VOP - czech

Transkrypt

VOP - czech
OGÓLNE WARUNKI HANDLOWE ORAZ DOSTAWY (OWH)
1
Definicje pojęć
Do celów niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych oraz Dostawy zdefiniowano pojęcia, które stosowane są w dalszej
treści Warunków:
1.1 Producent, Dostawca – Producentem i Dostawcą jest firma Gestra CZ s.r.o., która produkuje i dostarcza swoje Produkty
lub też w związku z nimi udziela usług
1.2 Produkt, Maszyna – wynik działalności produkcyjnej Producenta
1.3 Dostawa – dostawa Produktu, usług lub działalności
1.4 Odbiorca – osoba fizyczna lub prawna, która wstępuje do związku handlowego z Gestra CZ s.r.o.
2
Zakres ważności
2.1 Niniejsze Warunki są głównym dokumentem regulującym wszelkie stosunki prawne pomiędzy Dostawcą i Odbiorcą.
Dostawy, działalności oraz oferty Dostawcy przebiegały będą wyłącznie na podstawie niniejszych Warunków Handlowych.
Tym zaprzecza się innego rodzaju twierdzeniom Odbiorcy, wskazującym na własne warunki handlowe lub warunki kupna.
2.2 Dostawca może uzgodnić z Odbiorcą inne warunki, odmienne od niniejszego dokumentu.
2.3 W razie, gdy pomiędzy Dostawcą a Odbiorcą zostały w Umowie kupna uzgodnione inne warunki dotyczące konkretnej
dostawy, kierują się warunki takiej dostawy odmiennymi warunkami na podstawie zawartej umowy. W innym wypadku
konkretna dostawa kieruje się nadal niniejszym dokumentem (OWH).
2.4 Ogólne warunki handlowe oraz dostawy obowiązują przez czas trwania umowy pomiędzy Dostawcą i Odbiorcą, w
brzmieniu obowiązującym w chwili powstania niniejszego stosunku umownego.
3
Oferta, zamówienie oraz zawarcie umowy
3.1 Produkcja maszyn oraz wyrobów producenta jest produkcją na zamówienie. Wyroby są produkowane i kompletowane na
podstawie Umowy zawartej z Odbiorcą. Dzięki temu w wypadku każdego Wyrobu można wziąć pod uwagę wymogi
Odbiorcy.
3.2 Oferty Dostawcy nie są wiążące. Ceny zawarte w ofercie rozumiane są, jeżeli nie zostało uzgodnione inaczej, jako ceny
bez cła, podatku VAT, kosztów dostawy, kosztów montażu oraz innego rodzaju kosztów.
3.3 W razie, gdy na piśmie nie zostało z Odbiorcą uzgodnione inaczej, ważność oferty ustala się na okres 1 miesiąca od daty
złożenia oferty.
3.4 Zamówienie Odbiorcy powinno zostać złożone na piśmie.
3.5 Oferta (Umowa) staje się ważna i wiążąca dla obu Stron w skutek pisemnego zawarcia Umowy lub pisemnego
potwierdzenia Zamówienia (dalej obie wersje podawane są pod pojęciem "Umowa kupna"), lub dostarczenia zamówionego
Wyrobu.
3.6 Jako pisemnie rozumiane są również kolejne rodzaje komunikacji na odległość: faks oraz e-mail.
3.7 Gdy Oferta przygotowana jest w innej walucie niż w CZK, potem Dostawca zastrzega sobie prawo do korekty cen Oferty w
razie wahania kursu walutowego przekraczającego 2%. W takim wypadku zostaje w Ofercie podany kurs walutowy
obowiązujący w chwili spisania Oferty. Jeżeli w Ofercie nie zostało podane inaczej, dla waluty Euro stosuje się kurs
Europejskiego Banku Centralnego, dla reszty walut kurs Czeskiego Banku Narodowego.
4
Rysunki oraz dokumentacja techniczna
4.1 Rysunki, dokumentacja techniczna oraz wszelkiego rodzaju dalsza dokumentacja mająca związek z dostarczanym
Wyrobem (Maszyną) przekazana Odbiorcy, jest wyłączną własnością Dostawcy i bez jego zgody nie może zostać
wykorzystana do celów produkcyjnych, kopiowania, reprodukowania lub przekazania osobie trzeciej. W razie pogwałcenia
niniejszego ustalenia, Producent upoważniony jest dochodzić na winowajcy odszkodowanie.
4.2 Masy, wymiary, dane techniczne oraz inne dane zawarte w katalogach, folderach, na stronach internetowych, materiałach
prezentacyjnych oraz w cennikach, mają charakter informacyjny. Dane te nie są wiążące.
4.3 Dostawca oświadcza, że swoje wyroby produkuje oraz sprzedaje w zgodzie z odpowiednimi czeskimi normami
państwowymi oraz normami europejskimi.
4.4 Do każdego dostarczanego wyrobu Dostawcę dołącza Instrukcję obsługi, która przechowywana zostaje w archiwum
Dostawcy.
