Reflotron Clean + Check

Transkrypt

Reflotron Clean + Check
06762123001V2.0
Reflotron Clean + Check
11142577 196
16 wacików i 15 pasków kontrolnych
Polski
Zastosowanie
Waciki i paski kontrolne służą co czyszczenia i sprawdzania systemów
optycznych aparatów Reflotron.
Zalecenia i środki ostrożności
Przeznaczone wyłącznie do celów diagnostyki in vitro.
Należy stosować standardowe procedury postępowania z odczynnikami.
Wszelkie odpady należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
Karta charakterystyki produktu dostępna na życzenie.
Nie należy dotykać strefy aplikacji paska (np. podczas pipetowania próbki).
Reflotron
P337 + P313 W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na
oczy: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
P370 + P378 W wypadku pożaru: Do gaszenia użyć suchego piachu lub
suchej piany odpornej na alkohol i środki chemiczne.
Przechowywanie:
P403 + P233 Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu.
Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty.
P403 + P235 Przechowywać w miejscu wentylowanym. Przechowywać w
chłodzie.
P405
Przechowywać pod zamknięciem.
Utylizacja:
Niebezpieczeństwo
H225
Łatwopalna ciecz i opary.
H319
Działa drażniąco na oczy.
H336
Może wywoływać uczucie senności lub zawroty głowy.
Zapobieganie:
P210
Trzymać z dala od źródeł ciepła/iskrzenia/otwartego
ognia/gorących powierzchni. — Nie palić tytoniu.
P233
Szczelnie zamykać pojemnik.
P240
Uziemiony pojemnik i wyposażenie odbiorcze.
P241
Używać wyposażenia
elektrycznego/wentylującego/oświetlenia odpornego na
eksplozję.
P242
Używać wyłącznie nieiskrzących narzędzi.
P243
Zabezpieczyć się przed wyładowaniami statycznymi.
P261
Unikać wdychania pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej
cieczy.
P264
Po użyciu należy dokładnie umyć ręce.
P271
Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.
P280
Należy włożyć rękawice/fartuch ochronny/osłonę na
twarz/oczy
W razie kontaktu:
P303 + P361 W PRZYPADKU KONTATKU ZE SKÓRĄ (lub z włosami):
+ P353
Natychmiast usunąć/zdjąć całą zanieczyszczoną odzież.
Spłukać skórę pod strumieniem wody/prysznicem.
P304 + P340 W WYPADKU INHALACJI: Osobę zatrutą należy wynieść
na świeże powietrze i ułatwić jej oddychanie.
P305 + P351 W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie
+ P338
płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki
kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal
płukać.
P312
Jeśli użytkownik poczuł się źle, powinien skontaktować się
z CENTRUM ZATRUĆ lub wezwać pomoc lekarską.
2015-08, V 2.0 Polski
P501
Utylizacja zawartości/pojemnika tylko w miejscu do tego
przeznaczonym.
Oznakowanie wyrobu dotyczące bezpieczeństwa wg. wytycznych EU GHS.
Telefon kontaktowy dla wszystkich krajów: +49-621-7590
Czyszczenie i sprawdzanie Jakości
Komora pomiarowa i system optyczny aparatu Reflotron należy czyścić co
100 oznaczeń lub po upływie 7 dni od ostatniego czyszczenia. Jeśli aparat
jest brudny w widoczny sposób, należy oczyścić komorę pomiarową bez
względu na podane powyżej zalecenia.
Instrukcja czyszczenia, zob. Instrukcja Obsługi aparatu Reflotron. Zamiast
wilgotnych wacików, do czyszczenia można użyć zwilżonej, niestrzępiącej
się ściereczki lub zwilżonych patyczków kosmetycznych. W takim wypadku
na końcu aparat należy wytrzeć do sucha. Do dezynfekcji należy stosować
70 % izopropanol.
Więcej informacji dotyczących czyszczenia i sprawdzania systemu
optycznego za pomocą pasków Reflotron Check, zob. Instrukcja Obsługi
aparatu Reflotron.
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Wyłączyć aparat.
Otworzyć komorę pomiarową.
Wyjąć wacik z folii.
Oczyścić górną grzałkę, a szczególnie przysłonę.
Oczyścić dolną grzałkę.
Oczyścić głowicę magnetyczną transportera.
Sprawdzić prawidłowość pozycji dolnej grzałki: sprężynowanie, wolne
obroty, równoległe położenie w stosunku do powierzchni transportera.
▪ Pozostawić na 10 minut do wyschnięcia.
▪ Zamknąć komorę pomiarową.
▪ Sprawdzić działanie za pomocą paska Reflotron Check.
Sprawdzanie działania systemu optycznego
Po każdym przeprowadzonym czyszczeniu należy sprawdzić system
optyczny za pomocą paska Reflotron Check. Na żądanie laboratorium
można przeprowadzać dodatkowe kontrole układu optycznego. Każde
laboratorium musi ustanowić procedury zapewniające jakość spełniającą
wymagania odnośnych władz.
