Abiturglossar - Deutschabi in Polen - www.german.pl

Transkrypt

Abiturglossar - Deutschabi in Polen - www.german.pl
Abiturglossar - Deutschabi in Polen - www.german.pl - 258 Vokabeln
am 2. März 1999
am Abend
am Apparat
am Bahnhof
am Ende
2 marca 1999 roku
wieczorem
przy telefonie, przy aparacie
na dworcu kolejowym, obok dworca kolejowego
na końcu, pod koniec
am Fenster
przy oknie, obok okna, na oknie (firanka)
am Herzen
na sercu (coś komuś leży)
am Kiosk
w kiosku
am Meer
nad morzem
am Morgen
am Nachmittag
am Platz
am See
am zweiten Tag
an Bord
nad ranem, rano
po południu
na miejscu
nad jeziorem
na drugi dzień, w drugim dniu
na pokładzie
an den See
nad jezioro
an der Grenze
na granicy
an der Haltestelle
an der Reihe
an der See
an der Universität
na przystanku
po kolei
nad morzem
na uniwersytecie
an der Wand
na ścianie
an der Weichsel
nad Wisłą
an die See
nad morze
ans Meer
nad morze
auf Deutsch
po niemiecku
auf diese Art und Weise
w ten sposób
auf diesem Gebiet
na tym obszarze / terenie
auf jeden Fall
w każdym razie
auf Zimmer 5
do pokoju numer 5
außer Betrieb
nieczynny
aus Versehen
przez nieuwagę, niedopatrzenie
bei Berlin
pod Berlinem
bei der Diskussion
w czasie dyskusji
beim Abendessen
w czasie kolacji, przy kolacji
beim Fernsehen
beim Skifahren
das Buch von hier
den Tag über
w czasie oglądania telewizji, przy oglądaniu telewizji
w czasie jazdy na nartach
książka stąd (ta która tu była / leżała / powinna być)
przez dzień, w ciągu dnia
durch Fleiß
poprzez pilność (swój wysiłek)
für 20 Zloty
za 20 złotych
für das Buch
na książkę (np. pieniądze)
Seite 1/4
für das Konzert
na koncert (np. pieniądze)
für den Frieden
za pokojem / o pokój
für einen Tag
für heute
für zwei Personen
gegen 12
gegen Abend
gegen die Mode
Geld für ...
im Allgemeinen
im Ausland
im Bett
na jeden dzień
na dzisiaj
dla dwóch osób
około 12 (godziny)
pod wieczór
wbrew modzie, niemodny
pieniądze na ...
ogólnie rzecz biorąc
za granicą
w łóżku
im ersten Stock
na pierwszym piętrze
im Frieden
w pokoju (bez wojny)
im Süden
na południu
im Urlaub
na urlopie
im Winter
w zimie
in 2 Tagen
za 2 dni
in den Ferien
in der BRD
in der Gartenstraße
in der Stunde
in die Ferien
in dieser Beziehung
in einer Woche
in jeder Beziehung
ins Ausland
ins Bett
ins Café
in Urlaub
na feriach / wakacjach
w RFN
na ulicy Ogrodowej
w ciągu godziny
na ferie / wakacje (np. jechać)
pod tym względem
za tydzień / w ciągu (jednego) tygodnia
pod każdym względem
za granicę
do łóżka
do kawiarni
na orlop (np. jechać)
Lehrer für Deutsch
nauczyciel języka niemieckiego
Ministerium für Außenhandel
Ministerstwo Handlu Zagranicznego
mit dem Auto
mit dem Löffel
Modell von 1942
nach Berlin
nach der Mode
nach einem Jahr
nach Hause
nach links
nach meiner Meinung
samochodem (np. jechać)
łyżką (np. jeść)
model z roku 1942
do Berlina
zgodnie z modą / modnie
po roku
do domu
w lewo
moim zdaniem
ohne Spaß
bez przyjemności / radości
seit langem
od dawna
Abiturglossar - Deutschabi in Polen - www.german.pl - 258 Vokabeln
über 100 Zloty
über die Straße
über eine Woche
unter anderem
unter uns
unter vier Augen
vom Reisebüro
von Beruf
von da
ponad 100 złotych
przez ulicę (przejść) / na wynos (piwo)
ponad (jeden) tydzień
między innymi
wśród nas
w cztery oczy
od biura podróży (np. dostać coś) / z biura podróży (wracać, iść, przychodzić)
z zawodu
od tego miejsca / punktu
von da an
od tej chwili / tego momentu
vor Angst
ze strachu
vor Hunger
Was verstehst du darunter?
