Bruksanvisning för dekorationskamin Bruksanvisning for
Transkrypt
Bruksanvisning för dekorationskamin Bruksanvisning for
Bruksanvisning för dekorationskamin Bruksanvisning for dekorasjonspeis Instrukcja obsługi kominka dekoracyjnego Operating Instructions for decorative stove 411-114 SV NO PL EN 20.06.2012 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original © Jula AB SVENSKA 3 SÄKERHETSANVISNINGAR ....................................................................................................................... 3 BESKRIVNING ............................................................................................................................................. 3 Produktinformation ............................................................................................................................... 3 MONTERING ................................................................................................................................................ 3 Generell monteringsanvisning ............................................................................................................. 3 Uppsättning på gipsvägg ..................................................................................................................... 4 Uppsättning på gipsvägg ..................................................................................................................... 5 Uppsättning på tegel eller betongvägg ................................................................................................ 5 HANDHAVANDE .......................................................................................................................................... 6 NORSK 7 SIKKERHETSANVISNINGER ...................................................................................................................... 7 BESKRIVELSE ............................................................................................................................................. 7 Produktinformasjon .............................................................................................................................. 7 MONTERING ................................................................................................................................................ 7 Generell monteringsanvisning ............................................................................................................. 7 Oppheng på gipsvegg .......................................................................................................................... 8 Oppheng på gipsvegg .......................................................................................................................... 9 Oppheng på tegl- eller betongvegg ..................................................................................................... 9 BRUK .......................................................................................................................................................... 10 POLSKI 11 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................... 11 OPIS ........................................................................................................................................................... 11 Informacje o produkcie ...................................................................................................................... 11 MONTAŻ..................................................................................................................................................... 11 Ogólna instrukcja montażu ................................................................................................................ 11 Montaż na ścianie z płyty gipsowo-kartonowej .................................................................................. 12 Montaż na ścianie z płyty gipsowo-kartonowej .................................................................................. 13 Montaż na ścianie z cegły lub betonu ................................................................................................ 13 OBSŁUGA .................................................................................................................................................. 