December 18th, 2016.pub - Our Lady of Consolation RC Church

Transkrypt

December 18th, 2016.pub - Our Lady of Consolation RC Church
December 18, 2016
Our Lady of Consolation R. C. Church - olcny.org
Page 1
OUR LADY OF CONSOLATION
ROMAN CATHOLIC CHURCH
PARAFIA MATKI BOŻEJ POCIESZENIA
184 Metropolitan Avenue, Brooklyn, New York, 11249
KSIĘŻA SALWATORIANIE.PL
Fr. Wiesław P. Strządała SDS - Pastor
Fr. Andrzej Waśko SDS - Vicar
“Our Lady of Consolation, pray for us”
Mrs. Jolanta Modzelewski - Parish Secretary
Mr. Thomas Raczkowski - Organist
Mr. Bogusław Szast - President of Pastoral Council
Parish Office: 718-388-1942
Fax: 718-388-8993
E-mail: [email protected]
olcny.org
RECTORY OFFICE HOURS / KANCELARIA PARAFIALNA:
Monday to Friday from 9:00 AM to 5:00 PM
od poniedziałku do piątku od 9:00 AM do 5:00 PM
BAPTISM IN ENGLISH
Sunday at 9:30 AM .
For more informa on, please contact the rectory office.
WEEKDAY SCHEDULE / PLAN TYGODNIOWY:
7:00 AM — Polish Holy Mass / 7:00 AM — Msza św. polska
7:45 AM — English Holy Mass / 7:45 AM — Msza św. angielska
4:00 PM — Eucharis c Adora on / 4:00 PM — Adoracja N S
7:00 PM — Devo on / 7:00 PM — Nabożeństwo
7:30 PM — Polish Holy Mass / 7:30 PM — Msza św. polska
CHRZEST PO POLSKU
Niedziela — godzina 12:30 PM.
Po więcej informacji prosimy o kontakt
z kancelarią parafialną.
SATURDAY MASSES / SOBOTNIE MSZE ŚWIĘTE:
8:00 AM — Polish Holy Mass / 8:00 AM — Msza św. polska
5:00 PM — English Holy Mass / 5:00 PM — Msza św. angielska
7:00 PM — Polish Holy Mass / 7:00 PM — Msza św. polska
SUNDAY MASSES / NIEDZIELNE MSZE ŚWIĘTE:
7:30 AM — Polish Holy Mass / 7:30 AM — Msza św. polska
9:30 AM — English Holy Mass / 9:30 AM — Msza św. angielska
11:00 AM — Polish Holy Mass / 11:00 AM — Msza św. polska
12:30 PM—Polish Children Holy Mass
12:30 PM—Msza polska dla dzieci
6:30 PM — Devo on / 6:30 PM — Nabożeństwo
7:00 PM — Polish Holy Mass / 7:00 PM — Msza św. polska
EUCHARISTIC ADORATION / ADORACJA NAJŚW. SAKR.
Monday to Friday from 4:00 PM to 7:00 PM
Od Poniedziałku do Piątku od 4:00 do 7:00 PM
CONFESSIONS / SPOWIEDŹ
Every day before devo on / Codziennie przed Nabożeństwem
First Friday from 6:30 PM / Pierwszy Piątek od 6:30 PM
Saturday: 6:30 PM / Sobota: 6:30 PM
Sunday: 7:00 AM, 9:15 AM, 10:30 AM, 6:00 PM
Niedziela: 7:00 AM, 9:15 AM, 10:30 AM, 6:00 PM
For individual confession, please contact priest.
W razie potrzeby prosimy o kontakt z księdzem.
WEDDING / ŚLUB
Please contact the Rectory office six month in advance
Prosimy zgłosić się 6 miesięcy przed ślubem
do kancelarii parafialnej.
VISITING THE SICK
Parishioners who are confined to their homes are usually
visited each month of First Friday by one of the Priests.
Please call the rectory so we can get the informa on we
need for this home visit.
ODWIEDZINY CHORYCH
Naszych chorych parafian odwiedzają księża każdego
miesiąca w pierwszy piątek. Prosimy o informacje dotyczące
chorych, byśmy mogli lepiej służyć im posługą duszpasterską
i sakramentalną.
WITAMY NOWYCH PARAFIAN
Serdecznie witamy wszystkich wiernych uczęszczających
do naszego kościoła. Tych, którzy jeszcze nie są naszymi
parafianami zachęcamy do formalnego zapisania się
do parafii. Prosimy o kontakt z kancelarią parafialną.
