opis techniczny - Rezydencja Luxury Hotel
Transkrypt
opis techniczny - Rezydencja Luxury Hotel
Przystawki: Starters / Vorspeisen Wędzony śledź z torcikiem twarogowym i kiełkami Nowe Danie! („Smoked herring with cottage chesse on pumpernickel bread and sprouts”) („Geräucherter Hering mit einem Kuchen Quark und Sprossen) Grasica cielęca z soczewicą, jabłkiem i kurkami Nowe Danie! 28 zł 32 zł („Sweetbread(Thymus) with lentil, apple and chanterelles mushrooms”) („Kalbsbries mit Linsen, Apfel und Pilze) Carpaccio z polędwicy wołowej, serwowane z tradycyjnymi włoskimi dodatkami 35 zł („Carpaccio from beef sirloin, served with traditional Italian side dishes”) („Carpaccio vom Rinderfilet, mit traditionellen italienischen Zutaten serviert”) Krewetki Black Tiger smażone w maśle i czosnku z pomidorkami koktajlowymi i Rucolą 46 zł („Black Tiger prawns in butter and garlic with cherry tomatoes and rucola”) („Schiffskielgarnelen in Butter und Knoblauch an Minitomaten mit Rucola“) Muszle św. Jakuba z puree z karmelizowanego kalafiora i sosem rodzynkowym („St. James shells served with caramelized cauliflower puree and raisin sauce“) („St. James schalen Gebratene mit Kartoffelpüree dazu karamellisierter Blumenkohl mit Rosinensauce serviert“) 56 zł Zupy: Soups / Suppen Nowe Danie! Bulion z gęsimi żołądkami, kostką z kaszy jęczmiennej i warzywami 12 zł („Broth with goose stomach, barley cube and vegetables“) („Bouillon mit Gänsemagen Würfel mit Gerste und Gemüse“) Żur na maślance z białą kiełbasą 12 zł („The buttermilk sour soup with sausage“) („Saure Buttermilchsuppe mit Weisswurst“) Krem z wędzonych pomidorów z twarożkiem i szczypiorkiem 14 zł („Cream soup of smoked tomatoes with cottage cheese and chives”) („Geräucherte Tomaten – Cremesuppe mit Hüttenkäse mit Schnittlauch“) Krem szpinakowy z bobem i marynowaną marchwią Nowe Danie! 16 zł („Cream soup of spinach with broad been and marinated carrot”) („Spinat - Cremesuppe mit Bohnen und eingelegte Karotten”) Dania z ryb i owoców morza Fish dishes / Fischgerichte Halibut z kruszonką chleba i pietruszki, zielonym groszkiem i żurawiną 54 zł („Halibut with crumble bread and parsley with green peas and cranberry”) ( „Heilbutt mit Gebrochen Brot und Petersilie, serviert mit Erbsen und Preiselbeeren”) Polędwica z dorsza gotowana w maślance z konfiturą z cebuli i pomidorów z kaszą jęczmienną z chrzanem 58 zł („Cod fillet cooked in buttermilk with onions and tomatoes jam with barley with horseradish”) („Kabeljaufilet in Buttermilch mit Zwiebeln und Tomaten Marmelade und serviert mit Gerstenflocken mit Meerrettich zubereitet”) Jesiotr duszony w porach podany na kopytkach szafranowych z maślanymi pomidorkami („In Porree geschmorter Stör serviest auf Safranknodel mit Buttertomaten. “) („Sturgeon braised in leeks served on saffron potato dumplings with buttered tomatoes“) 66 zł Dania mięsne: Meat dishes / Fleischgerichte Ozory wieprzowe w sosie chrzanowym z wątróbką podane z białą kaszą gryczaną, orzechami i puree z marchwii 42 zł („Pork tonque in horseradis sauce with served with white buckwheat, walnut and carrot puree”) („Schweinezunge mit Meerrettichsoße mit Hühnerleber serviert mit weiß Buchweizen, Nüssen und Karottenpüree”) Filet z kurczaka z kostką podany z risotto z zielonym groszkiem 42 zł („Chicken fillet with bone served with risotto with green peas”) („Hähnchenfilet mit Knochen serviert mit Risotto mit grünen Erbsen ”) Rolada Śląska podana z kluskami i modrą kapustą 42 zł („Silesian roulade served with potato dumplings and red cabbage“) („Schlesische Roulade serviert mit Kartoffelknödel und Rotkohl“) Polędwiczka wieprzowa z puree dyniowo - morelowym z gorącą sałatką z groszku cukrowego,rzodkiewki i ananasa 54 zł („Pork tenderloin with pumpkin-apricot puree served with sugar snap peas, radish and pineapple.”) („Schweinefilet mit Kartoffel-Kürbis – Aprikosen puree, mit Zuckerschoten salat mit Radieschen und Ananas”) Pierś kacza Sous Vide na ciepłej sałatce z rzodkiewki, szpinaku i dymki z sosem pieprzowym z wiśnią podana z podpłomykiem 56 zł („Sous Vide Duck breast with pepper and cherry sauce on a on a warm salad of radishes, spinach and spring onions with flatbreads”) („Entenbrust Sous Vide mit warmen Radieschen Salat, Spinat, zwibel, Pfeffersoße mit Kirsch auf der Waffel serviert”). Stek Rib-Eye z masłem ziołowo-czosnkowym podany z pieczonymi ziemniakami z rozmarynem i sałatką z sosem vineigrett 69 zł („Ribeye steak with herb-garlic butter, roasted potatoes, rosemary and salad with vinaigrette sauce”) (“Rib-Eye-Steak mit Kräuter-Knoblauch-Butter an Rosmarin-Röstkartoffeln und einem Salat mit Vinaigrette-Sauce“) Polędwica wołowa podana z fondem i tartą a’la polet z marchewką i duszonym szpinakiem („Beef tenderloin served with Fonda and tart a’la polet, carrots and stewed spinach. “) („Rinderfilet serviert mit geriebenem Foud und polet mit Möhren und gedünstetem Spinat.“) 75 zł Dania wegetariańskie: Vegetarian dishes / Vegetarische Gerichte Papardelle z borowikami i parmezanem 32 zł („Papordelle with porcini mushrooms and Parmesan chesse”) („Papordelle mit Steinpilzen und Parmesan-Käse”) Smażony Cammembert na sałatce z selera naciowego, rzodkiewki, gruszki i słonecznika 32 zł („Fried Cammembert on salad with celery, radish, pear and aunflower seeds”) („Gebratene Camembert mit einem Sellerie, Radieschen, Birnen-und Sonnenblumen Salat”) Nowe Danie! Tagliatelle z pesto z orzecha włoskiego i pietruszki z serem Bursztyn 34 zł („Tagliatelle with walnut pesto with parsley and chesse „Bursztyn”) („Tagliatelle mit Walnuss Pesto, Petersilie und Bernstein Käse”) Sałatki: Salads / Salate Sałatka z wędzoną kaczką, marynowaną gruszką i prażonymi orzechami nerkowca 26 zł 26 Słodko-kwaśna gruszka marynowana, owinięta płatkami wędzonej przez nas kaczki, podana z lekkim miksem sałat z prażonymi orzechami połączonych sosem żurawinowym („ Smoked duck salad Salad with smoked duck, pickled pear („Sweet and sour pickled pear with smoked duck, served with a light salad mix, with roasted nuts and cranberry sauce”) („Salat mit geräucherter Ente Salat mit Räucherente, einer eingelegten Birne und gerösteten Cashewnüssen Süß-sauer eingelegte Birne mit feinen Scheiben von einer im Hause geräucherten Ente an einer leichten Salatmischung mit gerösteten Nüssen, in einer Moosbeersauce“) Nowe Danie! Nowe Danie! Sałatka z pstrągiem, pieczonym burakiem i malinową galaretka 38 zł Sałatka z gęsimi żołądkami, wędzonymi ziemniakami, boczkiem i twarogiem morelowym 36 zł („Salad with trout, roasted beet and raspberry jelly”) („Forellen Salat mit gebratenem Bete und Himbeergelee”) („Slad with goose stomach, smoked potatoes, bacon and apricot cream chesse”) („Salat mit Gänsemagen, geräuchert Kartoffeln, Speck und Aprikosen Frischkäse”) Desery: Desserts / Desserts Autorskie sorbety z musami owocowymi Nowe Danie! 18 zł („Chef sorbets with fruit mousses“) („Sorbet mit Früchten Mousse”) Nugat lodowy podany z coulisem z czarnej porzeczki i miodem 19 zł („Nougat ice cream served with a blackcurrant coulis and honey (Ice cream dessert with crushed walnuts and caramel)”) (“Eisnougat an einem Coulis aus Schwarzen Johannisbeeren und Honig (lockeres Eisdessert mit gehackten Nüssen und Karamell)“) Nowe Danie! Gryczany sernik z lodami kolendrowo-limonkowymi i sosem śliwkowym („Buckwheat chessecake with coriander-lime ice cream and plum sauce („Buchweizen-Käsekuchen mit koriander-limetteneis und Pflaumensauce”) 16 zł