Instrukcja użytkownika

Transkrypt

Instrukcja użytkownika
2
3
4
5
6
7
8
9
3
www.dyras.com
Copyright © 2016 The dyras wwe.factory LLC USA
No part of the content (including logos, design, photos, text,
colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused
or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed
to a third party for such purposes, without the written permission
of The dyras wwe.factory LLC.
® = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC USA
RCSH-980
Instruction manual EN
Instrukcja obsługi PL
Návod na použití CZ
Návod na použitie SK
Kezelési útmutató HU
RCSH-980
User manual for dyras RCSH-980 rechargeable
electric shaver
Notes
Please read the instruction manual thoroughly before using
your new appliance. It is important to keep these instructions
as a useful reminder that’ll help you enjoy the many features
available. The manufacturer is not responsible if the appliance
becomes damaged or defective as a result of the user not
following the information included in the instruction manual. If
the appliance becomes faulty during regular use, it should only
be repaired by an authorised service engineer.
Important safety information
The following safety instructions must be followed
when using the appliance.
Please read this section very carefully!
Of course, it’s not possible for us to anticipate or provide
safety rules for every specific situation, so we ask you to apply
commonsense precautions when using the appliance in a
situation that isn’t described below.
• The shaver is designed for indoor domestic use on human
facial hair. It must only be used as described in this instruction
4
RCSH-980
manual; any other application, including professional use, is
not permitted.
• Never use the appliance outdoors.
Attention! Never leave the appliance connected to the
mains when it is unattended.
When the appliance is switched on, do not put it down
or leave it unattended because the vibrating motion can
cause it to move. If you stop using the appliance - even
for a short period - you should switch it off and leave it
on a stable, flat surface from where it cannot fall or be
reached by children.
• This device is not supposed to be used by physically or
mentally handicapped people, or persons without experience
or knowledge (including children, as well), unless such a
person supervises or guides their use of the device, who is at EN
the same time responsible for their safety. As for children,
supervision is recommended to make sure that they do not
play with the device. This device is not supposed to be used by
children under the age of 14, not even with supervision!
• Never use an appliance or accessory that the manufacturer did
not supply with or propose for use with the appliance.
5
RCSH-980
The use of such appliances might lead to accidents or irregular
function.
• In order to avoid electric shock, never immerse the appliance in
water or any other liquid. Never touch the appliance with wet
hands. Never allow the wall socket to become wet. You must
have dry hands when you plug the mains connector into the
wall socket and when you unplug it. If any moisture gets inside
the appliance, immediately stop using it and take it to a service
engineer for checking or repair.
• Never disconnect the appliance from the mains by pulling on
the cable; always hold the plug itself.
• Do not use the appliance in a bathroom or a shower.
• Only use the appliance on dry skin.
• Before cleaning, unplug the power cable from the mains
socket and from the shaver itself.
Always unplug the power cable from the mains socket
before unplugging the other end from the appliance.
When connecting the appliance to the mains, plug the
cable into the appliance before placing the mains plug
in the socket.
6
RCSH-980
• Take particular care not to drop the appliance into a bowl
or sink filled with water. If the appliance is dropped into
any liquid during charging (or is subjected to high levels of
humidity), do not touch it but immediately unplug it from the
mains. It can then be removed from the liquid and taken to an
authorised service agent for checking and repair.
• Do not charge or use the appliance in the presence of explosive
or flammable gases, vapours, aerosols or liquids.
• Keep the power cable away from sharp edges and hot
surfaces. Never connect the appliance to the mains if the cable
is damaged. A replacement cable can be obtained from an
authorised service agent.
• Never store the power cable by winding it round the appliance
because this can damage the insulation.
• Do not lengthen or alter the mains cable of the appliance. If
EN
you need a longer cable between the appliance and the wall
socket, you should buy a standard extension cord from an
electrical dealer. When using an extension cord, be careful not
to create a hazard that you or someone else could trip over.
• Don’t put the appliance near hot objects (e.g. oven, hob,
heating appliance etc.) or on any hot surface.
7
RCSH-980
• Don’t place the appliance anywhere it could slide down, fall or
be knocked off accidentally.