4.5 Dostawca przechowuje dokumentację produkcyjną dotyczącą dostarczonych Wyrobów, wraz z Umowami kupna.
4.6 Dokumentacja produkcyjna oraz techniczna dotycząca poszczególnych Zamówień, wraz z Instrukcją obsługi,
przechowywana zostaje przez okres 10 lat.
IČ: 49686194
DIČ: CZ49686194
Zápis v OR u Krajského soudu
v Hradci Králové, oddíl C, vložka 22619
Tel: +420 494 665 675
Fax: +420 494 665 044
e-mail: [email protected]
strana 1/6
General commercial and delivery terms – Ogólne Warunki Handlowe oraz Dostawy
5
Warunki techniczne, świadectwa dotyczące badań i jakości
5.1 Konstrukcja Wyrobów jest w trakcie opracowywania testowana przez specjalne oprogramowanie.
5.2 Konstrukcja Wyrobów poddana zostaje analizie ryzyka, w zgodzie z odpowiednimi normami oraz przepisami. Na ich
podstawie zostaje wystawione "Oświadczenie zgodności" a Wyroby zostają oznakowane symbolem CE. Oprócz tego
niektóre Urządzenia zostają testowane przez zakład TÜV oraz EAA. Wyroby (Maszyny) są standardowo sprawdzane oraz
testowane przez Dostawcę podczas działalności produkcyjnej. Jeśli nie rozchodzi się o duże jednostki produkcyjne, które
kompletowane są dopiero w zakładzie Klienta, Wyroby zostają poddane próbie roboczej przed ekspedycja.
5.3 W razie, gdy Odbiorca domaga się przeprowadzenia innych atestów lub wydania innych świadectw, zostaną one wydane
odpłatnie. Żądanie przeprowadzenie takiego atestu powinno zostać zamieszczone już w Zamówieniu i zostanie
potwierdzone w Umowie kupna.
5.4 Odbiorca odpowiada za eksploatację urządzenia zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi w kraju odbiorcy. Jeśli
zatem w kraju odbiorcy obowiązujące wymagania ustawowe dotyczące eksploatacji urządzenia różnią się od przepisów
UE oraz norm EN, odbiorca ma obowiązek, by dla potrzeb eksploatacji urządzenia zapewnić zgodność z odpowiednimi
przepisami prawa w zakresie eksploatacji oraz bezpieczeństwa i normami obowiązującymi w kraju odbiorcy. Odbiorca
może zażądać niezbędnej współpracy ze strony dostawcy w konkretnym zakresie. Dostawca zapewnia taką współpracę
odpłatnie.
6
Pakowanie
6.1 Wyroby wysyłane są i pakowane w celu wykluczenia uszkodzenia lub obniżenia wartości Wyrobów, zgodnie z
powszechnymi warunkami transportu towarowego.
6.2 W wypadku wykorzystania opakowań, nie są one przeznaczone do ponownego wykorzystania, a ich cena zawarta jest w
cenie Wyrobu. Wypadki, kiedy stosuje się opakowanie zwrotne, zastrzeżone są w Umowie kupna.
6.3 Wyroby dużych gabarytów wysyłane są luzem, zabezpieczone przed uszkodzeniem i warunkami atmosferycznymi.
6.4 Do krajów zamorskich Wyroby wysyłane są w kontenerach morskich lub specjalnych pudłach. W takich wypadkach
Wyroby zostają zapakowane i zabezpieczone przed działaniem agresywnych warunków atmosferycznych transportu
morskiego, agregat hydrauliczny jest w takich wypadkach transportowany bez oleju (ze względu na przepisy transportu
morskiego).
7
Dostawa
7.1 Gdy spełnione zostały wszystkie zobowiązania Odbiorcy (patrz punkt 7.2), termin dostawy liczony jest od daty zawarcia
Umowy kupna (ewent. od daty potwierdzenia Zamówienia), jeżeli w Umowie kupna nie podano inaczej. W razie, gdy
uzgodniona została zaliczka, termin dostawy liczony zostaje od dnia przypisania całości uzgodnionej zaliczki na konto
Dostawcy.
7.2 Warunkiem dotrzymania uzgodnionych okresów i terminów jest, by płatności Odbiorcy lub inne zobowiązania Odbiorcy,
które powinny zostać dokonane (nawet te dotyczące innych umów w ramach przebiegającego stosunku handlowego), były
do dyspozycji w terminie, ewent. zostały zrealizowane. Jeżeli warunek ten nie został spełniony, wszystkie okresy i terminy
mogą zostać odpowiednio przedłużone.
7.3 Dostawa (wysyłka) towaru zostaje z zakładu Producenta wysłana dopiero po przypisaniu płatności na konto Dostawcy. To
nie dotyczy akredytywy dokumentowej.
7.4 Jeżeli odbiorca pozostaje w zwłoce z płatnością, Dostawca nie ma obowiązku realizowania jakichkolwiek obowiązków
wobec Odbiorcy do czasu otrzymania płatności.
7.5 Dostawca zastrzega sobie prawo nie dostarczyć towaru do czasu spełnienia zobowiązań Odbiorcy.
7.6 Terminy dostawy są dotrzymane, jeżeli dostawa wyekspediowana zostaje w trakcie okresu dostawy lub w dzień dostawy.
Za dotrzymane uważane są również w skutek zgłoszenia gotowości do wysłania, jeśli dostawa nie mogła zostać wysłana
na czas bez winy Dostawcy.
