ZAMYŚLENIA PRZY ŻŁÓBKU W dzisiejszych czasach mamy coraz

Transkrypt

ZAMYŚLENIA PRZY ŻŁÓBKU W dzisiejszych czasach mamy coraz
IV NIEDZIELA ADWENTU
Czytania liturgiczne / Readings
December 20, 2015
Księga Proroka Micheasza / Micah (5:2-5) List do Hebrajczyków / Hebrews (10:5-10)
Ewangelia wg św. Łukasza / Luke (1:39-45)
Dzisiejsze czytania Bożego Słowa ukazują prawdę o Zbawicielu przychodzącym na świat, aby
w liturgii spotkać się z nami. On narodził się w Betlejem, aby spełnić wolę Ojca.
“Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb”
ZAMYŚLENIA PRZY ŻŁÓBKU
W dzisiejszych czasach mamy coraz bardziej wyszukane
dekoracje naszych domów, szopki i żłóbki, pełne efektów
specjalnych, wymyślnych dekoracji i wypasionych zwierząt.
Uważajmy, by nie odebrały tlenu Dzieciątku.
W 2012 roku odszedł do Pana kardynał Carlo Maria
Martini, niegdyś arcybiskup Mediolanu, który po
osiągnięciu wieku emerytalnego pragnął tylko jednego: udać
się do Jerozolimy i tam zajmować się Słowem Bożym. Nie
wiem, może się starzeję, ale ja też bardzo pragnę pójść
kiedyś w jego ślady, choć pewnie mnie nie będzie to dane.
Ale, póki co, przeżywam też coraz większą fascynację
Świętym Hieronimem, pasjonatem Słowa Bożego: jego
słowa o Słowie, zachwycają mnie swoją głębią i prostotą,
zwłaszcza kiedy bez najmniejszych problemów porównuje
Słowo Boże z Eucharystią i dziwi się, że z troską pochylamy
się nad każdą drobiną Eucharystycznego Chleba i słusznie,
ale bez skrupułów pozwalamy, by na ziemię upadało
proklamowane do nas Słowo i nikt się tym szczególnie nie
przejmuje. Święta prawda! Kiedyś ciężko było mi
zrozumieć czytany podczas Mszy świętej w dzień
Narodzenia Pańskiego prolog z Ewangelii św. Jana
mówiący o Słowie, które przyszło do swoich, a swoi Go nie
przyjęli. Dzisiaj coraz częściej właśnie w tych kategoriach
rozważam tajemnicę Bożego Narodzenia. W kategoriach
Słowa. I Hieronim mi w tym pomaga, w końcu to specjalista
i on też, na długo przed purpuratem z Mediolanu, trafił na
koniec życia do miejsc związanych z życiem Jezusa. Około
386 roku zamieszkał w Betlejem i tak rozważał tajemnicę
Wcielenia: O gdybym mógł ujrzeć żłóbek, w którym leżał
Chrystus! Bo my teraz jakoby dla przydania czci
Chrystusowi zabraliśmy gliniany żłóbek, a ustawiliśmy
srebrny. Ale dla mnie cenniejszy jest ten, który został
zabrany! Poganom potrzebne są złoto i srebro, natomiast
wierzącym chrześcijanom wystarczy ów gliniany żłóbek,
bo Ten, który narodził się w tym żłóbku pogardzał złotem
i srebrem. Nie pogardzam bynajmniej tymi, którzy dla
uczczenia Jezusa - wykonali go (...) - ale podziwiam
Boga: On, Stwórca świata, narodził się nie pośród złota
i srebra, ale pośród błota.
Dokładnie tak, św. Hieronimie. W okresie Bożego
Narodzenia z radością przyjmuję wszystkie sposoby
świętowania Wcielenia, akceptuję wszystkie żłóbki i szopki,
i dekoracje, które z potrzeby serca są wznoszone dla
upamiętnienia narodzenia Pana. Z jedną nadzieją: że pośród
tych wszystkich dekoracji nie zahamujemy wzrostu
Dzieciątka Jezus, że nie zamkniemy Mu ust. Że pozwolimy
Mu wzrastać i otworzymy nasze uszy na Jego słowa, a nasze
serca i rodziny na Jego obecność, kiedy stanie przed nami
jako nasz brat, owszem, ale także jako nasz Nauczyciel
i Mistrz.
A NEW ORDER
“O, Little Town of Bethlehem.” A Philadelphia clergyman
named Phillips Brooks penned these popular words back in
the mid-1800s, but the prophet Micah could have used them
first. Micah knew that from small packages great treasures
come. In today’s first reading, he knew that from tiny
Bethlehem would come the Lord. The writer in Hebrews
explains that Christ came to us to do the will of God by
establishing a new order and by becoming our perfect
sacrifice. And Luke tells us that Elizabeth and John, the infant
in her womb, understand that great and wondrous things are at
hand with the coming of the Lord. This is the Fourth Sunday
of Advent. Soon we celebrate anew the fruit of Mary’s womb.
As we are told in Hebrews, Jesus’ new order is being
established even today. And as Micah proclaims, his greatness
is reaching even now to the ends of the earth.
CHRISTMAS MASSES
Christmas Eve, Thursday, December 24th:
7:30 p.m. - Polish
9:30 p.m. - English
12:00 a.m. - Midnight Mass (Polish)
Christmas Day, Friday, December 25th:
9:00 a.m. - (English); 10:30 a.m.; 12:15; 5:00 p.m.
St. Stephen, Saturday, December 26th:
10:30 a.m.; 12:15 p.m.; 5:00 p.m.
CONFESSIONS BEFORE CHRISTMAS
Priests will hear confessions preceding Christmas on
Tuesday, December 22nd starting at 6:00 p.m.
MASS FOR THE UNBORN
The Mass for the Unborn will be held on Monday,
Dec. 28th, at St. Peter's Cathedral Basilica, beginning
with the Rosary/Chaplet of Divine Mercy at 7:00 p.m.
and followed by Mass at 7:30 p.m. Bishop Joseph
Dabrowski will preside. Everyone is welcome to attend.
SUNDAY ENVELOPES 2016
The sets of envelopes for the year 2016 are prepared
for pick up in the parish hall.
MERRY CHRISTMAS!
Through the mystery of Christmas,
let us send the message of love to each other,
to our family, relatives, friends and neighbours.
Christmas will be meaningful for us, and once again we
welcome Jesus who comes down from heaven and stays
with us. We wish you the Peace and Joy of God’s Love
this Christmas. May the New Year, 2016, bring you His
Peace and Love as well. May we continue to grow as
a Church. Christ is born. Fr. Zbigniew and Fr. Eugeniusz