• Avoid using or storing the appliance in places that are
exceptionally warm or cold, or where it could suffer from
shaking or vibration. Keep it away from wet or humid
environments. The appliance should only be used and stored in
temperatures between +5°C and +40°C.
• Do not use the appliance if any parts are damaged or broken
because this could cause an injury.
• If your appliance is damaged or operates in an abnormal way,
immediately stop using it and take it to an authorised service
engineer for checking, repair or adjustment.
• Never remove the cover of the appliance.
• Never leave the appliance unattended when charging the
battery. Always unplug the appliance from the mains when
leaving the house.
• Always place the appliance on a stable, flat surface when
charging it. Make sure the power cable cannot be pulled
accidentally.
• The appliance should only be charged by using the power
cable supplied with it. Do not use the power cable for any
other purpose.
8
RCSH-980
• The shaver cannot be used when it is being charged. Before
use, unplug the power cable from the mains socket and then
unplug the other end from the shaver.
• The manufacturer is not responsible for any damage
that results from overuse, incorrect operation, incorrect
maintenance, neglecting the information given in the
instruction manual or normal wear and tear. In addition, the
manufacturer is not responsible for damage caused by any
parts of the appliance breaking or cracking.
Keep your environment clean! The device cannot be
disposed of as household waste as it can pollute wildlife
and severely endanger human health. Please take the
product together with its power cable at the end of its
life to your local waste disposal centre with facilities
for environmentally friendly disposal or recycling of
EN
electrical products.
You may wish to contact the retailer or the manufacturer
if you are unable to find convenient local recycling
facilities as they have some legal responsibilities for
recycling electrical products.
Please keep this instruction manual. If you give the
appliance to anyone else, you must give them this
instruction manual, too!
9
RCSH-980
Main components
1. Protective cover (not shown)
2. Cutting foils
3. Shaver head
4. Vibrating cutters (under foil)
5. Cutter holders (under foil)
6. On/off button
7. Charging indicator
8. Long hair (sideburn) trimmer
9. Shaver head release button
Power supply
The appliance must only be connected to mains
electricity of 230V and 50Hz. Always ensure the mains
voltage where you’re using the appliance corresponds to
the value shown on the nameplate of the appliance.
When connecting the appliance to the mains, first plug
the power cable into the appliance, then plug the other
end into the mains socket.
10
RCSH-980
Before use
• Unpack the appliance and remove all the packing materials.
• Inspect the appliance and the accessories carefully to verify
their soundness and undamaged condition. Only perfectly
sound and damage-free appliances may be connected to the
electrical mains.
• It is important to ‚condition’ the rechargeable battery before
using the appliance for the first time.
Battery charging
• The appliance is powered by a built-in rechargeable battery
that cannot be removed. Instead, an electronic charger
is incorporated into the appliance. In order to obtain the
maximum capacity from this rechargeable battery it must be
‚conditioned’ before use.
EN
1.Start by ensuring the appliance is switched off.
2.A new rechargeable battery will have been partially charged.
Switch the appliance on and allow the battery to run completely flat. When the appliance stops working, switch it off.
3.Now plug the power cable into the appliance, then plug the
other end into a mains socket. Switch the socket on and charge
the battery for 20 hours. The charging indicator will illuminate.
11
RCSH-980
4.When the battery is fully charged, use the appliance as normal
until the battery is completely flat. Recharge it for 20 hours.
Repeat this process again; running the battery completely
flat before charging it for 20 hours. The battery has now been
conditioned.
5.After the battery has been conditioned you’ll only need
to charge a flat battery for 16-20 hours. It’s also no longer
necessary to wait until the battery has run down completely
before charging. Never leave the appliance on charge for more
than 24 hours because this could damage the battery.
6.Rechargeable batteries lose their capacity to hold charge as
they get older, even if they are charged carefully. The battery
in your appliance will need to be replaced when it no longer
holds its charge for an acceptable time. Battery replacement
can be carried out at an authorised service centre.
The appliance cannot be used when it is being charged.
Before use, unplug the power cable from the mains
socket and then unplug the other end from the
appliance.
