opis techniczny - Rezydencja Luxury Hotel

Transkrypt

opis techniczny - Rezydencja Luxury Hotel
Przystawki:
Starters / Vorspeisen
Wędzony śledź z torcikiem twarogowym i kiełkami
Nowe
Danie!
(„Smoked herring with cottage chesse on pumpernickel bread and sprouts”)
(„Geräucherter Hering mit einem Kuchen Quark und Sprossen)
Grasica cielęca z soczewicą, jabłkiem i kurkami
Nowe
Danie!
28 zł
32 zł
(„Sweetbread(Thymus) with lentil, apple and chanterelles mushrooms”)
(„Kalbsbries mit Linsen, Apfel und Pilze)
Carpaccio z polędwicy wołowej, serwowane
z tradycyjnymi włoskimi dodatkami
35 zł
(„Carpaccio from beef sirloin, served with traditional Italian side dishes”)
(„Carpaccio vom Rinderfilet, mit traditionellen italienischen Zutaten serviert”)
Krewetki Black Tiger smażone w maśle i czosnku
z pomidorkami koktajlowymi i Rucolą
46 zł
(„Black Tiger prawns in butter and garlic with cherry tomatoes and rucola”)
(„Schiffskielgarnelen in Butter und Knoblauch an Minitomaten mit Rucola“)
Muszle św. Jakuba z puree z karmelizowanego
kalafiora i sosem rodzynkowym
(„St. James shells served with caramelized cauliflower puree and raisin sauce“)
(„St. James schalen Gebratene mit Kartoffelpüree dazu karamellisierter Blumenkohl mit
Rosinensauce serviert“)
56 zł
Zupy:
Soups / Suppen
Nowe
Danie!
Bulion z gęsimi żołądkami, kostką z kaszy
jęczmiennej i warzywami
12 zł
(„Broth with goose stomach, barley cube and vegetables“)
(„Bouillon mit Gänsemagen Würfel mit Gerste und Gemüse“)
Żur na maślance z białą kiełbasą
12 zł
(„The buttermilk sour soup with sausage“)
(„Saure Buttermilchsuppe mit Weisswurst“)
Krem z wędzonych pomidorów z twarożkiem
i szczypiorkiem
14 zł
(„Cream soup of smoked tomatoes with cottage cheese and chives”)
(„Geräucherte Tomaten – Cremesuppe mit Hüttenkäse mit Schnittlauch“)
Krem szpinakowy z bobem i marynowaną marchwią
Nowe
Danie!
16 zł
(„Cream soup of spinach with broad been and marinated carrot”)
(„Spinat - Cremesuppe mit Bohnen und eingelegte Karotten”)
Dania z ryb i owoców morza
Fish dishes / Fischgerichte
Halibut z kruszonką chleba i pietruszki, zielonym
groszkiem i żurawiną
54 zł
(„Halibut with crumble bread and parsley with green peas and cranberry”)
( „Heilbutt mit Gebrochen Brot und Petersilie, serviert mit Erbsen und Preiselbeeren”)
Polędwica z dorsza gotowana w maślance z konfiturą
z cebuli i pomidorów z kaszą jęczmienną z chrzanem
58 zł
(„Cod fillet cooked in buttermilk with onions and tomatoes jam with barley with
horseradish”)
(„Kabeljaufilet in Buttermilch mit Zwiebeln und Tomaten Marmelade und
serviert mit Gerstenflocken mit Meerrettich zubereitet”)
Jesiotr duszony w porach podany na kopytkach
szafranowych z maślanymi pomidorkami
(„In Porree geschmorter Stör serviest auf Safranknodel mit Buttertomaten. “)
(„Sturgeon braised in leeks served on saffron potato dumplings with buttered tomatoes“)
66 zł
Dania mięsne:
Meat dishes / Fleischgerichte
Ozory wieprzowe w sosie chrzanowym z wątróbką podane
z białą kaszą gryczaną, orzechami i puree z marchwii
42 zł
(„Pork tonque in horseradis sauce with served with white buckwheat, walnut and carrot
puree”)
(„Schweinezunge mit Meerrettichsoße mit Hühnerleber serviert mit weiß
Buchweizen, Nüssen und Karottenpüree”)
Filet z kurczaka z kostką podany z risotto z zielonym
groszkiem
42 zł
(„Chicken fillet with bone served with risotto with green peas”)
(„Hähnchenfilet mit Knochen serviert mit Risotto mit grünen Erbsen ”)
Rolada Śląska podana z kluskami i modrą kapustą
42 zł
(„Silesian roulade served with potato dumplings and red cabbage“)
(„Schlesische Roulade serviert mit Kartoffelknödel und Rotkohl“)
Polędwiczka wieprzowa z puree dyniowo - morelowym
z gorącą sałatką z groszku cukrowego,rzodkiewki
i ananasa
54 zł