7.7 Jeżeli niedotrzymanie uzgodnionych terminów spowodowane jest działaniem mocy wyższej, tj. awarią produkcyjną lub
eksploatacyjną, strajkiem, wyłączeniem z ruchu, rozporządzeniem rządu, kradzieżą, awarią środka transportowego lub
innym nieprzewidzianym i przez Dostawcę niezawinionym zdarzeniem i to nawet u poddostawców, potem Dostawca jest
przejściowo, tj. na czas trwania przeszkody i jej skutków, zwolniony od obowiązku dostawy. Dostawca zobowiązany jest
jednak oznajmić bezzwłocznie powyższe okoliczności Odbiorcy.
7.8 Dostawca ma prawo dokonać dostawy przedterminowej lub częściowej.
7.9 Jeżeli Dostawca jest z którąkolwiek ze swych dostaw w częściowej zwłoce lub kiedy część dostawy jest niemożliwa do
zrealizowania, Odbiorca ma prawo odstąpić od Umowy jedynie wówczas, gdy nie może zostać przez niego zastosowana
dostawa podzielona na części.
7.10 Karę umowną ze opóźnienie dostawy przez Dostawcę wykorzystać można na podstawie specjalnego uzgodnienia
zawartego na piśmie. Karę umowną można wykorzystać jedynie w wypadku, gdy można będzie udowodnić, że opóźnienie
dostawy spowodowane zostało przez Dostawcę i gdy zostanie udowodnione przez Odbiorcę, że opóźnienie dostawy stało
się przyczyną zaistniałej szkody.
7.11 Kara umowna, zastosowana zgodnie z punktem 7.10, nie przekroczy 0,2% ceny dostawy za każdy tydzień opóźnienia
dostawy, w związku z którą doszło do opóźnienia, jednak maksymalnie do 5% z ceny dostawy.
7.12 W razie nieodebrania Wyrobów przez Odbiorcę, Dostawca zastrzega sobie prawo naliczać koszty związane ze
składowaniem aż do wysokości 0,1% wartości dostawy za każdy dzień opóźnienia.
7.13 Uzgodniony parytet (Incoterms 2010): EXW zakład produkcyjny Dostawcy, jeżeli w Umowie kupna nie zostało podane
inaczej.
7.14 Odbiorca może zamówić u Dostawcy montaż poszczególnych maszyn.
7.15 Prace montażowe u Odbiorcy wykonywane są w zakresie instalacji i rozruchu dodanych maszyn. Wymogi Odbiorcy
dotyczące przeprowadzenia dodatkowych zmian podczas montażu lub jakiekolwiek prace dodatkowe innego rodzaju nie
są częścią składową montażu. Zaistniałe koszty dodatkowe, powstałe w skutek dokonywania powyższych prac
dodatkowych, obciążają Odbiorcę.
Gestra CZ, s.r.o.
Czech Republic
v161101
www.gestracz.com
www.stonesplitters.com
strona 2/6
General commercial and delivery terms – Ogólne Warunki Handlowe oraz Dostawy
7.16 Urządzenie automatyczne, tj. urządzenie sterowane programem, jest przygotowywane dla Odbiorcy i dostarczane do niego
na zamówienie (rozwiązanie szyte na miarę). Z faktem tym wiąże się konieczność określonych dodatkowych regulacji
urządzenia w zakładzie. Jeżeli urządzenie jest uruchomione, pracuje i podczas eksploatacji próbnej okaże się, iż ze
względu na specyficzne okoliczności występujące u Odbiorcy (np. zachowanie surowca podczas obróbki) należy
wprowadzić zmiany w programie, jak również w przypadku gdy maszyna pracuje i Dostawca jedynie dokonuje regulacji
programu, fakty te nie są przeszkodą dla przekazania urządzenia oraz dopłacenia stosownej kwoty do ceny umownej
przez Odbiorcę.
8
Prawo własności
8.1 Dostarczone Wyroby pozostają własnością Dostawcy aż do chwili pełnego zapłacenia uzgodnionej ceny przez Odbiorcę.
Odbiorca zobowiązuje się dokonać wszelkich zabiegów niezbędnych do ochrony własności Dostawcy.
8.2 Jeśli Odbiorca nie zapłaci towaru do 30 dni po ustalonym terminie i jeśli Strony nie uzgodniły inaczej, Dostawca będzie
upoważniony do odebrania lub sprzedania dostarczonego towaru osobie trzeciej. Koszty powstałe w skutek egzekucyjnego
odebrania towaru ponosi Odbiorca.
9
Warunki płatności
9.1 Dostawca ma prawo wymagać rozsądne dostosowanie uzgodnionych cen, jeżeli w okresie pomiędzy potwierdzeniem
zamówienia a terminem dostawy wzrosły ceny zakupu, doszło do zmian kursu walutowego, wymogów Odbiorcy
dotyczących zmian konstrukcyjnych lub też warunków dostawy. Zmiany oraz ceny powinny zostać ustalone na piśmie.
