Odpowiedzi opracowane przez młodzież z Katalonii dotyczące
Transkrypt
Odpowiedzi opracowane przez młodzież z Katalonii dotyczące
Na nasze pytania dotyczące działań prospołecznych, cyberprzemocy i imigrantów, odpowiedziała młodzież ze szkoły w Katalonii (Institut Escola de Sant Joan de les Abadesses). Na postawione pytania odpowiadają kolejno: Sabrin (16 lat), Yeray (15 lat), Laura (16 lat). 1. Since Poland is a young democratic country, we would like to learn about various ways of encouraging social consciousness (for instance, young people’s participation in non-governmental organisations, voluntary work, helping the poor, the elderly, the ill, etc.). How are social consciousness and pro-social behaviour promoted in Catalonia? 1. Polska jest młodą demokracją, stąd niezwykle cenne są dla nas przykłady ciekawych inicjatyw kształtujących świadomość obywatelską. Jak w Katalonii kształtuje się świadomość obywatelską i postawy prospołeczne wśród młodzieży? In Catalonia, there are many activities to choose from if you want to help the people in need, e.g.: you can volunteer for numerous nongovernmental organisations and associations. We are informed about the different options we have to help the poor. However, I believe that little is done to motivate young people so that they really feel helping others is necessary and, in turn, participate in various activities. - W Katalonii jest wiele sposobów na pomoc potrzebującym jeżeli ktoś chciałby zaangażować się w taką działalność. Można być na przykład wolontariuszem w wielu pozarządowych organizacjach i stowarzyszeniach. Jesteśmy informowani o tych możliwościach. Uważam natomiast, że niewiele robi się aby zmotywować młodych ludzi do takiej pracy, aby wiedzieli, że niesienie pomocy innym to potrzebna rzecz i co za tym idzie, podejmowali się jej. There are many ways of promoting social consciousness. For instance, we have school subjects aimed at advocating active citizenship, social consciousness and social justice. Moreover, these issues are addressed in TV programmes, during workshops, by non-governmental organisations. - Istnieje wiele sposobów na promowanie świadomości społecznej. W szkołach mamy na przykład przedmioty ukierunkowane na aktywność obywatelską, świadomość i sprawiedliwość społeczną. Co więcej, te kwestie poruszane są w programach telewizyjnych, a także podczas warsztatów prowadzonych przez organizacje pozarządowe. You can do voluntary work for non-governmental organisations, (e.g.: helping people in need). At school, we get quite a lot of information about various ways of helping people. - Można pracować charytatywnie dla organizacji pozarządowych, na przykład pomagając potrzebującym. W szkole otrzymujemy wiele informacji na temat tego, jak pomagać innym. 2. Catalonia is multicultural. In what ways are young people educated so that there are no conflicts or discrimination? What effects do cultural differences have on everyday life? 2. Katalonia jest krajem wielokulturowym. Jak przygotowuje się młodzież do tego, aby nie dochodziło do konfliktów, dyskryminacji? Jak różnice kulturowe wpływają na życie codzienne ? There is a lot of racism in Catalonia. Nevertheless, there are social campaigns which aim at making people understand that we are all equal. Children tend to act in a racist way at times because they imitate their parents’ opinions and behaviour. As they grow up, however, they realise that their way of thinking might be wrong and disrespectful. - W Katalonii rasizm jest silnym zjawiskiem. Są jednak kampanie społeczne, które mają przekonać ludzi, że wszyscy jesteśmy równi. Dzieci czasami zachowują się rasistowsko ponieważ imitują zachowania i opinie swoich rodziców. Gdy dorastają orientują się, że ten sposób myślenia jest zły pozbawiony szacunku dla innych. I think that young people are not taught at all to treat immigrants as equal. There is a lot of blatant racism in our society, partly because we do not get any proper education at schools. More attention should be paid to teaching children and teenagers about pro-social behaviours and the coexistence of different cultures and traditions. - - Uważam że młodzi ludzie w ogóle nie są uczeni, aby traktować imigrantów jak równych sobie. W naszym społeczeństwie jest wiele ewidentnych zachowań rasistowskich, częściowo z powodu braku odpowiedniej edukacji w szkole. Powinno przykładać się więcej uwagi do uczenia dzieci i młodzieży zachowań pro-społecznych oraz współistnienia różnych kultur i tradycji. Racism is currently a trending topic in Catalonia. There are still many people who do not approve of other cultures and do not see immigrants as equal. In my opinion, racist behaviour and attitudes are still present in our society because many of us do not understand the concept of equality. - Rasizm to obecnie modny temat w Katalonii. Nadal wielu nie akceptuje innych kultur, nie uważa imigrantów za równych sobie. Myślę że zachowania i postawy rasistowskie są obecne w naszym społeczeństwie ponieważ wielu z nas nie rozumie pojęcia równości. 