(„Pork tenderloin with pumpkin-apricot puree served with sugar snap peas, radish and
pineapple.”)
(„Schweinefilet mit Kartoffel-Kürbis – Aprikosen puree, mit Zuckerschoten salat mit
Radieschen und Ananas”)
Pierś kacza Sous Vide na ciepłej sałatce z rzodkiewki,
szpinaku i dymki z sosem pieprzowym z wiśnią podana
z podpłomykiem
56 zł
(„Sous Vide Duck breast with pepper and cherry sauce on a on a warm salad of radishes,
spinach and spring onions with flatbreads”)
(„Entenbrust Sous Vide mit warmen Radieschen Salat, Spinat, zwibel, Pfeffersoße mit Kirsch
auf der Waffel serviert”).
Stek Rib-Eye z masłem ziołowo-czosnkowym podany
z pieczonymi ziemniakami z rozmarynem i sałatką
z sosem vineigrett
69 zł
(„Ribeye steak with herb-garlic butter, roasted potatoes, rosemary and salad with
vinaigrette sauce”)
(“Rib-Eye-Steak mit Kräuter-Knoblauch-Butter an Rosmarin-Röstkartoffeln und einem Salat
mit Vinaigrette-Sauce“)
Polędwica wołowa podana z fondem i tartą a’la polet
z marchewką i duszonym szpinakiem
(„Beef tenderloin served with Fonda and tart a’la polet, carrots and stewed spinach. “)
(„Rinderfilet serviert mit geriebenem Foud und polet mit Möhren und gedünstetem Spinat.“)
75 zł
Dania wegetariańskie:
Vegetarian dishes / Vegetarische Gerichte
Papardelle z borowikami i parmezanem
32 zł
(„Papordelle with porcini mushrooms and Parmesan chesse”)
(„Papordelle mit Steinpilzen und Parmesan-Käse”)
Smażony Cammembert na sałatce z selera naciowego,
rzodkiewki, gruszki i słonecznika
32 zł
(„Fried Cammembert on salad with celery, radish, pear and aunflower seeds”)
(„Gebratene Camembert mit einem Sellerie, Radieschen, Birnen-und Sonnenblumen
Salat”)
Nowe
Danie!
Tagliatelle z pesto z orzecha włoskiego i pietruszki
z serem Bursztyn
34 zł
(„Tagliatelle with walnut pesto with parsley and chesse „Bursztyn”)
(„Tagliatelle mit Walnuss Pesto, Petersilie und Bernstein Käse”)
Sałatki:
Salads / Salate
Sałatka z wędzoną kaczką, marynowaną gruszką
i prażonymi orzechami nerkowca
26 zł
26
Słodko-kwaśna gruszka marynowana, owinięta płatkami wędzonej przez
nas kaczki, podana z lekkim miksem sałat z prażonymi orzechami
połączonych sosem żurawinowym
(„ Smoked duck salad Salad with smoked duck, pickled pear („Sweet and sour pickled pear
with smoked duck, served with a light salad mix, with roasted nuts and cranberry sauce”)
(„Salat mit geräucherter Ente Salat mit Räucherente, einer eingelegten Birne und
gerösteten Cashewnüssen Süß-sauer eingelegte Birne mit feinen Scheiben von einer im
Hause geräucherten Ente an einer leichten Salatmischung mit gerösteten Nüssen, in einer
Moosbeersauce“)
Nowe
Danie!
Nowe
Danie!
Sałatka z pstrągiem, pieczonym burakiem i malinową
galaretka
38 zł
Sałatka z gęsimi żołądkami, wędzonymi ziemniakami,
boczkiem i twarogiem morelowym
36 zł
(„Salad with trout, roasted beet and raspberry jelly”)
(„Forellen Salat mit gebratenem Bete und Himbeergelee”)
(„Slad with goose stomach, smoked potatoes, bacon and apricot cream chesse”)
(„Salat mit Gänsemagen, geräuchert Kartoffeln, Speck und Aprikosen Frischkäse”)
Desery:
Desserts / Desserts
Autorskie sorbety z musami owocowymi
Nowe
Danie!
18 zł
(„Chef sorbets with fruit mousses“)
(„Sorbet mit Früchten Mousse”)
Nugat lodowy podany z coulisem z czarnej porzeczki
i miodem
19 zł
(„Nougat ice cream served with a blackcurrant coulis and honey
(Ice cream dessert with crushed walnuts and caramel)”)
(“Eisnougat an einem Coulis aus Schwarzen Johannisbeeren und Honig (lockeres
Eisdessert mit gehackten Nüssen und Karamell)“)
Nowe
Danie!
Gryczany sernik z lodami kolendrowo-limonkowymi
i sosem śliwkowym
(„Buckwheat chessecake with coriander-lime ice cream and plum sauce
(„Buchweizen-Käsekuchen mit koriander-limetteneis und Pflaumensauce”)
16 zł

Podobne dokumenty