14 ENGLISH 15 SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................................................................... 15 DESCRIPTION ........................................................................................................................................... 15 Product information ............................................................................................................................ 15 INSTALLATION .......................................................................................................................................... 15 General installation instructions ......................................................................................................... 15 Installation in a plasterboard wall....................................................................................................... 16 Installation in a plasterboard wall....................................................................................................... 17 Installation in a brick or concrete wall ................................................................................................ 17 OPERATION .............................................................................................................................................. 18 SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Låt aldrig kaminen brinna utan uppsikt. Kasta inte in någonting i elden. Håll er på ett minsta avstånd på 1m framför kaminen så att inte era kläder kan ta eld. Placera inga klädesplagg eller annat brandfarligt material ovanpå kaminen. Om kaminen skall flyttas och monteras på en annan plats, förvissa er om att elden är släckt och att det inte finns något flytande bränsle i behållaren. Se till att ventilationen är tillräcklig, när kaminen är i drift. Rör ej spisens insats när den är i drift. Inte heller i 15-20 minuter efter att elden slocknat. Var uppmärksam på att insatsen är het även efter att elden slocknat. Om barn eller husdjur är närvarande, skall man särskilt se till att de befinner sig på ett tillräckligt stort avstånd för att förhindra olyckor. VARNING! Farlig koncentration av avgaser kan uppstå, sörj för god ventilation. VARNING! Höga temperaturer kan förekomma på delar av spisen. FÅR EJ ÖVERTÄCKAS! ANVÄND ENDAST DET BRÄNSLE SOM TILLVERKAREN REKOMMENDERAR. BESKRIVNING Produktinformation Färdig att användas efter uppackning, uppställning, montering på vägg Ingen aska, ingen smuts, inget sot. Får endast användas i utrymme där lufttemperaturen normalt inte överstiger vanlig rumstemperatur Använd endast denaturerad sprit som bränsle t.ex. Karneval Förbränningsgaser består av vattenånga och koldioxid Bränntiden för 0,5 liter bio bränsle är ca 3 h Vätskan tänds med en braständare för kaminer Bränslebehållaren är tillverkad av rostfritt stål MONTERING Generell monteringsanvisning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. För att montera kaminen på vägg använd enbart metallexpander och skruvar som är speciellt lämliga för era väggförhållanden. På baksidan av väggkaminen finner du två nyckelhål som används för upphängning av spisen. Det är viktigt att spisen hänger rakt, använd därför vattenpass. Montera kaminen på vägg enligt instruktion. Se till att skruvarna sitter ordentligt fast i väggen innan du hänger upp och tänder kaminen. Är du osäker på uppsättningen, anlita en fackman för att få upphängningen korrekt utförd. Upphängningsanordningen ska sitta säkert och stabilt i väggen. Möbler, gardiner och annat brännbart material måste befinna sig på mer än 1 meters avstånd. OBS! Var uppmärksam på att hängande gardin inte kan komma nära spisen om den svänger upp 3 SVENSKA Uppsättning på gipsvägg Figur 1 Figur 2 Som extra säkerhet skall det monteras en 10 mm tjock minerit eller masterboard skiva bakom spisen, enligt figur 1. Skivan monteras med minst en skruv i varje hörna i regelverket bakom gipsväggen. Skruvarna ska fästas 45 mm in i regeln genom minerit- och gipsskivan och ska klara av en belastning med 50kg/skruv. Spisen hängs upp på två dubbelstålexpander enligt figur 2. Var vaksam på att det måste vara dubbelexpander då den ska gå igenom både mineritskivan och gipsskivan. Skruvarna ska klara av en belastning med 