WELCOME NEW PARISHIONERS
Our Lady of Consola on Parish extends a warm welcome to
all. If you would like to become a member of our Parish
Family, please stop by the rectory office and register.
December 18, 2016
Our Lady of Consolation R. C. Church - olcny.org
Intencje Mszalne i Nabożeństwa
Holy Masses Intensions and Devotions
Niedziela, 18 grudnia — Sunday, December 18th
7:30 am
9:30 am
11:00 am
12:30 pm
6:30 pm
7:00 pm
+ Czesław Kwiatkowski
+ Teresa Cichoń on 3rd Anniversary of Death—from husband
+ Jadwiga Dąbrowska w rocznicę śmierci—od dzieci, wnuków i prawnuków
+ Zbigniew Wasek w 5 rocznicę śmierci—od żony z dziećmi
Nieszpory
W intencji Bogu wiadomej
Poniedziałek, 19 grudnia — Monday, December 19th
7:00 am
7:45 am
4:00 pm
7:00 pm
7:30 pm
+ Robert Wonorowicz w 11 rocznicę śmierci, i + Wacław Wonorowicz
- od mamy i żony
++ Marianna and Aleksander Filipkowski, + Aleksandra Cwalina—from daughter
and granddaughter
Rozpoczęcie Adoracji
Nabożeństwo do Miłosierdzia Bożego
Roraty
+ Marian Szumiło w 12 rocznicę śmierci—od żony, dzieci i wnuków
Wtorek, 20 grudnia — Tueasday, December 20th
7:00 am
7:45 am
4:00 pm
6:30 PM
+ Bolesław Michałkiewicz—od córki
++ Parents Jan and Katarzyna Pysz and Sister-in-law Bożena
Rozpoczęcie Adoracji
Nabożeństwo do Matki Bożej Nieustającej Pomocy
Roraty
7:30 pm + Łukasz Jankowski w 1 rocznicę śmierci—od Doroty z rodziną
Środa, 21 grudnia — Wednesday, December 21st
7:00 am + Teresa Nastaj — od rodziny Mlynaryk
7:45 am For Parishioners
4:00 pm Rozpoczęcie Adoracji
7:00 pm Nabożeństwo do Świętego Józefa
Roraty
7:30 pm + Marian Szumiło w 12 rocznicę śmierci—od rodziny Szawrycki
Czwartek, 22 grudnia — Thursday, December 22nd
7:00 am
7:45 am
4:00 pm
7:00 pm
+ Irena — od córki Doroty
+ Josephnie Polakas — from son Robert
Rozpoczęcie Adoracji
Nabożeństwo Powołaniowe
Roraty
7:30 pm + Aleksander Sienkiewicz w 14 rocznicę śmierci, + Wincentę Sienkiewicz
+ z rodziny Szawryckich i + Łukasza Jankowskiego w 1 rocznicę śmierci
—od rodziny
Piątek, 23 grudnia — Friday, December 23rd
7:00 am
7:45 am
4:00 pm
7:00 pm
+ Irena— od córki Doroty
+ Jerzy Chrzanowski — from wife, children and grandchildren
Rozpoczęcie Adoracji
Nabożeństwo do Serca Pana Jezusa
Roraty
7:30 pm O nawrócenie grzeszników—od ofiarodawcy
Sobota, 24 grudnia — Saturday, December 24th
12:00 am Pasterka / Midnight Mass
I intencja W intencji Parafian
II intencja + Janina Matejczyk—od dzieci
III intencja Za dusze w czyśćcu cierpiące
Niedziela, 25 grudnia — Sunday, December 25th
7:30 am
9:30 am
11:00 am
12:30 pm
6:30 pm
7:00 pm
+ Jan — od siostry
++ Wojtowicz and Rynczak Families — from Rynczak family
+ Arnold Brodowski w 6 rocznicę śmierci — od dzieci i wnuków
O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Ewy Rakwał z okazji urodzin—od rodziny
Nieszpory
+ Antoni Witkowski—od John i Minerva Witkowski
Page 2
Kolekty / Collections
W ubiegłą niedzielę pierwsza kolekta wyniosła $ 1,685.00
Last Sunday’s first collection was $ 1,685.00
W ubiegłą niedzielę druga kolekta wyniosła $ 1,437.00
Last Sunday’s second collection was $ 1,437.00
Dzisiaj druga kolekta jest na naprawy i utrzymanie naszego
kościoła
Today II collection is for the repair and maintenance of our
church
Za tydzień druga kolekta przeznaczona będzie na Christmas
Catholic Chiarities (kolekta diecezjalna)
Next Sunday the second collection is for Christmas Catholic
Chiarities (diocesan collection)
Wyrażamy naszą wdzięczność wszystkim,
którzy wspierają naszą parafię.