12
RCSH-980
Using of appliance
How to shave with an electric shaver
When first using the shaver, please bear in mind that you will
need around two to four weeks before your skin becomes
accustomed to electric shaving. The appliance must only be used
on dry skin; do not moisten your face or use shaving foam.
1.Ensure the shaver is charged. Clean your face thoroughly, then
make sure it is completely dry. Remove the protective cover
from the shaver. Do not attach the power cable.
2. Push the on/off button (part no. 6) forward with your thumb.
The vibrating cutters will begin to move under the foils.
3. Hold the shaver at right-angles to your face. With your other
hand, gently pull your skin so that it becomes taut. Move the
shaver quickly and smoothly against the direction of beard
EN
growth.
4. Any hairs that stick to your face may need to be lifted gently
with your fingers.
5. You may need to shave twice to achieve a perfect result if you
have a heavy beard or several days’ growth.
13
RCSH-980
6. When you have finished shaving, switch off the shaver using
the on/off button and replace the protective cover on the
shaver head. If necessary, recharge the shaver.
Using the long hair trimmer
Use the long hair trimmer (part no. 8) to cut any longer hair
below your chin or on your neck. This trimmer can also be used on
your sideburns.
1. Push the release clip at the side of the long hair trimmer. This
will allow the trimmer to open. Do not switch the shaver on
when opening or closing the long hair trimmer.
2. Switch the shaver on. Trim any long hair under your chin
by moving the cutting surface of the trimmer against the
direction of hair growth. You can then achieve a closer shave
by using the standard shaver head.
3. To trim other long hair, hold the trimmer at right-angles to
the hair and use short downward movements. Avoid pressing
too hard. The trimmer can be used for hairs on the back of your
neck, for a moustache and for sideburns.
4. When you have finished using the long hair trimmer, switch
off the shaver. Pull the release clip back and return the
trimmer to its original position in the body of the shaver.
14
RCSH-980
Maintenance and cleaning
Warning! Always switch off the appliance and
disconnect it from the mains before any cleaning or
maintenance. Make sure the power cable has been
removed from the mains socket and the appliance
before cleaning or maintaining the appliance.
• In order to avoid an electric shock, never immerse the
appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
• Never remove the cover of the appliance.
• After each use, carefully remove any hair from outside the
shaver by using the small cleaning brush.
• Clean the outside cover of the appliance with a damp, soft,
lint-free cloth and then wipe the cleaned surfaces with a dry
lint-free cloth. Take care not to allow any moisture inside the
EN
cover. Let the appliance dry completely before re-using or
storing it.
• The cutting foils are very delicate. Do not touch them with your
hands or press them against any other object as their surfaces
can easily be distorted or damaged. A broken or damaged foil
can cause injuries during shaving.
15
RCSH-980
• When cleaning the appliance, never use solvent (acetone,
benzole, petrol, alcohol, etc.) as these may solve the casing
material, or the internal parts of the appliance if they get into.
Do not use cleaning agents with coarse or grinding effect.
• If you shave every day you’ll need to remove hair from inside
the appliance two or three times a week. The cleaning brush
can be used on the shaver head, vibrating cutters and long hair
trimmer but must NOT be used on the cutting foils. Follow the
steps below to clean your shaver.
a) Make sure the shaver is switched off and unplugged. Remove
the protective cover. Press the shaver head release button
(part no. 9) and remove the shaver head by holding the side of
it.
b) Use the brush to remove any skin and hair from inside the
vibrating cutters. Thoroughly clean the area around and below
the cutters.
c) Gently tap the side of the shaver head to remove any hair from
inside. Brush the inside of the shaver head, taking great care
not to touch the cutting foils with the bristles of the brush.
d) When the shaver head and cutters have been cleaned, replace
the shaver head and press it back in place until you hear a click.
16
RCSH-980
e) Thoroughly clean the long hair trimmers. Occasionally, after
cleaning them with the brush, touch a drop of acid-free
instrument oil onto the blades of the trimmers. Remove any
excess with absorbent paper (e.g. tissue paper).
