Fachsprachenunterricht Lehren und Lernen am Beispiel des
Transkrypt
Fachsprachenunterricht Lehren und Lernen am Beispiel des
Fachsprachenunterricht Lehren und Lernen am Beispiel des Polnischen als Fremdsprache 3. und 4. Juni 2016 Sprachenzentrum der Europa Universität Viadrina Programm (Stand 18.04.2016) Freitag, 3. Juni 2016 15:00 – 15:30 15:30 – 17:30 Eröffnung und Begrüßung: Prof. Dr. Alexander Wöll (Präsident) (angefragt) Grußworte: Dr. Krzysztof Wojciechowski (CP, Verwaltungsdirektor) Vorstellung des Sprachenzentrums: Dr. Thomas Vogel (Leiter des Sprachenzentrums, Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder) 4 Referate (jeweils 15 Minuten) + 15-minutige Diskussion nach jedem Referat (Fachsprache Jura / Wirtschaft) 1. Dr. Chris Merkelbach, Technische Hochschule Darmstadt Grammatikarbeit im deutschen Fachsprachenunterricht für polnische Lernende. Ein Beitrag zur Sprachandragogik 2. Dr. habil. Małgorzata Gębka-Wolak, Studium Podyplomowego Nauczania Języka Polskiego jako Obcego Instytut Języka Polskiego UMK, Toruń Grammatikvermittlung im Fachsprachenunterricht am Beispiel des Polnischen als Fremdsprache 3. Barbara Tarko M.A., Justyna Połomka M.A., Politechnika Poznańska, Centrum Języków i Komunikacji, Poznań Fachsprache Polnisch – Herausforderungen und Lösungen 4. Dr. habil. Przemysław E. Gębal (Zakład Glottodydaktyki, Instytut Lingwistyki Stosowanej, Uniwersytet Warszawski) Von der Didaktik der Fachtexte zur Didaktisierung des Sprachbedarfs. Theorie und Praxis des berufsorientierten PaFUnterrichts 17:30 – 17:45 Kaffeepause 17:45 – 19:15 3 Referate (jeweils 15 Minuten) + 15-minutige Diskussion nach jedem Referat (Translatorik in der Fachsprache) 1. Univ.-Prof. Dr. habil. Artur Dariusz Kubacki, Katedra Językoznawstwa Niemieckiego, Pädagogische Universität Kraków Fachsprache Polnisch im Kontext der staatlichen Prüfung zum vereidigten Übersetzer und Dolmetscher für Deutsch 2. Dr. Andreas Meger (Arbeitsbereich Polnisch, Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft, Johannes Gutenberg-Universität Mainz) Das Polnisch-Deutsche / Deutsch-Polnische Parallelkorpus und sein geplantes Subkorpus der Rechtssprache - über die Arbeit am ersten Korpus polnischer und deutscher Texte und deren Übersetzungen 3. Jarosław Dudzicz, Richter am Amtsgericht, Słubice Juristische Übersetzung im polnischen Fachsprachenunterricht für deutsche Lernende 19:15 – 20.30 Abendessen (Catering) ab 20.30 Gemeinsame Erkundung von Slubfurt Fachsprachenunterricht: Beiträge zur Praxis Samstag, 4. Juni 2016 9:30 – 10.00 im Anschluss 10.00 – 10.30 10.30 – 11:00 11:00 – 11:30 11.30 – 12.00 12.00 – 12.30 12.30 – 14.00 14:00 – 14:30 14.30 – 15.00 im Anschluss 15.00 – 15.30 15:30 – 17:00 Workshop A Sławomira Kołsut, Anna Kijoch (Uniwersytet Warszawski, Instytut Lingwistyki Stosowanej) Planung und Gestaltung des aufgabenorientierten und berufsorientierten PaFUnterrichts. Projekt JASNE - Alles klar! Magdalena Wiażewicz (Sprachen & Bildung, Berlin) Fachbegriffe im Sack kaufen? Zur Vermittlung des Polnischen im kaufmännischen Bereich Workshop B Kamila Dembińska, Agnieszka Małyska (KLUB DIALOGU, Warszawa) Die Vermittlung des Polnischen als Fachsprache aus dem Bereich Bankwesen Kaffeepause Workshop C Isabella Gusenburger (AIIC) Sprache der Politik und Diplomatie in der Translation - Konferenzdolmetschen für die obersten Bundesbehörden Workshop D Dr. Anna Mróz (freiberufliche Dozentin, Berlin) Berufsbezeichnungen im Kontext der Genderdiskussion im Polnischen und Deutschen. Ein translatorisches Problem Mittagspause Workshop E Małgorzata Małolepsza (Universität Göttingen, Seminar für Slawische Philologie), Aleksandra Kubicka (EUV, Sprachenzentrum, Lektorat Polnisch) Fachsprache für Geisteswissenschaftler am Beispiel des Polnischen als Fremdsprache Workshop F Marta Skura (Centrum Języka Polskiego i Kultury Polskiej dla Cudzoziemców „Polonicum”, Uniwersytet Warszawski) Werbesprache im Fachsprachenunterricht Polnisch als Fremdsprache Dr. Iwona Benenowska (Uniwersytet Kazimierza Wielkiego, Bydgoszcz) Die Mehrdeutigkeit von Werbeslogans als Grundlage für Sprachspiele zwischen Sender und Empfänger Dr. habil. Beata Morzyńska-Wrzosek (Uniwersytet Kazimierza Wielkiego, Bydgoszcz) Geschlechtsidentität der Frau in der Fernsehwerbung – ausgewählte Fragen im Kontext der interkulturellen Bildung Podiumsdiskussion und Auswertung und Abschluss der Konferenz Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu Instytut Języka Polskiego Studium Podyplomowe Nauczania Języka Polskiego jako Obcego