50kg/skruv. Efter uppsättning av väggspisen placera och skruva fast medföljande vinkel dikt i överkant på spisen så att den ej går att lyfta bort. 4 SVENSKA Uppsättning på gipsvägg Figur 1 Som extra säkerhet monteras en 10 mm tjock minerit eller masterboad skiva bakom spisen, enligt figur 1. Skruvarnas dimensioner ska vara: 70 mm långa och 5 mm i diameter. Skruvarna ska fästas 45 mm in i regeln genom mineritskivan. Skruvarna ska klara en belastning på min 50 kg/skruv. Efter uppsättning av väggspisen placera och skruva fast medföljande vinkel dikt i överkant på spisen så att den ej går att lyfta bort. Uppsättning på tegel eller betongvägg Spisen hängs upp på stålexpander enligt figur. Expandern ska fästas minst 50 mm in i massiv vägg (exklusive eventuell puts). Skruvarna ska klara en belastning på mins 50 kg/skruv. Efter uppsättning av väggspisen placera och skruva fast medföljande vinkel dikt i överkant på spisen så att den ej går att lyfta bort. 5 SVENSKA HANDHAVANDE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Fyll i det flytande bränslet i brasbehållarens öppning, max 5 dl. Använd gärna tratt och var försiktig, så att inte någon vätska hamnar utanför eldstaden! Tänd på det flytande bränslet med en lång braständare. Använd ej tändstickor! Bränslet får ej värmas innan användning. Använd spjället för att släcka elden. Täck över brasbehållarens öppningar helt med spjället. Vi rekommenderar att låta det flytande bränslet brinna upp helt och hållet istället för att släcka elden. Om brinnande vätska skulle hamna utanför eldstaden på grund av oaktsamhet, skall elden släckas med en filt, våta naturfiberdukar eller bandsläckare. Observera att bränslebehållare aldrig får fyllas på med nytt bränsle, när det brinner i kaminen, när lågan har precis släckts, eller så länge vätskan är varm. Fyll ej på nytt bränsle i behållaren så länge den är varm. Vänta med att fylla på nytt bränsle i minst 20 minuter, efter det att lågorna slocknat och bränslet brunnit upp i behållaren. Inga andra material, papper, tändstickor eller dylikt skall brännas i brasbehållaren. Vid förbränning av biobränsle bildas koldioxid och vattenånga dvs. kaminen förbrukar syre och avger fukt vid användning. Därför krävs det bra ventilation, god syretillförsel, samt minsta storlek på rummet enligt följande: 13 m2 golvyta och en volym på minst 32 m3. För optimal förbränning får den reglerbara brännaren maximalt förslutas till hälften av brännarens öppning. Kaminen ska inte sättas in för uppvärmning av rum, och ska ej ersätta annan uppvärmning. Den öppna spisen får ej användas i brandfarligt eller explosionsfarligt rum, definierat enligt; EN 60079-10 och SRVFS 2004:7 Det är inte tillåtet att bygga in den öppna spisen i väggen. Placera inga klädesplagg eller annat brandfarligt material ovanpå kaminen. Rengöring av den öppna spisen får endast ske när den inte är i drift. Torka av med blöt trasa vid behov. Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi inte kan råda över. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 6 NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk! La aldri peisen brenne uten oppsikt. Kast ikke ting inn i ilden. Hold avstand på minst 1 m foran peisen så klærne ikke tar fyr. Legg ikke klesplagg eller annet brannfarlig materiale oppå peisen. Hvis peisen skal flyttes og monteres på et annet sted, sørg for at ilden er slukket og at det ikke er noe flytende brensel i beholderen. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon når peisen er i bruk. Rør ikke peisens innsats når den er i bruk. Heller ikke i 15–20 minutter etter at ilden har sluknet. Vær oppmerksom på at innsatsen er varm også etter at ilden har sluknet. Pass på at barn og dyr holder tilstrekkelig stor avstand for å forhindre ulykker. ADVARSEL! Farlig konsentrasjon av avgasser kan oppstå. Sørg for god ventilasjon. ADVARSEL! Høye temperaturer kan forekomme på deler av peisen. MÅ IKKE TILDEKKES! BRUK KUN DET BRENSELET SOM ER ANBEFALT AV PRODUSENTEN. BESKRIVELSE Produktinformasjon Klar til bruk etter utpakking og montering på vegg Ingen aske, ingen smuss, ingen sot Skal kun brukes på steder der lufttemperaturen normalt ikke overstiger vanlig romtemperatur Bruk kun denaturert sprit, som f.eks. Karneval Forbrenningsgasser består av vanndamp og karbondioksid