Abiturglossar - Deutschabi in Polen - www.german.pl
Transkrypt
Abiturglossar - Deutschabi in Polen - www.german.pl
Abiturglossar - Deutschabi in Polen - www.german.pl - 258 Vokabeln am 2. März 1999 am Abend am Apparat am Bahnhof am Ende 2 marca 1999 roku wieczorem przy telefonie, przy aparacie na dworcu kolejowym, obok dworca kolejowego na końcu, pod koniec am Fenster przy oknie, obok okna, na oknie (firanka) am Herzen na sercu (coś komuś leży) am Kiosk w kiosku am Meer nad morzem am Morgen am Nachmittag am Platz am See am zweiten Tag an Bord nad ranem, rano po południu na miejscu nad jeziorem na drugi dzień, w drugim dniu na pokładzie an den See nad jezioro an der Grenze na granicy an der Haltestelle an der Reihe an der See an der Universität na przystanku po kolei nad morzem na uniwersytecie an der Wand na ścianie an der Weichsel nad Wisłą an die See nad morze ans Meer nad morze auf Deutsch po niemiecku auf diese Art und Weise w ten sposób auf diesem Gebiet na tym obszarze / terenie auf jeden Fall w każdym razie auf Zimmer 5 do pokoju numer 5 außer Betrieb nieczynny aus Versehen przez nieuwagę, niedopatrzenie bei Berlin pod Berlinem bei der Diskussion w czasie dyskusji beim Abendessen w czasie kolacji, przy kolacji beim Fernsehen beim Skifahren das Buch von hier den Tag über w czasie oglądania telewizji, przy oglądaniu telewizji w czasie jazdy na nartach książka stąd (ta która tu była / leżała / powinna być) przez dzień, w ciągu dnia durch Fleiß poprzez pilność (swój wysiłek) für 20 Zloty za 20 złotych für das Buch na książkę (np. pieniądze) Seite 1/4 für das Konzert na koncert (np. pieniądze) für den Frieden za pokojem / o pokój für einen Tag für heute für zwei Personen gegen 12 gegen Abend gegen die Mode Geld für ... im Allgemeinen im Ausland im Bett na jeden dzień na dzisiaj dla dwóch osób około 12 (godziny) pod wieczór wbrew modzie, niemodny pieniądze na ... ogólnie rzecz biorąc za granicą w łóżku im ersten Stock na pierwszym piętrze im Frieden w pokoju (bez wojny) im Süden na południu im Urlaub na urlopie im Winter w zimie in 2 Tagen za 2 dni in den Ferien in der BRD in der Gartenstraße in der Stunde in die Ferien in dieser Beziehung in einer Woche in jeder Beziehung ins Ausland ins Bett ins Café in Urlaub na feriach / wakacjach w RFN na ulicy Ogrodowej w ciągu godziny na ferie / wakacje (np. jechać) pod tym względem za tydzień / w ciągu (jednego) tygodnia pod każdym względem za granicę do łóżka do kawiarni na orlop (np. jechać) Lehrer für Deutsch nauczyciel języka niemieckiego Ministerium für Außenhandel Ministerstwo Handlu Zagranicznego mit dem Auto mit dem Löffel Modell von 1942 nach Berlin nach der Mode nach einem Jahr nach Hause nach links nach meiner Meinung samochodem (np. jechać) łyżką (np. jeść) model z roku 1942 do Berlina zgodnie z modą / modnie po roku do domu w lewo moim zdaniem ohne Spaß bez przyjemności / radości seit langem od dawna Abiturglossar - Deutschabi in Polen - www.german.pl - 258 Vokabeln über 100 Zloty über die Straße über eine Woche unter anderem unter uns unter vier Augen vom Reisebüro von Beruf von da ponad 100 złotych przez ulicę (przejść) / na wynos (piwo) ponad (jeden) tydzień między innymi wśród nas w cztery oczy od biura podróży (np. dostać coś) / z biura podróży (wracać, iść, przychodzić) z zawodu od