3. What is the attitude towards immigration in Catalonia? 3. Jaki jest w Katalonii stosunek do imigrantów? In Catalonia, as well as in other parts of the world, there are people who are racists and people who are not. In my opinion, many Catalans do not accept immigrants just because they come from a different country. - W Katalonii, jak wszędzie na świecie, są rasiści i tacy, którzy rasistami nie są. Wielu Katalończyków nie akceptuje imigrantów po prostu dlatego, że pochodzą oni z innego kraju. The Catalan people find it very difficult to accept a person of a different origin in their own country. I believe it is because immigrants are generally viewed by the society as having a lower social status than the people from here. - Katalończykom bardzo trudno jest zaakceptować osobę o innym pochodzeniu, z innego kraju. Według mnie dzieje się tak ponieważ imigranci są z reguły przedstawiani jako ci z niższym statusem społecznym niż lokalni mieszkańcy. I think it depends on many factors and it is wrong to generalise. However, if I had to generalise I would say that racism is the source of many different problems. I mean, a lot of people suffer discrimination just because they are different. - To zależy od wielu czynników i nie powinno się tu generalizować. Gdybym miał jednak się o to pokusić powiedziałbym, że z rasizmu wynika wiele różnych problemów. Ludzie cierpią tylko dlatego, że po prostu są inni. 4. With the use of new technologies and common access to the Internet, cyberbullying has become increasingly common, especially among young people. How is this problem dealt with in Catalonia? 4. W związku z rozwojem nowoczesnych technologii i powszechnym dostępem do sieci Internet, młodzież coraz częściej doświadcza różnych form cyberprzemocy. Jak w Katalonii rozwiązywane są problemy z tym związane? There are many situations in which young people suffer cyber-bullying in Catalonia because of new technologies and the access to the Internet. I feel there is still a lot to be done to solve this problem. - Przykładów na użycie cyberprzemocy jest u nas wśród młodzieży bardzo wiele, co jest związane z rozkwitem nowoczesnych technologii i dostępem do sieci. Trzeba jeszcze bardzo wiele zrobić, aby ten problem rozwiązać. The reason why cyber-bullying is so difficult to deal with is that the majority of people do not overtly say they suffer cyber-bullying at school. - Problem z cyberprzemocą jest następujący: większość ludzi nie przyznaje się jawnie, że cierpi z tego powodu w szkole. Dlatego trudno to wyeliminować. I believe it is very difficult to deal with cyber-bullying because, in fact, you cannot overcome this problem, you can only learn to live with it. However, if you suffer cyber-bullying you should tell your parents or a close friend and contact a psychologist. Unfortunately, teenagers who are victims of cyber-bullying often do not tell anyone about their problem because they are embarrassed and, consequently, have to deal with it on their own. - Wiem że bardzo trudno jest radzić sobie z przemocą w sieci, w zasadzie jest to nie do pokonania. Można jedynie nauczyć się z tym żyć. Jednak jeżeli samemu jest się ofiarą takiego działania, trzeba powiedzieć o tym rodzicom czy bliskiemu przyjacielowi i skontaktować się z pedagogiem czy psychologiem. Niestety nastolatki, które stają się ofiarami cyberprzemocy z reguły nikomu o tym nie mówią, wstydzą się tego wszystkiego i w związku z tym muszą radzić sobie same. 5. In what ways are new technologies used in the classroom? 5. Jak wykorzystuje się nowoczesne technologie w edukacji? We use new technologies a lot in the classroom. For example, students have access to e-books and interactive whiteboards, which are used by teachers in order to present the material in a more attractive way. - Bardzo często korzystamy z nowych technologii. Uczniowie mają dostęp do e-booków i tablic interaktywnych na których nauczyciele prezentują materiał w bardziej atrakcyjny sposób. New technologies (interactive whiteboards, moodle platforms, laptop computers) and the Internet are used a lot in the classroom to help students understand the new material and make the process of learning more effective. - Nowe technologie (tablice interaktywne, platformy edukacyjne Moodle, laptopy) oraz Internet są używane w szkole, aby uczniowie lepiej rozumieli nowy materiał, a proces uczenia się był bardziej efektywny. Nowadays, there are laptop computers in every school. For example, in our school every student has one. You can also access e-books via a Moodle platform (an open-source learning platform). What is more, every classroom is equipped with a projector and an interactive whiteboard. - Obecnie laptopy są w każdej szkole. W naszej każdy uczeń ma swój komputer. Każdy może korzystać z e-booków przez platformę edukacyjną Moodle. Co więcej, każda sala lekcyjna wyposażona jest w projektor i tablicę interaktywną.