Brenntiden for 0,5 liter biobrensel er 3 timer Væsken tennes med en lighter for peiser Brenselbeholderen er produsert av rustfritt stål MONTERING Generell monteringsanvisning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Til montering av peisen på veggen skal det kun brukes hulromsanker i metall og skruer som er spesielt egnet for den aktuelle veggen. På baksiden av veggpeisen finner du to nøkkelhull til opphenging av peisen. Det er viktig at peisen henger rett, bruk derfor vaterpass. Monter peisen på veggen i henhold til instruksjoner. Sørg for at skruene sitter godt fast i veggen før du henger opp og fyrer i peisen. Er du usikker på opphenget, kontakt en fagperson for å få det utført korrekt. Opphengsanordningen skal være sikkert og stabilt festet i veggen. Møbler, gardiner og annet brennbart materiale skal være mer enn 1 meter unna peisen. OBS! Vær oppmerksom på at en hengende gardin kan komme nær peisen hvis den svinger opp. 7 NORSK Oppheng på gipsvegg Figur 1 Figur 2 Som ekstra sikkerhet skal det monteres en 10 mm tykk mineritplate eller masterboard bak peisen, se figur 1. Platen monteres med minst én skrue i hvert hjørne i bjelkeverket bak gipsveggen. Skruene skal festes 45 mm inn i bjelken gjennom minerit- og gipsplaten og skal tåle en belastning på 50 kg/skrue. Peisen henges opp på to doble hulromsanker i stål i henhold til figur 2. Vær oppmerksom på at det må være doble hulromsanker ettersom de skal gå gjennom både mineritplaten og gipsplaten. Skruene skal tåle en belastning på 50 kg/skrue. Når peisen er hengt opp, plasser og skru fast medfølgende vinkel rett i overkant av peisen slik at den ikke kan løftes av. 8 NORSK Oppheng på gipsvegg Figur 1 Som ekstra sikkerhet skal det monteres en 10 mm tykk mineritplate eller masterboard bak peisen, se figur 1. Skruenes dimensjoner skal være: 70 mm i lengde og 5 mm i diameter. Skruene skal festes 45 mm inn i bjelken gjennom mineritplaten. Skruene skal tåle en belastning på minst 50 kg/skrue. Når peisen er hengt opp, plasser og skru fast medfølgende vinkel rett i overkant av peisen slik at den ikke kan løftes av. Oppheng på tegl- eller betongvegg Peisen henges opp på hulromsanker i stål i henhold til figuren. Hulromsankrene skal festes minst 50 mm inn i massiv vegg (eksklusive eventuell puss). Skruene skal tåle en belastning på minst 50 kg/skrue. Når peisen er hengt opp, plasser og skru fast medfølgende vinkel rett i overkant av peisen slik at den ikke kan løftes av. 9 NORSK BRUK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Fyll i det flytende brenselet i brennerbeholderens åpning, maks. 5 dl. Bruk gjerne trakt og pass på at det ikke kommer noe væske utenfor ildstedet! Tenn på det flytende brenselet med en lang lighter. Bruk ikke fyrstikker! Brenselet skal ikke varmes opp før bruk. Bruk spjeldet for å slukke ilden. Dekk helt over brennerbeholderens åpninger med spjeldet. Vi anbefaler å la det flytende brenselet brenne helt opp i stedet for å slukke ilden. Hvis brennende væske havner utenfor ildstedet på grunn av uaktsomhet, skal ilden slukkes med en klut, våte naturfiberkluter eller brannslukningsapparat. Vær oppmerksom på at brenselbeholderen aldri skal fylles på med nytt brensel når det brenner i peisen, når ilden akkurat har sluknet eller så lenge væsken er varm. Fyll ikke på med brensel i beholderen så lenge den er varm. Vent med å fylle på nytt brensel i minst 20 minutter etter at ilden har sluknet og brenselet i beholderen har brent opp. Ingen andre materialer, papir, fyrstikker eller lignende skal legges i brennerbeholderen. Forbrenning av biobrensel danner karbondioksid og vanndamp, dvs. peisen forbruker oksygen og avgir fuktighet ved bruk. Derfor er det nødvendig med god ventilasjon, god lufttilførsel, samt minimumsstørrelse på rommet i henhold til følgende: 13 m2 gulvflate og volum på minst 32 m3. For optimal forbrenning skal den regulerbare brenneren maksimalt lukkes til halvparten av brennerens åpning. Peisen skal ikke settes inn til oppvarming av rom, og skal heller ikke erstatte annen oppvarming. Den åpne peisen skal ikke brukes i brannfarlig eller eksplosjonsfarlig rom, definert i henhold til EN 60079-10 og SRVFS 2004:7. Det er ikke tillatt å bygge den åpne peisen inn i veggen. Legg ikke klesplagg eller annet brannfarlig materiale oppå peisen. Rengjøring av den åpne peisen skal kun gjøres når den ikke er i bruk. Tørk av med fuktig klut etter behov. Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer, kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 10 POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Nie zostawiaj palącego się kominka bez nadzoru. Nie wrzucaj niczego do ognia. Nie podchodź bliżej niż na 1 m od przodu kominka, aby nie dopuścić do zajęcia się ogniem ubrań. Nie kładź na kominku ubrań ani innych łatwopalnych materiałów. Jeżeli zamierzasz przenieść kominek i zamontować go w innym miejscu, upewnij się, że ogień został zgaszony, a w zbiorniku nie ma płynnego paliwa. Podczas użytkowania kominka zadbaj o wystarczającą wentylację. Podczas korzystania z kominka oraz do 15–20 minut po zgaszeniu ognia nie dotykaj jego wkładu. Pamiętaj, że nawet po zgaszeniu ognia wkład będzie gorący. Jeżeli w pomieszczeniu znajdują się dzieci lub zwierzęta domowe, należy zapobiegać wypadkom, pilnując, by nie podchodziły zbyt blisko kominka. OSTRZEŻENIE! Zachodzi ryzyko niebezpiecznej koncentracji spalin, zadbaj o dobrą wentylację. OSTRZEŻENIE! Części kominka mogą nagrzać się do wysokich temperatur. NIE NALEŻY PRZYKRYWAĆ! UŻYWAJ WYŁĄCZNIE PALIWA ZALECANEGO PRZEZ PRODUCENTA. OPIS Informacje o produkcie Produkt jest gotowy do użytku po rozpakowaniu, ustawieniu i montażu na ścianie. Nie wytwarza popiołu, brudu ani sadzy. Do stosowania wyłącznie w pomieszczeniach, w których temperatura powietrza normalnie nie przekracza zwykłej temperatury pokojowej. Jako paliwa używaj wyłącznie spirytusu, np. Karneval. Podczas spalania wydziela się gaz, składający się z pary wodnej i dwutlenku węgla. Czas spalania 0,5 litra biopaliwa wynosi ok. 3 h. Płyn rozpala się przy pomocy zapalniczki do kominka. Zbiornik paliwa wykonany jest ze stali nierdzewnej. MONTAŻ Ogólna instrukcja montażu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Do montażu kominka na ścianie użyj wyłącznie metalowych kotew rozporowych i wkrętów odpowiednich dla twojej ściany. Z tyłu kominka znajdziesz dwa otwory umożliwiające powieszenie go na ścianie. Bardzo istotne jest, by kominek zawieszony był prosto, dlatego użyj poziomicy. Zamontuj kominek na ścianie zgodnie z instrukcją. Przed powieszeniem i rozpaleniem kominka upewnij się, że wkręty są solidnie umocowane w ścianie. Jeżeli masz wątpliwości, zwróć się do specjalisty, który zamontuje kominek w poprawny sposób. Elementy służące do podwieszania muszą być pewnie i stabilnie przymocowane do ściany. Meble, firanki i inne łatwopalne materiały muszą znajdować się w odległości co najmniej 1 metra od kominka. UWAGA! Dopilnuj, by poruszona przez wiatr firanka nie mogła znaleźć się w pobliżu kominka. 11 POLSKI Montaż na ścianie z płyty gipsowo-kartonowej Rysunek 1 Rysunek 2 Jako dodatkowe zabezpieczenie za kominkiem należy zamontować płytę minerit lub masterboard o grubości 10 mm, zobacz rys. 1. Płytę należy przymocować do szkieletu znajdującego się za ścianą z płyty gipsowo-kartonowej przynajmniej jednym wkrętem w każdym z narożników. Wkręty należy przykręcić przez płytę minerit i gipsowo-kartonową do profili drewnianych na głębokość 45 mm. Muszą one wytrzymać obciążenie 50 kg/wkręt. Kominek należy powiesić na dwóch podwójnych stalowych kotwach rozporowych, zobacz rys. 2. Zwróć uwagę, że kotwy rozporowe muszą być podwójne, tak by przeszły zarówno przez płytę minerit, jak i gipsowo-kartonową. Wkręty muszą wytrzymać obciążenie 50 kg/wkręt. Po zawieszeniu kominka przykręć dołączony element kątowy, tak by ściśle przylegał do górnej krawędzi kominka i uniemożliwiał jego zdjęcie. 12 POLSKI Montaż na ścianie z płyty gipsowo-kartonowej Rysunek 1 Jako dodatkowe zabezpieczenie za kominkiem należy zamontować płytę minerit lub masterboard o grubości 10 mm, zobacz rys. 1. Należy stosować wkręty o wymiarach: długość 70 mm i średnica 5 mm. Wkręty należy przykręcić przez płytę minerit do profili drewnianych na głębokość 45 mm. Wkręty muszą wytrzymać obciążenie min. 50 kg/wkręt. Po zawieszeniu kominka przykręć dołączony element kątowy, tak by ściśle przylegał do górnej krawędzi kominka i uniemożliwiał jego zdjęcie. Montaż na ścianie z cegły lub betonu Kominek należy powiesić na stalowych kotwach rozporowych zgodnie z rysunkiem. Kotwa musi być przymocowana do ściany właściwej co najmniej na głębokość 50 mm (wyłączając ewentualną grubość tynku). Wkręty muszą wytrzymać obciążenie min. 50 kg/wkręt. Po zawieszeniu kominka przykręć dołączony element kątowy, tak by ściśle przylegał do górnej krawędzi kominka i uniemożliwiał jego zdjęcie. 