Dodatkowe wymagania dotyczące zmiany dostawy przyjętej w formie ustnej oraz potwierdzenie ich zamówienia powinno
być oznajmione Odbiorcy przez Dostawcę w trakcie 7 dni. W taki sposób oznajmione zmiany wchodzą w życie, jeżeli
Odbiorca nie odrzuci ich w trakcie 7 dni.
9.2 Ceny podawane przez Dostawcę rozumiane są jako EXW zakład produkcyjny Dostawcy, jeżeli w Umowie kupna nie
zostało podane inaczej (Parytet Incoterms 2010).
9.3 Akceptowany sposób płatności:

przelew bankowy - płatność z góry (cała kwota przed wysłaniem) - jedynie w wypadku standardowych maszyn do
25.000,- Euro

przelew bankowy - zaliczka 40% (przy zamówieniu), dopłata 60% (przed wysłaniem)

przelew bankowy - za pośrednictwem leasingu, kredytu bankowego (zapewnionych przez Odbiorcę w tych
instytucjach)

przelew bankowy - nieodwołalna akredytywa dokumentowa

przelew bankowy - nieodwołalna akredytywa dokumentowa z odroczonym terminem płatności

inne sposoby dokonania płatności niż podane powyżej można ustalić w Umowie kupna.
9.4 W razie wymogu Odbiorcy co do zabezpieczenia transakcji (gwarancja bankowa, akredytywa dokumentowa itp.), koszty
związane z opłatami bankowymi obciążają Odbiorcę.
9.5 Jeżeli odbiorca wymaga od dostawcy zastaw, zostanie mu on udzielony na podstawie stopy procentowej, która została
ustalona jako ruchoma konstruowana jako suma stopy 12M EURIBOR dla danego okresu + stałe rozbieżności w
wysokości 5% rocznie. Do odsetek zostaną doliczone również straty waluty CZK w różnicy kursowej podczas okresu
zastawu.
9.6 Odbiorca dokona płatności na konto bankowe Dostawcy bez jakichkolwiek zniżek, rodzajem opłaty SHA, jeżeli w Umowie
kupna nie zostało podane inaczej.
9.7 W razie dostaw częściowych płatności zostaną dokonywane zgodnie z zawartością dostaw częściowych.
9.8 Okres spłaty ustalono na 14 dni od daty otrzymania rachunku przez Odbiorcę, jeżeli w Umowie kupna lub na fakturze nie
zostało podane inaczej.
9.9 Data spłaty podana na fakturze nie jest podważona nawet w wypadkach, kiedy, nawet po spełnieniu warunków dostawy
przez Dostawcę, dostarczenie produktów lub ich instalacja zostają opóźnione lub uniemożliwione bez jego wpływu.
9.10 Płatność uważana jest za dokonaną w dniu, kiedy kwota płatności zostanie przypisana na konto Dostawcy.
9.11 Zwłoka lub odsunięcie dokonania płatności przez Odbiorcę upoważnia Dostawcę do odpowiedniego przesunięcia terminu
jego obowiązków. W takiej sytuacji Dostawca nie ma obowiązku kontynuowania realizacji obowiązków wynikających ze
stosunku umownego. W razie, gdy powyższa zwłoka przekroczy okres 30 dni, Dostawca staje się upoważniony do
odstąpienia od Umowy.
9.12 Jeśli brak zapłaty uniemożliwia wykonywanie obowiązków ze strony Dostawcy, Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za
szkody powstałe na urządzeniu, koszty z tym związane i inne szkody.
9.13 Szkoda rzeczowa, powstała po przejściu ryzyka szkody rzeczowej na Odbiorcę, nie ma wpływu na jego obowiązek
polegający na zapłacie ceny kupna, chyba że dostawca spowodował szkodę wskutek naruszenia swojego obowiązku.
9.14 W razie zwłoki lub odsunięcia dokonania płatności przez Odbiorcę, a przy tym gotowości Wyrobów do wysłania, Dostawca
zastrzega sobie prawo naliczać koszty związane ze składowaniem aż do wysokości 0,1% wartości dostawy za każdy dzień
opóźnienia. Gdy okres takiego składowania przekroczy 30 dni, Dostawca staje się upoważniony do odstąpienia od Umowy.
W takim wypadku złożona zaliczka przepada na rzecz Dostawcy, w związku z pokryciem szkód powstałych w skutek
rozwiązania Umowy. Rozliczanie kosztów składowania zakończone jest w dniu odebrania Wyrobów lub w dniu
wystawienia pisemnego odstąpienia od Umowy przez Dostawcę.
9.15 W razie, gdy Odbiorca pozostaje w zwłoce z dokonaniem płatności, zapłaci karę umowną w wysokości 0,1% z kwoty
należnej za każdy dzień zwłoki, licząc od dnia po dacie spłaty. Ustalenie to dotyczy wszystkich opłat dokonywanych przez
Odbiorcę.
