Eden sur Seine

Transkrypt

Eden sur Seine
conte bilingue français-polonais
;Jt
5?
II!
..~
"1~?
.
.
.
.~e
'\\\T1
..ï».
.
"1~,W'''~
.."
.
11~
.~'er
1\'~l
~v
~~
..
'"
..
~.~
écrit et illustré par:
Joanna Konatowicz
~+~
maquette
Leonardo de Sâ
Éditions L'HARMATTAN
5-7 rue de l'École Polytechnique 75005 Paris
l
2
I Ya très, très longtemps, le sage roi Krak construisit
un grand château fort au bord du fleuve Vistule,
sur la colline Wawel. Une riche et belle ville naquit,
appelée du nom du roi Krak: Cracovie. Les ateliers
d'artisans et les boutiques de commerçants fleurissaient.
Les habitants vivaient dans la paix et le bonheur et ils
aimaient profondément leur vieux et bon roi.
La ville était entourée de champs fertiles et de forêts
peuplées d'animaux sauvages.
~+~
awno, dawno temu, m(}dry i dobry krôl Krak
,
wybudowalna wzgôrzu wawelskimnad Wisl(}duzy
zamek obronny. U jego stôp powstalo pi~kne i bogate
miasto, zwane od imienia krôla Krakowem. Posiadalo
ono wiele rzemieslniczych warsztatôw i kupieckich
kramôw. Ludzie zyli tam dostatnio i szcz~sliwie, a krôl
cieszyl si~ ich powazaniem.
Wokôl rozci(}galy si~ zyzne pola, a lasy peIne byIy
dzikiej zwierzyny.
3
I
4
__
n des ateliers de la place du marché appartenait
au vieux cordonnier Jean. Il cousait les plus belles
chaussures de toute la région. Il avait un jeune apprenti,
Skuba - un garçon doué et assidu. C'était lui qui livrait
à la cour du roi les chaussures de son maître: des bottes
pour les soldats, des souliers pour les servantes et même
d'élégants escarpins pour la princesse, la fille de Krak.
~+~
,
eden z warsztatôw na rynku nalezal do starego
szewca Jana. Szyl on najpi~kniejsze buty w
calej okolicy. Jego uczniem i pomocnikiem byl mlody
Skuba - chlopiec zdolny i pracowity. To on dostarczal
na dwôr krôlewski wyroby swojego mistrza: buty z
cholewami dIa zolnierzy, trzewiki dIa panien sluz~cych,
a nawet eleganckie pantofelki dIa krôlewny, côrki Kraka.
5
6
œ
e printemps venait d'arriver à Cracovie et les
habitants préparaient leurs boutiques pour le marché
annuel. Soudain, un jour ensoleillé et tranquille, le ciel
se noircit et un violent battement d'ailes se fit entendre.
Une bête effrayante - couverte d'écailles et crachant
le feu - se posa au bord de la Vistule. C'était un dragon!
Il sejetaenrugissantsur les troupeaux devachesetdemoutons
qui étaient en train de paître dans les prés. Il dévora plusieurs
animaux, but l'eau du fleuve puis se cacha dans la grotte
au pied du château de Wawel.
m
~+~
iosna wlasnie zawitala do Krakowa i mieszczanie
szykowali swe kramy do corocznych targow, gdy
pewnego slonecznego i spokojnego dnia niebo nagle
pociemnialo i rozlegl si~ lopot olbrzymich skrzydel.
Przerazaj<!cy potwor - ogromny smok pokryty rybi<!
lusk<! i ziej<!cy ogniem - opadl na brzeg Wisly. Glosno
rycz<!c rzucil si~ na stada krow i owiec pas<!cych si~
na pobliskich l<!kach. Pozad kilka z nich, napil si~
wody z rzeki, a nast~pnie skryl si~ w jaskini u podnoza
wawelskiego zamku.
7
8
œ
III
es jours suivants, cette terrible histoire se répéta.
La bête était affamée et avalait plusieurs animaux
par jour. La terreur régnait dans la ville. Que ferons-nous
quand il n'y aura plus de vaches et de moutons dans
les fermes? Le dragon mangera-t-il les hommes? !
Les habitants les plus sages se réunirent à I'Hôtel de Ville.
Ils se demandaient depuis plusieurs jours comment tuer
le monstre et sauver la ville.
_
~+~
ciqgu nastçpnych
dni historia
siç powtarzala.
/ml
Bestia byla nienasycona i zjadala codziennie
kilka sztuk bydla. Na ludzi padl strach. Co siç stanie,
kiedy zabraknie krow i owiec w okolicznych zagrodach ?
Czy smok zacznie pozeraé ludzi ? !
Najmqdrzejsi krakowianie zebrali siç w ratuszu i radzili
od wielu dni jak zgladzié potwora i ocalié miasto.
