Bruksanvisning för partytält Bruksanvisning for partytelt
Transkrypt
Bruksanvisning för partytält Bruksanvisning for partytelt
Bruksanvisning för partytält Bruksanvisning for partytelt Instrukcja obsługi namiotu imprezowego Operating Instructions for Party Tent 790-119 SV NO PL EN 16.02.2011 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original © Jula AB SVENSKA SVENSKA MONTERING Uppfällning Följ dessa anvisningar noga. Två personer behövs för att fälla upp tältet. 1. Placera tältet mitt på det område som ska täckas. Avlägsna skyddspåsen och ställ det hopfällda tältet på fötterna. Stå på varsin sida om tältet och fatta tag i de två yttre benen. Lyft ramen något och ta ett steg bakåt och sträck ut armarna. 2. Håll upptill och nedtill i den fyrkant som bildas av sidostagen (se bild) på varsin sida och för samman händerna medan ni går bakåt, så att tältet fälls ut helt. Akta fingrarna. Dra inte för hårt så att sidostagen böjs. 3. För upp låshylsan med ena handen medan du håller ned benets övre del med den andra (se bild). Knappen ska gå i ingrepp i låshålet. Upprepa för de tre andra benen. 4. Placera en fot var på fotplattan nedtill på två intilliggande ben och dra uppåt så att den inre delen av benet dras ut och knappen går i ingrepp i låshålet. Upprepa för de två andra benen. Rikta upp tältduken till en fyrkant. Fäst kardborrebanden på takets undersida runt ramarna. Säkra tältet genom att dra staglinorna, som sitter i ringar på takets hörn, till lämpliga förankringar eller genom hålen i fötterna. OBS! • • • • Akta fingrarna. Tryck inte för hårt. Fäll upp tältet försiktigt. Risk för klämskada. 2 SVENSKA Hopfällning VIKTIGT! Res inte tältet när det blåser – risk för personskada och/eller egendomsskada. 5. Lossa alla staglinor och förankringar och lossa takets kardborreband från ramen. Lyft två intilliggande ben något, tryck in knappen och för ned den inre delen av benet i den yttre. Upprepa för de två andra benen. 6. Lossa låshylsorna i de fyra hörnen genom att trycka lätt uppåt med ena handen och trycka in knappen med den andra. För ned låshylsan så att knappen går fri. 7. Fatta tag i den fyrkant som bildas av stagen på varsin sida (se bild) och lyft något. Skaka tälttaket lätt. För isär händerna och gå mot varandra tills tältet är hopfällt till tre fjärdedelar. 8. Fatta tag i de två yttre benen, lyft något och tryck samman helt. Kontrollera att tältduken är helt torr. Vik ihop och placera i skyddspåsen. OBS! • Akta fingrarna. • Tryck inte för hårt. • Fäll ihop tältet försiktigt. Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi inte kan råda över. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 3 NORSK NORSK MONTERING Sette opp Følg disse anvisningene nøye. Man må være to personer for å sette opp teltet. 1. Plasser teltet midt på det området som skal dekkes. Fjern beskyttelsesposen og still det sammenslåtte teltet på føttene. Stå på hver deres side av teltet og ta tak i de to ytterste beina. Løft rammen litt, og ta et steg bakover mens dere strekker ut armene. 2. Hold oppe og nede i firkanten som dannes av sidestagene (se bilde) på hver deres side, og før sammen hendene mens dere går bakover, slik at teltet foldes helt ut. Pass på fingrene. Ikke trekk for hardt slik at sidestaget blir bøyd. 3. Før låsehylsen oppover med den ene hånden mens du holder nede beinets øvre del med den andre (se bilde). Knappen skal låses i låsehullet. Gjenta for de tre andre beina. 4. Plasser en fot hver på fotplaten nede på to bein som står ved siden av hverandre, og trekk oppover slik at den innerste delen av beinet trekkes ut og knappen låses i låsehullet. Gjenta for de to andre beina. Rett ut teltduken til en firkant. Fest borrelåsbåndene på takets underside rundt rammene. Sikre teltet ved å trekke staglinene, som sitter i ringer på hjørnene av taket, til egnede forankringer eller gjennom hullene i føttene. OBS! • • • • Pass på fingrene. Ikke trykk for hardt. Sett opp teltet forsiktig. Fare for klemskade. 4 NORSK Slå sammen VIKTIG! Ikke slå opp teltet når det blåser – fare for personskade og/eller eiendomsskade. 5. Løsne alle stagliner og forankringer, og løsne takets borrelåsbånd fra rammen. Løft litt på to bein som er ved siden av hverandre, trykk inn knappen, og før den innerste delen ned i den ytterste. Gjenta for de to andre beina. 6. Løsne låsehylsene i de fire hjørnene ved å trykke lett oppover med den ene hånden og trykke inn knappen med den andre. Før låsehylsen nedover slik at knappen frigjøres. 7. Ta tak i firkanten som dannes av stagene på hver side (se bilde), og løft litt. Rist lett i telttaket. Før hendene fra hverandre, og gå mot hverandre til teltet er slått sammen til tre fjerdedeler. 8. Ta tak i de to ytterste beina, løft litt, og trykk helt sammen. Kontroller at teltduken er helt tørr. Brett sammen og plasser i beskyttelsesposen. OBS! • Pass på fingrene. • Ikke trykk for hardt. • Slå sammen teltet forsiktig. Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer, kontakt vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 5 POLSKI POLSKI MONTAŻ Rozkładanie Przestrzegaj niniejszych instrukcji. Do rozłożenia namiotu potrzebne są dwie osoby. 1. Umieść namiot na środku obszaru, który ma być przykryty. Usuń opakowanie ochronne i ustaw złożony namiot na stopach. Ustawcie się po przeciwnych stronach namiotu i chwyćcie za dwie zewnętrzne nogi. Podnieście nieco stelaż, zróbcie krok w tył i wyprostujcie ramiona. 2. Podtrzymujcie od góry i od dołu czworobok, utworzony przez boczne belki (zobacz rysunek). Złączcie ręce i poruszajcie się do tyłu tak, by namiot całkowicie się rozłożył. Uwaga na palce. Nie ciągnijcie zbyt mocno, aby nie wygiąć bocznych belek. 3. Załóż blokadę jedną ręką, drugą podtrzymując górną część nogi (zobacz rysunek). Guzik ma wejść w otwór blokujący. Powtórz czynność dla trzech pozostałych nóg. 4. Umieść stopy u dołu na podstawie dwóch sąsiadujących ze sobą nóg. Pociągnij w górę tak, aby wyciągnąć wewnętrzną część nóg i umożliwić guzikom wejście w otwory blokujące. Powtórz czynność dla dwóch pozostałych nóg. Ułóż brezent w kształt czworokąta. Przyczep paski z rzepem wokół stelaża od spodniej części dachu. Zabezpiecz namiot, ciągnąc za linki masztowe, umieszczone w pierścieniach w rogach dachu. Pociągnij je do odpowiednich mocowań lub przeciągnij przez otwory w stopach. UWAGA! • Uwaga na palce. • Nie dociskaj zbyt mocno. • Rozkładaj namiot ostrożnie. • Ryzyko zmiażdżenia palców. 6 POLSKI Składanie WAŻNE! Nie składaj namiotu podczas wiatru – ryzyko obrażeń ciała i/lub szkód materialnych. 5. Poluzuj wszystkie linki i mocowania, odepnij wszystkie paski z rzepem, mocujące dach do stelaża. Podnieś odrobinę sąsiadujące nogi, wciśnij guzik i wprowadź wewnętrzną część nogi do zewnętrznej. Powtórz czynność dla pozostałych dwóch nóg. 6. Poluzuj blokady w czterech rogach, lekko dociskając jedną ręką w górę, a drugą ręką wciskając guzik. Opuść blokadę, aby zwolnić guzik. 7. Chwyćcie czworobok utworzony przez boczne belki (zobacz rysunek) i podnieście go trochę. Lekko potrząśnijcie dachem namiotu. Rozłóżcie ręce i podejdźcie do siebie, aż namiot będzie złożony w trzech czwartych. 8. Chwyćcie dwie zewnętrzne nogi, podnieście je nieco i ściśnijcie całkowicie. Upewnijcie się, czy brezent jest suchy. Zwińcie namiot i umieśćcie go w opakowaniu ochronnym. UWAGA! • Uwaga na palce. • Nie dociskaj zbyt mocno. • Składaj namiot ostrożnie. Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie problemów skontaktuj się telefonicznie z działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 7 ENGLISH ENGLISH ASSEMBLY Unfolding Follow these instructions carefully. Two people are required to unfold the tent. 1. Place the tent in the middle of the area to be covered. Remove the protective bag and place the folded tent on its feet. Stand on either side of the tent and take hold of the two outer legs. Lift the frame slightly, take one step back and stretch out your arms. 2. Hold the top and bottom of the square that is formed by the side struts (see picture) on either side, and move your hands together as you walk backwards, unfolding the tent fully. Mind your fingers. Do not pull too hard, causing the side struts to bend. 3. Raise the locking sleeve with one hand while holding the upper part of the leg with the other (see picture). The button must engage in the lock hole. Repeat for the other three legs. 4. Each person must place one foot on the footplate at the bottom of two adjacent legs, then pull up so that the inner part of the leg is pulled out and the button engages in the lock hole. Repeat for the other two legs. Align the tent fabric as a square. Secure the Velcro straps on the underside of the roof, around the frame. Secure the tent by pulling guy lines, which are located in rings at the corners of the roof, to suitable anchor points or through the holes in the feet. NOTE: • Mind your fingers. • Do not press too hard. • Fold up the tent carefully. • Risk of crushing injuries. 8 ENGLISH Folding up IMPORTANT: Do not lift the tent when it is windy – risk of personal injury and/or damage to property. 5. Disconnect all guy lines and anchor points, and remove the roof's Velcro straps from the frame. Lift two adjacent legs slightly, press the button and lower the inner part of the leg into the outer part. Repeat for the other two legs. 6. Disconnect the locking sleeves at the four corners by pressing gently up with one hand and pressing the button with the other. Lower the locking sleeve so that the button is free. 7. Grip the square that is formed by the struts on each side (see picture) and lift slightly. Shake the tent cover gently. Move your hands apart and walk towards each other, until the tent is threequarters folded. 8. Grip the two outer legs, lift slightly and press fully together. Make sure that the tent fabric is completely dry. Fold up and place in the protective bag. NOTE: • Mind your fingers. • Do not press too hard. • Fold up the tent carefully. Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com 9