9.16 W wypadku zastosowania warunku dokonania płatności z góry, Odbiorca zobowiązany jest do zapłacenia całej kwoty
Umowy kupna na podstawie faktury zaliczkowej w okresie płatności. W razie zwłoki lub niezapłacenia faktury zaliczkowej
przez Odbiorcę w podanym terminie, Dostawca ma prawo po 10ciu dniach po terminie spłaty odstąpić od Umowy kupna
bez jakichkolwiek zobowiązań wobec Odbiorcy.
Gestra CZ, s.r.o.
Czech Republic
v161101
www.gestracz.com
www.stonesplitters.com
strona 3/6
General commercial and delivery terms – Ogólne Warunki Handlowe oraz Dostawy
10 Warunki gwarancji
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
Jeśli w Umowie z Odbiorcą nie zostało podane inaczej, gwarancja na towar udzielana jest na okres 12 miesięcy lub
2000 godzin pracy. Okres gwarancyjny rozpoczyna swój bieg w dniu wysłania z zakładu Dostawcy lub w dniu dokonania
rozruchu maszyn w zakładzie Klienta, o ile gdy przy uruchomieniu został podpisany Protokół zdawczo-odbiorczy. Gdy
wysłanie towaru albo jego instalacja w zakładzie Klienta zostanie wstrzymana z przyczyn, które nie są spowodowane
przez Dostawcę, gwarancja zostaje przedłużona o maksymalnie 3 miesiące, licząc od daty gotowości do wysłania lub
instalacji zgodnie z zawiadomieniem Odbiorcy o możliwości dokonania odbioru.
Warunkiem uznania gwarancji jest regularne dokonywanie zaleconych przeglądów okresowych (podanych w Instrukcji
obsługi) oraz ich wpisywanie do Dokumentu kontroli lub Książki gwarancyjnej i serwisowej.
W związku z niektórymi częściami obowiązują warunki gwarancji dostawców. Chodzi konkretnie o:
- agregat hydrauliczny oraz komponenty hydrauliczne
- instalację elektryczną oraz komponenty elektryczne
Gwarancja nie obejmuje części i elementów maszyny, które mają styczność z obrabianymi materiałami lub podlegają
ścieraniu bądź uszkadzaniu podczas eksploatacji.
Gwarancja Producenta nie dotyczy wad i uszkodzeń spowodowanych:
- na częściach, które są w bezpośrednim kontakcie z materiałem obrabianym
- naturalnym zużyciem Maszyny w skutek normalnej pracy
- nieautoryzowanymi interwencjami w konstrukcję Maszyny, instalację elektryczną, system hydrauliczny lub regulację
Maszyny (łącznie z ustawieniem oprogramowania, jeżeli zostało ono zainstalowane)
- złym umieszczeniem lub regulacją i złą konserwacją – nie dotrzymaniem wskazań podanych w Instrukcji obsługi
- nieadekwatnym obciążeniem, przekraczającym parametry podane w Instrukcji obsługi
- wykorzystywaniem Maszyny w nieodpowiedni sposób, graniczący z wandalizmem, tj. w sprzeciwie ze wskazaniami
podanymi w Instrukcji obsługi
- niedotrzymywaniem przepisów eksploatacyjnych podanych w Instrukcji obsługi
- nieodpowiednim środowiskiem, działaniem wpływów agresywnych (np. woda, mróz, kurz kamienny itp.),
uszkodzeniami w miejscu doprowadzenia energii elektrycznej, nadpięciem lub napięciem obniżonym, brakiem fazy i
działaniem piorunu
- innymi przyczynami, które są poza wpływem Producenta
- oraz na inne uszkodzenia
Gwarancja Producenta zanika:
- w skutek wygaśnięcia okresu gwarancji, tj. po upływie jednego z warunków podanych w punkcie 10.1
- w razie stwierdzenia, że maszyna nie jest umieszczona lub wyregulowana zgodnie z Instrukcją obsługi
- gdy Odbiorca dokona zmian konstrukcyjnych maszyny lub dokona nieautoryzowanych ingerencji w instalację
elektryczną, system hydrauliczny lub w regulację maszyny (łącznie z ustawieniami oprogramowania , gdy zostało
ono zainstalowane)
- w razie niedokonywania konserwacji okresowej maszyny zgodnie z Instrukcją obsługi i niedokonywania wpisów
dotyczących konserwacji w Dokumencie kontrolnym lub w Książce gwarancyjnej i serwisowej Maszyny
- w razie uszkodzenia plomb zabezpieczających, jeżeli zostały umieszczone na Maszynie przez Producenta
- gdy Odbiorca dokona adaptacji lub napraw Maszyny w serwisie nieautoryzowanym lub wykorzystując nieoryginalne
części zamienne (tzn. części, które nie zostały podane na liście części zamiennych Instrukcji obsługi)
- w razie, gdy Odbiorca nie wykona bezzwłocznie zabiegów mających na celu zapobieżenie powstania większej
szkody albo też, gdy nie umożliwi Producentowi usunięcia uszkodzenia na czas.