Zeit zum Spielen
Zeit zum Üben
zu Besuch
zu Bett
zu Ende sein
zu Fuß
z głodu
Co przez to rozumiesz?
czas na zabawę / do zabawy / na grę / do gry
czas na ćwiczenie / do ćwiczenia
z wizytą
do łóżka (spać)
skończyć się
na nogach
zu Gast
w gości
zu Hause
w domu
zum Abendessen
zum Bahnhof
zum Beispiel
zum ersten Mal
na kolację (np. iść / zaprosić kogoś)
do dworca kolejowego / na dworzec kolejowy
na przykład
po raz pierwszy
zum Mittagessen
na obiad
zum Namenstag
na imieniny
zur Arbeit
do pracy
zur Schule
do szkoły
zur Zeit
zu Weihnachten
adressieren an Akk.
ähnlich Dat.
anfangen mit Dat.
Angst vor Dat.
anrufen Akk.
arbeiten an Dat.
ärgerlich über Akk.
ärgern (sich) über Akk.
arm an Dat.
Aufregung über Akk.
Bedarf an Dat.
w chwili obecnej / teraz
na Boże Narodzenie
adresować do
podobny do
zaczynać coś
strach przed
zadzwonić / zatelefonować
pracować nad czymś
zdenerwowany czymś
denerwować się czymś
ubogi w coś (np. w witaminy)
zdenerwowanie / podekscytowanie czymś
zapotrzebowanie na coś
beginnen mit Dat.
bekannt für Akk.
charakteristisch für Akk.
denken an Akk.
Seite 2/4
zaczynać coś
znany z czegoś
charakterystyczny dla
myśleć o
diskutieren über Akk.
dyskutować o
eine Menge von Dat.
ilość
einverstanden sein mit Dat.
Entscheidung für Akk.
erfreut über Akk.
Erlaubnis zu Dat., für Akk.
zgadzać się z
decyzja za
ucieszony czymś / rad z czegoś
pozwolenie na
fragen nach Dat.
pytać o
Freude über Akk.
radość z
froh über Akk.
wesoły z czegoś / ucieszony czymś
gebrauchen Akk.
używać czegoś / użytkować coś
Gebrauch von Dat.
geeignet für Akk.
gehören Dat.
Glaube an Akk.
glauben an Akk.
użytek z czegoś
przystosowany do / zdatny do
należeć do (stosunek własności)
wiara w
wierzyć w
Gruß an Akk.
pozdrowienia dla
heiraten Akk.
wyjść za kogoś za mąż / ożenić się
hoffen auf Akk.
mieć nadzieję na
im Auftrag von Dat.
na zlecenie
in Beteiligung von Dat.
przy udziale
in Höhe von
w wysokości
Interesse für Akk.
zainteresowanie czymś
interessiert an Dat.
zainteresowany czymś
kämpfen für Akk., gegen Akk. , um Akk.
klopfen an Akk.
Kritik an Dat.
lachen über Akk.
leiden an Dat.
leiten Akk.
lernen Akk.
Lust zu Dat.
mit Ausnahme von
mit einer Geschwindigkeit von Dat.
Mitleid mit Dat.
reden über Akk.
reich an Dat.
schreiben an / über Akk.
schuld an Dat.
Sehnsucht nach Dat.
walczyć o coś, przeciwko czemuś, o coś
zapukać do / w coś
krytyka czegoś
śmiech z czegoś
cierpieć na
kierować czymś / kimś
(na)uczyć się czegoś
ochota na
z wyjątkiem
z prędkością wynoszącą
współczucie dla / w związku z czymś
gadać o
bogaty w coś (np. witaminy)
pisać do
winny czemuś
tęsknota za czymś
Abiturglossar - Deutschabi in Polen - www.german.pl - 258 Vokabeln
sich beschäftigen mit Dat.
sich eignen für Akk.
sich entscheiden für Akk.
sich erinnern an Akk.
sich freuen auf / über Akk.
sich fürchten vor Dat.
sich interessieren für Akk.
sich lustig machen über Akk.
sich unterhalten über Akk.
sich verabschieden von Akk.
sich wenden an Akk.
zajmować się czymś
nadawać się do
zdecydować się na
przypominać sobie coś
cieszyć się z czegoś co będzie / z czegoś obecnie
obawiać się czegoś
interesować się
wyśmiewać coś / „nabijać” się z
rozmawiać o
pożegnać się z
zwrócić się do
sich wundern über Akk.
dziwić się czymś
siegen über Akk.
zwyciężyć kogoś
spielen Akk. , gegen Akk.
sprechen über Akk.
staunen über Akk.
stolz auf Akk.
stören Akk.
grać na czymś / w coś, grać z kimś
mówić / rozmawiać o
dziwić się czymś
dumny z
przeszkadzać komuś
streben nach Dat.
dążyć do czegoś
Teilnahme an Dat.
uczestnictwo / udział w
teilnehmen an Dat.
brać udział w
traurig über Akk.
