Bruksanvisning för solcellsdriven sorkskrämma

Transkrypt

Bruksanvisning för solcellsdriven sorkskrämma
Bruksanvisning för solcellsdriven sorkskrämma
Bruksanvisning för solcelledrevet museskremmer
Instrukcja obsługi solarnego odstraszacza nornic
Operating Instructions for Solar Vole Repeller
717-026
SV
NO
PL
EN
18.07.2013
Bruksanvisning i original
Bruksanvisning i original
Instrukcja obsługi w oryginale
Operating instructions in original
© Jula AB
SVENSKA
SVENSK A
TEKNISKA DATA
Mått
Vikt
Spänningskälla
Frekvens
430 x 155 x 155 mm
360 gram
Solpanel eller uppladdningsbart NiMh-batteri.
400 – 1000 Hz
HANDHAVANDE
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Sorkskrämman använder ultraljudsvibrationer för att effektivt skrämma bort sorkar och andra gnagare.
Ultraljudet avges var 30:e sekund. Sorkskrämman har ett effektivt område på 1900 m². Ljudet sprids i alla
riktningar, men det får inte finnas föremål i vägen som blockerar ljudets fortplantning.
Sorkskrämman drivs med en solpanel och ett uppladdningsbart NiMh-batteri. Solpanelen driver
sorkskrämman dagtid och laddar samtidigt upp batteriet som sedan driver sorkskrämman på natten.
Sorkskrämman arbetar därmed dygnet runt.
1.
2.
3.
4.
5.
Förbered genom att gräva upp ett hål i fast
mark på lämplig plats och sedan fylla igen
hålet med det lösa materialet.
Avlägsna
plastpluggen
(2)
ur
sändarenheten. Plastpluggen dras rakt
uppåt.
Anslut kontakten (1) från sändarenheten till
kontakten på jordspettet.
Montera sändarenheten på jordspettet.
För försiktigt ned sorkskrämman i marken så
att sändarenheten befinner sig cirka en
centimeter ovanför marknivån.
OBS! Placera inte sorkskrämman i fryst eller
vattensjuk mark. Observera att markens täthet i
hög grad påverkar sorkskrämmans effektivitet.
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
2
NORSK
NORSK
TEKNISKE DATA
Mål
Vekt
Spenningskilde
Frekvens
430 x 155 x 155 mm
360 gram
Solcellepanel eller oppladbart NiMh-batteri.
400 – 1000 Hz
BRUK
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Museskremmeren bruker ultralydvibrasjoner for å effektivt skremme bort mus og andre gnagere.
Ultralyden avgis hvert 30. sekund. Museskremmeren har et effektivt område på 1900 m². Lyden spres i
alle retninger, forutsatt at det ikke finnes gjenstander i nærheten som blokkerer lyden.
Museskremmeren drives med et solcellepanel og et oppladbart NiMh-batteri. Solcellepanelet driver
museskremmeren på dagtid og lader samtidig opp batteriet, som deretter driver museskremmeren om
natten. Museskremmeren arbeider dermed døgnet rundt.
1.
Grav først opp et hull i fast mark på et
passende sted. Fyll deretter igjen hullet med
det løse materialet.
2.
Fjern plastpluggen (2) fra senderenheten.
Plastpluggen trekkes rett opp.
3.
Koble kontakten (1) fra senderenheten til
kontakten på jordspydet.
4.
Monter senderenheten på jordspydet.
5.
Før museskremmeren forsiktig ned i bakken,
slik at senderenheten befinner seg cirka en
centimeter over bakkenivå.
OBS! Museskremmeren må ikke plasseres i frossen
jord eller jord med høyt grunnvannsnivå. Jordens
tetthet påvirker i høy grad museskremmerens
effektivitet.
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
3
POLSKI
POL SKI
DANE TECHNICZNE
Wymiary
Masa
Źródło prądu
Częstotliwość
430 x 155 x 155 mm
360 gramów
Panel słoneczny lub akumulator NiMh.
400–1000 Hz
OBSŁUGA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Odstraszacz nornic wykorzystuje drgania ultradźwiękowe do skutecznego odstraszania nornic i innych
gryzoni. Ultradźwięk emitowany jest co 30 sekund. Odstraszacz działa skutecznie na obszarze 1900 m².
Dźwięk emitowany jest w każdym kierunku, ale na jego drodze nie mogą znajdować się żadne
przedmioty, które mogłyby powstrzymywać rozprzestrzenianie się dźwięku.
Odstraszacz nornic zasilany jest panelem słonecznym i akumulatorem NiMh. Panel słoneczny zasila
odstraszacz w ciągu dnia, jednocześnie ładując akumulator, który zasila urządzenie w nocy. Tym samym
odstraszacz pracuje przez całą dobę.
1.
2.
3.
4.
5.
Przygotuj się do montażu, wykonując wykop
w odpowiednim miejscu w stabilnym gruncie
i zasypując go ponownie luźnym materiałem.
Zdejmij plastikową zatyczkę (2) z nadajnika,
pociągając ją prosto do góry.
Podłącz wtyk (1) nadajnika do gniazda na
szpikulcu.
Umieść nadajnik na szpikulcu.
Ostrożnie włóż odstraszacz do gruntu, tak by
nadajnik znajdował się około jeden centymetr
nad poziomem gruntu.
UWAGA! Nie umieszczaj odstraszacza
w zamarzniętym lub podmokłym gruncie. Zwróć
uwagę, że gęstość gruntu w dużym stopniu wpływa
na skuteczność odstraszacza nornic.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl
4
ENGLISH
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Dimensions
Weight
Power supply
Frequency
430 x 155 x 155 mm
360 grams
Solar panel or rechargeable NiMh battery.
400 – 1000 Hz
OPERATION
Read the Operating Instructions carefully before use!
The vole repeller uses ultrasonic vibrations to effectively scare away voles and other rodents. The
ultrasound vibration is emitted every 30 seconds. The vole repeller has an effective range of 1900 m².
The sound is emitted in all directions but large obstructions will block the signal.
The vole repeller is powered with a solar panel and a rechargeable NiMh battery. The solar panel powers
the vole repeller during the day and charges up the battery at the same time, which then powers it during
the night. The vole repeller is therefore in operation 24 hours a day.
1.
2.
3.
4.
5.
Start by making a hole in a suitable position
in solid ground, and then fill the hole with the
loose soil.
Remove the plastic plug (2) from the
transmitter unit. Pull the plug straight up.
Connect the contact (1) from the transmitter
unit to the contact on the pointed tube.
Fit the transmitter unit on the pointed tube.
Carefully press the vole repeller into the
ground until the transmitter unit is about one
centimetre above the ground.
NOTE! Do not place in frozen or soggy ground.
Note that the compactness of the ground has a
considerable effect on the efficiency of the repeller.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
5