- sprzedażą lub wynajmem maszyny osobie trzeciej
Dostawca jest kiedykolwiek w trakcie okresu gwarancji upoważniony do odstąpienia od obowiązków gwarancyjnych,
jeżeli stwierdzi, że odbiorca nie wykorzystuje maszyny w zgodzie z warunkami producenta ustalonymi w związku
z eksploatacją maszyny (tak, jak zostało podane w Instrukcji obsługi).
W razie, gdy Odbiorca w okresie gwarancyjnym sprzeda zakupione urządzenie lub przekaże jego stosowanie osobie
trzeciej, gwarancja nie przechodzi na osobę trzecią.
11 Reklamacja oraz naprawy gwarancyjne
11.1
11.2
11.3
11.4
Producent ma wyłączne prawo do uznania lub nie uznania gwarancji.
W okresie gwarancyjnym oraz w czasie obowiązywania serwisu umownego Odbiorca zobowiązany jest zamawiać prace
serwisowe oraz części zamienne u Producenta.
Reklamacja dostawy Wyrobu dotycząca kompletności oraz wad jawnych powinna zostać złożona przez Odbiorcę na
piśmie w terminie 7 dni od otrzymania towaru. Okres owych 7 dni rozpoczyna swój bieg w dniu odebrania Wyrobu,
podanym na dokumencie dostawy lub dokumencie podobnym.
Gwarancja może zostać uznana jedynie po dostarczeniu pisemnego raportu dotyczącego uszkodzenia, który powinien
zawierać:
a) datę stwierdzenia uszkodzenia
b) nr produkcyjny Maszyny
c) odczyt godzin roboczych Maszyny (jeśli Maszyna licznik taki posiada)
d) wyszczególnienie uszkodzenia, opis uszkodzenia funkcji
e) dokumentację fotograficzną uszkodzenia (wyraźne, niezamazane zdjęcia z rozdzielczością min. 2 MPx).
Wymagana fotodokumentacja powinna zawierać: zdjęcie czytelnej tabliczki znamionowej, zdjęcie z czytelnym
licznikiem godzin roboczych Maszyny oraz zdjęcia uszkodzenia Maszyny.
Kompletny raport dotyczący uszkodzenia Odbiorca powinien przesłać Dostawcy bezzwłocznie po stwierdzeniu
uszkodzenia (patrz pkt. 10.3). Raport dotyczący uszkodzenia można wysłać pocztą pod adres Dostawcy lub e-mailem
pod adres: [email protected].
11.5
W skutek wysłania pisemnego raportu dotyczącego uszkodzenia, Odbiorca wyraża zgodę na przeprowadzenie
wymaganych działań na Maszynie i zobowiązuje się do zapłacenia kosztów związanych z interwencją serwisową.
Gestra CZ, s.r.o.
Czech Republic
v161101
www.gestracz.com
www.stonesplitters.com
strona 4/6
General commercial and delivery terms – Ogólne Warunki Handlowe oraz Dostawy
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
11.14
11.15
11.16
11.17
12
Na podstawie pisemnego raportu dotyczącego uszkodzenia wysłanego przez Odbiorcę, Dostawca bezzwłocznie
podejmie się oceny uszkodzeń i decyzji o uznanie/nieuznanie gwarancji. Producent bezzwłocznie, zazwyczaj do 48
godzin, podejmie się niezbędnych działań w celu usunięcia uszkodzenia lub wymiany części, w których uszkodzenie się
przejawiło. Na podstawie stwierdzonych przyczyn, zdecyduje o gwarancji oraz dokonaniu naprawy w trybie pilnym.
Naprawy gwarancyjne dokonywane są preferencyjnie w siedzibie Dostawcy. Gdy naprawę trzeba przeprowadzić w
zakładzie produkcyjnym Odbiorcy, przebiegnie ona na poniżej podanych warunkach.
Części zamienne zamienione w okresie gwarancyjnym są własnością Dostawcy. W razie, gdy Dostawca prześle nową
część a Odbiorca dokonuje jej zamiany samotnie, Odbiorca zobowiązany jest zamienioną część wysłać z powrotem. W
razie, gdy Odbiorca nie prześle zamienionej części w terminie 40 dni, Dostawca uzna to za odebranie części zamiennej,
która zostanie Odbiorcy wstecznie naliczona. O przesłaniu zamienionej części z powrotem do Dostawcy może zostać
pomiędzy Odbiorca a Dostawcą dokonane uzgodnienie innej treści.
Jeśli dostawca dostarczy nową część hydrauliczną, odbiorca ma obowiązek jej zainstalowania w wyczyszczonym
układzie hydraulicznym. Wymaga to spuszczenia całego oleju z układu hydraulicznego, wyczyszczenia zbiornika
hydraulicznego oraz wymiany oleju, łącznie z wymianą filtrów.
Gdy koniecznym jest, by uszkodzenie maszyny usunął technik Producenta, Producent poinformuje o tym fakcie
Odbiorcę i uzgodni z nim najbliższy możliwy termin usunięcia uszkodzenia w zakładzie produkcyjnym Odbiorcy. Treść
takiej ugody przesłana jest potem Odbiorcy za pomocą maila. Odbiorca zostaje przed samym wyjazdem technika
zawiadomiony przez Producenta o jego wyjeździe.