Unterschied von Dat.
smutny z czegoś
rożnica w stosunku do
verzichten auf Akk.
rezygnować z
voll von Dat.
pełen czegoś
wählen zu Dat.
Wunsch nach Dat.
zufrieden mit Dat.
wybrać kogoś na (np. jakieś stanowisko)
życzenie / pragnienie czegoś
zadowolony z
zur Erinnerung an Akk.
na pamiątkę czegoś / ku pamięci czegoś
Zweifel an Dat.
wątpienie w coś / wątpliwość dotycząca czegoś
zweifeln an Dat.
Alles Gute!
Aufgepasst!
Bediene dich!
Bis dann!
Bleibe sitzen!
Das ist eine tolle Sache!
Das ist nett von dir / Ihnen / euch.
Das ist nicht der Rede wert.
Das kommt darauf an!
Das kommt nicht in Frage!
Der Kopf tut mir weh.
wątpić w
Wszystkiego dobrego!
Uwaga!
Obsłuż się!
Na razie!
Siedź! (tzn. nie wstawaj)
To (jest) świetna sprawa.
To miło z twojej strony / Pańskiej strony / waszej strony.
Nie warto o tym mówić / gadać.
O to chodzi!
To nie wchodzi w grę.
Głowa mnie boli.
Seite 3/4
Die Lust dazu ist mir vergangen.
Die Schule ist aus.
Przeszła mi ochota na to.
Lekcje się skończyły.
Du hast es wieder einmal verpasst.
Znowu to przegapiłeś.
Einen herzlichen Glückwunsch!
Serdeczne życzenia / gratulacje!
Ein frohes Fest!
Ein glückliches Neues Jahr!
Entschuldige! / Entschuldigen Sie! / Entschuldigung!
Wesołego święta!
Szczęśliwego Nowego Roku!
Przepraszam!
Er / sie ist da.
On jest obecny. / Ona jest obecna.
Er hat Recht.
On ma rację.
Er ist schon weg.
Nie ma go.
Er kann Deutsch.
On umie po niemiecku.
Er tut sein Bestes!
Es macht mir Spaß.
Es sieht nach dem Regen /Schnee aus.
Es tut mir leid.
Fass dich kurz!
fließend Deutsch sprechen
Fröhliche Ostern / Weihnachten!
Gute Fahrt!
Ich habe es eilig.
Ich habe es mit eigenen Augen gesehen.
Ich habe sie / ihn gern.
Ich mache mich an die Arbeit.
Keine Ursache!
Lass mich in Ruhe!
Mach dir keine Sorgen!
On stara się. / Robi co w jego mocy.
To sprawia mi przyjemność.
Zanosi się na deszcz / śnieg.
Przykro mi.
Streszczaj się!
mówić płynnie po niemiecku
Wesołych Świąt Wielkanocnych! / Wesołych Świąt Bożego Narodzenia!
Dobrej podróży!
Spieszy mi się.
Widziałem to na własne oczy.
Lubię ją (ich) / go.
Zabieram się do roboty.
Nie ma za co!
Zostaw mnie w spokoju!
Nie martw się!
Mach dir's bequem!
Rozgość się!
Mach's gut!
Powodzenia!
Sei willkommen!
So etwas!
Tschüs!
Verlass dich darauf!
Vielen Dank!
Viel Spaß!
Was fehlt Ihnen?
Was für ein Stück wird gegeben?
Was gibt's Neues?
Was ist los?
Witaj!
Coś takiego!
Cześć! / Żegnaj! (tylko jako pożegnanie)
Polegaj na tym!
Dziękuję bardzo! / Wielkie dzięki!
Dobrej zabawy!
Co panu dolega?
Co będzie grane? (teatr)
Co nowego?
Co się dzieje?
Was meinst du dazu?
Co o tym sądzisz?
Was sagst du dazu?
Co powiesz na to?
Weiter niemand.
Wer ist heute dran?
Wie geht's?
Nikt więcej.
Czyja dzisiaj kolej?
Jak leci?
Abiturglossar - Deutschabi in Polen - www.german.pl - 258 Vokabeln
Wie heißt das auf Polnisch?
Wie steht das Spiel?
Wir machen uns gleich auf den Weg.
Jak to się nazywa po polsku?
Jaki wynik? (meczu / gry)
Zaraz wyruszamy w drogę.
Seite 4/4

Podobne dokumenty