PluriMobil_WS4_2011_participant report NNA
Transkrypt
PluriMobil_WS4_2011_participant report NNA
Compte rendu des participants aux Autorités nationales de nomination et aux Points de contact nationaux concernant les ateliers 1. Compte rendu Nom du / de la participant(e) à l’atelier Aneta Porczyk Fromowitz Institution Polsko-Francuska Niepubliczna Szkoła Podstawowa "La Fontaine" Adresse e-mail [email protected] Titre du projet du CELV "Les programmes de mobilité au service de l'éducation plurilingue et interculturelle - outils pour les enseignants en langues (PluriMobil)" Site web du projet CELV http://plurimobil.ecml.at/ Type d'événement Atelier central à Graz Date de l’événement 22-24/03/2011 Bref résumé du contenu de l'atelier L'atlier a mis en relief les six notions clés de la mobilité, a souligné les avantages et les difficultés des programmes de mobilité, a mis en évidence les buts de la mobilité, a évoqué les valeurs du Conseil de l'Europe, a évoqué l'importance de l'analyse des rencontres interculturelles et du plurilinguisme au niveau local et national. L'atelier a montré aux participants un éventail d'outils disponibles et leur emploi dans la pratique de mobilité ainsi qu'il a mené les participants à créer des scénarios d'apprentissage pour les élèves du primaire et du secondaire. Quels éléments ont été, à votre avis, particulièrement utiles? Personnellement, j'ai découvert toutes les notions principales de la mobilité. Je me suis rendu compte qu'avec un jeune public, il est utile d'affronter des programmes de mobilité d'abord au niveau local. J'ai découvert certains instruments du Conseil de l'Europe, leur mise en pratique et leur fonction dans l'accompagnement de la mobilité. Comment allez-vous utiliser ce que vous avez appris/développé au cours de l'événement dans votre contexte professionnel? L'atelier a élargi mes horizons et a influencé le besoin de référence à des documents et outils disponibles pour propager l'éducation plurilingue et interculturelle. C'était une source d'inspiration pour ma pratique quotidienne. J'ai enrichi mon glossaire et me suis rendu compte qu'il était nécessaire d'aborder la thématique de la mobilité d'abord au nivau local. J'aimerais bien lancer un projet pluridisciplinaire au sein de mon école. Après avoir rencontré d'autres passionnés des programmes de mobilité, j'aimerais bien entreprendre un programme de mobilité virtuelle qui viserait à la découverte de l'Europe dans le contexte du pluringuisme et de l'interculturalité. Comment allez-vous contribuer dans le futur au travail du projet? Je vais propager l'idée et le besoin des programmes de mobilité dans l'éducation au niveau primaire et secondaire inférieur, ainsi que le besoin et l'utilité des instruments didactiques du Conseil de l'Europe. Je vais lancer ou me joindre à un programme de mobilité virtuelle (ou face-à-face) pour que mes élèves puissent découvrir la richesse et la diversité de l'Europe d'aujourd'hui ainsi que la coexistence de différentes langues modernes au sein d'une société ou d'un pays. Comment prévoyez-vous de diffuser les résultats du projet? - Auprès de vos collègues - Auprès d'une association professionnelle - Dans une revue/un site web professionnels - Dans un journal - Autre Je vais bientôt mener une formation (un compte-rendu de l'atelier) pour mes collègues dans les deux établissements où je travaille. En automne, je présenterai le projet au sein de l'Association des Professeurs de Français en Pologne. J'enverrai un article à une revue professionnelle pour les enseignants de langues étrangères "Języki Obce w Szkole". Je contacterai la Faculté de Philologie Romane de l'Université de Varsovie afin d'avoir la possibilité de faire passer les informations acquises lors de l'évènement. Je suis déjà entrée en contact avec Ośrodek Rozwoju Edukacji (Le Centre du Développement de l'Education). J'espère y mener une formation à d'autres enseignants. Si j'ai la chance de passer à une émission de radio ou de télévision, j'y diffuserai aussi les résultats du projet "PluriMobil". 2. Information du public Texte d'environ 200 mots dans votre/vos langue(s) nationale(s) pour diffusion (sur des sites web, dans des revues, etc.) mettant l’accent sur les avantages apportés aux groupes cibles Projekt "PluriMobil"- "Mobility programmes for plurilingual and intercultural education - tools for language teachers", koordynowany przez Mirjam Egli Cuenat, powstaje pod egidą i jest propagowany przez European Centre for Modern Languages w Graz. Projekt przyczynia się do międzykulturowego dialogu poprzez mobilność przyszłych nauczycieli, a co za tym idzie przekazanie zdobytych doświadczeń w przyszłej pracy zawodowej. Jednym z jego głównych celów jest pokazanie kadrze szkolącej przyszłych nauczycieli oraz samym nauczycielom umiejętności wykorzystania Europejskiego Portfolio Językowego oraz "Autobiography of Intercultural Encounters"("Autobiografia spotkań międzykulturowych"), a także użyteczności i funkcji innych narzędzi ECML, rozpowszechnienia ich w kontekście mobilności, jako kluczowego instrumentu w programach różnojęzyczności i edukacji interkulturowej. Projekt ma za zadanie stworzenie narzędzi dla nauczycieli oraz przyszłych nauczycieli, które wzmocniłyby i uświadomiły korzyści edukacyjne jakie niesie za sobą udział w programach mobilności , uwrażliwiły na konieczność zachowania ciągłości w nauczaniu języków obcych. W ramach projektu powstaną materiały dla nauczycieli, które będą miały na celu zrozumienie i wykorzystanie w jak największym stopniu korzyści płynących z kształcenia oferowanego przez programy mobilności, włączając w to aspekt różnojęzyczności i edukację interkulturową. Projekt "PluriMobil" zakłada stworzenie pomocy dydaktycznych, dla przyszłych nauczycieli oraz dla uczniów szkół podstawowych jak i średnich, przy wykorzystaniu instrumentów Rady Europy, m.in. EPJ oraz AIE. Projekt zakłada również stworzenie bazy danych oraz dostęp on-line do materiałów i innych instrumentów ECML odnośnie mobilności, jak również innych projektów Rady Europy i Unii Europejskiej.