W razie interwencji serwisowej dokonywanej przez technika Producenta, Odbiorca zobowiązany jest, w celu dokonania
tej interwencji, do zapewnienia odpowiedzialnej osoby, która przekaże technikowi Maszynę w celu przeprowadzenia
prac serwisowych. Po ich zakończeniu osoba odpowiedzialna Odbiorcy odbierze maszynę od technika i podpisze
Protokół serwisowy.
Gdy Odbiorca nie zapewni osoby odpowiedzialnej w celu przekazania oraz odebrania dokonanej naprawy, wówczas
zgadza się z przeprowadzonymi pracami i akceptuje Protokół serwisowy, który wysłany zostanie do niego mailem przez
Producenta po powrocie technika. Odbiorca zobowiązuje się w wyniku braku współpracy do zapłaty napraw w zakresie
podanym w Protokole serwisowym.
Podczas usuwania wad w okresie gwarancyjnym, Dostawca ponosi jedynie koszty związane z naprawą lub zamianą
części zamiennych. W razie stwierdzenia, że uszkodzenie maszyny spowodowane jest błędami Odbiorcy, wówczas
wszelkie koszty związane z naprawą ponosi Odbiorca.
Gdy Odbiorca w związku z naprawą gwarancyjną żądał będzie przeprowadzenia także innych prac konserwacyjnych,
koszty dodatkowe z tego wynikające obciążą Odbiorcę.
W okresie gwarancyjnym ponosi Dostawca jedynie koszty związane z naprawą lub zamianą części zamiennych (patrz
11.12). Koszty transportu części ponosi Odbiorca. W razie, gdy naprawa lub zamiana wymaga interwencję technika
Dostawcy w zakładzie Odbiorcy, Odbiorca ponosi koszty związane transportem technika tam i z powrotem oraz koszty
jego zakwaterowania i wyżywienia.
W razie reklamacji części uszkodzonej na Urządzeniu, zostaje reklamacja uznana jedynie wówczas, gdy część
uszkodzona nie będzie poszkodowana w skutek demontażu.
Dostawca ma prawo domagać się zaliczki na naprawy serwisowe w wysokości stosownej do przewidywanych kosztów,
również w okresie gwarancyjnym.
Odstąpienie od Umowy, unieważnienie oraz zmiany
12.1 Odstąpienie od Umowy powinno zawsze zostać wykonane w postaci pisemnej i doręczone drugiej Stronie.
12.2 Wymagania Odbiorcy dotyczące zmian Warunków umowy lub budowy Wyrobów powinny zostać wykonane wyłącznie w
postaci pisemnej, podlegają też wyłącznemu zatwierdzeniu przez Dostawcę. Forma zmiany powinna zostać wykonana w
postaci dodatku do Umowy kupna. Dostawca zastrzega sobie prawo naliczyć koszty wynikające ze zmiany zamówienia
powstałe po rozpoczęciu produkcji aż do chwili zastosowania zmiany, i to w pełnej wysokości poniesionych kosztów
dodatkowych.
12.3 Unieważnienie lub wstrzymanie zamówienia dokonane przez Odbiorcę powinno zostać wykonane wyłącznie w postaci
pisemnej i podlega wyłącznemu zatwierdzeniu przez Dostawcę. Dostawca zastrzega sobie prawo naliczyć koszty
wynikające z unieważnienia zamówienia powstałe po rozpoczęciu produkcji aż do chwili unieważnienia, i to w pełnej
wysokości poniesionych kosztów dodatkowych. Dalej Dostawca uprawniony jest wymagać zapłacenia dalszych kosztów
związanych z produkcją nieodebranych produktów (np. procent kredytu na sfinansowanie produkcji, koszty dyskontu weksli
itp.) Unieważnienie zamówienia wchodzi w życie w skutek zapłacenia pełnej wysokości poniesionych kosztów.
12.4 W razie, gdy Odbiorca zawrze Umowę kupna o wartości przekraczającej 20.000,- Euro i do 30 dni po ustalonym terminie
nie spełni Warunków Umowy kupna bez dokonania pisemnego odstąpienia od Umowy, zapłaci Producentowi karę
umowną w wysokości 5.000,- Euro. W skutek powyższego nie został naruszony punkt 12.2.
12.5 W razie, gdy Odbiorca dokona anulowania zamówienia lub odstąpi od Umowy pomimo już zapłaconej zaliczki na
zamówione produkty, wówczas zaliczka przepada na rzecz Dostawcy. W skutek powyższego nie został naruszony punkt
12.2.
12.6 Gdy Odbiorca nie zapłaci do 30 dni od uzgodnionego terminu spłaty uzgodnionej ceny kupna, wówczas Sprzedający
upoważniony jest do sprzedania zobowiązania osobie trzeciej lud odstąpienia od Umowy kupna, a Wyrób Odbiorcy
odebrać i to bez odszkodowania. Odbiorca ponosi w takich wypadkach koszty związane z w/w egzekucją.