• If the cutting ability of the long hair trimmers decreases
despite regular cleaning and oiling, this part will need
replacing. Similarly, if the shaving foils become damaged
or broken, you should stop using the shaver and replace the
damaged parts. Because the long hair trimmer and the cutting
foils are components that will eventually wear out, they are
not covered by the manufacturer’s warranty. Please follow the
steps below if you need to replace the shaving foils:
a) Remove the shaver head from the appliance.
b) Turn the shaver head upside-down and carefully push the
internal pins that hold the edge of the cutting foils.
EN
c) Push the old foil out from the shaver head.
d) Insert the new cutting foil so that the internal pins fit into the
appropriate grooves. Make sure it clicks in place, taking care
not to damage or distort the foil when replacing it.
• Replace the protective cover on the appliance every time you
finish using or cleaning it. Store the appliance in a dry, dust17
RCSH-980
free place. Never wind the power cable round the appliance
because this can damage the insulation.
Quality certification
We certify that the dyras RCSH-980 electric shaver has the
following technical specifications:
Type: RCSH-980
Description: Rechargeable electric shaver Battery operating voltage: 1.2V DC from one built-in
battery cell
Noise emission: LWA= 72dB
Mains voltage for battery
charger: 230V AC ~50 Hz 2.5W
Class of protection: class II
Manufacturer: The Global Electric Factory Inc. USA
We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which
means the technical data of our appliances may change without any prior
notice. Errors and omissions excepted.
18
RCSH-980
Copyright
© Copyright The dyras wwe.factory LLC USA
All rights - including distribution by film, radio or television,
translation, photographic or audio copying, abstract reprint and
other duplication - are specifically reserved. Any breach may
result in legal action.
THE Symbol CE
This appliance meets the requirements for safety and
electromagnetic compatibility (EMC). The relevant ‘CE’ mark
can be found on the nameplate, on the packing box and in the
instruction manual.
EN
19
RCSH-980
Dear Customer,
Please visit our website at www.dyras.com where you can
learn more about your appliance, new dyras products and our
activities.
You can also register your product online by completing the
registration form on our homepage. Registration offers a number
of advantages:
• You’ll receive the latest information, news and
recommendations about your new product, either by email or
by post.
• We will inform you about any changes to our service network
and the availability of accessories and spare parts.
• We’ll let you know if any new parts or accessories are available
to improve your product (and, for electronic equipment,
if a software/firmware upgrade is available to enhance its
functions).
• You’ll be the first to hear about any innovative, new products
we release.
20
RCSH-980
Instrukcje użytkowania golarki akumulatorowej
dyras RCSH-980
Komentarz
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed
rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej
wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do
czasu – lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości – móc ją
ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a
przez to kiedykolwiek mieć możliwość stosowania wszystkich
funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu
nieprzestrzegania zawartych w instrukcji przepisów nastąpi
ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku
producent nie podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego
szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu
w trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby
naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie.
Ważne informacje bezpieczeństwa
PL
W trakcie używania aparatu należy koniecznie
przestrzegać poniżej wymienionych środków
bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie
wszystkich opisanych wskazówek.
21
RCSH-980
Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla
wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu, dlatego też
prosimy Państwa, żeby– przy zachowaniu maksymalnej
ostrożności - również i w przypadkach niewspomnianych niżej
podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji,
środki zapobiegliwości, żeby spełnione zostały warunki
bezpiecznego funkcjonowania aparatu.
• Golarka jest przeznaczona do użytku w domu, do
ludzkiego zarostu na twarzy. Można jej używać wyłącznie
zgodnie z opisem w instrukcji użytkowania; wszelkie inne
zastosowania, w tym profesjonalne, nie są dozwolone.
• Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków.
Uwaga! Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego
do sieci bez nadzoru.
Kiedy urządzenie jest podłączone, nie odkładać i nie
pozostawiać bez nadzoru, ponieważ ruch wibracyjny
może spowodować jego poruszanie się. Jeśli
przestajemy używać urządzenia - nawet na krótki
okres - należy je wyłączyć i pozostawić na stabilnej,
płaskiej powierzchni, gdzie nie spadnie i nie dosięgną
go dzieci.
22
RCSH-980
• Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez
osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, percepcyjnej
lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego
doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi), wyjąwszy
przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu
aparatu taka osoba, która jest zarazem odpowiedzialna
za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest
wskazany dla zapewnienia, żeby dzieci nie bawiły się
aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu
nawet pod nadzorem!
