DTR - Harmann
Transkrypt
DTR - Harmann
Rohrventilator (Metall) • Tube Fan (Metal) • Ventilateur pour gaines circulaires (Métal) • Ventilator de tubulatura (Metal) • Канальный вентилятор в круглом корпусе (Металл) • Buisventilator (Metaal) • Cevni ventilator (Kovinski) • Cijevni ventilator (Metalni) • Csőventilátor (Fém) • Potrubný ventilátor (Kov) • Ventilador in line (Metal) • Ventilador de tubo (metal) • Wentylator rurowy (metalowy) • Rørventilator (metal) Assembly Instruction Montagekonsole Mounting bracket Montage avec console Consola de montaj Монтажная консоль Muursteun Montažni nosilec Montažna konzola Szerelő konzol Montážna konzola Abraçadeira de montagem Soporte de montaje Wspornik montażowy Monteringskonsol RM Leistungsaufnahme • Power consumption • Puissance consommée Consum de putere • Потребление мощности • Stroomverbruik Vhodna moč • Snaga • Teljesítményfelvétel • Príkon Potencia absorvida • Potencia absorbida • Pobór mocy • Optagen effekt Max. Stromaufnahme • Max. current consumption • Consommation électrique max. Consum max curent • Макс. потребляемый ток • Max. opgenomen stroom Maks. sprejem toka • Maks. uzimanje struje • Maximális áramfelvétel Max. spotreba prúdu • Consumo máximo de corrente Máxima intensidad de consumo • Maks. pobór prądu • Maks. strømforbrug Max. Umgebungstemp. • Max. ambient temp. • Temp. ambiante max. Temp. ambianta maxima • Максимальная температура окружающей среды Max. omgevingstemp. • Max. temp. okolice • Max. temperatura Max. környezeti hőmérséklet • max. okolitá teplota • Max temp.ambiente Temperatura ambiental máx. • Maks. temperatura otoczenia • Maks. omgivelsestemp. U [V] f [Hz] P [W] Imax [A] [°C] Schaltschema • Wiring Diagram • Schéma de câblage • Schema de conecatre Схема подключения • Aansluitdiagram • Vezalna shema • Shema spajanja Bekötési rajz • Schéma zapojenia • Esquema eléctrico Esquema de conexiones eléctricas • Schemat połączeń • Strømskema Frequenz • Frequency • Fréquence • Frecventa • Частота Frequentie • Frekvenca • Frekvencija • Frekvencia • Frekvencia Frequência • Frecuencia • Częstotliwość • Frekvens tA RM100/250 134979 230V ~ 50* 45 0,3 70 116403 RM125/350 134983 230V ~ 50* 47 0,3 70 116403 RM150/450 134985 230V ~ 50* 48 0,3 70 116403 RM150/650 104199 230V ~ 50* 93 0,4 65 116471 RM160/450 134987 230V ~ 50* 49 0,3 70 116403 RM160/700 104203 230V ~ 50* 94 0,4 65 116471 RM200/800 104210 230V ~ 50* 100 0,5 70 116471 RM200/1000 136396 230V ~ 50* 154 0,9 75 116403 RM250/900 104214 230V ~ 50* 100 0,5 60 116471 RM250/1100 136399 230V ~ 50* 161 0,9 70 116403 RM315/1200 136402 230V ~ 50* 162 0,9 70 116403 * Ventilatoren auch bei 60 Hz einsetzbar, bitte Leistungs- / Stromwerte und Temperatur beachten. • Fan can also be operated in 60 Hz, please consider power consumption, current and temperature. • Ventilateurs également utilisables avec 60 Hz, veuillez prendre en compte la température et les valeurs de puissance et de courant. • Ventilatoare utilizabile si la 60 Hz, atentie la valorile puterii, curentului si temperaturii. • Вентиляторы могут использоваться также при 60 Гц, при этом следует учитывать соответствующие данные мощности, электрического тока и температуры. • Ventilator kan ook gebruikt worden bij 60 Hz, gelieve rekening te houden met energieverbruik, stroom en temperatuur. • Ventilator lahko obratuje tudi pri 60 Hz, prosimo bodite pozorni na porabo energije, električni tok in temperaturo. • Ventilator može raditi i na 60 Hz, molimo provjerite snagu, jakost struje i temperaturu. • A ventilátor 60 Hz-en is működik, kérjük figyelembe venni a teljesítményfelvételt, az áramot és a hőmérsékletet. • Ventilátor môže pracovať aj pri 60 Hz, pozor na výkonové-/prúdové a teplotné hodnoty. • O Ventilador pode também operar a 60Hz, pf considere potência absorvida, consumo e temperatura. • Los ventiladores tambien pueden ser operados con 60 Hz, por favor observe los valores de potencia, de corriente eléctrica y de temperatura. • Wentylator może pracować również przy zasilaniu 60 Hz, trzeba zwrócić uwagę na wartości poboru mocy, prądu oraz temperaturę. • Ventilatorer kan også bruges ved 60 Hz, kontroller venligst ydelses-/strømværdier og temperatur. Änderungen vorbehalten • Modification reserved • Sous réserve de modifications • Sub rezerva modificarilor • Компания оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления. • Wijzigingen voorbehouden • Pridržujemo si pravico do sprememb. • Zadržano pravo izmjena • Változtatások joga fenntartva • Zmeny sú vyhradené • Modificação reservada • Reservado el derecho de modificaciones • Zmiany zastrzeżone • Med forbehold for ændringer Harmann Ventilatoren Półłanki 29G PL-30-740-Krakow Tel +48 12 650 20 30 Fax +48 12 264 71 13 [email protected] www.harmann.pl mrm_pb_11_k13671 print 24.11.2016 ID Spannung • Voltage • Tension • Tensiune • Напряжение Spanning • Napetost • Napon • Feszültség • Napätie Tensão • Voltaje • Napięcie • Spænding Montage mit Verbindungsmanschette Mounting with fast clamp Montage avec manchette de raccordement Montaj cu manseta de legatura. Монтаж при помощи соединительной манжеты Montage met klemband Montaža s hitrimi sponami Ugradnja sa brzim spojnicama Szerelés rezgéscsillapító kapcsolóbilinccsel Montáž cez spojovaciu manžetu Montagem com abraçadeira rápida Montaje con abrazadera de unión Montaż przy użyciu zacisku Montering med forbindelsesmanchet RM 150/450 RM 150/650 RM 160/450 RM 160/700 ID-Nummer ID-number ErP-Konform ErP-conformity Gesamteffizienz ηes [%] Overall efficiency Messkategorie Measurement category Effizienzkategorie Efficiency category Effizienzgrad am Energieeffizienzoptimum N Efficiency grade at optimum energy efficiency point Drehzahlregelung Variable speed drive Herstellungsjahr Year of manufacture Amtliche Registriernummer Commercial registration number Niederlassungsort des Herstellers Site of manufacturer Nennmotoreingangsleistung am Energieeffizienzoptimum Pe [kW] Nominal motor power input at optimum energy efficiency point Volumenstrom am Energieeffizienzoptimum qV [m³/h] Volumetric flow at optimum energy efficiency point Statischer Druck am Energieeffizienzoptimum psf [Pa] Static pressure at optimum energy efficiency point Umdrehungen pro Minute am Energieeffizienzoptimum n [1/min] Rotations per minute at the optimum energy efficiency point Spezifisches Verhältnis The specific ratio Informationen zur Demontage, Recycling und Entsorgung Information on dismantling, recycling and disposal Optimale Lebensdauer Optimal life Beschreibung weiterer bei der Ermittlung der Energieeffizienz von Ventilatoren genutzter Gegenstände wie Rohrleitungen, die nicht in der Messkategorie beschrieben und nicht mit dem Ventilator geliefert werden. Description of additional items used when determining the fan energy efficiency, such as ducts, that are not described in the measurement category and not supplied with the fan. RM 125/350 Gerätetyp Units / Model RM 150/650 Daten gemäß ErP Richtlinie laut EU-Verordnung 327/2011 Data in accordance with ErP Directive 327/2011 of the European Parliament 134979 134983 134985 104199 134987 104203 2015 ** 2015 ** 2015 ** 2015 ** 2015 ** 2015 ** siehe Typenschild see nameplate Amtsgericht Kraków KRS 0000354104 Local District Court Kraków KRS 0000354104 Harmann Polska Sp. z o.o., Polen Harmann Polska Sp. z o.o., Poland Spezifisches Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1,11. The specific ratio is close to 1 and significantly below 1.11. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes. Observe the user manual of this product. