Metody badań transgranicznych powiązań

Transkrypt

Metody badań transgranicznych powiązań
Methodik zur Erhebung
grenzüberschreitender Verflechtungen/
Metody badań transgranicznych powiązań
Anja Schmotz, M.A., TU Dresden
Daniel Wätzig, M.Sc., TU Dresden
Görlitz, 15.03.2013
Methodik zur Erhebung grenzüberschreitender Verflechtungen
Metody badań transgranicznych powiązań
Definicja pojęcia
Begriffsdefinition
niemiecki „Verflechtungen“
(flechten = pleść),
polski „przepływy“
deutsch „Verflechtungen“
(von „flechten“),
polnisch „przepływy“ (Ströme)
Przepływy ponadgraniczne:
przepływy fizyczne (osoby, dobra)
oraz instytucjonalne, które mają
swój punkt wyjścia lub punkt
docelowy w regionie badawczym
(pograniczu)
Grenzüberschreitende Verflechtungen:
physische Ströme (Personen, Güter)
sowie institutionelle Verflechtungen,
die ihren Start- oder Zielpunkt in der
Untersuchungsregion (Grenzraum)
haben
region badawczy: powiat zgorzelecki
i powiat Görlitz
Untersuchungsraum:
Landkreise Görlitz und Zgorzelec
Görlitz, 15.03.2013
2
Methodik zur Erhebung grenzüberschreitender Verflechtungen
Metody badań transgranicznych powiązań
Poziom europejski
Europäische Ebene
Agenda Terytorialna 2020
sześć priorytetów,
m.in. „Integracja terytorialna w
transgranicznych i ponadnarodowych regionach funkcjonalnych“
Territoriale Agenda 2020
sechs Prioritäten,
u.a. „Territoriale Integration in
grenzüberschreitenden und
transnationalen funktionalen
Regionen“
perspektywa finansowa UE 2014-20
Zintegrowane Inwestycje
Terytorialne
EU-Förderperiode 2014-20
Integrierte territoriale
Investitionen (ITI)
Görlitz, 15.03.2013
3
Methodik zur Erhebung grenzüberschreitender Verflechtungen
Metody badań transgranicznych powiązań
Cele
Zielstellungen
Wskazowki przyszłej delimitacji
polsko-saksońskiego obszaru
pogranicza
Hinweise auf zukünftige Abgrenzung
des sächsisch-polnischen Grenzraums
Wskazowki ponadgranicznego
rozwoju strategii
Rozwój modelu ankietowania
ponadgranicznych przepływow
Hinweise für grenzübergreifende
Strategieentwicklung
Entwicklung eines Modells zur
Erhebung grenzüberschreitender
Verflechtungen
Görlitz, 15.03.2013
4
Methodik zur Erhebung grenzüberschreitender Verflechtungen
Metody badań transgranicznych powiązań
Założenia
Annahmen
Obszary przygraniczne odczuwają
niekorzystne położenie
Grenzräume haben
Standortnachteile
Görlitz, 15.03.2013
5
Methodik zur Erhebung grenzüberschreitender Verflechtungen
Metody badań transgranicznych powiązań
Założenia
Annahmen
ponadgraniczne powiązania mogą
zrekompensować jego niekorzystne
położenie
grenzüberschreitende
Verflechtungen können Nachteile
kompensieren
różnice strukturalne są bodźcem
i motorem transgranicznych
powiązań
Strukturunterschiede sind ebenfalls
Auslöser und Motor für grenzüberschreitende Verflechtungen
Görlitz, 15.03.2013
6
Methodik zur Erhebung grenzüberschreitender Verflechtungen
Metody badań transgranicznych powiązań
Założenia
Annahmen
Motywacje w przepływach
transgranicznych:
czynniki ekonomiczne
czynniki społeczne/ kulturowe
Motivationen für
grenzüberschreitende
Verflechtungen:
ökonomische Faktoren
soziale/ kulturelle Faktoren
Ważność ram instytucjonalnych dla
przepływów
Bedeutung des institutionellen
Rahmens für Verflechtungen
Bariery dla przepływów
transgranicznych
Barrieren für grenzüberschreitende
Verflechtungen
Görlitz, 15.03.2013
7
Methodik zur Erhebung grenzüberschreitender Verflechtungen
Metody badań transgranicznych powiązań
Metodyka
Methodik
1. Analiza wyników ankiety
1. Analyse der Befragungsergebnisse
2. Poszukiwanie danych
statystycznych:
przepływy fizyczne (osobowe i
towarowe)
przepływy instytucjonalne
