December 18th, 2016.pub - Our Lady of Consolation RC Church
Transkrypt
December 18th, 2016.pub - Our Lady of Consolation RC Church
December 18, 2016 Our Lady of Consolation R. C. Church - olcny.org Page 1 OUR LADY OF CONSOLATION ROMAN CATHOLIC CHURCH PARAFIA MATKI BOŻEJ POCIESZENIA 184 Metropolitan Avenue, Brooklyn, New York, 11249 KSIĘŻA SALWATORIANIE.PL Fr. Wiesław P. Strządała SDS - Pastor Fr. Andrzej Waśko SDS - Vicar “Our Lady of Consolation, pray for us” Mrs. Jolanta Modzelewski - Parish Secretary Mr. Thomas Raczkowski - Organist Mr. Bogusław Szast - President of Pastoral Council Parish Office: 718-388-1942 Fax: 718-388-8993 E-mail: [email protected] olcny.org RECTORY OFFICE HOURS / KANCELARIA PARAFIALNA: Monday to Friday from 9:00 AM to 5:00 PM od poniedziałku do piątku od 9:00 AM do 5:00 PM BAPTISM IN ENGLISH Sunday at 9:30 AM . For more informa on, please contact the rectory office. WEEKDAY SCHEDULE / PLAN TYGODNIOWY: 7:00 AM — Polish Holy Mass / 7:00 AM — Msza św. polska 7:45 AM — English Holy Mass / 7:45 AM — Msza św. angielska 4:00 PM — Eucharis c Adora on / 4:00 PM — Adoracja N S 7:00 PM — Devo on / 7:00 PM — Nabożeństwo 7:30 PM — Polish Holy Mass / 7:30 PM — Msza św. polska CHRZEST PO POLSKU Niedziela — godzina 12:30 PM. Po więcej informacji prosimy o kontakt z kancelarią parafialną. SATURDAY MASSES / SOBOTNIE MSZE ŚWIĘTE: 8:00 AM — Polish Holy Mass / 8:00 AM — Msza św. polska 5:00 PM — English Holy Mass / 5:00 PM — Msza św. angielska 7:00 PM — Polish Holy Mass / 7:00 PM — Msza św. polska SUNDAY MASSES / NIEDZIELNE MSZE ŚWIĘTE: 7:30 AM — Polish Holy Mass / 7:30 AM — Msza św. polska 9:30 AM — English Holy Mass / 9:30 AM — Msza św. angielska 11:00 AM — Polish Holy Mass / 11:00 AM — Msza św. polska 12:30 PM—Polish Children Holy Mass 12:30 PM—Msza polska dla dzieci 6:30 PM — Devo on / 6:30 PM — Nabożeństwo 7:00 PM — Polish Holy Mass / 7:00 PM — Msza św. polska EUCHARISTIC ADORATION / ADORACJA NAJŚW. SAKR. Monday to Friday from 4:00 PM to 7:00 PM Od Poniedziałku do Piątku od 4:00 do 7:00 PM CONFESSIONS / SPOWIEDŹ Every day before devo on / Codziennie przed Nabożeństwem First Friday from 6:30 PM / Pierwszy Piątek od 6:30 PM Saturday: 6:30 PM / Sobota: 6:30 PM Sunday: 7:00 AM, 9:15 AM, 10:30 AM, 6:00 PM Niedziela: 7:00 AM, 9:15 AM, 10:30 AM, 6:00 PM For individual confession, please contact priest. W razie potrzeby prosimy o kontakt z księdzem. WEDDING / ŚLUB Please contact the Rectory office six month in advance Prosimy zgłosić się 6 miesięcy przed ślubem do kancelarii parafialnej. VISITING THE SICK Parishioners who are confined to their homes are usually visited each month of First Friday by one of the Priests. Please call the rectory so we can get the informa on we need for this home visit. ODWIEDZINY CHORYCH Naszych chorych parafian odwiedzają księża każdego miesiąca w pierwszy piątek. Prosimy o informacje dotyczące chorych, byśmy mogli lepiej służyć im posługą duszpasterską i sakramentalną. WITAMY NOWYCH PARAFIAN Serdecznie witamy wszystkich wiernych uczęszczających do naszego kościoła. Tych, którzy jeszcze nie są naszymi parafianami zachęcamy do formalnego zapisania się do parafii. Prosimy o kontakt z kancelarią parafialną. WELCOME NEW PARISHIONERS Our Lady of Consola on Parish extends a warm welcome to all. If you would