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes. Observe the user manual of this product. Für die Ermittlung der Energieeffizienz wurden keine besonderen Gegenstände außer den gemäß der Messkategorie verlangten Anschlusskomponenten eingesetzt. No special items have been used for determining the fan energy efficiency, except the required connection components according to the measurement category. * Nicht ErP-konform, kann nur als Ersatzgerät für identische Ventilatoren gemäß ErP-Verordnung 327/2011 oder außerhalb der E.U. verkauft werden. / Not ErP compliant, can be sold only as a spare part for identical fans defined by the regulation (EC) 327/2011 or outside the E.C.. ** ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die Leistungsaufnahme am Energieeffizienzoptimum < 125W ist. / Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the power consumption at optimum efficiency is < 125W. *** ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die maximale Leistungsaufnahme der Dunstabzugshaube < 280W ist. / Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the maximum power consumption of the kitchen hood is < 280W. RM 250/900 RM 250/1100 RM 315/1200 ID-Nummer ID-number ErP-Konform ErP-conformity Gesamteffizienz ηes [%] Overall efficiency Messkategorie Measurement category Effizienzkategorie Efficiency category Effizienzgrad am Energieeffizienzoptimum N Efficiency grade at optimum energy efficiency point Drehzahlregelung Variable speed drive Herstellungsjahr Year of manufacture Amtliche Registriernummer Commercial registration number Niederlassungsort des Herstellers Site of manufacturer Nennmotoreingangsleistung am Energieeffizienzoptimum Pe [kW] Nominal motor power input at optimum energy efficiency point Volumenstrom am Energieeffizienzoptimum qV [m³/h] Volumetric flow at optimum energy efficiency point Statischer Druck am Energieeffizienzoptimum psf [Pa] Static pressure at optimum energy efficiency point Umdrehungen pro Minute am Energieeffizienzoptimum n [1/min] Rotations per minute at the optimum energy efficiency point Spezifisches Verhältnis The specific ratio Informationen zur Demontage, Recycling und Entsorgung Information on dismantling, recycling and disposal Optimale Lebensdauer Optimal life Beschreibung weiterer bei der Ermittlung der Energieeffizienz von Ventilatoren genutzter Gegenstände wie Rohrleitungen, die nicht in der Messkategorie beschrieben und nicht mit dem Ventilator geliefert werden. Description of additional items used when determining the fan energy efficiency, such as ducts, that are not described in the measurement category and not supplied with the fan. RM 200/1000 Gerätetyp Units / Model RM 200/800 Daten gemäß ErP Richtlinie laut EU-Verordnung 327/2011 Data in accordance with ErP Directive 327/2011 of the European Parliament 104210 136396 104214 136399 136402 2015 ** 2015 2015 ** 2015 2015 43,3 43,3 43,3 A A A statisch static statisch static statisch static 62 61,8 62 ohne without ohne without ohne without 0,172 0,172 0,172 837 837 837 337 337 337 2648 2648 2648 siehe Typenschild see nameplate Amtsgericht Kraków KRS 0000354104 Local District Court Kraków KRS 0000354104 Harmann Polska Sp. z o.o., Polen Harmann Polska Sp. z o.o., Poland Spezifisches Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1,11. The specific ratio is close to 1 and significantly below 1.11. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes. Observe the user manual of this product. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes. Observe the user manual of this product. Für die Ermittlung der Energieeffizienz wurden keine besonderen Gegenstände außer den gemäß der Messkategorie verlangten Anschlusskomponenten eingesetzt. No special items have been used for determining the fan energy efficiency, except the required connection components according to the measurement category. * Nicht ErP-konform, kann nur als Ersatzgerät für identische Ventilatoren gemäß ErP-Verordnung 327/2011 oder außerhalb der E.U. verkauft werden. / Not ErP compliant, can be sold only as a spare part for identical fans defined by the regulation (EC) 327/2011 or outside the E.C.. ** ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die Leistungsaufnahme am Energieeffizienzoptimum < 125W ist. / Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the power consumption at optimum efficiency is < 125W. *** ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die maximale Leistungsaufnahme der Dunstabzugshaube < 280W ist. / Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the maximum power consumption of the kitchen hood is < 280W. D Sicherheitshinweise RM Rohrventilatoren sind keine fertigen Maschinen, sondern Teil einer Anlage. Somit trägt der Anlagenbauer vor Ort die Verantwortung, dass alle einschlägigen Sicherheitsbestimmungen hinsichtlich des elektrischen Anschlusses und Berührungsschutz eingehalten werden. Bitte besonders auf Berührungsschutz achten. (Durch Schutzgitter oder ausreichend lange Rohrleitungen.) Der elektrische Anschluss sowie Reparaturen dürfen nur von Elektrofachkräften vorgenommen werden. Bei sämtlichen Installations- und Wartungsarbeiten muss der Stromkreis unterbrochen werden. • • • • Montage RM Rohrventilatoren können in beliebiger Lage montiert werden. Der Rohrventilator kann direkt in das Rohrsystem eingeschoben und befestigt werden. Bitte achten Sie darauf, dass das Rohrsystem nicht verspannt ist. Wir empfehlen zur Montage gepolsterte Verbindungsmanschetten, welche die Geräuschübertragung auf das Kanalsystem stark vermindern. • • • Betriebsbedingungen •Ventilator nicht in explosionsfähiger Atmosphäre betreiben! •Ventilator nicht mit Frequenzumrichter betreiben! •Maximale Umgebungstemperatur auf dem Typenschild beachten! •Überprüfen Sie ob die Anschlussspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht! Wartung RM Rohrventilatoren sind mit Ausnahme von empfohlenen Reinigungsintervallen wartungsfrei. Staubhaltige Luft ergibt mit der Zeit Ablagerungen im Laufrad und Gehäuse. Dies führt zu Leistungsreduzierung und Unwucht des Ventilators und so zu einer Verringerung der Lebensdauer. Laufrad mit Pinsel/ Bürste/ Tuch reinigen. Achtung Auswuchtmassen nicht entfernen oder verschieben. Innenraum keinesfalls mit Wasser oder gar Hochdruckreiniger reinigen. Durch Einbau eines Luftfilters kann das Reinigungsintervall erheblich verlängert bzw. vermieden werden. • • • • • GB Safety Notes RM tube fans are not finished machines, but part of a system.Thus, the systems installer carries the responsibility that all relevant safety regulations regarding electrical connections and contact protection are complied to. Special care should be taken regarding contact protection (protection guard or sufficient length of ducting). Wiring and service should be carried out only by qualified electricians. Before carrying out any installation or service isolate unit from the mains supply. •RM tube fans can be mounted in any position. •The Tube Fans can be plugged directly into the duct and • •Les ventilateurs RM peuvent être installés librement. •Le ventilateur pour gaines circulaires peut être inséré et • • • • Mounting fastened, make sure the ducting system is not deformed or twisted. For mounting we recommend lined fast clamps that reduces noise carry-over into the ducting system. Operating Conditions Do not operate fans in potentially explosive atmosphere. Do not operate fans with a frequency converter. Pay attention to the maximum ambient temperature on nameplate. Verify that main voltage corresponds with voltage on nameplate. • • • • Maintenance •RM with exception of recommended cleaning intervals are maintenance free. •Deposits from dust laden air will in