Frases: Negócios | Carta (Húngaro-Polonês)

Transkrypt

Frases: Negócios | Carta (Húngaro-Polonês)
Negócios
Carta
Carta - Endereço
Húngaro
Polonês
Mr. J. Rhodes
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Ügyvezető igazgató
The Managing Director
Fightstar Corporation
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Página 1
08.03.2017
Negócios
Carta
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Carta - Introdução
Húngaro
Polonês
Tisztelt Elnök Úr!
Szanowny Panie Prezydencie,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Tisztelt Uram!
Szanowny Panie,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Página 2
08.03.2017
Negócios
Carta
Tisztelt Hölgyem!
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Szanowni Państwo,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Tisztelt Uraim!
Szanowni Państwo,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Szanowni Państwo,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Tisztelt Smith Úr!
Szanowny Panie,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Tisztelt Smith Asszony!
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Tisztelt Smith Asszony!
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Tisztelt Smith Asszony!
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Kedves Smith John!
Szanowny Panie,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Kedves John!
Drogi Tomaszu,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Piszemy do Państwa w sprawie...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Piszemy do Państwa w związku z...
Továbbá...
W nawiązaniu do...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Página 3
08.03.2017
Negócios
Carta
A ....ajánlásával ....
Nawiązując do...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Érdeklődnék, hogy ...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
X nevében írok Önnek ...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Pańska firma została nam wysoce
polecona/rekomendowana przez...
Formal, maneira polida de introdução
Carta - Corpo principal
Húngaro
Polonês
Nem bánná, ha ...
Requerimento formal, tentativa
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Lenne olyan szíves, hogy ...
Requerimento formal, tentativa
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Le lennék kötelezve, ha ...
Requerimento formal, tentativa
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb
információt küldeni a ... kapcsolatban.
Requerimento formal, muito polido
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam
więcej informacji na temat...
Nagyon hálás lennék, ha ...
Requerimento formal, muito polido
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Requerimento formal, polido
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Requerimento formal, polido
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Página 4
08.03.2017
Negócios
Carta
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Requerimento formal, polido
Chciałbym zapytać, czy...
Tudna ajánlani ...
Requerimento formal, direto
Czy mógłby mi Pan polecić...
El tudná nekem küldeni a ...
Requerimento formal, direto
Prosiłbym o przesłanie mi...
Kérem, hogy sürgősen ...
Requerimento formal, muito direto
Proszę o pilne...
Hálásak lennék, ha ...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Mi a jelenlegi ára a ....?
Requerimento formal específico, direto
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Questionamento formal, direto
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök
gyártanak...
Questionamento formal, direto
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Az a szándékunk, hogy ...
Declaração formal de intenção, direto
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Z przykrością informujemy, że...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Carta - Desfecho
Húngaro
Polonês
Página 5
08.03.2017
Negócios
Carta
Amennyiben további segítségre lenne szüksége,
nyugodtan keressen meg.
Formal, muito polido
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze
mną kontaktować.
Amennyiben bármi másban a későbbiekben
segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formal, muito polido
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną
kontaktować.
Előre is megköszönve segítségét...
Formal, muito polido
Z góry dziękuję...
Amennyiben bármi további információra van
szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formal, muito polido
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych
informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele
tudna nézni ebbe az ügybe.
Formal, muito polido
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak
szybko, jak to możliwe.
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formal, polido
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Ha bármi további információra van szüksége,
nyugodtan keressen.
Formal, polido
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych
informacji, proszę o kontakt.
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt
dolgozzunk
Formal, polido
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formal, polido
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Várom, hogy megbeszéljük
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas
spotkania.
Formal, direto
Ha több információra van szüksége
Formal, direto
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Página 6
08.03.2017
Negócios
Carta
Értékeljük az Önök üzletét
Formal, direto
Doceniamy Państwa pracę.
Kérem keressen meg- a közvetlen
mobiltelefonszámom ...
Formal, muito direto
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Várom a mihamarabbi válaszát
Menos formal, polido
Czekam na Pana odpowiedź.
Tisztelettel,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Z wyrazami szacunku,
Tisztelettel,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Tisztelettel,
Z poważaniem,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Üdvözlettel,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Üdvözlettel,
Pozdrawiam,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos
Página 7
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
08.03.2017

Podobne dokumenty