• Nigdy nie używać żadnego urządzenia ani akcesoriów,
niedostarczanych przez producenta ani niezalecanych do
wykorzystania z urządzeniem. Użycie takich urządzeń może
prowadzić do wypadków bądź nieregularnej pracy.
• Ażeby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem
elektrycznym, nigdy nie należy zanurzać aparatu w wodzie
lub innym płynie. Nigdy nie należy dotykać aparatu
PL
wilgotną ręką. Zasilacz sieciowy wolno przyłączać do
gniazdka ściennego i stamtąd wyciągać tylko suchą ręką.
Gniazdko ścienne też powinno być suche. O ile z jakiegoś
powodu wewnątrz oprawy aparatu dostałaby się wilgoć, to
należy natychmiast zakończyć użytkowanie i oddać aparat
specjaliście do kontroli lub naprawy.
23
RCSH-980
• Nigdy nie odłączać urządzenia z gniazdka sieciowego lub
przedłużacza poprzez pociąganie kabla, zawsze trzymać za
samą wtyczkę.
• Nie używać urządzenia w łazience ani pod prysznicem.
• Korzystać z urządzenia wyłącznie na suchej skórze.
• Przed czyszczeniem odłączyć kabel zasilania od gniazda w
sieci i od samej golarki.
Zawsze odłączać kabel zasilania od gniazda
sieciowego przed odłączeniem jego drugiej końcówki
urządzenia. Podczas podłączania urządzenia do sieci,
włożyć kabel do urządzenia przed umieszczeniem
wtyczki w gniazdku.
• Zachować szczególną ostrożność, aby nie upuścić urządzenia
do umywalki bądź zlewozmywaka z wodą. Kiedy urządzenie
wpadnie do cieczy podczas ładowania (lub narażone jest
na wysokie poziomy wilgotności), nie dotykać go, ale
natychmiastowo odłączyć od sieci. Można je następnie
wyjąć z cieczy i zabrać do autoryzowanego serwisu celem
sprawdzenia i naprawy.
• Nie ładować ani nie używać urządzenia w obecności
wybuchowych i łatwopalnych gazów, oparów, rozpylaczy
bądź substancji płynnych
24
RCSH-980
• Trzymać kabel zasilania z dala od ostrych krawędzi lub
gorących powierzchni. Nigdy nie podłączać urządzenia do
sieci, jeśli kabel jest uszkodzony. Kabel do wymiany można
otrzymać w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Nigdy nie owijać kabla wokół urządzenia, ponieważ może to
uszkodzić izolację.
• Przedłużanie i przerabianie kabla sieciowego aparatu jest
zabronione! O ile własny kabel aparatu okaże się za krótki,
to można go przedłużyć jedynie dostępnym w handlu
znormalizowanym przedłużaczem. Należy szczególnie
uważać na rozmieszczenia przedłużacza kabla, tak żeby nie
powstało niebezpieczeństwo potknięcia.
• Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących
przedmiotów (np. kuchenka elektryczna lub gazowa,
grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie
miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd można go
strącić, zrzucić przypadkowym ruchem.
PL
• Nie używać i nie przechowywać urządzenia w miejscach,
które są wyjątkowo ciepłe lub zimne lub gdzie może być
narażone na wstrząsy lub wibracje. Trzymać z je dala od
środowisk mokrych lub wilgotnych. Urządzenie powinno
25
RCSH-980
być używane lub przechowywane w temperaturach między
+5°C a +40°C.
• Nie korzystać z urządzenia, jeśli jakiekolwiek części zostały
uszkodzone lub pęknięte, ponieważ może to spowodować
obrażenia ciała.
• Jeżeli w aparacie dojdzie do uszkodzenia, a jego działanie
stanie się nieprawidłowe, należy natychmiast przerwać
używanie aparatu i oddać go do autoryzowanego serwisu do
przebadania, naprawy lub wyregulowania.
• Nigdy nie zdejmować pokrywy urządzenia.
• Nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas
ładowania akumulatora. Zawsze odłączać urządzenie od
sieci, kiedy wychodzimy z domu.