9
10
lus d'un brave tenta de combattre le dragon,
mais en vain. La peau de la bête était si dure que
ni les épées des chevaliers ni les flèches des tireurs
n'arrivaient à la percer. Le vent de ses ailes faisait
tomber des cavaliers de leurs chevaux et la flamme de sa
gueule et sa longue queue tenaient à l'écart les soldats.
Chacun revenait en ville vaincu et le monstre continuait
de répandre la terreur.
_
~+~
iejeden juz smialek probowal walki ze smokiem,
Bllecz
bezskutecznie. Smocza skora byla bowiem
tak twarda, ze nie przebijaly jej ani miecze rycerzy, ani
strzaly lucznikow. Podmuch skrzydet potwora str'lcal
jezdzcow z konskich grzbietow, a ogien z paszczy i
dtugi ogon trzymaly na odleglosé cale zastt(py zolnierzy.
Wszyscy wracali do miasta pokonani, a potwar nadal
sial postrach.
11
':>~
"=>
~~~
'-~
12
--
~-"
..-....;
~~
,~-
e roi s'arrachait les cheveux de chagrin. Son peuple
était terrifié et lui ne pouvait pas le protéger contre
cette terrible bête.
Les gens s'enfermaient dans leurs maisons ou fuyaient
la ville et la princesse pleurait à longueur de journées.
Il semblait qu'il n'y avait plus d'espoir pour Cracovie.
~+~
rôl rwal wlosy z glowy ze zgryzoty. Jego poddani
byli przerazeni, a on nie umial ich obronié przed
straszn~ besti~.
Jedni ludzie zamykali si~ w domach, inni uciekali z
miasta, a krôlewna plakala calymi dniami. Wydawalo si~,
ze nie majuz ratunku dIa Krakowa.
13
I
14
_
n jour pourtant, un brave jeune homme se présenta.
ilia
Ce n'était pas un chevalier en armure de fer,
mais un garçon ordinaire, l'apprenti du cordonnier
Jean - Skuba ! Il avait trouvé une ruse pour tuer le
dragon. Mais il demanda d'abord à voir le roi pour lui
présenter son plan. Lorsque Krak l'entendit, il se réjouit
immédiatement et embrassa le jeune cordonnier.
~+~
zw
koncu znalazl siC(nowy smialek. Nie byl to
rycerz w zelaznej zbroi, ale zwykly chlopiec,
uczen szewca Jana
-
Skuba ! Wymyslit on spos6b na
zgladzenie smoka podstC(pem. Najpierw jednak poprosit
o widzenie z kr6lem i przedstawit mu sw6j plan.
Gdy kr61 Krak uslyszal jego pomysl, od razu poweselal
i usciskal szewczyka.
15
16
kuba commença son travail sur-le-champ. Il rembourra une peau de mouton avec du goudron
bouillant et du soufre et la plaça sur quatre bâtons en
bois de telle façon que cela ressemblât à un vrai animal.
Ensuite, il mit ce faux mouton devant la tanière du dragon,
se cacha et attendit.
~+~
kuba zabral sit( natychmiast do pracy. Wypchal
barani~ sk6rt( gor~c~ smol~ i siark~, zaszyl calosé,
a nastt(pnie naci~gn~l j~ na cztery drewniane kolki,
w taki spos6b, ze kukla przypominala zywe zwierzt(.
Pod oslon~ nocy umiescil swe dzielo przed smocz~ jam~,
ukryl sit( nieopodal i czekal...
17
1
~
~
~
~
<:4
~<>
C>
C>
C>
~
~Q
~~
_
""'-
~
cr
(7.<1
~
W
<1d
18
~,6~
A
V
P
A
V
~
Ô
t!l}.o
tf)
\\'1',
...tJ2:I.
~
f)
~~
/~
~
.
..i
..
th
P
éè
"'~
~\JI
~"\)
~
i tIfJ~
<>
~<>
-0
..
6\.
~~
~~~
'-J
~~
'\::)
œ
ml
e lendemain à l'aube, le dragon sortit de sa grotte.
Il était si vorace que dès qu'il vit le mouton, il
l'avala. Toute de suite après, il sentit une douleur affreuse
dans les entrailles et rugit avec rage. Il courut jusqu'à la
Vistule et se mit à boire avidement de l'eau pour apaiser
son estomac en feu. Il buvait et buvait sans pouvoir
s'arrêter. Son ventre gonfla de plus en plus et... subitement
"boum" ! Le monstre éclata en mille morceaux!
~+~
astypnego dnia 0 swicie smok wylazl z pieczary.
Byl tak zartoczny, ze bezzwlocznie polknql
sztucznego barana. Zaraz potem poczul przerazliwy
bôl w trzewiach i ryknql wsciekle. Pognal do Wisly i
zaczql lapczywie pié wody by ugasié palqce wnytrznosci.
Pit i pit bez konca, a jego brzuch nadymal siy coraz
bardziej, coraz bardziej... az nagle "burn" ! Bestia pykla
na tysiqc kawalkôw !
19
20

Podobne dokumenty