12.7 W razie, gdy uzgodniona zostaje opłata w postaci zaliczki, w skutek zwłoki lub nie zapłacenia faktury zaliczkowej przez
Odbiorcę w podanym terminie, Dostawca ma prawo po 10ciu dniach po terminie spłaty odstąpić od Umowy kupna bez
jakichkolwiek zobowiązań wobec Odbiorcy.
13
Odpowiedzialność
13.1 Dostawy Wyrobów przeprowadzone zostaną w zgodzie z niniejszymi "Warunkami ogólnymi", z warunkami Umowy kupna
oraz odpowiedzialnością gwarancyjną. W związku z innymi roszczeniami oraz zastrzeżeniami Odbiorcy, które nie są
podane w Umowie kupna, Dostawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Gestra CZ, s.r.o.
Czech Republic
v161101
www.gestracz.com
www.stonesplitters.com
strona 5/6
General commercial and delivery terms – Ogólne Warunki Handlowe oraz Dostawy
13.2 Wyroby produkowane przez Producenta lub elementy wyrobów jako poddostawa produkowane są w zgodzie z
obowiązującą dokumentacją tych wyrobów. Dokumentacja taka jest przechowywana w siedzibie Producenta.
13.3 Jeżeli wyroby dostarczone są Odbiorcy w postaci poddostaw dotyczących innych kompletów, a Dostawca wyprodukował je
na podstawie własnego opracowania, potem dokumentacja techniczna części poddostaw oraz wyniki ich opracowania są
wyłączną własnością Dostawcy. Odbiorca nie ma prawa do ich ochrony jako swojej własności intelektualnej. Dostawca
upoważniony jest do wykorzystania ich w handlu i dostarczania ich innym odbiorcom.
13.4 W razie, gdy nie jest możliwe (ze względu na konstrukcję podwykonawstwa), by dostawca wyrobów dokonał
funkcjonalnych testów eksploatacyjnych, Odbiorca, który kompletował będzie urządzenie i dostarczał go będzie klientowi
końcowemu, zobowiązany jest przeprowadzić analizę ryzyk (zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami), wyposażyć
wyroby systemami bezpieczeństwa i ochrony oraz przeprowadzić testy eksploatacyjne całości zestawianego Urządzenia
dokończonego. Urządzenie dokończone musi spełniać odpowiednie normy i rozporządzenia UE. Jeżeli Odbiorca nie
przeprowadzi przed przekazaniem Klientowi końcowemu analizy ryzyk oraz badań bezpieczeństwa eksploatacyjnego,
Producent (Gestra CZ) nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstały na Urządzeniu czy też uszczerbki na zdrowiu
powstałe w skutek eksploatacji dostarczonych Wyrobów.
13.5 Producent wyposaża wyroby także w części pochodzące od poddostawców (np. instalacja elektryczna, systemy sterujące,
systemy hydrauliczne itp.). Odpowiedzialność za ich funkcjonowanie oraz wady powstałe w skutek ich uszkodzenia ponosi
ich poddostawca. Producent Urządzenia upoważniony jest domagać się odszkodowania za udowodnione szkody
spowodowane przez uszkodzenia dostarczonych elementów poddostawców. Odszkodowanie to rozumiane jest wraz z
dietami, rekompensatą dotyczącą montażu oraz ewentualnymi stratami produkcyjnymi.
13.6 Gdy Dostawca zamówi poddostawę do swoich Wyrobów u dostawców eksternistycznych i ustalił parametry dostawy
zamówienia lub dostarczył rysunki do produkcji zamówionej poddostawy, wówczas poddostawy są własnością Dostawcy a
poddostawca nie ma prawa do ich ochrony jako swojej własności intelektualnej, ani też do oferowania omawianej
poddostawy do sprzedaży jako wyrobu własnego.
13.7 Dostawca jest odpowiedzialny za dostarczenie oryginalnych części zamiennych.
14
Spory i ich rozstrzyganie
14.1 W przypadku sporów dotyczących poszczególnych punktów niniejszych Warunków, rozstrzygające jest brzmienie
pierwotnych Warunków sporządzonych w języku czeskim.
14.2 Jeżeli w Umowie nie zostało podane inaczej, Warunki Umowy kupna oraz Stosunków Handlowych kierują się prawem
Republiki Czeskiej. W razie niejasności powstałych w skutek niedokładnego tłumaczenia Umowy, do wyjaśnienia służy
pierwotny tekst czeski.
14.3 Jakiekolwiek spory, które powstaną w związku z Umową kupna, rozwiązywane będą na podstawie próby pojednania,
ostatecznie zaś rozstrzygnięte zostaną przez właściwy sąd Dostawcy.
Data ostatniej rewizji Warunków: 1.11.2016
Michal Vašíček
kierownik firmy Gestra CZ, s.r.o.
………………………………………………
podpis oraz pieczątka Odbiorcy
……………………………………………..
podpis oraz pieczątka Producenta
………………………………………………
imię i nazwisko osoby odpowiedzialnej Odbiorcy
…………………………………………….
imię oraz nazwisko zastępcy Producenta
………………………………………………
nazwa firmy Odbiorcy
Dnia: ......................................................
Gestra CZ, s.r.o.
Czech Republic
v161101
www.gestracz.com
www.stonesplitters.com
strona 6/6