time accumulate on the impeller and housing. This leads to lower performance, unbalance in the unit, and reduced lifespan. We therefore recommend that an air filter be installed. Clean impeller with brush or cloth. Attention! Do not remove or shift balancing weights. Under no circumstances should the interior space be cleaned with water or high pressure cleaner (steam jet cleaner). Through installation of an air filter the cleaning interval can be considerably extended or avoided. • • • RUS Указания по технике безопасности Устройства RM являются не готовыми аппаратами, а только частью оборудования. Таким образом, монтёр оборудования несет ответственность на месте за соблюдение всех соответствующих требований техники безопасности, относительно электрического подключения и защиты от прикосновения. Особое внимание следует обратить на защиту от прикосновения (защитная решетка или соответственно длинные трубы) Как электрическое подключение, так и ремонт могут осуществляться только квалифицированными электриками. При различных работах по установке и техническому обслуживанию следует размыкать электрическую цепь. • • RO Instructini de siguranta Ventilatoarele pt canal rectangular RM nu sunt produse finite, ci doar componente ale unui instalatii. Ca urmare raspunderea ca toate masurile specifice de siguranta privindconectarea la retea si protectie impotriva contactului sunt respectate revine constructorului instalatiei. Rugam atentie in special la protectia impotriva contactactului (grilaj de protectie sau lungime suficienta a tubulaturii). Conectarea la retea si intretinerea trebuie efectuate doar de electricieni de specialitate Inainte de orice instalare sau operatie de service se va intrerupe alimentarea cu electricitate. • • • • Montaj Ventilatoarele pt canal rectangular RM pot fi montate in orice pozitie Ventilatoarele pot fi montate si fixate direct in reteaua de ventilatie, atentie ca sistemul sa nu fie deformat sau tensionat. Recomandam pentru montaj mansete de legatura izolate care reduc transmiterea zgomotului in canalul de ventilatie. • • • Conditii de operare •A nu se utiliza ventilatorul intr-un mediu exploziv. •A nu se folosi cu convertor de frecventa ! •Respectati temperatura maxime inscriptionata pe eticheta. •Atentie la posibila contrapresiune necesara. Intretinere •Cu exceptia curatirii la intervalele recomandate, ventilatorul pt canal rectangular RM nu necesita intretinere. •Aerul cu continut de praf duce prin depozitarea acestuia pe rotor si carcasa la reducerea puterii, dezechilibrarea ventilatorului si reducerea duratei de viata. Elicea a se curata cu pensula /perie /carpa . Atentie a nu se indeparta sau deplasa greutatile de echilibrare. In niciun caz a nu se curati la interior cu apa sau aer comprimat. Prin utilizarea unui filtru, curatirea se poate face la intervale mai mari sau poate fi evitata. • • • F Consignes de sécurité Les ventilateurs RM ne sont pas des produits finis, mais des éléments d’une installation. Il incombe donc au constructeur de l’installation sur le site de respecter toutes les dispositions de sécurité pertinentes en matière de branchement électrique et de protection contre les contacts accidentels. Veiller particulièrement à la protection contre les contacts accidentels. (grille de protection ou conduites suffisamment longues) Le branchement électrique et tous les travaux de réparation doivent uniquement être effectués par des électriciens qualifiés. Le circuit électrique doit être interrompu lors de toute intervention de maintenance et de réparation. • • Монтаж •RM можно монтировать в любом положение. •Канальный вентилятор в круглом корпусе возможно напрямую вводить и закреплять в систему труб. Необходимо следить за тем, чтобы система труб при зажиме не перетягивалась. Для монтажа pекомендуется использование мягких соединительных манжетов, которые существенно сокращают шумопередачу на канальную систему. • • • • Montage fixé directement dans les gaines circulaires. Veillez à ce que les gaines ne soient pas déformées. Pour le montage, nous vous recommandons d’utiliser des manchettes de raccordement capitonnées qui atténuent fortement la transmission des sons dans les gaines. • Conditions de fonctionnement •Ne pas faire fonctionner le ventilateur dans une atmosphère explosive! •Ne pas faire fonctionner le ventilateur avec un convertisseur de fréquence! •Respecter la température ambiante maximale indiquée sur la plaque signalétique! •Vérifier si la tension d’alimentation est conforme aux indications de la plaque signalétique! Maintenance À l’exception des intervalles de nettoyage recommandés, les ventilateurs pour gaines circulaires ne nécessitent aucun entretien. À la longue, la présence de poussières dans l’air occasionne des dépôts dans le rotor et le boîtier. Cela entraîne une baisse de puissance et un déséquilibrage du ventilateur ainsi qu’une diminution de sa durée de vie. Nettoyer le rotor à l’aide d’un pinceau / d’une brosse / d’un chiffon. Attention : ne pas retirer ou déplacer la masse d’équilibrage. Ne jamais nettoyer l’intérieur du ventilateur à l’eau ou à l’aide d’un nettoyeur haute pression. L’installation d’un filtre à air permet d’allonger considérablement l’intervalle de nettoyage ou d’éviter le nettoyage. • • • • • NL Veiligheidsvoorschriften RM zijn niet afgewerkte toestellen, maar deel van een systeem. Dus, de installateur van het systeem draagt de verantwoordelijkheid dat alle relevante veiligheids. Speciale zorg moet genomen worden wat betreft contactbescherming (beschermingsbeveiliging of voldoende lengte van het kanaal). Bedrading en onderhoud mag enkel uitgevoerd worden door gekwalificeerde electriciens. Vooraleer installatie of onderhoud uit te voeren gelieve de unit af te sluiten van de hoofdgenerator. • • • • Montage •RM kan in elke positie geïnstalleerd worden. •De buisventilatoren kunnen onmiddellijk in het kanaal aangesloten worden en vastgemaakt. Zorg ervoor dat het kanaalsysteem niet ingedeukt of gedraaid wordt. Voor de installatie bevelen we een beklede bevestigingsklem aan die de geluidsoverbrenging in het kanaal vermindert. • • •Запрещается использовать вентилятор во взрывоопасных средах! •Запрещается использовать вентилятор с преобразователем частоты! •Учитывать максимальную температуру окружающей среды на заводской табличке! •Необходимо проверить соответствие напряжения Условия эксплуатации •Laat de ventilatoren niet functioneren in een potentieel explosieve atmosfeer. •Laat de ventilatoren niet functioneren met een frequentieomvormer. •Houdt rekening met de maximale omgevingstemperatuur. •Controleer of de netspanning overeenkomt met de Техническое обслуживание Канальные вентиляторы в круглом корпусе не требуют обслуживания, за исключением чистки во время рекомендуемых перерывов. Попадающая с воздухом пыль со временем образует отложения в рабочем колесе и корпусе. Это приводит к сокращению эффективности и дисбалансу вентилятора, а также к сокращению срока службы. Рабочее колесо следует чистить кисточкой/ щеткой / тканью. Внимание! Запрещается удалять или перемещать балансир. Запрещается очищать внутреннюю поверхность водой или высоким давлением. При помощи установки воздушного фильтра существенным образом увеличивается интервал между oчистками или устраняется необходимость oчистки. Onderhoud RM ventilatoren zijn met uitzondering van aanbevolen schoonmaakbeurten onderhoudsvrij. Partikels van met stof beladen lucht zullen zich op termijn opstapelen op de rotor en de omkasting. Dit leidt tot een lagere prestatie, onevenwicht in de eenheid en een verminderde levensduur. Daarom bevelen we aan om een luchtfilter te