like to become a member of our Parish Family, please stop by the rectory office and register. December 18, 2016 Our Lady of Consolation R. C. Church - olcny.org Intencje Mszalne i Nabożeństwa Holy Masses Intensions and Devotions Niedziela, 18 grudnia — Sunday, December 18th 7:30 am 9:30 am 11:00 am 12:30 pm 6:30 pm 7:00 pm + Czesław Kwiatkowski + Teresa Cichoń on 3rd Anniversary of Death—from husband + Jadwiga Dąbrowska w rocznicę śmierci—od dzieci, wnuków i prawnuków + Zbigniew Wasek w 5 rocznicę śmierci—od żony z dziećmi Nieszpory W intencji Bogu wiadomej Poniedziałek, 19 grudnia — Monday, December 19th 7:00 am 7:45 am 4:00 pm 7:00 pm 7:30 pm + Robert Wonorowicz w 11 rocznicę śmierci, i + Wacław Wonorowicz - od mamy i żony ++ Marianna and Aleksander Filipkowski, + Aleksandra Cwalina—from daughter and granddaughter Rozpoczęcie Adoracji Nabożeństwo do Miłosierdzia Bożego Roraty + Marian Szumiło w 12 rocznicę śmierci—od żony, dzieci i wnuków Wtorek, 20 grudnia — Tueasday, December 20th 7:00 am 7:45 am 4:00 pm 6:30 PM + Bolesław Michałkiewicz—od córki ++ Parents Jan and Katarzyna Pysz and Sister-in-law Bożena Rozpoczęcie Adoracji Nabożeństwo do Matki Bożej Nieustającej Pomocy Roraty 7:30 pm + Łukasz Jankowski w 1 rocznicę śmierci—od Doroty z rodziną Środa, 21 grudnia — Wednesday, December 21st 7:00 am + Teresa Nastaj — od rodziny Mlynaryk 7:45 am For Parishioners 4:00 pm Rozpoczęcie Adoracji 7:00 pm Nabożeństwo do Świętego Józefa Roraty 7:30 pm + Marian Szumiło w 12 rocznicę śmierci—od rodziny Szawrycki Czwartek, 22 grudnia — Thursday, December 22nd 7:00 am 7:45 am 4:00 pm 7:00 pm + Irena — od córki Doroty + Josephnie Polakas — from son Robert Rozpoczęcie Adoracji Nabożeństwo Powołaniowe Roraty 7:30 pm + Aleksander Sienkiewicz w 14 rocznicę śmierci, + Wincentę Sienkiewicz + z rodziny Szawryckich i + Łukasza Jankowskiego w 1 rocznicę śmierci —od rodziny Piątek, 23 grudnia — Friday, December 23rd 7:00 am 7:45 am 4:00 pm 7:00 pm + Irena— od córki Doroty + Jerzy Chrzanowski — from wife, children and grandchildren Rozpoczęcie Adoracji Nabożeństwo do Serca Pana Jezusa Roraty 7:30 pm O nawrócenie grzeszników—od ofiarodawcy Sobota, 24 grudnia — Saturday, December 24th 12:00 am Pasterka / Midnight Mass I intencja W intencji Parafian II intencja + Janina Matejczyk—od dzieci III intencja Za dusze w czyśćcu cierpiące Niedziela, 25 grudnia — Sunday, December 25th 7:30 am 9:30 am 11:00 am 12:30 pm 6:30 pm 7:00 pm + Jan — od siostry ++ Wojtowicz and Rynczak Families — from Rynczak family + Arnold Brodowski w 6 rocznicę śmierci — od dzieci i wnuków O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Ewy Rakwał z okazji urodzin—od rodziny Nieszpory + Antoni Witkowski—od John i Minerva Witkowski Page 2 Kolekty / Collections W ubiegłą niedzielę pierwsza kolekta wyniosła $ 1,685.00 Last Sunday’s first collection was $ 1,685.00 W ubiegłą niedzielę druga kolekta wyniosła $ 1,437.00 Last Sunday’s second collection was $ 1,437.00 Dzisiaj druga kolekta jest na naprawy i utrzymanie naszego kościoła Today II collection is for the repair and maintenance of our church Za tydzień druga kolekta przeznaczona będzie na Christmas Catholic Chiarities (kolekta diecezjalna) Next Sunday the second collection is for Christmas Catholic Chiarities (diocesan collection) Wyrażamy