tego miejsca / punktu von da an od tej chwili / tego momentu vor Angst ze strachu vor Hunger Was verstehst du darunter? Zeit zum Spielen Zeit zum Üben zu Besuch zu Bett zu Ende sein zu Fuß z głodu Co przez to rozumiesz? czas na zabawę / do zabawy / na grę / do gry czas na ćwiczenie / do ćwiczenia z wizytą do łóżka (spać) skończyć się na nogach zu Gast w gości zu Hause w domu zum Abendessen zum Bahnhof zum Beispiel zum ersten Mal na kolację (np. iść / zaprosić kogoś) do dworca kolejowego / na dworzec kolejowy na przykład po raz pierwszy zum Mittagessen na obiad zum Namenstag na imieniny zur Arbeit do pracy zur Schule do szkoły zur Zeit zu Weihnachten adressieren an Akk. ähnlich Dat. anfangen mit Dat. Angst vor Dat. anrufen Akk. arbeiten an Dat. ärgerlich über Akk. ärgern (sich) über Akk. arm an Dat. Aufregung über Akk. Bedarf an Dat. w chwili obecnej / teraz na Boże Narodzenie adresować do podobny do zaczynać coś strach przed zadzwonić / zatelefonować pracować nad czymś zdenerwowany czymś denerwować się czymś ubogi w coś (np. w witaminy) zdenerwowanie / podekscytowanie czymś zapotrzebowanie na coś beginnen mit Dat. bekannt für Akk. charakteristisch für Akk. denken an Akk. Seite 2/4 zaczynać coś znany z czegoś charakterystyczny dla myśleć o diskutieren über Akk. dyskutować o eine Menge von Dat. ilość einverstanden sein mit Dat. Entscheidung für Akk. erfreut über Akk. Erlaubnis zu Dat., für Akk. zgadzać się z decyzja za ucieszony czymś / rad z czegoś pozwolenie na fragen nach Dat. pytać o Freude über Akk. radość z froh über Akk. wesoły z czegoś / ucieszony czymś gebrauchen Akk. używać czegoś / użytkować coś Gebrauch von Dat. geeignet für Akk. gehören Dat. Glaube an Akk. glauben an Akk. użytek z czegoś przystosowany do / zdatny do należeć do (stosunek własności) wiara w wierzyć w Gruß an Akk. pozdrowienia dla heiraten Akk. wyjść za kogoś za mąż / ożenić się hoffen auf Akk. mieć nadzieję na im Auftrag von Dat. na zlecenie in Beteiligung von Dat. przy udziale in Höhe von w wysokości Interesse für Akk. zainteresowanie czymś interessiert an Dat. zainteresowany czymś kämpfen für Akk., gegen Akk. , um Akk. klopfen an Akk. Kritik an Dat. lachen über Akk. leiden an Dat. leiten Akk. lernen Akk. Lust zu Dat. mit Ausnahme von mit einer Geschwindigkeit von Dat. Mitleid mit Dat. reden über Akk. reich an Dat. schreiben an / über Akk. schuld an Dat. Sehnsucht nach Dat. walczyć o coś, przeciwko czemuś, o coś zapukać do / w coś krytyka czegoś śmiech z czegoś cierpieć na kierować czymś / kimś (na)uczyć się czegoś ochota na z wyjątkiem z prędkością wynoszącą współczucie dla / w związku z czymś gadać o bogaty w coś (np. witaminy) pisać do winny czemuś tęsknota za czymś Abiturglossar - Deutschabi in Polen - www.german.pl - 258 Vokabeln sich beschäftigen mit Dat. sich eignen für Akk. sich entscheiden für Akk. sich erinnern an Akk. sich freuen auf / über Akk. sich fürchten vor Dat. sich interessieren für Akk. sich lustig machen über Akk. sich unterhalten über Akk. sich verabschieden von Akk. sich wenden an Akk. zajmować się czymś nadawać się do zdecydować się na przypominać sobie coś cieszyć się z czegoś co będzie / z czegoś obecnie obawiać się czegoś interesować się wyśmiewać coś / „nabijać” się z rozmawiać o pożegnać się z zwrócić się do sich wundern über Akk. dziwić