installeren. Reinig de aandrijving met borstel of doek. Opgelet! Verwijder of verschuif de balanceringsgewichten niet. Onder geen enkel beding mag de binnenruimte gereinigd worden met water of een hogedrukreiniger (stoomstraalreiniger). Door de installatie van een luchtfilter kan de schoonmaakbeurt aanzienlijk uitgesteld worden of zelfs vermeden. питающей сети данным на заводской табличке! • • • • • Bedrijfsvoorwaarden nominale spanning. • • • • • SLO Varnostni napotki RM niso samostojne naprave, ampak so del sistema. Zato instalater sistema nosi odgovornost, da so upoštevani vsi varnostni postopki glede električnih povezav in zaščite stikov. Posebna pozornost namenite zaščiti pred gibajočimi deli naprave (zaščitne mreže ali ustrezna dolžina kanala). Vezavo in servisiranje naj opravljajo le kvalificirani električarji. Pred inštalacijo ali servisiranjem ločite napravo od glavnega napajanja. • • • • Montaža •RM je lahko monitran v kakršnemkoli položaju. •Cevni ventilator se lahko vstavi in pritrdi neposredno v HR Sigurnosne upute RM ventilator nije samostalni uređaj već dio sustava. Stoga, izvođač sustava snosi odgovornost za sve sigurnosne zahtjeve koji se odnose na električno spajanje i kontaktnu zaštitu. Obratiti posebnu pozornost na kontaktnu zaštitu od dijelova u gibanju (zaštitna rešetke ili dovoljna dužina cijevi – kanala). Električno spajanje i servis može izvoditi samo kvalificirao osoblje. Prilikom izvođenja instalacije ili servisa neophodno je odvojiti uređaj od glavnog napajanja. • • • • Ugradnja • •RM ventilator se može ugraditi u bilo kojem položaju. •Cijevni ventilator se može priključiti izravno na kanal i pričvrstiti; provjeriti nije li kanal deformiran. •Pri ugradnji preporučuje se upotreba brzih spojnica u Pogoji za uporabo Ne uporabljajte ventilatorjev v potencialno eksplozivnem okolju! Ne uporabljajte ventilatorjev s frekvenčnimi pretvorniki! Bodite pozorni na maksimalno temperaturo okolice, ki je navedena na tipski ploščici! Preverite ali napetost ustreza vrednosti navedeni na tipski ploščici ! • • • • Radni uvjeti Ventilatori nisu predviđeni za rad u potencijalno eksplozivnoj atmosferi! Nije dozvoljeno upravljanje frekventnim pretvaračem. Obratite pozornost na maksimalnu temperature na pločici! Napon napajanje mora odgovarati naponu ventilatora navedenom na pločici. • • • • •Cevnih ventilatorjev z izjemo priporočenega čiščenja, ni treba vzdrževati. •Usedline iz zraka nasičenega s prahom se bodo Vzdrževanje •Cijevni ventilatori, osim čišćenja u preporučenim intervalima, ne zahtjevaju održavanje. •Čestice nečistoća iz zraka vremenom će se naku- • • • • • kanal, pred tem pa se prepričajte, da kanalni sistem ni deformiran ali zvit. Za montažo priporočamo linijske hitre spone,objemke, ki zmanjšujejo prenos hrupa na kanalni sistem. sčasoma nalagale na pogonskem kolesu in ohišju. To vodi do slabšega delovanja, neuravnoteženosti v napravi in krajši življenjski dobi. Zato priporočamo montažo zračnega filtra. Pogonsko kolo čistite s krtačo ali krpo. Pozor! Ne odstranjujte ali premikajte ravnotežnih uteži. Notranjosti nikoli ne čistite z vodo in visokotlačnimi čistilnimi sredstvi. Z montažo zračnega filtra lahko obdobje med čiščenji občutno podaljšate, ali se čiščenju celo izognete. SK Bezpečnostné predpisy RM nie sú žiadne hotové stroje, ale časť zariadenia. Preto stavitel zariadenia preberá zodpovednosť za správnosť dodržania miestnych bezpečnostných predpisov, správnosť elektrického zapojenia a ochranu pred nbezpečným dotykom. Prosíme zvlášť dbať na dodržanie ochrany pred nebezpečným dotykom (Ochranná mriežka,alebo dostatočne dlhé potrubie) Elektrické pripojenie ako aj opravy smie prevádzať len odborný personál. Pri všetkých zapojeniach a opravných prácach musí byť odpojený elektrický okruh. • • • • Zapojenie •RM môžu byť montované do lubovolnej dĺžky. •Potrubný ventilátor môže byť zamontovaný priamo do potrubného systému. Je potrebné dávať pozor aby potrubný systém nebol napnutý. Na montáž doporučujeme polstrované spojovacie prstence, ktoré výrazne zabraňujú prenosu hluku na kanálový systém • Návod na použitie Ventilátor nesmie pracovať, byť prevádzkovaný, vo výbušnej atmosfere. Ventilátor neprevádzkovať s frekvenčným meničom. Dbať na okolitú teplotu uvedenú na výrobnom štítku. Preskúšať napájacie napätie či zodpovedá hodnote uvedenej na výrobnom štítku. • • • • Údržba •RM potrubný ventilátory s výnimkou týkajúcou sa čistiacich intervalov sú bezúdržbové. •Prašné ovzdušie spôsobuje usadeniny v obežnom kolese a domčeku. To vedie k obmedzeniu výkonu a nevyváženosti ventilátora a tiež k zníženiu jeho životnosti. Obežné kolo čistiť so štetcom /kefou/ s handrou . Pozor vyváženie neodstárniť ani neposúvať. Vnútorný priestor v žiadnom prípade nečistiť s vodou alebo vysokotlakým zariadením. Zabudovaním vzduchového filtra dosiahneme podstatne dlšie intervali na čistenie. • • • cilju sprečavanja širenja buke kanalnim razvodom. Održavanje piti na rotoru i kućištu. To će rezultirati smanjenjem učinkovitosti, gubitka balansiranosti i smanjenjem vijeka trajanja uređaja. Iz tog razloga preporučuje se ugradnja filtra zraka. Čistiti rotor sa četkom ili tkaninom. Pažnja! Zabranjeno je uklanjati ili pomicati dijelove za balansiranje. Strogo je zabranjeno čišćenje unutrašnjosti sa sredstvima ili uređajima za čišćenje sa parom pod visokim tlakom. U sustavima sa filtracijom zraka intervali čišćenja mogu biti manje učestali. • P Notas de segurança O RM fará parte de um sistema. O instalador assume a responsabilidade da aplicação de todas as normas de segurança relevantes e das instalações eléctricas. Um especial cuidado deverá ser observado em relação á protecção por contacto (guarda de protecção ou suficiente comprimento de tubo). A instalação e o serviço apenas deverão ser executados por pessoal qualificado. Antes de realizar qualquer instalação ou serviço isole a unidade principal do circuito eléctrico. • • • • Montagem •O RM pode ser montado em qualquer posição. •O tubo do ventilador pode ser instalado directamente dentro da conduta com abraçadeiras, tenha atenção em assegurar-se de que a conduta não está deformada ou torcida. Para a montagem nos recomendamos abraçadeiras com borracha, alinhadas, que reduzem a propagação do ruído no sistema da conduta. • Condições de funcionamento •Não ponha em funcionamento o ventilador em ambientes potencialmente explosivos. •Não utilize variadores de frequência. •Preste atenção á temperatura máxima do meio ambiente na placa de identificação. •Verifique que a tensão de alimentação é a correcta. Manutenção •Os RM com excepção dos intervalos de limpezas recomendados, não requerem manutenção. •Depósitos de pó com o tempo irão alojar-se no motor. Este facto poderá provocar uma menor performance, uma assimetria da unidade, e reduzir o tempo de vida. Recomendamos a instalação de um filtro de ar. Limpe a turbina com escova ou com um pano. ATENÇÃO Não remova os pesos de equilibragem. Sob nenhuma circunstância deverá o espaço interior ser limpo com água ou limpeza de alta pressão (vapor ou jacto). No caso da instalação de um filtro de ar o intervalo de limpeza poderá ser estendido ou evitado. • • • HU Biztonsági feljegyzések A RM csőventilátor nem egy önálló berendezés, hanem egy légtechnikai rendszer része. A telepítés elvégző szerelő felelőssége minden elektromos és szerelési előírás betartása. Különös figyelmet igényel a megfelelő csatlakozási pontok kialakítása (védőrács, illetve megfelelő hosszúságú csőszakasz). Az elektromos bekötést és a karbantartást kizárólag szakképzett szerelő végezheti. A berendezésen történő bármilyen szerelés és karbantartás csak az