naszą wdzięczność wszystkim, którzy wspierają naszą parafię. Wszystkim parafianom i gościom życzymy Bożego błogosławieństwa w nadchodzącym tygodniu. ………………………………………………………………………………… We are most grateful to all who support our pastoral activities through their donations. May God reward your generosity ! Księża Salwatorianie.pl Fr. Wiesław P. Strządała SDS - Pastor Fr. Andrzej Waśko SDS - Vicar WWW.SPOWIEDZ.PL WWW.WAPM.PL WWW.KATOLIK.PL Chleb i Wino Bread and Wine The bread and wine for this week has been offered ——————————— Chleb i wino mszalne na bieżący tydzień zostały ofiarowane w intencji Śp. Marian Szumiło w 12 rocznicę śmierci — od żony, dzieci i wnuków Seven Days Sanctuary Light Wieczysta Lampka The seven days Sanctuary Light for this week has been offered in intention ———————————— Wieczysta Lampka na bieżący tydzień została ofiarowana w intencji Śp. Marian Szumiło w 12 rocznicę śmierci — od żony, dzieci i wnuków December 18, 2016 Our Lady of Consolation R. C. Church - olcny.org Porządek Mszy Świętych : Wigilia Bożego Narodzenia Sobota, 24 grudnia 11:30 PM 12:00 AM Wspólne Kolędowanie Pasterka Boże Narodzenie Niedziela, 25 grudnia 7:30 AM 9:30 AM 11:00 AM 12:30 PM 7:00 PM Msza św. polska Msza św. angielska Msza św. Polska Msza św. Polska Msza św. polska Św. Szczepana Poniedziałek, 26 grudnia 7:30 AM 9:30 AM 11:00 AM 7:00 PM Msza św. polska Msza św. angielska Msza św. polska Msza św. polska Page 3 Bardzo serdecznie zapraszamy wszystkich Parafian oraz Gości, którzy spędzają Święta Bożego Narodzenia w naszej parafii na uroczystą Pasterkę o godzinie 12:00. ********************************************************************** We would like to invite all of you for the Midnight Mass on December 24th, 2016 at 12:00 AM. Please join us. Serdecznie witamy tegorocznego rekolekcjonistę, Ks. Krystiana Kamila Kolbę SDS – Ojca Duchownego w Seminarium Salwatorianów w Bagnie. Na zakończenie Rekolekcji, Ksiądz Krystian udzieli wszystkim specjalnego błogosławieństwa z odpustem zupełnym. Po każdej Mszy Świętej, będzie okazja spotkać się z Księdzem Krystianem przed głównym wejściem do kościoła i osobiście podziękować mu za trud wygłoszonych Rekolekcji, oraz złożyć ofiarę na utrzymanie Wyższego Seminarium Księży Salwatorianów. Schedule of Holy Masses: Vigil of Christmas Saturday, December 24th 11:30 PM 12:00 AM Christmas Songs Midnight Mass The Nativity of the Lord Sunday , December 25th 7:30 AM 9:30 AM 11:00 AM 12:30 PM 7:00 PM na Polish Mass English Mass Polish Mass Polish Mass Polish Mass Saint Stephen Monday, December 26th 7:30 AM 9:30 AM 11:00 AM 7:00 PM Bal Sylwestrowy Metropolitan! 31 grudnia, 2016 od godziny 8:00 wieczorem w sali parafialnej przy 184 Metropolitan Avenue, Brooklyn, N.Y. 11249 DO TAŃCA PRZYGRYWAŁ BĘDZIE Polish Mass English Mass Polish Mass Polish Mass W ostatnich dniach pożegnaliśmy: In recent days we said goodbye: Śp. Andrzej Preiss NIECH SPOCZYWA W POKOJU ZESPÓŁ „ SYGNAŁ „ Cena biletu : $ 120 - od osoby W cenie biletu na każdy stół: szampan, 2 butelki alkoholu, gorący obiad, zimne przekąski, ciasto, kawa, akcesoria sylwestrowe ... Bilety do nabycia: P. Jadwiga— 1-718-388-5849 P. Kazimierz—718-388-5111 Kancelaria—1-718-388-1942 ZAPRASZAMY Dojazd: Subway L—stacja Bedford Ave, Autobus 62—Metropolitan Ave December 18, 2016 