się czymś siegen über Akk. zwyciężyć kogoś spielen Akk. , gegen Akk. sprechen über Akk. staunen über Akk. stolz auf Akk. stören Akk. grać na czymś / w coś, grać z kimś mówić / rozmawiać o dziwić się czymś dumny z przeszkadzać komuś streben nach Dat. dążyć do czegoś Teilnahme an Dat. uczestnictwo / udział w teilnehmen an Dat. brać udział w traurig über Akk. Unterschied von Dat. smutny z czegoś rożnica w stosunku do verzichten auf Akk. rezygnować z voll von Dat. pełen czegoś wählen zu Dat. Wunsch nach Dat. zufrieden mit Dat. wybrać kogoś na (np. jakieś stanowisko) życzenie / pragnienie czegoś zadowolony z zur Erinnerung an Akk. na pamiątkę czegoś / ku pamięci czegoś Zweifel an Dat. wątpienie w coś / wątpliwość dotycząca czegoś zweifeln an Dat. Alles Gute! Aufgepasst! Bediene dich! Bis dann! Bleibe sitzen! Das ist eine tolle Sache! Das ist nett von dir / Ihnen / euch. Das ist nicht der Rede wert. Das kommt darauf an! Das kommt nicht in Frage! Der Kopf tut mir weh. wątpić w Wszystkiego dobrego! Uwaga! Obsłuż się! Na razie! Siedź! (tzn. nie wstawaj) To (jest) świetna sprawa. To miło z twojej strony / Pańskiej strony / waszej strony. Nie warto o tym mówić / gadać. O to chodzi! To nie wchodzi w grę. Głowa mnie boli. Seite 3/4 Die Lust dazu ist mir vergangen. Die Schule ist aus. Przeszła mi ochota na to. Lekcje się skończyły. Du hast es wieder einmal verpasst. Znowu to przegapiłeś. Einen herzlichen Glückwunsch! Serdeczne życzenia / gratulacje! Ein frohes Fest! Ein glückliches Neues Jahr! Entschuldige! / Entschuldigen Sie! / Entschuldigung! Wesołego święta! Szczęśliwego Nowego Roku! Przepraszam! Er / sie ist da. On jest obecny. / Ona jest obecna. Er hat Recht. On ma rację. Er ist schon weg. Nie ma go. Er kann Deutsch. On umie po niemiecku. Er tut sein Bestes! Es macht mir Spaß. Es sieht nach dem Regen /Schnee aus. Es tut mir leid. Fass dich kurz! fließend Deutsch sprechen Fröhliche Ostern / Weihnachten! Gute Fahrt! Ich habe es eilig. Ich habe es mit eigenen Augen gesehen. Ich habe sie / ihn gern. Ich mache mich an die Arbeit. Keine Ursache! Lass mich in Ruhe! Mach dir keine Sorgen! On stara się. / Robi co w jego mocy. To sprawia mi przyjemność. Zanosi się na deszcz / śnieg. Przykro mi. Streszczaj się! mówić płynnie po niemiecku Wesołych Świąt Wielkanocnych! / Wesołych Świąt Bożego Narodzenia! Dobrej podróży! Spieszy mi się. Widziałem to na własne oczy. Lubię ją (ich) / go. Zabieram się do roboty. Nie ma za co! Zostaw mnie w spokoju! Nie martw się! Mach dir's bequem! Rozgość się! Mach's gut! Powodzenia! Sei willkommen! So etwas! Tschüs! Verlass dich darauf! Vielen Dank! Viel Spaß! Was fehlt Ihnen? Was für ein Stück wird gegeben? Was gibt's Neues? Was ist los? Witaj! Coś takiego! Cześć! / Żegnaj! (tylko jako pożegnanie) Polegaj na tym! Dziękuję bardzo! / Wielkie dzięki! Dobrej zabawy! Co panu dolega? Co będzie grane? (teatr) Co nowego? Co się dzieje? Was meinst du dazu? Co o tym sądzisz? Was sagst du dazu? Co powiesz na to? Weiter niemand. Wer ist heute dran? Wie geht's? Nikt więcej. Czyja dzisiaj kolej? Jak leci? Abiturglossar - Deutschabi in Polen - www.german.pl - 258 Vokabeln Wie heißt das auf Polnisch? Wie steht das Spiel? Wir machen uns gleich auf den Weg. Jak to się nazywa po polsku? Jaki wynik? (meczu / gry) Zaraz wyruszamy w drogę. Seite 4/4