elektromos hálózatról történő leválasztás után végezhető el. • • • • Felszerelés •RM bármilyen pozícióban felszerelhető. •A csőventilátort közvetlenül a vezetékhez lehet csat- lakoztatni és rögzíteni, ellenőrizni kell, hogy a vezeték nincs eldeformálódav vagy elcsavarodva. Szereléshez ajánljuk a rezgéscsillapító kapcsolóbillincset, a csatorna rendszer zajmentesítéséhez. • Üzemelési feltételek •A ventilátor nem alkalmas robbanásveszélyes környezetben történő működésre. •Ne üzemeltesse a ventilátort frekvenciaváltóval. •Figyeljen a ventilátor adattábláján lévő a ventilátort körülvevő maximális környezeti hőmérsékletre. •Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a ventilátor adattábláján lévő értékkel. Karbantartás RM csőventilátor az ajánlott tisztítási intervallumokat kivéve karbantartásmentes. A levegő portartalma miatt a készülékházon és a járókeréken porlerakódás keletkezik. Ez kisebb teljesítményt, rázkódást okozhat, valamint csökkenti a berendezés élettartamát. Ennek elkerülése érdekében ajánlott a rendszerbe levegőszűrő beépítése. Tisztítsa meg a járókereket kefével vagy ronggyal. Figyelem! Ne távolítsa el a kiegyensúlyozó súlyokat a járókerékről! Soha ne tisztítsa a ventilátor belső részét vízzel vagy magasnyomású mosóval (gőzborotva). Légszűrő beépítésével a tisztítási intervallumok jelentősen csökkenthetőek vagy el is hagyhatóak. • • • • • E Instrucciones de Seguridad Ventiladores de tubo RM no son máquinas completas, sino que forman parte de una instalación. En consecuencia, el constructor de la instalación in situ es responsable de que se cumplan todas las regulaciones de seguridad relevantes con referencia a la conexión eléctrica y a la protección contra el contacto accidental. Por favor preste especial atención a la protección contra el contacto accidental. (mediante rejas de protección o mediante tubos suficientemente largos) La conexión eléctrica así como los trabajos de reparación deben ser realizados solamente por eléctricistas cualificados. Para la realización de todo tipo de trabajos de instalación y de mantenimiento se debe interrumpir el circuito eléctrico. • • • • Montaje Ventiladores de tubo RM pueden ser colocados en cualquier posición. El ventilador de tubo puede ser intercalado y fijado directamente en el sistema de tubería. Por favor preste atención a que el sistema de tubería no muestre deformaciones o signos de torsión. Para el montaje recomendamos el uso de abrazaderas de unión antivibratorias, las cuales reducen considerablemente la transmisión de ruidos al sistema de conductos. • • • Condiciones de operación No opere el ventilador en atmósfera con riesgo de explosión! No opere el ventilador con convertidor de frecuencia! Observe la temperatura ambiental máxima especificada en la placa de identificación! Controle si el voltaje de alimentación corresponde a las especificaciones indicadas en la placa de identificación! • • • • Mantenimiento Aparte de los intervalos de limpieza recomendados, los ventiladores de tubo RM no requieren mantenimiento. Con el tiempo, el aire conteniendo polvo forma depósitos en el rodete y en la caja. Esto puede causar la disminución del rendimiento y el desequilibrio del ventilador, y en consecuencia la reducción de la vida útil. Limpiar el rodete con pincel/ cepillo/ paño. Atención: no quite o desplaze las pesas equilibradoras. De ningún modo limpiar el espacio interior con agua o con el limpiador de alta presión. Con la instalación de un filtro de aire se puede prolongar el intervalo de limpieza considerablemente y/o prescindir del mismo. • • • • • PL Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Wentylatory rurowe RM nie są niezależnymi urządzeniami, lecz są częścią systemu.Z tego powodu, instalator ponosi odpowiedzialność za spełnienie wymagań wszelkich, mających zastosowanie przepisów bezpieczeństwa, dotyczących połączeń elektrycznych oraz zabezpieczenia przed dotknięciem. Szczególną uwagę trzeba zwrócić na zabezpieczenie przed przypadkowym dotknięciem (siatki ochronne lub odpowiednio długie przewody). Połączenia elektryczne oraz prace serwisowe muszą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac montażowych lub serwisowych, odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego. • • • • Montaż •Wentylatory rurowe RM można montować w dowolnej pozycji. •Wentylatory rurowe można wsunąć bezpośrednio do kanału i zamocować. W takim przypadku trzeba upewnić się, czy kanał nie uległ deformacji na skutek naprężeń. Zalecamy mocowanie przy użyciu zacisków z elastycznymi podkładkami, które ograniczają przenoszenie się dźwięku do systemu kanałów. • Warunki pracy •Wentylator nie może być użytkowany w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. •Wentylator nie może współpracować z przetwornicą częstotliwości. •Zwrócić uwagę na maksymalną temperaturę otoczenia, którą podano na tabliczce znamionowej. •Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem zasilania podanym na tabliczce znamionowej. Konserwacja Wentylatory RM są bezobsługowe, wymagają jedynie okresowego czyszczenia zgodnie z zaleceniami producenta. Z biegiem czasu na wirniku i obudowie będą osiadać zanieczyszczenia. Prowadzi to do obniżenia wydajności, niewyważenia oraz skrócenia żywotności urządzenia. Z tego powodu zalecamy zainstalowanie filtra powietrza. Wirnik czyści się pędzlem, szczotką lub szmatą. Uwaga! Nie zdejmować, ani nie przemieszczać ciężarów wyrównoważających. Wnętrza wentylatora nie wolno czyścić ani wodą, ani myjką ciśnieniową. Filtr powietrza zainstalowany przed wentylatorem pozwala na znaczne wydłużenie czasu, po którym należy wykonać czyszczenie, a niektórych przypadkach pozwala wyeliminować konieczność okresowego czyszczenia. • • • • • Sikkerhedsanvisninger DK •RM rørventilatorer er ingen færdige maskiner, men del af et anlæg.Således bærer anlægskonstruktøren på opstillingsstedet ansvaret for, at alle gældende sikkerhedsbestemmelser overholdes mht. elektrisk tilslutning og berøringsbeskyttelse. Vær særlig opmærksom på berøringsbeskyttelse. (med beskyttelsesgitre eller tilstrækkeligt lange rørledninger.) Den elektriske tilslutning samt reparationer må kun foretages af en autoriseret elektriker. Strømkredsen skal altid være afbrudt, før installationsog vedligeholdelsesarbejde gennemføres. • • • Montering •RM rørventilatorer kan monteres i en hvilken som helst position. •Rørventilatoren kan skubbes direkte ind i rørsystemet. Sørg for, at rørsystemet ikke er spændt. •Vi anbefaler polstrede forbindelsesmanchetter til montering, der reducerer støjoverførslen til kanalsystemet betydeligt. Driftsbetingelser •Brug ikke ventilatioren i eksplosiv atmosfære! •Brug ikke ventilatoren med en frekvensomformer! •Overhold den maksimale omgivelsestemperatur på typeskiltet! •Kontroller, om tilslutningsspændingen er i overensstemmelse med oplysningerne på typeskiltet! Vedligeholdelse RM rørventilatorer er vedligeholdelsesfrie med undtagelse af anbefalede rengøringsintervaller. Støvholdig luft fører med tiden til aflejringer i løbehjul og hus. Dette fører til reduceret ydelse og ubalance i ventilatoren og således til en reduceret levetid. Rengør løbehjul med pensel/børste/klud. Pas på - hverken fjern eller forskyd afbalancering. Den indvendige side må under ingen omstændigheder rengøres med vand eller højtryksrenser. Ved montering af et luftfilter kan rengøringsintervallet forlænges betydeligt eller udelades. • • • • • NAZWA / TYP / MODEL WENTYLATORA NR FABRYCZNY WENTYLATORA S/N (Wymagane) (Wymagane) SPRZEDAWCA NABYWCA / UŻYTKOWNIK WYKONAWCA / INSTALATOR OBIEKT / ADRES MONTAŻU WENTYLATORA NR FAKTURY ZAKUPU / DOWODU ZAKUPU DATA ZAKUPU (Wymagane) (wymagane) (wymagane) (Wymagane) P R O T O K Ó ŁR O Z R UC HU DATA CZYNNOŚĆ (wymagane) POTWIERDZENIE WYKONAWCY / INSTALATORA. (wymagane) MONTAŻ Potwierdzam (Imię, Nazwisko, podpis i pieczęć osoby uprawnionej) PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Potwierdzam (Imię, Nazwisko, podpis i pieczęć osoby uprawnionej) POTWIERDZENIE PODŁĄCZENIA ZGODNIE ZE SCHEMATEM ORAZ INSTALACJI OCHRONY ELEKTRYCZNEJ I TERMICZNEJ WENTYLATORA ROZRUCH i POMIARY Potwierdzam (Imię, Nazwisko, podpis i pieczęć osoby uprawnionej) POTWIERDZENIE PRAWIDŁOWEGO KIERUNKU OBROTÓW WIRNIKA I ZGODNOŚCI POMIARÓW Z DANYMI NA TABLICZCE REGULACJA OBROTÓW WENTYLATORA (Wymagane. Podać typ urządzenia, podstawowe nastawy, zakresu regulacji) ZABEZPIECZENIE TERMICZNE SILNIKA / PRZEKAŹNIK OCHRONY TERMICZNEJ (Wymagane. Podać typ przekaźnika). PRĄD POBIERANY [A] PUNKT POMIAROWY / BIEG (Wymagane. Napięcie na wyjściu regulatora, napięcie sygnału (Wymagane. Prąd zmierzony/odczytany, dla trzech faz podać trzy wartości) analogowego lub częstotliwość przemiennika) 1) U [V] = f [Hz] = 2) U [V] = f [Hz] = 3) U [V] = f [Hz] = 4) U [V] = f [Hz] = 5) U [V] = f [Hz] = POZOSTAŁE ZABEZPIECZENIA (Wymagane. Podać rodzaj/typ urządzenia, parametry/nastawę) UWAGI Ha r ma n nP o l s k aS p . zo . o .| ul. Półłanki 29G, 30-740 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | [email protected] NAZWA / TYP / MODEL WENTYLATORA NR FABRYCZNY WENTYLATORA S/N (Wymagane) (Wymagane) SPRZEDAWCA NABYWCA / UŻYTKOWNIK WYKONAWCA / INSTALATOR OBIEKT / ADRES MONTAŻU WENTYLATORA NR FAKTURY ZAKUPU / DOWODU ZAKUPU DATA ZAKUPU (Wymagane) (Wymagane) (wymagane) (Wymagane) K A R T AG WA R A NC Y J NA ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW DATA PRZYJĘCIA TREŚĆ ZGŁOSZENIA ZGŁOSZENIA ROZPOZNANIE / RODZAJ NAPRAWY DATA I PODPIS SERWISANTA Ha r ma n nP o l s k aS p . zo . o .| ul. Półłanki 29G, 30-740 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | [email protected] 2 4mi e s i ą c e( E N S O3 6mi e s i ę c y ) 2 4mi e s i ą c e 2 4mi e s i ą c e 2 4mi e s i ą c e 2 4mi e s i ą c e 2 4mi e s i ą c e 2 4mi e s i ą c e We n t y l a t o r yd owe n t y l a c j i o g ó l n e j We n t y l a t o r yk u c h e n n e We n t y l a t o r yL i mo d o r C e n t r a l ewe n t y l a c y j n e R e k u p e r a t o r yR E Q U R A R e g u l a t o r yi e l e me n t ya u t o ma t y k i We n t y l a t o r yc h e mo o d p o r n e 4 . 3N i e o d e b r a n y t o wa r ok t ó r y mmo wawp k t 3u s t . 2p oo k r e s i e6 0d n i b ę d z i ea u t o ma t y c z n i eu t y l i z o wa n y . 4 . 2S t wi e r d z e n i ap r z e z G wa r a n t az a i s t n i e n i ap r z y c z y n yo k r e ś l o n y c hw§2i §3j e s t p o d s t a wad on i eu z n a n i ar e k l a ma c j i P r o d u k t u . Wp r z y p a d k un i eu z n a n i a r e k l a ma c j i r e k l a mo wa n yp r o d u k t b ę d z i ez wr ó c o n y r e k l a mu j ą c e mun aj e g op i s e mn eż ą d a n i ep o dwa r u n k i e mu p r z e d n i e g op o k r y c i ak o s z t ó wp r z e s y ł k i P r o d u k t u „ d o ” i „ z ” s e r wi s uG wa r a n t a . •j a k i e j k o l wi e kmo d y f i k a c j i P r o d u k t u , •i n g e r e n c j i wP r o d u k t o s ó bn i e u p r a wn i o n y c h , •j a k i c h k o l wi e kp r ó bn a p r a wP r o d u k t ud o k o n y wa n y c hp r z e z o s o b y n i e u p r a wn i o n e , •n i e p r z e s t r z e g a n i ao b o wi ą z k ud o k o n y wa n i ao k r e s o wy c hp r z e g l ą d ó wk o n s e r wa c y j n y c hj e ś l i s ąo n ewy ma g a n e . •wy s t ą p i e n i az a l e g ł o ś c i p ł a t n o ś c i z aP r o d u k t p r z e k r a c z a j ą c e j 9 0d n i o dd a t ywy ma g a l n o ś c i f a k t u r y . 4U T R A T AG WA R A N C J I 4 . 1N a b y wc at r a c i u p r a wn i e n i az t y t u ł ug wa r a n c j i n ap r o d u k t y wp r z y p a d k us t wi e r d z e n i a : 3 . 7G wa r a n c j ao b e j mu j eP r o d u k t z a k u p i o n yuG wa r a n t al u bwj e g os i e c i s p r z e d a ż yz z a s t r z e ż e n i e md o k o n a n i ap r z e z K u p u j ą c e g ot e r mi n o we j p ł a t n o ś c i z a p r o d u k t . Wp r z y p a d k uwy s t ą p i e n i ao p ó ź n i e n i awy ma g a l n e j p ł a t n o ś c i z ap r o d u k t p r o c e d u r ag wa r a n c y j n az o s t a n i ews t r z y ma n ad oc z a s up e ł n e g o u r e g u l o wa n i an a l e ż n o ś c i . 3 . 6G wa r a n c j an i eo b e j mu j eP r o d u k t u , k t ó r e g on ap o d s t a wi ep r z e d ł o ż o n y c hd o k u me n t ó wi c e c hz n a mi o n o wy c hp r o d u k t un i emo ż n az i d e n t y f i k o wa ć j a k o P r o d u k t uz a k u p i o n e g ouG wa r a n t ai / l u bP r o d u k t un i ep o s i a d a j ą c e g ot a b l i c z k i z n a mi o n o we j G wa r a n t a . 3 . 5G wa r a n c j an i eo b e j mu j ec z ę ś c i p o d l e g a j ą c y c hn o r ma l n e muz u ż y c i uo r a z c z ę ś c i i ma t e r i a ł ó we k s p l o a t a c y j n y c h , j a k : f i l t r y , ż a r ó wk i , b e z p i e c z n i k i , b a t e r i e , p a s k i k l i n o we , s ma r y , o l e j e , c z y n n i k i c h ł o d n i c z ei t p . Ha r ma n nP o l s k aS p . zo . o .| ul. Półłanki 29G, 30-740 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | [email protected] 3Z A K R E SG WA R A N C J I 3 . 1G wa r a n t u d z i e l aK u p u j ą c e mug wa r a n c j i n aws z y s t k i es p r z e d a wa n ep r z e z s i e b i eP r o d u k t y , z a p e wn i as p r a wn ed z i a ł a n i eo f e r o wa n y c hp r o d u k t ó wp o d wa r u n k i e mk o r z y s t a n i az n i c hz g o d n i ez p r z e z n a c z e n i e mi wa r u n k a mi e k s p l o a t a c j i o k r e ś l o n y mi wd o k u me n t a c j i . 2 . 2G wa r a n t u d z i e l aK l i e n t o wi g wa r a n c j i n ao k r e s p o d a n ywp o wy ż s z e j t a b e l i n ap o d s t a wi ef a k t u r y V A Tl u bp a r a g o n up o t wi e r d z a j ą c e g os p r z e d a ż P r o d u k t u . N aż y c z e n i eG wa r a n t wy d aK l i e n t o wi k a r t ęg wa r a n c y j n ą . O k r e s g wa r a n c j i G r u p ap r o d u k t o wa 2O K R E SG WA R A N C J I 2 . 1O k r e s g wa r a n c j i n aP r o d u k t yo f e r o wa n ep r z e z G wa r a n t al i c z o n yj e s t o dd a t ys p r z e d a ż yi wy n o s i : 1 . 2S t r o n y wy ł ą c z a j ąz a s t o s o wa n i ewz o r c ó wu mó wK u p u j ą c e g o( ws z c z e g ó l n o ś c i o g ó l n y c hwa r u n k ó wg wa r a n c j i i wz o r ó wu mó w, r e g u l a mi n ó w) . 1 . 3Z g o d n i ez n i n i e j s z y mO WGG wa r a n t u d z i e l aK u p u j ą c e mug wa r a n c j i n aws z y s t k i es p r z e d a wa n ep r z e z s i e b i eP r o d u k t y , z a p e wn i as p r a wn ed z i a ł a n i e o f e r o wa n y c hP r o d u k t ó wp o dwa r u n k i e mk o r z y s t a n i az n i c hz g o d n i ez p r z e z n a c z e n i e mi wa r u n k a mi e k s p l o a t a c j i o k r e ś l o n y mi wd o k u me n t a c j i . 1 . 4B e z p o ś r e d n i er o s z c z e n i ag wa r a n c y j n ews t o s u n k ud oG wa r a n t amo g ąs k ł a d a ć j e d y n i eK u p u j ą c y , k t ó r z yn a b y l i p r o d u k t o dG wa r a n t a . Wp o z o s t a ł y c h p r z y p a d k a c hr o s z c z e n i eg wa r a n c y j n en a l e ż y s k ł a d a ć wmi e j s c uz a k u p uP r o d u k t u . 1 . 5Z g o d n i ez a r t . 