• Zawsze ustawiać urządzenie na płaskiej, stabilnej
powierzchni podczas ładowania. Upewnić, że kabel zasilania
nie nie może zostać przypadkowo wyciągnięty.
• Urządzenie można ładować wyłącznie za pomocą
dostarczonego do niego kabla. Nie używać w kabla
zasilającego w żadnych innych celach.
• Golarki nie można używać podczas ładowania. Przed
użyciem, odłączać kabel zasilania od gniazda sieciowego i
następnie odłączyć jego drugą końcówkę od urządzenia.
26
RCSH-980
• Producent nie podejmuje odpowiedzialności za takiego
rodzaju uszkodzenia, które mogły powstać w wyniku
nadmiernego obciążenia, nieprawidłowej obsługi i
konserwacji lub nieprzestrzegania wskazówek zawartych
w instrukcji obsługi, oraz uszkodzenia, które wynikają
z normalnego zużycia się części aparatu. Ponadto
odpowiedzialność producenta nie obejmuje także uszkodzeń
wynikających ze złamania się lub pęknięcia poszczególnych
części składowych aparatu.
Prosimy mieć na uwadze środowisko, kiedy urządzenie
osiąga koniec żywotności. Produkty elektryczne nie
mogą być wyrzucane z innym odpadami, ponieważ
mogą szkodzić środowisku naturalnemu oraz
mogą być niebezpieczne dla ludzkiego zdrowia.
Urządzenie należy oddać wraz z kablem zasilania
do odpowiedniego centrum recyklingowego lub też
do punkty zbiórki specjalizujące się w urządzeniach
PL
elektrycznych.
Informujemy, że producent i handlowiec mają
obowiązek bezpłatnego przyjęcia towaru z powrotem.
27
RCSH-980
Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli
aparat zostałby odsprzedany komuś innegu,
to koniecznie należ dać razem z nim również i tę
instrukcję obsługi.
Narządy obsługi i części składowe
1. Pokrywa ochronna (niepokazana)
2. Folie tnące
3. Głowica goląca
4. Ostrza wibrujące (pod folią)
5. Pojemniki na ostrza (pod folią)
6. Przycisk wł./wył. (on/off)
7. Wskaźnik ładowania
8. Trymer do długich włosów (bokobrody)
9. Przycisk zwalniający głowicę golącą
Zasilanie aparatu
Aparat można przyłączyć jedynie do sieci elektrycznej
230 V~, 50 Hz. Należy się zawsze upewnić czy
napięcie sieciowe na miejscu używania zgadza się
z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej
aparatu.
28
RCSH-980
Podczas podłączania urządzenia do sieci, najpierw
podłączyć kabel zasilania do urządzenia, a następnie
włożyć jego drugą końcówkę do gniazda zasilania.
Czynności przed rozpoczęciem używania
• Wypakuj aparat i usuń z niego wszystkie środki pakowania.
• Należy dokładnie sprawdzić stan urządzenia oraz
akcesoriów, żeby sprawdzić czy są całe i nieuszkodzone. Do
sieci elektrycznych można podłączać jedynie urządzenia
wolne od uszkodzeń i w doskonałym stanie.
• Jest to ważne dla „kondycji” akumulatora przed użyciem
urządzenia po raz pierwszy.
Ładowanie akumulatora
• Urządzenie zasilane jest poprzez wbudowaną baterie
akumulatorową, której nie można wyjąć. Zamiast tego, do
urządzenia dołączona jest elektroniczna ładowarka. Aby
uzyskać maksimum wydajności akumulatora należy go
PL
„odpowiednio przygotować” przed użyciem.
1.Rozpocząć od sprawdzenia, czy urządzenie jest wyłączone.
2.Nowe akumulatory zostały częściowo naładowane.
Włączyć urządzenie i pozwolić na całkowite wyczerpanie
akumulatora. Kiedy urządzenie przestanie pracować,
wyłączyć je.
29
RCSH-980
3.Następnie podłączyć kabel zasilania do urządzenia,
podłączyć drugą końcówkę do gniazdka. Włączyć gniazdko
i ładować baterię przez 20 godzin. Zaświeci się wskaźnik
ładowania.
