Reflotron Clean + Check
Transkrypt
Reflotron Clean + Check
06762123001V2.0 Reflotron Clean + Check 11142577 196 16 wacików i 15 pasków kontrolnych Polski Zastosowanie Waciki i paski kontrolne służą co czyszczenia i sprawdzania systemów optycznych aparatów Reflotron. Zalecenia i środki ostrożności Przeznaczone wyłącznie do celów diagnostyki in vitro. Należy stosować standardowe procedury postępowania z odczynnikami. Wszelkie odpady należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami. Karta charakterystyki produktu dostępna na życzenie. Nie należy dotykać strefy aplikacji paska (np. podczas pipetowania próbki). Reflotron P337 + P313 W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. P370 + P378 W wypadku pożaru: Do gaszenia użyć suchego piachu lub suchej piany odpornej na alkohol i środki chemiczne. Przechowywanie: P403 + P233 Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. P403 + P235 Przechowywać w miejscu wentylowanym. Przechowywać w chłodzie. P405 Przechowywać pod zamknięciem. Utylizacja: Niebezpieczeństwo H225 Łatwopalna ciecz i opary. H319 Działa drażniąco na oczy. H336 Może wywoływać uczucie senności lub zawroty głowy. Zapobieganie: P210 Trzymać z dala od źródeł ciepła/iskrzenia/otwartego ognia/gorących powierzchni. — Nie palić tytoniu. P233 Szczelnie zamykać pojemnik. P240 Uziemiony pojemnik i wyposażenie odbiorcze. P241 Używać wyposażenia elektrycznego/wentylującego/oświetlenia odpornego na eksplozję. P242 Używać wyłącznie nieiskrzących narzędzi. P243 Zabezpieczyć się przed wyładowaniami statycznymi. P261 Unikać wdychania pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy. P264 Po użyciu należy dokładnie umyć ręce. P271 Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. P280 Należy włożyć rękawice/fartuch ochronny/osłonę na twarz/oczy W razie kontaktu: P303 + P361 W PRZYPADKU KONTATKU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): + P353 Natychmiast usunąć/zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody/prysznicem. P304 + P340 W WYPADKU INHALACJI: Osobę zatrutą należy wynieść na świeże powietrze i ułatwić jej oddychanie. P305 + P351 W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie + P338 płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. P312 Jeśli użytkownik poczuł się źle, powinien skontaktować się z CENTRUM ZATRUĆ lub wezwać pomoc lekarską. 2015-08, V 2.0 Polski P501 Utylizacja zawartości/pojemnika tylko w miejscu do tego przeznaczonym. Oznakowanie wyrobu dotyczące bezpieczeństwa wg. wytycznych EU GHS. Telefon kontaktowy dla wszystkich krajów: +49-621-7590 Czyszczenie i sprawdzanie Jakości Komora pomiarowa i system optyczny aparatu Reflotron należy czyścić co 100 oznaczeń lub po upływie 7 dni od ostatniego czyszczenia. Jeśli aparat jest brudny w widoczny sposób, należy oczyścić komorę pomiarową bez względu na podane powyżej zalecenia. Instrukcja czyszczenia, zob. Instrukcja Obsługi aparatu Reflotron. Zamiast wilgotnych wacików, do czyszczenia można użyć zwilżonej, niestrzępiącej się ściereczki lub zwilżonych patyczków kosmetycznych. W takim wypadku na końcu aparat należy wytrzeć do sucha. Do dezynfekcji należy stosować 70 % izopropanol. Więcej informacji dotyczących czyszczenia i sprawdzania systemu optycznego za pomocą pasków Reflotron Check, zob. Instrukcja Obsługi aparatu Reflotron. ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Wyłączyć aparat. Otworzyć komorę pomiarową. Wyjąć wacik z folii. Oczyścić górną grzałkę, a szczególnie przysłonę. Oczyścić dolną grzałkę. Oczyścić głowicę magnetyczną transportera. Sprawdzić prawidłowość pozycji dolnej grzałki: sprężynowanie, wolne obroty, równoległe położenie w stosunku do powierzchni transportera. ▪ Pozostawić na 10 minut do wyschnięcia. ▪ Zamknąć komorę pomiarową. ▪ Sprawdzić działanie za pomocą paska Reflotron Check. Sprawdzanie działania systemu optycznego Po każdym przeprowadzonym czyszczeniu należy sprawdzić system optyczny za pomocą paska Reflotron Check. Na żądanie laboratorium można przeprowadzać dodatkowe kontrole układu