13 POLSKI OBSŁUGA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Wlej maks. 5 dl płynnego paliwa do otworu zbiornika. W miarę możliwości użyj lejka i zachowaj ostrożność, aby nie rozlać płynu poza kominek! Rozpal paliwo długą zapalniczką do kominka. Nie używaj zapałek! Paliwa nie należy podgrzewać przed użyciem. Użyj zasuwy, aby zgasić ogień. Całkowicie przykryj zasuwą wszystkie otwory zbiornika. Zalecamy, by zamiast gasić płomień, pozostawić ogień do momentu, gdy płynne paliwo się wypali. Jeżeli w wyniku nieostrożności płonące paliwo znajdzie się poza obrębem kominka, należy ugasić ogień kocem, mokrą szmatką z włókien naturalnych lub gaśnicą. Pamiętaj, że nigdy nie należy uzupełniać paliwa, gdy kominek się pali, tuż po zgaszeniu płomienia lub jeśli paliwo wciąż jest gorące. Nie uzupełniaj paliwa, jeżeli zbiornik jest gorący. Po zgaszeniu płomienia i wypaleniu się paliwa w zbiorniku odczekaj minimum 20 minut, zanim wlejesz nowe paliwo. W zbiorniku nie należy palić innych materiałów, papieru, zapałek itp. Podczas spalania biopaliwa wytwarza się dwutlenek węgla i para wodna, tzn. podczas użytkowania kominek zużywa tlen i oddaje wilgoć. Dlatego też wymagana jest dobra wentylacja i prawidłowy dopływ tlenu, a pokój musi mieć co najmniej: 13 m2 powierzchni oraz co najmniej 32 m3 kubatury. Aby osiągnąć optymalny poziom spalania, regulowany palnik może być zamknięty maksymalnie do połowy otworu. Nie należy montować kominka w celach grzewczych ani zastępować nim innego źródła ogrzewania. Otwartego kominka nie wolno używać w pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub wybuchem zgodnie z normami: EN 60079-10 i SRVFS 2004:7. Zabronione jest wbudowywanie otwartego kominka w ścianę. Nie kładź na kominku ubrań ani innych łatwopalnych materiałów. Kominek może być czyszczony wyłącznie wtedy, gdy nie jest używany. W razie potrzeby wytrzyj mokrą szmatką. Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 14 ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use! Never allow the stove to burn unattended. Do not throw items into the fire. Maintain a minimum distance of 1 m in front of the stove to ensure your clothes cannot catch fire. Never place garments or other flammable material on top of the stove. If the stove is to be moved and installed in a different location, make sure that the fire is extinguished and that there is no liquid fuel in the container. Ensure there is sufficient ventilation when the stove is in operation. Do not touch the fire’s insert when it is in operation, nor for 15–20 minutes after the fire has gone out. Remember that the insert will be hot, even after the fire has gone out If children or pets are present, make sure they maintain a safe distance in order to prevent accidents. WARNING: Make sure there is adequate ventilation to prevent dangerous concentration of exhaust fumes. WARNING: Some parts of the stove can get very hot. DO NOT COVER! ONLY USE THE FUEL RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER. DESCRIPTION Product information Ready to be used after unpacking, setting up and installing on the wall No ash, no dirt, no soot May only be used in areas where the air temperature does not usually exceed normal room temperature Only use denatured alcohol as fuel, e.g. Karneval Combustion gases comprise water vapour and carbon dioxide The burning time for 0.5 litre of biofuel is approx. 