2. Recherche von statistischen Daten
zu:
physischen Verflechtungen
(Menschen- u. Güterströme)
institutionellen Verflechtungen
3. Wywiady eksperckie
3. Experteninterviews
Görlitz, 15.03.2013
8
Methodik zur Erhebung grenzüberschreitender Verflechtungen
Metody badań transgranicznych powiązań
Pierwsze wyniki ankiety
Erste Befragungsergebnisse
Badanie ważnych dziedzin
przepływów:
Erhebung wichtiger
Verflechtungsbereiche:
„Jak bliskość granicy wpływa na
Pani/Pana jakość życia?“ (skala)
+
„Jak wyraża się ten wpływ?“
(otwarte pytanie, max. 4
przykłady)
„Wie wirkt sich die Grenznähe auf
Ihre Lebensqualität aus?“ (Skala)
+
„Wie äußert sich dieser Einfluss?“
(offene Frage, max. 4 Beispiele)
Görlitz, 15.03.2013
9
Methodik zur Erhebung grenzüberschreitender Verflechtungen
Metody badań transgranicznych powiązań
Pierwsze wyniki ankiety
Erste Befragungsergebnisse
Badanie ważnych dziedzin
przepływów:
Erhebung wichtiger
Verflechtungsbereiche:
969 poszczególnych odpowiedzi,
podzielonych na 10 dziedzin do
analiz
969 Einzelnennungen, zur
Auswertung gegliedert in 10
Bereiche
Najczęstsze pozytywne odpowiedzi:
Häufigste Positivnennungen:
Gospodarka (cena/ dostępność/ jakość
produktów, usługi – tankowanie i restauracja –
DE; praca – PL)
Rekreacja, sport, turystyka
Społeczeństwo (wielość i przenikanie się
kultur, kontakty osobiste)
Wirtschaft (Preis/ Verfügbarkeit/ Qualität
von Produkten, Dienstleistungen – Tanken und
Restaurant - DE, Arbeit - PL)
Erholung, Sport, Tourismus
Gesellschaft (kulturelle Vielfalt/
Austausch, persönliche Kontakte)
Görlitz, 15.03.2013
10
Methodik zur Erhebung grenzüberschreitender Verflechtungen
Metody badań transgranicznych powiązań
Pierwsze wyniki ankiety
Erste Befragungsergebnisse
Badanie ważnych dziedzin
przepływów:
Erhebung wichtiger
Verflechtungsbereiche:
Najczęstsze negatywne odpowiedzi:
Häufigste Negativnennungen:
Przestępczość (DE)
Gospodarka (PL – wyższe ceny,
emigracja zarobkowa)
Kriminalität (DE)
Wirtschaft (PL - hohe Preise,
Arbeitsemigration)
Görlitz, 15.03.2013
11
Methodik zur Erhebung grenzüberschreitender Verflechtungen
Metody badań transgranicznych powiązań
Pierwsze wyniki ankiety
Erste Befragungsergebnisse
Badanie transgranicznych interakcji
respondentów:
Erhebung der grenzübergreifenden
Interaktionen der Befragten:
„W jakim celu i jak często przekracza
Pani/Pan granicę?“
„Zu welchem Zweck und wie häufig
überqueren Sie die deutsch-polnische
Grenze?“
9 vorgegebene Bereiche
9 wyznaczonych dziedzin
Cel przekraczania
granicy:
Zweck des
Grenzübertritts:
…
Codzienne
Täglich
kilka razy w
tygodniu
raz w
tygodniu
kilka razy kilka razy
w miesiącu w roku
mehrmals
einmal
mehrmals mehrmals
wöchentlich wöchentlich im Monat
im Jahr
Görlitz, 15.03.2013
rzadziej
najczęściej dokąd?
seltener
Wohin am häufigsten?
12
Methodik zur Erhebung grenzüberschreitender Verflechtungen
Metody badań transgranicznych powiązań
Pierwsze wyniki ankiety
Erste Befragungsergebnisse
80%
69,8%
70%
60%
50%
44,9%
41,2%
40%
34,6%
30%
26,5%
25,2%
25,1%
19,1%
20%
12,5%
10%
9,1%
8,6%
3,6%
7,0%
6,1%
6,3%
1,3%
0%
PL
DE
Dojazdy do pracy/
Fahrt zur Arbeit
PL
DE
Kontakty
biznesowe/
Geschäftskontakte
PL
DE
Zakupy/ Einkäufe
PL
DE
Wykształcenie/
Ausbildung
PL
DE
Kultura/ Kultur
Görlitz, 15.03.2013
PL
DE
Rekreacja/ sport/
Erholung/ Sport
PL
DE
PL
DE
Korzystanie z
Kontakty osobiste/
usług/
Persönliche
Inanspruchn. v.
Kontakte
Dienstleistungen
13
Methodik zur Erhebung grenzüberschreitender Verflechtungen
Metody badań transgranicznych powiązań
Dyskusja obszarów badawczych
Diskussion der Untersuchungsbereiche
Görlitz, 15.03.2013
14

Podobne dokumenty