Zasada:
Pasek Reflotron Check posiada szarą strefę testową o określonej wartości
reflektancji. Z tyłu pasek posiada w postaci kodu magnetycznego wszystkie
dane niezbędne do przeprowadzenia kontroli. Podczas wkładania paska
dane te wczytywane są do aparatu, a Reflotron automatycznie włącza się i
przechodzi do trybu kontroli i oznacza reflektancję pola testowego przy
trzech różnych długościach fali: czerwonej (642 nm), zielonej (567 nm) i
podczerwonej (951 nm). Uzyskana reflektancja wyświetlana jest w
promilach oraz oceniana poprzez porównanie z określonymi wartościami
referencyjnymi znajdującymi się na etykiecie pojemnika z paskami.
Procedura:
1/2
06762123001V2.0
Reflotron Clean + Check
Dokładne wyniki można uzyskać tylko wtedy, gdy Reflotron pracuje
prawidłowo. Jeśli jest to konieczne, można odnieść się do Instrukcji Obsługi
aparatu Reflotron i zapoznać się z jego działaniem.
© 2015, Roche Diagnostics
▪ System optyczny należy oczyścić w opisany sposób za pomocą
zwilżonego wacika lub patyczka kosmetycznego.
▪ Włączyć Reflotron.
▪ Wyjąć pasek testowy Reflotron Check z pojemnika i natychmiast
zamknąć pojemnik.
▪ Nie dotykać i nie wycierać szarej strefy testowej paska.
▪ Na szarą strefę testową paska nie wolno nanosić materiału próbki.
▪ Włożyć pasek Reflotron Check do aparatu tak, jak zwykły pasek
testowy.
▪ Zamknąć klapkę. - Wyświetlone ”CHEK” potwierdza, że zakodowane
dane zostały wczytane do aparatu.
▪ Zaczyna wyświetlać się czas pozostały do pojawienia się wyniku, np.:
”CHEK 73 sec”
▪ Wynik wyświetlany jest jako trzy trzycyfrowe wartości, np.: CHEK 647
648 642
▪ Każdą z tych wartości należy porównać z wydrukowanym na etykiecie
zakresem referencyjnym.
▪ Jeśli wszystkie trzy wartości zawarte są w określonych granicach
ufności, tj. pomiędzy wartością minimalną i maksymalną, oznacza to, że
system optyczny pracuje prawidłowo.
Paska kontrolnego Reflotron Check można użyć 5. krotnie, zakładając, że
jego szara strefa nie zostanie porysowana. Użyte paski Reflotron Check
powinny być przechowywane osobno od pasków nieużywanych. Paski
porysowane lub zabrudzone należy wyrzucić.
Wartości poza granicami ufności:
Jeśli jedna lub więcej wartości znajduje się poza określonymi granicami
ufności, należy postąpić w następujący sposób:
Roche Diagnostics GmbH, Sandhofer Strasse 116, D-68305 Mannheim
www.roche.com
1. Oczyścić transporter i grzałkę (zob. Instrukcja Obsługi aparatu
Reflotron).
2. Rozgrzać aparat w ciągu 10 minut.
3. Powtórzyć oznaczenie za pomocą nowego, nieużywanego dotychczas
paska. Jeśli wyświetlane wartości znowu znajdą się poza granicami
ufności, należy skontaktować się z serwisem firmy Roche Diagnostics.
Przechowywanie i trwałość
Waciki i paski kontrolne przechowywane w temperaturze 2‑30 °C pozostają
zdatne do użycia do daty wydrukowanej na opakowaniu, pojemniku z
paskami i torebkach z wacikami. Po wyjęciu paska kontrolnego pojemnik
należy szczelnie zamknąć, unikając w ten sposób wpływu na paski
czynników zewnętrznych.
Materiały dostarczone w zestawie
▪ Zwilżone izopropanolem waciki i paski kontrolne z szarą strefą testową
o określonej reflektancji.
Wartości oczekiwane
Zakresy referencyjne (granicami ufności) wydrukowane są na znajdującej
się na pojemniku z paskami etykiecie.
W celu uzyskania dalszych informacji należy zapoznać się z instrukcją
obsługi dla danego aparatu i ulotkami metodycznymi dołączonymi do
opakowań.
W niniejszej ulotce metodycznej jako separatora dziesiętnego,
oddzielającego liczbę całkowitą od części dziesiętnych ułamka dziesiętnego
stosuje się zawsze kropkę. Separatorów oddzielających tysiące nie używa
się.
Symbole
Oprócz znaków zawartych w standardzie ISO 15223‑1, firma Roche
Diagnostics używa następujących symboli i znaków.
Analizatory/aparaty, w których można zastosować
odczynniki
GTIN
Globalny Numer Jednostki Handlowej
Dodatki, usunięte fragmenty oraz zmiany zostały oznaczone na marginesie.
2/2
2015-08, V 2.0 Polski