4.Kiedy akumulator jest naładowany całkowicie, używać
urządzenia jak zazwyczaj aż akumulator całkowicie się
wyczerpie. Następnie doładowywać go przez 20 godzin.
Powtórzyć ten proces ponownie, wyczerpując całkowicie
akumulator przed doładowaniem przez 20 godzin. Wtedy
akumulator jest już przygotowany.
5.Po przygotowaniu akumulatora, należy ładować wyczerpany
akumulator tylko przez 16-20 godzin. Nie będzie też
konieczne czekanie na całkowite wyczerpanie akumulatora
przed kolejnym doładowaniem. Nigdy nie zostawiać
urządzenia podczas ładowania na więcej niż 24 godziny,
ponieważ może to prowadzić do uszkodzenia akumulatora.
6.Baterie akumulatorowe tracą zdolność utrzymania ładunku
kiedy stają się starsze, nawet jeśli są starannie ładowane.
Akumulator w urządzeniu należy wymienić, kiedy już
nie utrzymuje ładunku przez dostateczny okres czasu.
Akumulator należy wymieniać wyłącznie w autoryzowanym
centrum serwisowym.
30
RCSH-980
Golarki nie można używać podczas ładowania. Zawsze
odłączać kabel zasilania od gniazda sieciowego
i następnie odłączyć drugą jego końcówkę od
urządzenia.
Stosowanie aparatu
Golenie za pomocą elektrycznej golarki
Przy pierwszym użyciu golarki, należy pamiętać, że mija
dwa do czterech tygodni, zanim skóra przyzwyczai się do
elektrycznego golenia. Urządzenie należy stosować wyłącznie
na suchej skórze, nie nawilżać twarzy ani nie stosować pianki
do golenia.
1. Sprawdzić, czy golarka jest naładowana. Oczyścić dokładnie
twarz, następnie całkowicie ją osuszyć. Zdjąć pokrywkę
ochronną z golarki. Nie przyłączać kabla zasilania.
2. Wcisnąć przycisk wł./wył (część nr 6) do przodu kciukiem.
Ostrza wibrujące zaczynają poruszać się pod folią.
PL
3. Trzymać golarkę pod właściwym kątem do twarzy. Za
pomocą ręki delikatnie naciągnąć skórze, żeby się stała
napięta. Poruszać golarką szybko i delikatnie, przeciwnie do
kierunku zarostu brody.
31
RCSH-980
4. Jakiekolwiek włosy przylegające do skóry należy usunąć
delikatnie palcami.
5. Być może konieczne będzie dwukrotne golenie, aby uzyskać
perfekcyjne rezultaty, jeśli posiadamy bujną brodę lub
kilkudniowy zarost.
6. Po zakończeniu golenia, wyłączyć golarkę za pomocą
przycisku wł./wył i założyć nasadkę ochronną głowicy
golarki. W razie konieczności doładować golarkę.
Używanie trymera do długich włosów.
Użyć trymera do włosów długich (część nr 8), aby obciąć długie
włosy poniżej podbródka lub na szyi. Trymera można również
używać na bokobrody.
1. Wcisnąć przycisk zwalniający z boku trymera do długich
włosów. Umożliwia to otwarcie trymera. Nie włączać golarki
podczas otwierania lub zamykania trymera do długich
włosów.
2. Włączyć golarkę. Ścinać długie włosy pod brodą poprzez
poruszanie powierzchnią tnącą trymera przeciwnie do
kierunku wzrostu włosów. Za pomocą standardowej głowicy
golarki można następnie uzyskać lepszy wynik golenia.
32
RCSH-980
3. Aby przystrzyc inne długie włosy, należy trzymać trymer pod
prawidłowym kątem do włosów, i stosować szybkie ruchy w
dół. Nie dociskać zbyt mocno. Trymer może być używany do
włosów z tyłu szyi, na wąsy czy bokobrody.
4. Po zakończeniu użycia trymera do długich włosów, wyłączyć
golarkę. Pociągnąć przycisk zwalniający z powrotem i
ustawić trymer w jego pozycji oryginalnej w obudowie
golarki.