Wszystkim parafianom i gościom życzymy
Bożego błogosławieństwa w nadchodzącym tygodniu.
…………………………………………………………………………………
We are most grateful to all who support our pastoral activities
through their donations. May God reward your generosity !
Księża Salwatorianie.pl
Fr. Wiesław P. Strządała SDS - Pastor
Fr. Andrzej Waśko SDS - Vicar
WWW.SPOWIEDZ.PL WWW.WAPM.PL WWW.KATOLIK.PL
Chleb i Wino
Bread and Wine
The bread and wine
for this week has been offered
———————————
Chleb i wino mszalne
na bieżący tydzień zostały
ofiarowane w intencji
Śp. Marian Szumiło
w 12 rocznicę śmierci
— od żony, dzieci i wnuków
Seven Days
Sanctuary Light
Wieczysta Lampka
The seven days Sanctuary Light
for this week has been offered
in intention
————————————
Wieczysta Lampka na bieżący
tydzień została ofiarowana w intencji
Śp. Marian Szumiło
w 12 rocznicę śmierci
— od żony, dzieci i wnuków
December 18, 2016
Our Lady of Consolation R. C. Church - olcny.org
Porządek Mszy Świętych :
Wigilia Bożego Narodzenia
Sobota, 24 grudnia
11:30 PM
12:00 AM
Wspólne Kolędowanie
Pasterka
Boże Narodzenie
Niedziela, 25 grudnia
7:30 AM
9:30 AM
11:00 AM
12:30 PM
7:00 PM
Msza św. polska
Msza św. angielska
Msza św. Polska
Msza św. Polska
Msza św. polska
Św. Szczepana
Poniedziałek, 26 grudnia
7:30 AM
9:30 AM
11:00 AM
7:00 PM
Msza św. polska
Msza św. angielska
Msza św. polska
Msza św. polska
Page 3
Bardzo serdecznie zapraszamy
wszystkich Parafian oraz Gości,
którzy spędzają Święta Bożego
Narodzenia w naszej parafii na uroczystą
Pasterkę o godzinie 12:00.
**********************************************************************
We would like to invite all of you for the Midnight Mass on
December 24th, 2016 at 12:00 AM. Please join us.
Serdecznie witamy tegorocznego rekolekcjonistę,
Ks. Krystiana Kamila Kolbę SDS
– Ojca Duchownego w Seminarium Salwatorianów
w Bagnie. Na zakończenie Rekolekcji, Ksiądz
Krystian udzieli wszystkim specjalnego
błogosławieństwa z odpustem zupełnym. Po każdej
Mszy Świętej, będzie okazja spotkać się
z Księdzem Krystianem przed głównym wejściem
do kościoła i osobiście podziękować mu za trud
wygłoszonych Rekolekcji, oraz złożyć ofiarę
na utrzymanie Wyższego Seminarium
Księży Salwatorianów.
Schedule of Holy Masses:
Vigil of Christmas
Saturday, December 24th
11:30 PM
12:00 AM
Christmas Songs
Midnight Mass
The Nativity of the Lord
Sunday , December 25th
7:30 AM
9:30 AM
11:00 AM
12:30 PM
7:00 PM
na
Polish Mass
English Mass
Polish Mass
Polish Mass
Polish Mass
Saint Stephen
Monday, December 26th
7:30 AM
9:30 AM
11:00 AM
7:00 PM
Bal Sylwestrowy
Metropolitan!
31 grudnia, 2016
od godziny 8:00 wieczorem w sali parafialnej przy
184 Metropolitan Avenue, Brooklyn, N.Y. 11249
DO TAŃCA PRZYGRYWAŁ BĘDZIE
Polish Mass
English Mass
Polish Mass
Polish Mass
W ostatnich dniach pożegnaliśmy:
In recent days we said goodbye:
Śp. Andrzej Preiss
NIECH SPOCZYWA W POKOJU
ZESPÓŁ „ SYGNAŁ „
Cena biletu : $ 120 - od osoby
W cenie biletu na każdy stół: szampan, 2 butelki alkoholu, gorący obiad,
zimne przekąski, ciasto, kawa, akcesoria sylwestrowe ...