5 5 8§1K o d e k s uc y wi l n e g or ę k o j mi az aP r o d u k t j e s t wy ł ą c z o n a . •„ G wa r a n t ” –s p ó ł k ęH a r ma n nP o l s k aS p . z o . o . z s i e d z i b ąwK r a k o wi e , a d r e s : u l . P ó ł ł a n k i 2 9G , 3 0 7 4 0K r a k ó w, wp i s a n ąd or e j e s t r u p r z e d s i ę b i o r c ó wK r a j o we g oR e j e s t r uS ą d o we g op r o wa d z o n e g op r z e z S ą dR e j o n o wyd l aK r a k o waŚ r ó d mi e ś c i awK r a k o wi e , X I Wy d z i a ł G o s p o d a r c z y K R Sp o dn u me r e mK R S0 0 0 0 3 5 4 1 0 4 , N I P : 6 7 9 3 0 3 3 0 4 8 , R E G O N : 1 2 1 2 0 0 1 0 7 •„ K u p u j ą c y ” k o n t r a h e n t ad o k o n u j ą c e g oo dG wa r a n t az a k u p ó wp r o d u k t ó wl u bu s ł u g . N i n i e j s z eO WGs t o s u j es i ęt y l k od ok o n t r a h e n t ó w ( p r z e d s i ę b i o r c ó wa r t . 4 3¹ k . c . ) n i eb ę d ą c y c hk o n s u me n t a mi wr o z u mi e n i ua r t . 2 2¹ K o d e k s uC y wi l n e g o . •„ S t r o n y ” G wa r a n t ai K u p u j ą c e g o •„ O WG ” n i n i e j s z eO g ó l n e Wa r u n k i G wa r a n c j i H a r ma n nP o l s k aS p . z o . o . •„ P r o d u k t ” p r o d u k t y , t o wa r yi u s ł u g i s t a n o wi ą c ep r z e d mi o t s t a t u t o we j d z i a ł a l n o ś c i g o s p o d a r c z e j G wa r a n t ai wp o wy ż s z y mz a k r e s i eo b j ę t e g wa r a n c j ąn at e r e n i eP o l s k i . •„ P r z e wo ź n i k ” –k u r i e r , f i r mat r a n s p o r t o wal u bs p e d y c y j n a •„ Ma g a z y n ” ma g a z y nS p r z e d a j ą c e g oz l o k a l i z o wa n ywmi e j s c us i e d z i b yS p r z e d a j ą c e g o . 1Z A K R E SZ A S T O S O WA N I A 1 . 1O g ó l n e Wa r u n k i G wa r a n c j i ( d a l e j O WG ) s t a n o wi ąi n t e g r a l n ąc z ę ś ć u mó ws p r z e d a ż y o r a z z wi ą z a n y c hz n i mi u mó woś wi a d c z e n i eu s ł u gz a wi e r a n y c h p o mi ę d z y s p ó ł k ąH a r ma n nP o l s k as p . z o . o . an a b y wc a mi o f e r o wa n y c hp r z e z n i ąp r o d u k t ó w, oi l eu mo wy t en i es t a n o wi ąi n a c z e j . U ż y t ewd a l s z e j c z ę ś c i n i n i e j s z y c hO WGo k r e ś l e n i ao z n a c z a j ą : O G Ó L NEWA R U NK I G WA R A NC J I Ha r ma n nP o l s k aS p . zo . o . O b o wi ą z u j ąn ao b s z a r z eP o l s k i o dd n i a0 1 . 0 9 . 2 0 1 3 3 . 2Wo k r e s i et r wa n i ag wa r a n c j i G wa r a n t z o b o wi ą z a n yj e s t b e z p ł a t n i ed o s t a r c z y ć c z ę ś c i z a mi e n n el u bn a p r a wi ć wa d l i weP r o d u k t . J e ż e l i G wa r a n t s t wi e r d z i , ż en a p r a waP r o d u k t un i ej e s t mo ż l i waa l b ok o s z t n a p r a wyu r z ą d z e n i aj e s t n i e ws p ó ł mi e r n i ewy s o k i ws t o s u n k ud oc e n y n o we g ou r z ą d z e n i a , z o b o wi ą z a n yj e s t wy mi e n i ć P r o d u k t n awo l n yo dwa d . 3 . 3Zt y t u ł ug wa r a n c j i K u p u j ą c e mua n i o s o b o mt r z e c i mn i ep r z y s ł u g u j ewo b e c G wa r a n t ar o s z c z e n i eoo d s z k o d o wa n i ez aj a k i e k o l wi e ks z k o d y p o ws t a ł ew s k u t e ka wa r i i P r o d u k t u . J e d y n y mz o b o wi ą z a n i e mG wa r a n t awe d ł u gt e j g wa r a n c j i , j e s t d o s t a r c z e n i ec z ę ś c i z a mi e n n y c hl u bn a p r a wal u bwy mi a n aP r o d u k t un a wo l n yo dwa d , z g o d n i ez wa r u n k a mi n i n i e j s z e j g wa r a n c j i . 3 . 4G wa r a n t o d p o wi a d ap r z e dK u p u j ą c y mwy ł ą c z n i ez awa d yf i z y c z n ep o ws t a ł ez p r z y c z y nt k wi ą c y c hws p r z e d a n y mP r o d u k c i e . G wa r a n c j an i es ąo b j ę t ewa d y p o ws t a ł ez i n n y c hp r z y c z y n , as z c z e g ó l n i ewwy n i k u : z y n n i k ó wz e wn ę t r z n y c h : u s z k o d z e ńme c h a n i c z n y c h , t e r mi c z n y c h , c h e mi c z n y c h , z a l a n i a , n a d mi e r n e g oz a b r u d z e n i ai t p . •c •z a mo n t o wa n i ai u ż y t k o wa n i aP r o d u k t un i e z g o d n i ez j e g op r z e z n a c z e n i e mo k r e ś l o n y mwk a t a l o g uH a r ma n ni / l u bD T R . •u ż y t k o wa n i aP r o d u k t uwwa r u n k a c hn i e z g o d n y c hz p o d a n y mi wk a t a l o g uH a r ma n ni / l u bD T R( n p . ma x / mi nt e mp e r a t u r y p r a c y , z a n i e c z y s z c z e n i ep r z e t ł a c z a n e g oc z y n n i k a , s t r e f yz a g r o ż e n i awy b u c h e m, a g r e s y wn eś r o d o wi s k oi t p . ) •b ł ę d ó wp r o j e k t o wy c hi n s t a l a c j i , n i e p r a wi d ł o we g od o b o r uP r o d u k t u . o d ł ą c z e n i aP r o d u k t up r z e z o s o b y n i ep o s i a d a j ą c eo d p o wi e d n i c hu p r a wn i e ńS E P , p o d ł ą c z e n i ap r o d u k t un i e z g o d n i ez es c h e ma t e m •p e l e k t r y c z n y m, z a s i l a n i aP r o d u k t un a p i ę c i e mi n n y mn i ż o k r e ś l o n en at a b l i c z c ez n a mi o n o we j i / l u bD T RP r o d u k t u . •z a s t o s o wa n i aP r o d u k t un i e z g o d n i ez j e g op r z e z n a c z e n i e mi / l u bs z t u k ąi n ż y n i e r s k ą . •b r a k uz g o d n y c hz wy ma g a n i a mi o k r e ś l o n y mi wD T Ri / l u bk a t a l o g uH a r ma n nz a b e z p i e c z e ńt e r mi c z n y c h •n i e p r a wi d ł o we g omo n t a ż u , k o n s e r wa c j i , ma g a z y n o wa n i ai t r a n s p o r t uP r o d u k t u s z k o d z e ńP r o d u k t up o ws t a ł y c hwwy n i k us t o s o wa n i an i e o r y g i n a l n y c hl u bn i e z g o d n y c hz z a l e c e n i a mi p r o d u c e n t aa k c e s o r i ó wi ma t e r i a ł ó w. •u •u s z k o d z e ńwy n i k ł y c hz ez d a r z e ńl o s o wy c h , c z y n n i k ó wn o s z ą c y c hz n a mi o n as i ł y wy ż s z e j ( p o ż a r , p o wó d ź , wy ł a d o wa n i aa t mo s f e r y c z n ei t p . ) d l i we g od z i a ł a n i ai n n y c hi n s t a l a c j i ( n p . e l e k t r y c z n e j , g r z e wc z e j i t p ) i / l u bu r z ą d z e ńma j ą c y c hwp ł y wn ad z i a ł a n i eP r o d u k t u( n p . f a l o wn i k ó w, •wa p r z e k a ź n i k ó w, n a wi l ż a c z y , c h ł o d n i c , n a g r z e wn i c i t p . ) 5Z G Ł O S Z E N I EI P R O C E D U R AG WA R A N C Y J N A 5 . 1P o d s t a wąp r z y j ę c i ar e k l a ma c j i d or o z p a t r z e n i aj e s t s p e ł n i e n i eł ą c z n i en a s t ę p u j ą c y c hwa r u n k ó w: •p i s e mn e g oe we n t u a l n i ez ap o ś r e d n i c t we mf a x ul u bp o c z t ye ma i l z g ł o s z e n i ar e k l a ma c j i p r z e z K u p u j ą c e g on ao d p o wi e d n i mf o r mu l a r z u H a r ma n nz a wi e r a j a c e g o : n a z węt o wa r u , n u me r k a t a l o g o wy , d a t ęz a k u p u , n r k a r t yg wa r a n c y j n e j , s z c z e g ó ł o wyo p i s u s z k o d z e n i awr a z z d o d a t k o wy mi i n f o r ma c j a mi d o t y c z ą c y mi p o ws t a n i awa dp r o d u k t uo r a z z d j ę c i awa d l i we g op r o d u k t u . Wz ó r f o r mu l a r z ad o s t ę p n y j e s t n as t r o n i e i n t e r n e t o we j www. h a r ma n n . p l l u bws i e d z i b i eG wa r a n t a . •o k a z a n i ao r y g i n a ł uf a k t u r yl u bp a r a g o n uz a k u p ur e k l a mo wa n e g op r o d u k t u . •o k a z a n i ap r o t o k o ł ur o z r u c h uu r z ą d z e n i aoi l ewy ma g a n yp r z e z D T RP r o d u k t u . •d o s t a r c z e n i ao s o b i s t e g ol u bz ap o ś r e d n i c t we mP r z e wo ź n i k ar e k l a mo wa n e g op r o d u k t ud os i e d z i b y G wa r a n t a( d o t y c z yu r z ą d z e ń ma ł o g a b a r y t o wy c ht y p uwe n t y l a t o r yo s i o we , d a c h o we , k a n a ł o we , r e g u l a t o r y i t p . ) l u bu d o s t ę p n i e n i an ak a ż d ąp r o ś b ęG wa r a n t ad o s t ę p ud o u r z ą d z e ńwi e l k o g a b a r y t o wy c h( n p . c e n t r a l ewe n t y l a c y j n e ) wmi e j s c ui c hmo n t a ż u . 5 . 2Wa d yl u bu s z k o d z e n i aP r o d u k t uu j a wn i o n ewo k r e s i eg wa r a n c j i p o wi n n yz o s t a ć z g ł o s z o n eG wa r a n t o wi n i e z wł o c z n i e , n i ep ó ź n i e j j e d n a kn i ż 7d n i o dd a t y i c hu j a wn i e n i a . 