Bruksanvisning för solcellsdriven sorkskrämma
Transkrypt
Bruksanvisning för solcellsdriven sorkskrämma
Bruksanvisning för solcellsdriven sorkskrämma Bruksanvisning för solcelledrevet museskremmer Instrukcja obsługi solarnego odstraszacza nornic Operating Instructions for Solar Vole Repeller 717-026 SV NO PL EN 18.07.2013 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original © Jula AB SVENSKA SVENSK A TEKNISKA DATA Mått Vikt Spänningskälla Frekvens 430 x 155 x 155 mm 360 gram Solpanel eller uppladdningsbart NiMh-batteri. 400 – 1000 Hz HANDHAVANDE Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Sorkskrämman använder ultraljudsvibrationer för att effektivt skrämma bort sorkar och andra gnagare. Ultraljudet avges var 30:e sekund. Sorkskrämman har ett effektivt område på 1900 m². Ljudet sprids i alla riktningar, men det får inte finnas föremål i vägen som blockerar ljudets fortplantning. Sorkskrämman drivs med en solpanel och ett uppladdningsbart NiMh-batteri. Solpanelen driver sorkskrämman dagtid och laddar samtidigt upp batteriet som sedan driver sorkskrämman på natten. Sorkskrämman arbetar därmed dygnet runt. 1. 2. 3. 4. 5. Förbered genom att gräva upp ett hål i fast mark på lämplig plats och sedan fylla igen hålet med det lösa materialet. Avlägsna plastpluggen (2) ur sändarenheten. Plastpluggen dras rakt uppåt. Anslut kontakten (1) från sändarenheten till kontakten på jordspettet. Montera sändarenheten på jordspettet. För försiktigt ned sorkskrämman i marken så att sändarenheten befinner sig cirka en centimeter ovanför marknivån. OBS! Placera inte sorkskrämman i fryst eller vattensjuk mark. Observera att markens täthet i hög grad påverkar sorkskrämmans effektivitet. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 2 NORSK NORSK TEKNISKE DATA Mål Vekt Spenningskilde Frekvens 430 x 155 x 155 mm 360 gram Solcellepanel eller oppladbart NiMh-batteri. 400 – 1000 Hz BRUK Les bruksanvisningen nøye før bruk! Museskremmeren bruker ultralydvibrasjoner for å effektivt skremme bort mus og andre gnagere. Ultralyden avgis hvert 30. sekund. Museskremmeren har et effektivt område på 1900 m². Lyden spres i alle retninger, forutsatt at det ikke finnes gjenstander i nærheten som blokkerer lyden. Museskremmeren drives med et solcellepanel og et oppladbart NiMh-batteri. Solcellepanelet driver museskremmeren på dagtid og lader samtidig opp batteriet, som deretter driver museskremmeren om natten. Museskremmeren arbeider dermed døgnet rundt. 1. Grav først opp et hull i fast mark på et passende sted. Fyll deretter igjen hullet med det løse materialet. 2. Fjern plastpluggen (2) fra senderenheten. Plastpluggen trekkes rett opp. 3. Koble kontakten (1) fra senderenheten til kontakten på jordspydet. 4. Monter senderenheten på jordspydet. 5. Før museskremmeren forsiktig ned i bakken, slik at senderenheten befinner seg cirka en centimeter over bakkenivå. OBS! Museskremmeren må ikke plasseres i frossen jord eller jord med høyt grunnvannsnivå. Jordens tetthet påvirker i høy grad museskremmerens effektivitet. Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 3 POLSKI POL SKI DANE TECHNICZNE Wymiary Masa Źródło prądu Częstotliwość 430 x 155 x 155 mm 360 gramów Panel słoneczny lub akumulator NiMh. 400–1000 Hz OBSŁUGA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Odstraszacz nornic wykorzystuje drgania ultradźwiękowe do skutecznego odstraszania nornic i innych gryzoni. Ultradźwięk emitowany jest co 30 sekund. Odstraszacz działa skutecznie na obszarze 1900 m². Dźwięk emitowany jest w każdym kierunku, ale na jego drodze nie mogą znajdować się żadne przedmioty, które mogłyby powstrzymywać rozprzestrzenianie się dźwięku. Odstraszacz nornic zasilany jest panelem słonecznym i akumulatorem NiMh. Panel słoneczny zasila odstraszacz w ciągu dnia, jednocześnie ładując akumulator, który zasila urządzenie w nocy. Tym samym odstraszacz pracuje przez całą dobę. 1. 2. 3. 4. 5. Przygotuj się do montażu, wykonując wykop w odpowiednim miejscu w stabilnym gruncie i zasypując go ponownie luźnym materiałem. Zdejmij plastikową zatyczkę (2) z nadajnika, pociągając ją prosto do góry. Podłącz wtyk (1) nadajnika do gniazda na szpikulcu. Umieść nadajnik na szpikulcu. Ostrożnie włóż odstraszacz do gruntu, tak by nadajnik znajdował się około jeden centymetr nad poziomem gruntu. UWAGA! Nie umieszczaj odstraszacza w zamarzniętym lub podmokłym gruncie. Zwróć uwagę, że gęstość gruntu w dużym stopniu wpływa na skuteczność odstraszacza nornic. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 4 ENGLISH ENGLISH TECHNICAL DATA Dimensions Weight Power supply Frequency 430 x 155 x 155 mm 360 grams Solar panel or rechargeable NiMh battery. 400 – 1000 Hz OPERATION Read the Operating Instructions carefully before use! The vole repeller uses ultrasonic vibrations to effectively scare away voles and other rodents. The ultrasound vibration is emitted every 30 seconds. The vole repeller has an effective range of 1900 m². The sound is emitted in all directions but large obstructions will block the signal. The vole repeller is powered with a solar panel and a rechargeable NiMh battery. The solar panel powers the vole repeller during the day and charges up the battery at the same time, which then powers it during the night. The vole repeller is therefore in operation 24 hours a day. 1. 2. 3. 4. 5. Start by making a hole in a suitable position in solid ground, and then fill the hole with the loose soil. Remove the plastic plug (2) from the transmitter unit. Pull the plug straight up. Connect the contact (1) from the transmitter unit to the contact on the pointed tube. Fit the transmitter unit on the pointed tube. Carefully press the vole repeller into the ground until the transmitter unit is about one centimetre above the ground. NOTE! Do not place in frozen or soggy ground. Note that the compactness of the ground has a considerable effect on the efficiency of the repeller. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com 5