s. 75) (Poniższe odniesienia dotyczą publikacji w Polskim Wydaniu Specjalnym 2004) 1) W całym tekście i w załącznikach, z dostosowaniem form gramatycznych w zdaniu lub w wyrażeniu zamiast: „podmiot działający na rynku spożywczym” powinno być: „podmiot prowadzący przedsiębiorstwo spożywcze” 2) W całym tekście i w załącznikach, z dostosowaniem form gramatycznych w zdaniu lub w wyrażeniu zamiast: „łańcuch pokarmowy” powinno być: „łańcuch żywnościowy” 7689/13 ZAŁĄCZNIK 5 PL 3) W całym tekście i w załącznikach, z dostosowaniem form gramatycznych w zdaniu lub w wyrażeniu zamiast: „anomalia” powinno być: „nieprawidłowość” 4) W całym tekście i w załącznikach, z dostosowaniem form gramatycznych w zdaniu lub w wyrażeniu zamiast: „płucnej” powinno być: „opłucnej” 5) W całym tekście i w załącznikach, z dostosowaniem form gramatycznych w zdaniu lub w wyrażeniu zamiast: „układ trzewny” powinno być: „przewód pokarmowy” 7689/13 ZAŁĄCZNIK 6 PL 6) W całym tekście i w załącznikach, z dostosowaniem form gramatycznych w zdaniu lub w wyrażeniu zamiast: „ośrodek chłonny krezkowy” powinno być: „krezka” 7) Strona 75, motyw (7), zdanie pierwsze zamiast: „(…) w regionach o specjalnych ograniczeniach geograficznych (…)” powinno być: „(…) w regionach o szczególnych ograniczeniach geograficznych (…)” 8) Strona 82, art. 12 ust. 1, akapit drugi zamiast: „Ponadto mięso świeże, mięso mielone, wyroby mięsne oraz (…)” powinno być: „Ponadto mięso świeże, mięso mielone, surowe wyroby mięsne oraz (…)” 9) Strona 89, załącznik I, sekcja I rozdział II lit. F pkt 1 lit. b) zamiast: „b) specjalnego badania laboratoryjnego w kierunku diagnozy TSE (…)” powinno być: „b) specjalnego badania laboratoryjnego w celu rozpoznania TSE (…)” 7689/13 ZAŁĄCZNIK 7 PL 10) Strona 89, załącznik I, sekcja I rozdział III pkt 2 lit. a) zamiast: „(…) do uznania mięsa za nie nadające się do spożycia (…)” powinno być: „(…) do uznania mięsa za niezdatne do spożycia (…)” 11) Strona 90, załącznik I, sekcja I rozdział III pkt 8 strona 91, załącznik I, sekcja II rozdział III pkt 2, zamiast: „(…) za nadające się do spożycia (…)” powinno być: „(…) za zdatne do spożycia (…)” 12) Strona 91, załącznik I, sekcja II rozdział II pkt 3, strona 91, załącznik I, sekcja II rozdział II pkt 4, ostatni akapit, strona 91, załącznik I, sekcja II rozdział III pkt 1, strona 104, załącznik I sekcja IV rozdział V lit. B pkt 1 lit. b) oraz lit. c) strona 107, załącznik I sekcja IV rozdział VIII lit. B strona 115, załącznik III rozdział III, zdanie wprowadzające, zamiast: „(…) za nienadające się do spożycia (…)” powinno być: „(…) za niezdatne do spożycia (…)” 7689/13 ZAŁĄCZNIK 8 PL 13) Strona 96, załącznik I, sekcja III rozdział IV lit. A pkt 2 lit. q) zamiast: „q) badanie ognisk chorób u ludzi, spowodowanych przez żywność;” powinno być: „q) badanie ognisk chorób u ludzi, przenoszonych przez żywność;” 14) Strona 97, załącznik I, sekcja III rozdział IV lit. B pkt 5 lit. a) ppkt i) tiret piąte zamiast: „– kontrola higieniczna i sanitarna,” powinno być: „– kontrola dotycząca higieny i stanu zdrowia,” 15) Strona 98, załącznik I, sekcja III rozdział IV lit. B pkt 5 lit. b) ppkt i) tiret drugie zamiast: „(…), higieny uboju, rozbioru i składowania mięsa, (…)” powinno być: „(…), higieny uboju, rozbioru i przechowywania mięsa, (…)” 16) Strona 98, załącznik I, sekcja III rozdział IV lit. B pkt 5 lit. b) ppkt i) tiret jedenaste zamiast: „– badanie weterynaryjne przedubojowe,” powinno być: „– badanie przedubojowe,” 7689/13 ZAŁĄCZNIK 9 PL 17) Strona 98, załącznik I, sekcja III rozdział IV lit. B pkt 5 lit. b) ppkt i) tiret trzynaste zamiast: „– badanie weterynaryjne poubojowe,” powinno być: „– badanie poubojowe,” 18) Strona 102, załącznik I, sekcja IV rozdział