optycznego. Każde laboratorium musi ustanowić procedury zapewniające jakość spełniającą wymagania odnośnych władz. Zasada: Pasek Reflotron Check posiada szarą strefę testową o określonej wartości reflektancji. Z tyłu pasek posiada w postaci kodu magnetycznego wszystkie dane niezbędne do przeprowadzenia kontroli. Podczas wkładania paska dane te wczytywane są do aparatu, a Reflotron automatycznie włącza się i przechodzi do trybu kontroli i oznacza reflektancję pola testowego przy trzech różnych długościach fali: czerwonej (642 nm), zielonej (567 nm) i podczerwonej (951 nm). Uzyskana reflektancja wyświetlana jest w promilach oraz oceniana poprzez porównanie z określonymi wartościami referencyjnymi znajdującymi się na etykiecie pojemnika z paskami. Procedura: 1/2 06762123001V2.0 Reflotron Clean + Check Dokładne wyniki można uzyskać tylko wtedy, gdy Reflotron pracuje prawidłowo. Jeśli jest to konieczne, można odnieść się do Instrukcji Obsługi aparatu Reflotron i zapoznać się z jego działaniem. © 2015, Roche Diagnostics ▪ System optyczny należy oczyścić w opisany sposób za pomocą zwilżonego wacika lub patyczka kosmetycznego. ▪ Włączyć Reflotron. ▪ Wyjąć pasek testowy Reflotron Check z pojemnika i natychmiast zamknąć pojemnik. ▪ Nie dotykać i nie wycierać szarej strefy testowej paska. ▪ Na szarą strefę testową paska nie wolno nanosić materiału próbki. ▪ Włożyć pasek Reflotron Check do aparatu tak, jak zwykły pasek testowy. ▪ Zamknąć klapkę. - Wyświetlone ”CHEK” potwierdza, że zakodowane dane zostały wczytane do aparatu. ▪ Zaczyna wyświetlać się czas pozostały do pojawienia się wyniku, np.: ”CHEK 73 sec” ▪ Wynik wyświetlany jest jako trzy trzycyfrowe wartości, np.: CHEK 647 648 642 ▪ Każdą z tych wartości należy porównać z wydrukowanym na etykiecie zakresem referencyjnym. ▪ Jeśli wszystkie trzy wartości zawarte są w określonych granicach ufności, tj. pomiędzy wartością minimalną i maksymalną, oznacza to, że system optyczny pracuje prawidłowo. Paska kontrolnego Reflotron Check można użyć 5. krotnie, zakładając, że jego szara strefa nie zostanie porysowana. Użyte paski Reflotron Check powinny być przechowywane osobno od pasków nieużywanych. Paski porysowane lub zabrudzone należy wyrzucić. Wartości poza granicami ufności: Jeśli jedna lub więcej wartości znajduje się poza określonymi granicami ufności, należy postąpić w następujący sposób: Roche Diagnostics GmbH, Sandhofer Strasse 116, D-68305 Mannheim www.roche.com 1. Oczyścić transporter i grzałkę (zob. Instrukcja Obsługi aparatu Reflotron). 2. Rozgrzać aparat w ciągu 10 minut. 3. Powtórzyć oznaczenie za pomocą nowego, nieużywanego dotychczas paska. Jeśli wyświetlane wartości znowu znajdą się poza granicami ufności, należy skontaktować się z serwisem firmy Roche Diagnostics. Przechowywanie i trwałość Waciki i paski kontrolne przechowywane w temperaturze 2‑30 °C pozostają zdatne do użycia do daty wydrukowanej na opakowaniu, pojemniku z paskami i torebkach z wacikami. Po wyjęciu paska kontrolnego pojemnik należy szczelnie zamknąć, unikając w ten sposób wpływu na paski czynników zewnętrznych. Materiały dostarczone w zestawie ▪ Zwilżone izopropanolem waciki i paski kontrolne z szarą strefą testową o określonej reflektancji. Wartości oczekiwane Zakresy referencyjne (granicami ufności) wydrukowane są na znajdującej się na pojemniku z paskami etykiecie. W celu uzyskania dalszych informacji należy zapoznać się z instrukcją obsługi dla danego aparatu i ulotkami metodycznymi dołączonymi do opakowań. W niniejszej ulotce metodycznej jako separatora dziesiętnego, oddzielającego liczbę całkowitą od części dziesiętnych ułamka dziesiętnego stosuje się zawsze kropkę. Separatorów oddzielających tysiące nie używa się. Symbole Oprócz znaków zawartych w standardzie ISO 15223‑1, firma Roche Diagnostics używa następujących symboli i znaków. Analizatory/aparaty, w których można zastosować odczynniki GTIN Globalny Numer Jednostki Handlowej Dodatki, usunięte fragmenty oraz zmiany zostały oznaczone na marginesie. 2/2 2015-08, V 2.0 Polski