5 . 3P r o d u k t , wk t ó r y ms t wi e r d z o n owa d ęp o wi n i e nz o s t a ć n i e z wł o c z n i ewy ł ą c z o n yz u ż y t k o wa n i ap o dr y g o r e mu t r a t yg wa r a n c j i . 5 . 4G wa r a n t z o b o wi ą z u j es i ęd owy k o n a n i aś wi a d c z e n i ag wa r a n c y j n e g owt e r mi n i e1 4d n i o dd a t y o t r z y ma n i az g ł o s z e n i az g o d n i ez p k t . 4u s t . 1i 2 , awp r z y p a d k uu r z ą d z e ńma ł o g a b a r y t o wy c h , o k r e ś l o n y c hwp k t . 4u s t . 6, wt e r mi n i e1 4d n i o dd a t yd o s t a r c z e n i au r z ą d z e n i ad os e r wi s uG wa r a n t a . 5 . 5Wp r z y p a d k uP r o d u k t un i e t y p o we g o , i mp o r t o wa n e g ol u bwy p r o d u k o wa n e g on ai n d y wi d u a l n ez a mó wi e n i eK u p u j ą c e g o , ws z c z e g ó l n o ś c i P r o d u k t uo s p e c y f i c z n y c hp a r a me t r a c hl u bwł a ś c i wo ś c i a c h( n p . u r z ą d z e n i ao d d y mi a j ą c e , c h e mo o d p o r n e , p r z e c i wwy b u c h o we , wy s o k o t e mp e r a t u r o wei t p . )d ok t ó r y c h n a p r a wy p o t r z e b n es ąs p e c j a l i s t y c z n ec z ę ś c i z a mi e n n e , G wa r a n t z a s t r z e g as o b i ep r a wowy d ł u ż e n i ao k r e s uwy k o n a n i aś wi a d c z e n i ag wa r a n c y j n e g ooo k r e s n i e z b ę d n yd os p r o wa d z e n i ai / l u bwy p r o d u k o wa n i aww. c z ę ś c i , n i ed ł u ż e j j e d n a kn i ż o9 0d n i . 5 . 6U r z ą d z e n i ama ł o g a b a r y t o wen a l e ż y p ou p r z e d n i mu s t a l e n i uz G wa r a n t e mo d e s ł a ć n aj e g oa d r e s , p r z yc z y mk o s z t y i r y z y k op r z e s y ł k i p o n o s i K u p u j ą c y . U z n a n i er o s z c z e ńg wa r a n c y j n y c hK u p u j ą c e g ob ę d z i er ó wn o z n a c z n ez n a p r a wąP r o d u k t ul u bwy mi a n ąP r o d u k t un awo l n yo dwa di z wr o t e mk o s z t ó wp r z e s y ł k i p o n i e s i o n y c hp r z e z K u p u j ą c e g oz g o d n i ez c e n n i k i e mt r a n s p o r t o wy mo b o wi ą z u j ą c y mwH a r ma n nP o l s k a . 5 . 7Z ami e j s c eś wi a d c z e n i a , ok t ó r y mmo wawp k t . 4u s t . 6u z n a j es i ęs i e d z i b ęG wa r a n t a . Z ap r a wi d ł o weo p a k o wa n i ei d o s t a r c z e n i eP r o d u k t ud oG wa r a n t a o d p o wi a d aK u p u j ą c yl u bP r z e wo ź n i k . O d p o wi e d z i a l n o ś ć t awż a d e ns p o s ó bn i ep r z e c h o d z i n aG wa r a n t a . 5 . 8P r o c e d u r z eg wa r a n c y j n e j p o d l e g a j ąwy ł ą c z n i ep r o d u k t yk o mp l e t n e , z d a t n ed owe r y f i k a c j i s e r wi s o we j , p o z b a wi o n ewa di u s z k o d z e ńme c h a n i c z n y c h b ę d ą c y c hwy n i k i e mc z y n n i k ó wz e wn ę t r z n y c h . 5 . 9Wp r z y p a d k uu r z ą d z e ńwi e l k o g a b a r y t o wy c hG wa r a n t wy ś l es wó j s e r wi s wmi e j s c emo n t a ż uP r o d u k t uc e l e md i a g n o z y i / l u bn a p r a wy P r o d u k t u . Wp r z y p a d k a c hn i e u z a s a d n i o n e g owe z wa n i as e r wi s o we g oK u p u j ą c yz o s t a n i eo b c i ą ż o n yk o s z t a mi d o j a z d ui u s ł u gs e r wi s o wy c hz g o d n i ez c e n n i k i e m s e r wi s o wy mG wa r a n t a . 5 . 1 0Wp r z y p a d k us e r wi s o wa n i aP r o d u k t uwmi e j s c uj e g omo n t a ż uK u p u j ą c y z o b o wi ą z a n yj e s t z a p e wn i ć s wo b o d n yd o s t ę pd oP r o d u k t ui u mo ż l i wi ć G wa r a n t o wi b e z p i e c z n ąp r o c e d u r ęs e r wi s o wąz g o d n i ez ws z e l k i mi z a s a d a mi B H Pws z c z e g ó l n o ś c i z a p e wn i ć n i e z b ę d n ez wy ż k i ( p o d e s t y , d r a b i n y , r u s z t o wa n i a ) , o d p o wi e d n i ep r z y g o t o wa n i emi e j s c as e r wi s u( o s ł o n ao dd e s z c z u , o d ś n i e ż e n i e , u s u n i ę c i eo b l o d z e n i ai t p . ) , o d p o wi e d n i emo ż l i wo ś c i t e c h n i c z n e ( d o s t ę pd oź r ó d e ł z a s i l a n i a , wy ł ą c z n i k ó wb e z p i e c z e ń s t wai t p . ) . Wi n n y mp r z y p a d k us e r wi s a n tmap r a wod o mó wi ć d z i a ł a ńs e r wi s o wy c h . 5 . 1 1P r o d u k t y o d e s ł a n en aa d r e s G wa r a n t an aj e g ok o s z t i / l u bo d e s ł a n eb e z wi e d z y i a k c e p t a c j i G wa r a n t an i ez o s t a n ąp r z y j ę t el u bz o s t a n ąp r z y j ę t ez z a s t r z e ż e n i e m, ż ep r o c e d u r as e r wi s o wan i eb ę d z i eu r u c h o mi o n ad oc z a s uz wr o t uG wa r a n t o wi p o n i e s i o n y c hk o s z t ó wp r z e s y ł k i P r o d u k t uwn i e p r z e k r a c z a l n y m t e r mi n i e1 4d n i . Z a s t o s o wa n i ema§3u s t . 3 5 . 1 2R e k l a mo wa n y p r o d u k t p o wi n i e nb y ć o d p o wi e d n i oz a b e z p i e c z o n yn ac z a s t r a n s p o r t u . R y z y k od o s t a wyP r o d u k t us p o c z y wan aK u p u j ą c y m. G wa r a n t n i e o d p o wi a d az az n i s z c z e n i al u bu s z k o d z e n i ap r o d u k t uwt r a n s p o r c i ews z c z e g ó l n o ś c i wy n i k a j ą c ez n i e wł a ś c i we g oo p a k o wa n i al u bz a b e z p i e c z e n i ap r o d u k t u p r z e z K u p u j ą c e g o . 5 . 1 3G wa r a n t d e c y d u j eoz a s a d n o ś c i z g ł o s z e n i ag wa r a n c y j n e g oo r a z owy b o r z es p o s o b ur e a l i z a c j i u z n a n y c hr o s z c z e ńg wa r a n c y j n y c h . 5 . 1 4Wy mi e n i o n ewa d l i wep r o d u k t yp r z e c h o d z ąn awł a s n o ś ć G wa r a n t a . 5 . 1 5G wa r a n t z a s t r z e g as o b i ep r a woo b c i ą ż e n i aK u p u j ą c e g ok o s z t a mi ma n i p u l a c y j n y mi z wi ą z a n y mi z p r z e p r o wa d z e n i e me k s p e r t y z yP r o d u k t u , j e ś l i r e k l a mo wa n yP r o d u k t b ę d z i es p r a wn yl u bu s z k o d z e n i en i eb y ł oo b j ę t eg wa r a n c j a . 5 . 1 6G wa r a n t z a s t r z e g as o b i ep r a wod op r z e p r o wa d z e n i awi z j i l o k a l n e j wmi e j s c uz a mo n t o wa n i ar e k l a mo wa n e g oP r o d u k t u . 5 . 1 7G wa r a n t z a s t r z e g as o b i ep r a wows t r z y ma n i ap r o c e d u r y g wa r a n c y j n e j wp r z y p a d k ug d yK u p u j ą c yz a l e g az p ł a t n o ś c i a mi z af a k t u r y p r z e t e r mi n o wa n e d ł u ż e j n i ż 7d n i . 5 . 1 8Wp r z y p a d k un a p r a wyP r o d u k t uc z a s t r wa n i ag wa r a n c j i u l e g ap r z e d ł o ż e n i uot e no k r e s n i e s p r a wn o ś c i P r o d u k t u . Wp r z y p a d k uwy mi a n yp r o d u k t un a n o wy , p r o d u k t t e nj e s t o b j ę t yn o wąg wa r a n c j ąwwy mi a r z eu s t a wo wy ml i c z o n y mo dmo me n t ud o s t a r c z e n i aP r o d u k t u . 5 . 1 9G wa r a n t n i ej e s t z o b o wi ą z a n yd omo d e r n i z o wa n i al u bmo d y f i k o wa n i ai s t n i e j ą c y c hp r o d u k t ó wp owe j ś c i un ar y n e ki c hn o ws z y c hwe r s j i . 5 . 2 0N i n i e j s z eO WGwy ł ą c z a j ąo d p o wi e d z i a l n o ś ć G wa r a n t az t y t u ł ur ę k o j mi z awa d y r z e c z y , p r z yc z y mwy ł ą c z e n i et on i emaz a s t o s o wa n i ad oK u p u j ą c y c h b ę d ą c y c hK o n s u me n t a mi wr o z u mi e n i uK o d e k s uC y wi l n e g o . 5 . 2 1Ws p r a wa c hn i e u r e g u l o wa n y c hn i n i e j s z y mr e g u l a mi n e mma j az a s t o s o wa n i ep o s t a n o wi e n i aK o d e k s uC y wi l n e g o . Ha r ma n nP o l s k aS p . zo . o .| ul. Półłanki 29G, 30-740 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | [email protected]