3 h The fluid is lit with a firelighter for stoves The fuel container is made of stainless steel INSTALLATION General installation instructions 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. To install the stove on a wall, use only metal expanders and screws that are specifically suited to your wall conditions. On the rear of the wall stove you will find two key holes that are used for hanging the fire. It is important for the fire to hang straight, so you should therefore use a spirit level. Install the stove on the wall in accordance with the instructions. Ensure that the screws are properly secured in the wall before hanging up and lighting the stove. If you are uncertain as regards installation, employ a professional to ensure that the stove is mounted correctly. The hanging device should be securely and stably attached to the wall. Furniture, curtains and other flammable material must be kept at least 1 metre from the stove. NOTE: Make sure that hanging curtains cannot come close to the fire when they swing up. 15 ENGLISH Installation in a plasterboard wall Figure 1 Figure 2 For extra security, a 10 mm thick sheet of Minerit board or Masterboard should be installed behind the fire (see figure 1). The board should be installed with at least one screw in each corner into the studs behind the plasterboard wall. The screws must be fastened 45 mm into the studs, through the Minerit and plasterboard, and must be able to carry a load of 50 kg/screw. The fire is hung on two double steel expanders in accordance with figure 2. Note that it is essential to use double expanders, as they have to pass through both the Minerit board and the plasterboard. The screws must be able to carry a load of 50 kg/screw. After installing the wall fire, position and screw in the enclosed angle piece close to the upper edge of the fire so that it cannot be lifted off. 16 ENGLISH Installation in a plasterboard wall Figure 1 For extra security, install a 10 mm thick sheet of Minerit board or Masterboard behind the fire (see figure 1). The dimensions of the screws should be: 70 mm long and 5 mm in diameter. The screws must be fastened 45 mm into the studs through the Minerit board. The screws must be able to carry a minimum load of 50 kg/screw. After installing the wall fire, position and screw in the enclosed angle piece close to the upper edge of the fire so that it cannot be lifted off. Installation in a brick or concrete wall Hang the fire on a steel expander as shown. The expander must be fastened at least 50 mm into a solid wall (excluding any plaster). The screws must be able to carry a minimum load of 50 kg/screw. After installing the wall fire, position and screw in the enclosed angle piece close to the upper edge of the fire so that it cannot be lifted off. 17 ENGLISH OPERATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Fill the liquid fuel into the fire container’s opening, max. 5 dl. Ideally use a funnel, and take care to ensure that no fluid ends up outside of the fireplace! Light the liquid fuel with a long firelighter. Do not use matches! The fuel must not be heated prior to use. Use the damper to extinguish the fire. Cover the fire container’s openings fully with the damper. We recommend that you allow the liquid fuel to burn up fully rather than extinguishing the fire. If burning fluid should end up outside of the stove due to carelessness, the fire must be extinguished with a blanket, wet natural fibre cloth or fire extinguisher. Note that the fuel container must never be topped up with new fuel when the stove is lit, when the flame has just been extinguished or while the fuel is hot. Do not fill new fuel into the container while it is still hot. Before filling with new fuel, wait for at least 20 minutes after the flames have gone out and the fuel in the container has burned up. Do not burn any other materials, paper, matches, etc., in the fuel container. Carbon dioxide and water vapour are formed when burning biofuel, i.e. the stove consumes oxygen and emits moisture during use. For this reason, the stove requires good ventilation, a good supply of oxygen, as well as the following minimum room dimensions: 13 m2 floor space and a volume of at least 32 m3. For optimum combustion, the adjustable burner must not be closed such that it covers more than half the burner’s opening. The stove must not be installed for heating rooms, and should not replace other heating. The open fire must not be used in flammable rooms or rooms where there is a danger of explosion, defined in accordance with EN 60079-10 and SRVFS 2004:7 It is not permitted to build the open fire into the wall. Never place garments or other flammable material on top of the stove. The open fire may only be cleaned when it is not in operation. Wipe off with a wet cloth if necessary. Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com 18