III pkt 13 zamiast: „13) wszystkie konie siwe i białe należy zbadać w kierunku melanosis oraz melanomata poprzez zbadanie mięśni i węzłów chłonnych (Lnn. subrhomboidei) łopatki poniżej chrząstki łopatki po uwolnieniu przyczepu jednej łopatki. Nerki muszą zostać odsłonięte i zbadane przy pomocy nacięcia poprzez całą nerkę.” powinno być: „13) wszystkie konie siwe i białe należy zbadać w kierunku melanozyoraz czerniaka poprzez zbadanie mięśni i węzłów chłonnych (Lnn. subrhomboidei) łopatki poniżej chrząstki łopatki po uwolnieniu przyczepu jednej łopatki. Nerki muszą zostać odsłonięte i zbadane poprzez nacięcie przez całą nerkę.” 19) Strona 107, załącznik I, sekcja IV rozdział VIII lit. A pkt 3 lit. e) zamiast: „(…) na zagrożenie dla zdrowia stwarzane przez mięso, w tym:” powinno być: „(…) na zagrożenie dla zdrowia związane z mięsem, w tym:” 7689/13 ZAŁĄCZNIK 10 PL 20) Strona 107, załącznik I, sekcja IV rozdział VIII lit. A pkt 3 lit. e) ppkt ii) zamiast: „ii) uogólnione występowanie guzów lub ropni na różnych narządach lub mięśniach;” powinno być: „ii) uogólnione występowanie guzów lub ropni w różnych narządach lub mięśniach;” 21) Strona 107, załącznik I, sekcja IV rozdział VIII lit. A pkt 3 lit. e) ppkt iii) zamiast: „(..) lub śledziony, stan zapalny okolicy jelitowej lub pępkowej;” powinno być: „(..) lub śledziony, stan zapalny jelit lub okolicy pępkowej;” 22) Strona 108, załącznik I, sekcja IV rozdział IX lit. B pkt 2 zamiast: „2. Mięso zakażone cysticercus należy uznać za nienadające się do spożycia przez ludzi. Jednakże w przypadku gdy zwierzę nie jest ogólnie zakażone cysticercus, części niezakażone można uznać za nadające się do spożycia (…)” powinno być: „2. Mięso zarażone wągrami należy uznać za niezdatne do spożycia przez ludzi. Jednakże w przypadku gdy zwierzę nie jest ogólnie zarażone wągrzycą, części niezarażone można uznać za zdatne do spożycia (…)” 7689/13 ZAŁĄCZNIK 11 PL 23) Strona 108, załącznik I, sekcja IV rozdział IX lit. C pkt 2 zamiast: „2. Mięso zwierząt zakażonych trichinae należy uznać za nienadające się do spożycia przez ludzi.” powinno być: „2. Mięso zwierząt zarażonych włośnicą należy uznać za niezdatne do spożycia przez ludzi.” 24) Strona 108, załącznik I, sekcja IV rozdział IX lit. D pkt 2 zamiast: „2. Mięso z koni, u których stwierdzono nosaciznę, należy uznać za nienadające się do spożycia przez ludzi.” powinno być: „2. Koninę pochodzącą od koni, u których stwierdzono nosaciznę, należy uznać za niezdatną do spożycia przez ludzi.” 25) Strona 108, załącznik I, sekcja IV rozdział IX lit. E pkt 2 zamiast: „(…) zmiany gruźlicze w szeregu narządach lub w szeregu partiach tuszy, należy uznać za nienadające się do spożycia przez ludzi. (…) zaatakowany narząd lub część tuszy wraz z połączonym węzłami chłonnymi należy uznać za nienadające się do spożycia przez ludzi.” powinno być: „(…) zmiany gruźlicze w szeregu narządów lub w szeregu partii tuszy, należy uznać za niezdatne do spożycia przez ludzi. (…) zaatakowany narząd lub część tuszy wraz z powiązanymi węzłami chłonnymi należy uznać za niezdatny do spożycia przez ludzi.” 7689/13 ZAŁĄCZNIK 12 PL 26) Strona 108, załącznik I, sekcja IV rozdział IX lit. F pkt 2 zamiast: „(…) zmiany wskazujące na ostre zarażenie brucelozą należy uznać za nienadające się do spożycia przez ludzi. (…) i krew należy uznać za nienadające się do spożycia przez ludzi, (…)” powinno być: „(…) zmiany wskazujące na ostre zakażenie brucelozą należy uznać za niezdatne do spożycia przez ludzi. (…) i krew należy uznać za niezdatne do spożycia przez ludzi, (…)” 27) Strona 112, załącznik II, rozdział II, lit. B pkt 4 lit. b) zamiast: „b) okresowe badania toksyczności, z wykorzystaniem tych mięczaków z najbardziej zaatakowanych obszarów, (…)” powinno być: „b) okresowe badania toksyczności, z wykorzystaniem tych mięczaków z najbardziej dotkniętych obszarów, (…)” 28) Strona 114, załącznik III, rozdział I, pkt 1 lit. c) zamiast: „c) kontrolę warunków składowania i transportu.” powinno być: „c) kontrolę warunków przechowywania i transportu.” 