Frases: Negócios | Carta (Húngaro-Polonês)
Transkrypt
Frases: Negócios | Carta (Húngaro-Polonês)
Negócios Carta Carta - Endereço Húngaro Polonês Mr. J. Rhodes Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 California Springs CA 92926 Formato de endereço nos E.U.A.: nome do destinatário nome da empresa número da rua + nome da rua nome da cidade + abreviação do estado + código postal Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Formato de endereço britânico e irlandês: nome do destinatário nome da empresa número do endereço + nome da rua nome da cidade código postal Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Ügyvezető igazgató The Managing Director Fightstar Corporation Fightstar Corporation 155 Mountain Rise 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Antogonish NS B2G 5T8 Formato de endereço canadense: nome do destinatário nome da empresa número da rua + nome da rua nome da cidade + abreviação da província + código postal Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Página 1 08.03.2017 Negócios Carta nome do destinatário nome da empresa número da rua + nome da rua nome da província nome da cidade + código postal Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Formato de endereço na Nova Zelândia: nome do destinatário nome da empresa número + nome da rua nome do subúrbio/número da estrada caixa postal nome da cidade + código postal Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Formato de endereço no Brasil: nome do destinatário nome da empresa nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade - sigla do estado código postal Mirosław Zdaniuk Okonel Sp. z.o.o. ul. Złota 3 00-115 Warszawa Carta - Introdução Húngaro Polonês Tisztelt Elnök Úr! Szanowny Panie Prezydencie, Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome Tisztelt Uram! Szanowny Panie, Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Página 2 08.03.2017 Negócios Carta Tisztelt Hölgyem! Szanowna Pani, Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido Tisztelt Hölgyem/Uram! Szanowni Państwo, Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos Tisztelt Uraim! Szanowni Państwo, Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento Tisztelt Hölgyem/Uram! Szanowni Państwo, Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos Tisztelt Smith Úr! Szanowny Panie, Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido Tisztelt Smith Asszony! Szanowna Pani, Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido Tisztelt Smith Asszony! Szanowna Pani, Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido Tisztelt Smith Asszony! Szanowna Pani, Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido Kedves Smith John! Szanowny Panie, Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Kedves John! Drogi Tomaszu, Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum Azzal kapcsolatban írunk, hogy... Formal, escrevendo em nome de toda a empresa Piszemy do Państwa w sprawie... Azzal kapcsolatban írunk, hogy... Formal, escrevendo em nome de toda a empresa Piszemy do Państwa w związku z... Továbbá... W nawiązaniu do... Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando Página 3 08.03.2017 Negócios Carta A ....ajánlásával .... Nawiązując do... Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando Érdeklődnék, hogy ... Piszę do Państwa z zapytaniem o... Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa X nevében írok Önnek ... Formal, escrevendo em nome de outra pessoa W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa... Az Önök vállalatát erősen ajánlották .... Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez... Formal, maneira polida de introdução Carta - Corpo principal Húngaro Polonês Nem bánná, ha ... Requerimento formal, tentativa Czy miałby Pan coś przeciwko... Lenne olyan szíves, hogy ... Requerimento formal, tentativa Czy byłby Pan tak uprzejmy... Le lennék kötelezve, ha ... Requerimento formal, tentativa Byłbym zobowiązany, gdyby... Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban. Requerimento formal, muito polido Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat... Nagyon hálás lennék, ha ... Requerimento formal, muito polido Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał... Lenne olyan szíves, hogy elküldi a .... Requerimento formal, polido Czy mógłby mi Pan przesłać... Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől. Requerimento formal, polido Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem... Página 4 08.03.2017 Negócios Carta Meg kell kérdeznem, hogy ... Requerimento formal, polido Chciałbym zapytać, czy... Tudna ajánlani ... Requerimento formal, direto Czy mógłby mi Pan polecić... El tudná nekem küldeni a ... Requerimento formal, direto Prosiłbym o przesłanie mi... Kérem, hogy sürgősen ... Requerimento formal, muito direto Proszę o pilne... Hálásak lennék, ha ... Requerimento formal, polido, em nome da empresa Będziemy wdzięczni, jeśli... Mi a jelenlegi ára a ....? Requerimento formal específico, direto Jaka jest Pańska obecna cena za... Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ... Questionamento formal, direto Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć... Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak... Questionamento formal, direto Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo... Az a szándékunk, hogy ... Declaração formal de intenção, direto Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem... Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ... Formal, leva a uma decisão referente a um negócio Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i... Sajnálattal értesítjük, hogy... Z przykrością informujemy, że... Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio Carta - Desfecho Húngaro Polonês Página 5 08.03.2017 Negócios Carta Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg. Formal, muito polido Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować. Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket. Formal, muito polido W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować. Előre is megköszönve segítségét... Formal, muito polido Z góry dziękuję... Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel. Formal, muito polido Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować. Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe. Formal, muito polido Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe. Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ... Formal, polido Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ... Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen. Formal, polido Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt. Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk Formal, polido Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy. Köszönöm a segítségét ebben az ügyben Formal, polido Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie. Várom, hogy megbeszéljük Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania. Formal, direto Ha több információra van szüksége Formal, direto Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji... Página 6 08.03.2017 Negócios Carta Értékeljük az Önök üzletét Formal, direto Doceniamy Państwa pracę. Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ... Formal, muito direto Proszę o kontakt - mój numer telefonu to... Várom a mihamarabbi válaszát Menos formal, polido Czekam na Pana odpowiedź. Tisztelettel, Formal, destinatário de nome desconhecido Z wyrazami szacunku, Tisztelettel, Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami, Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido Tisztelettel, Z poważaniem, Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido Üdvözlettel, Pozdrawiam serdecznie, Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome Üdvözlettel, Pozdrawiam, Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos Página 7 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 08.03.2017