Our Lady of Consolation R. C. Church - olcny.org PROSIMY O MODLITWĘ W INTENCJI CHORYCH PARAFIAN Page 4 PLEASE PRAY FOR THE SICK OF OUR PARISH Elmira Wilk, Sophie Chiaino, Eileen Wojcik, Henry Solonsky, Stanisława Pilawska, Robert Kanik, Katie Kuntz, Noah Serrano, Janusz Pukianiec, Romualda Naumowicz, Anita Cavaluzzi, Florence Kuduk, Maria Aguila, Robert Foltyński, Franciszek Szczech, Zygmunt Sobieski, Angie Floras, Marion Swist, Sophie Kala, Józefa Wiewiórowska, Maria Kosiorowska, Henryka Maleszewska We would like to ask you for prayer for our parishioners and friends, who are sick and need your prayer support. Elmira Wilk, Sophie Chiaino, Eileen Wojcik, Henry Solonsky, Stanisława Pilawska, Robert Kanik, Katie Kuntz, Noah Serrano, Janusz Pukianiec, Romualda Naumowicz, Anita Cavaluzzi, Florence Kuduk, Maria Aguila, Robert Foltyński, Franciszek Szczech, Zygmunt Sobieski, Angie Floras, Marion Swist, Sophie Kala, Józefa Wiewiórowska, Maria Kosiorowska, Henryka Maleszewska Jeżeli ktoś z Państwa zna kogoś, kto powinien być dodany lub zdjęty z listy, prosimy o kontakt z kancelarią parafialną. If you know someone who should be added or taken off this prayer list, please call the rectory. Polecamy osobistym modlitwom naszych parafian, wszystkich chorych i potrzebujących naszego modlitewnego wsparcia: ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU Od poniedziałku do piątku od godziny 4:00 PM do 7:00 PM zapraszamy na Adorację Najświętszego Sakramentu. PODZIĘKOWANIA Składamy serdeczne podziękowania wszystkim, którzy poświęcają swój czas i dbają o czystość naszego kościoła. Z serca dziękujemy za Waszą troskę! Zwracamy się z serdeczną prośbą o pomoc w sprzątaniu naszej świątyni. Zapraszamy w każdą sobotę o godzinie 9:30 rano. Wyrażamy naszą wdzięczność wszystkim, którzy wspierają naszą parafię. Solenizantom i jubilatom tego tygodnia składamy najlepsze życzenia! Drogim parafianom i gościom życzymy Bożego błogosławieństwa w nadchodzącym tygodniu. We are most grateful to all who support our pastoral activities through their donations. May God reward your generosity ! We wish you God’s Blessing for the coming week. EUCHARISTIC ADORATION Exposition of the Blessed Sacrament is Monday thru Friday from 4:00 PM to 7:00 PM. Please, plan to spend some time in Church during these hours. PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII Składamy serdeczne podziękowania tym wszystkim, którzy w tym roku odnowili przynależność do parafii lub do niej się zapisali. Prosimy wszystkich, którzy nie odnowili jeszcze przynależności o jej uregulowanie. Przy odnawianiu przynależności, prosimy o przyniesienie książeczki parafialnej. Przypominamy, że roczna składka wynosi $25. *** INFORMUJEMY RÓWNIEŻ, ŻE WSZELKICH SAKRAMENTÓW ŚWIĘTYCH, ZAŚWIADCZEŃ ORAZ WSZELKIEGO RODZAJU PISM UDZIELAMY I WYSTAWIAMY TYLKO OFICJALNIE ZAPISANYM PARAFIANOM. PARISH DUES Dear parishioners, please remember to renewed your membership. Parish dues are $ 25 for individual or family. Your membership dues is to support our parish ministry. If someone would like to become a member of our Parish Family, please stop by the rectory office and register. *** PLEASE BE ADVISE THAT ALL SACRAMENTS, SPONSOR CERTIFICATES AND LETTERS ARE GIVEN AND ISSUE ONLY TO THE OFFICIALLY REGISTERED PARISHIONERS.