7689/13 ZAŁĄCZNIK 13 PL 29) Strona 118, załącznik V zamiast: „Następujących zakładów nie dotyczy wymóg włączenia do wykazów znajdować się w wykazach sporządzonych i uaktualnionych zgodnie z art. 12 ust. 4:” powinno być: „Wymóg włączenia do wykazów sporządzonych i uaktualnionych zgodnie z art. 12 ust. 4 nie dotyczy następujących zakładów:” 30) Strona 118, załącznik V pkt 4) zamiast: „4) zakłady prowadzący tylko działalność w zakresie składowania produktów pochodzenia zwierzęcego niewymagających warunków składowania w określonej temperaturze.” powinno być: „4) zakłady prowadzące tylko działalność w zakresie przechowywania produktów pochodzenia zwierzęcego niewymagających warunków przechowywania w określonej temperaturze.” 7689/13 ZAŁĄCZNIK 14 PL BILAGA RÄTTELSE till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (EUT L 139, 30.4.2004, s. 206) (Rättad version i EUT L 226, 25.6.2004, s. 83) Hänvisningarna nedan hänför sig till offentliggörandet i EUT L 226, 25.6.2004, s. 83: 1. Sidan 88, artikel 8 I stället för: "… mjölk och mejeriprodukter äger rum …" ska det stå: "… mjölk och mjölkprodukter äger rum …" 2. Sidan 97, bilaga I, avsnitt I, kapitel II, punkt D.5 I stället för: "… en besiktning av kött i enlighet med …" ska det stå: "… en besiktning efter slakt i enlighet med …" 3. Sidan 98, bilaga I, avsnitt I, kapitel III, punkt 8 I stället för: "Kött från oavhudat vilt får …" ska det stå: "Kött från oavhudat frilevande vilt får…" 7689/13 BILAGA 15 SV 4. Sidan 99, bilaga I, avsnitt II, kapitel III, punkt 4 I stället för: "… systemiska sjukdomar eller fysiskt lidande får inte …" ska det stå: "… systemiska sjukdomar eller avmagring får inte …" 5. Sidan 101, bilaga I, avsnitt II, kapitel V, punkt 1 n I stället för: "… när det gäller vilt, …" ska det stå: "… när det gäller frilevande vilt, …" 6. Sidan 101, bilaga I, avsnitt II, kapitel V, punkt 1 p I stället för: "… (utom för vilt) …" ska det stå: "… (utom för frilevande vilt) …" 7. Sidan 114, Bilaga I, avsnitt IV, kapitel VII, punkt B.3 I stället för: "När djuren har avlivats …" ska det stå: "När djuren har slaktats …" 7689/13 BILAGA 16 SV 8. Sidan 114, Bilaga I, avsnitt IV, kapitel VIII, punkt A.1 I stället för: "Kött av vilt skall …" ska det stå: "Kött av frilevande vilt skall …" 9. Sidan 115, Bilaga I, avsnitt IV, kapitel VIII, punkt A.3 e iv I stället för: "… kroppskaviteterna, buken, tarmarna …" ska det stå: "… kroppskaviteterna, magen, tarmarna …" 10. Sidan 116, Bilaga I, avsnitt IV, kapitel IX, punkt C.1 I stället för: "… (tama, hägnat vilt och vilt) …" ska det stå: "… (tama, hägnat och frilevande vilt) …" 11. Sidan 117, Bilaga I, avsnitt IV, kapitel X A, Hälsointyget, punkt 5 I stället för: "Deklaration Undertecknad intygar härmed att ⎯ de djur som beskrivs ovan inspekterades före slakt …" ska det stå: "Försäkran Undertecknad försäkrar härmed att ⎯ de djur som beskrivs ovan besiktigades före slakt …" 7689/13 BILAGA 17 SV 12. Sidan 118, Bilaga I, avsnitt IV, kapitel X B, Hälsointyget, punkt 5 I stället för: "Deklaration Undertecknad intygar härmed att ⎯ de djur som beskrivs ovan inspekterades före slakt …" ska det stå: "Försäkran Undertecknad försäkrar härmed att ⎯ de djur som beskrivs ovan besiktigades före slakt …" 13. Sidan 125, Bilaga IV, rubriken I stället för: "OBEHANDLAD MJÖLK OCH MEJERIPRODUKTER" ska det stå: "OBEHANDLAD MJÖLK OCH MJÖLKPRODUKTER" 7689/13 BILAGA 18 SV