Bilety do nabycia:
P. Jadwiga— 1-718-388-5849
P. Kazimierz—718-388-5111
Kancelaria—1-718-388-1942
ZAPRASZAMY
Dojazd: Subway L—stacja Bedford Ave,
Autobus 62—Metropolitan Ave
December 18, 2016
Our Lady of Consolation R. C. Church - olcny.org
PROSIMY O MODLITWĘ
W INTENCJI CHORYCH PARAFIAN
Page 4
PLEASE PRAY FOR THE SICK
OF OUR PARISH
Elmira Wilk, Sophie Chiaino, Eileen Wojcik,
Henry Solonsky, Stanisława Pilawska, Robert Kanik,
Katie Kuntz, Noah Serrano, Janusz Pukianiec,
Romualda Naumowicz, Anita Cavaluzzi,
Florence Kuduk, Maria Aguila, Robert Foltyński,
Franciszek Szczech, Zygmunt Sobieski, Angie Floras,
Marion Swist, Sophie Kala, Józefa Wiewiórowska,
Maria Kosiorowska, Henryka Maleszewska
We would like to ask you for prayer for our
parishioners and friends, who are sick and
need your prayer support.
Elmira Wilk, Sophie Chiaino, Eileen Wojcik, Henry
Solonsky, Stanisława Pilawska, Robert Kanik,
Katie Kuntz, Noah Serrano, Janusz Pukianiec,
Romualda Naumowicz, Anita Cavaluzzi,
Florence Kuduk, Maria Aguila, Robert Foltyński,
Franciszek Szczech, Zygmunt Sobieski, Angie Floras,
Marion Swist, Sophie Kala,
Józefa Wiewiórowska, Maria Kosiorowska,
Henryka Maleszewska
Jeżeli ktoś z Państwa zna kogoś, kto powinien być dodany lub
zdjęty z listy, prosimy o kontakt z kancelarią parafialną.
If you know someone who should be added or taken off this
prayer list, please call the rectory.
Polecamy osobistym modlitwom naszych
parafian, wszystkich chorych i potrzebujących naszego modlitewnego wsparcia:
ADORACJA
NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU
Od poniedziałku do piątku od godziny
4:00 PM do 7:00 PM zapraszamy na
Adorację Najświętszego Sakramentu.
PODZIĘKOWANIA
Składamy serdeczne podziękowania wszystkim,
którzy poświęcają swój czas
i dbają o czystość naszego kościoła.
Z serca dziękujemy za Waszą troskę!
Zwracamy się z serdeczną prośbą
o pomoc w sprzątaniu naszej świątyni.
Zapraszamy w każdą sobotę
o godzinie 9:30 rano.
Wyrażamy naszą wdzięczność wszystkim,
którzy wspierają naszą parafię.
Solenizantom i jubilatom tego tygodnia
składamy najlepsze życzenia!
Drogim parafianom i gościom życzymy Bożego
błogosławieństwa w nadchodzącym tygodniu.
We are most grateful to all who support
our pastoral activities through their donations.
May God reward your generosity !
We wish you God’s Blessing for the coming week.
EUCHARISTIC ADORATION
Exposition of the Blessed Sacrament
is Monday thru Friday from 4:00 PM
to 7:00 PM. Please, plan to spend some
time in Church during these hours.
PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII
Składamy serdeczne podziękowania tym wszystkim, którzy w tym roku odnowili przynależność do parafii lub do
niej się zapisali. Prosimy wszystkich, którzy nie odnowili
jeszcze przynależności o jej uregulowanie. Przy odnawianiu przynależności, prosimy o przyniesienie książeczki parafialnej. Przypominamy, że roczna składka
wynosi $25.
***
INFORMUJEMY RÓWNIEŻ, ŻE WSZELKICH
SAKRAMENTÓW ŚWIĘTYCH, ZAŚWIADCZEŃ
ORAZ WSZELKIEGO RODZAJU PISM
UDZIELAMY I WYSTAWIAMY TYLKO
OFICJALNIE ZAPISANYM PARAFIANOM.
PARISH DUES
Dear parishioners, please remember to
renewed your membership. Parish dues
are $ 25 for individual or family. Your
membership dues is to support our parish
ministry. If someone would like to become a member of our Parish Family, please stop by the
rectory office and register.
***
PLEASE BE ADVISE THAT ALL SACRAMENTS,
SPONSOR CERTIFICATES AND LETTERS ARE
GIVEN AND ISSUE ONLY TO THE OFFICIALLY
REGISTERED PARISHIONERS.

Podobne dokumenty