Konserwacja i czyszczenie aparatu
Ostrzeżenie! Zawsze wyłączać urządzenie i odłączać
od sieci przed czyszczeniem lub konserwacją. Upewnić
się, czy kabel zasilania został wyjęty z sieci oraz
z urządzenia przed rozpoczęciem czyszczenia lub
konserwacji urządzenia.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie zanurzać
urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie ani innej cieczy. PL
• Nigdy nie zdejmować pokrywy urządzenia.
• Po każdym użyciu, delikatnie usunąć włosy z zewnętrznych
elementów golarki za pomocą niewielkiego pędzelka do
czyszczenia.
33
RCSH-980
• Czyszczenie zewnętrznej oprawy aparatu można wykonać
lekko nawilżoną, miękką, pozbawioną pakuł szmatką,
a następnie wyczyszczoną powierzchnię wytrzeć suchą,
pozbawioną pakuł szmatką. Należy bardzo uważać na to,
żeby wilgoć nie dostała się do wnętrza oprawy aparatu.
Przed ponownym użyciem aparatu lub jego zapakowaniem
należy go zostawić aż do doskonałego wyschnięcia.
• Folie tnące są bardzo delikatne. Nie dotykać ich rękoma
ani nie dociskać do żadnego przedmiotu, ponieważ łatwo
można zniekształcić bądź uszkodzić ich powierzchnie.
Pęknięta lub uszkodzona folia może poranić twarz podczas
golenia.
• Podczas czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników
(aceton, benzol, benzyna, alkohol, itp.) ponieważ mogą
one rozpuszczać materiał obudowy lub wewnętrzne części
urządzenia, kiedy się tam dostaną. Nie używać środków
czyszczących, dających efekt szorstkości lub zgrzytania.
• Jeśli golimy się codziennie, należy usuwać włosy z wnętrza
urządzenia dwa lub trzy razy na tydzień. Pędzelek do
czyszczenia może być używany do głowicy golarki, ostrzy
wibrujących lub trymera do długich włosów, lecz NIE wolno
używać go na foliach tnących. W celu wyczyszczenia golarki
należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.
34
RCSH-980
a) Sprawdzić, czy golarka jest wyłączona i odłączona od sieci.
Zdjąć pokrywkę ochronną. Nacisnąć przycisk zwalniania
głowicy golarki (część nr 9) i zdjąć głowicę golarki trzymając
za jej skraj.
b) Użyć pędzelka do usuwania jakiejkolwiek skóry lub włosów z
wnętrza ostrzy wibrujących. Dokładnie oczyścić obszar wokół
i poniżej ostrzy.
c) Delikatnie poklepywać bok głowicy golenia, aby usunąć
włosy z wnętrza. Oczyścić wnętrze głowicy golarki,
uważając, aby nie dotykać folii tnących włoskami pędzelka.
d) Kiedy oczyszczono już głowicę golarki oraz ostrza, wsunąć
z powrotem głowicę i docisnąć na miejsce aż usłyszymy
kliknięcie.
e) Dokładnie oczyścić trymer do długich włosów. Czasami
po zakończeniu czyszczenia pędzelkiem, użyć kropelki
oleju do narzędzi bez zawartości kwasu na ostrza trymera.
PL
Usunąć nadmiar za pomocą papieru pochłaniającego (np.
papierowej chusteczki).
• Jeśli zdolność przycinania trymera do długich włosów obniża się, pomimo regularnego czyszczenia i oliwienia,
oznacza to, że konieczna jest wymiana tej części. Podobnie,
jeśli folie do golenia są uszkodzone bądź pęknięte, należy
35
RCSH-980
zaprzestać użytkowania golarki i wymienić uszkodzone
części. Ponieważ trymer do długich włosów oraz folie tnące
są komponentami, które się zużywają w trakcie eksploatacji,
nie są one objęte gwarancją producenta. Prosimy
postępować zgodnie z poniższymi krokami w celu wymiany
folii golących:
a) Zdjąć głowicę golarki z urządzenia.
b)Ustawić głowicę golarki do góry nogami i delikatnie docisnąć
wewnętrzne przetyczki, które przytrzymują krawędź folii
tnących.
c)Wycisnąć starą folię z głowicy golarki.
d)Wstawić nową folie tnącą, tak aby wewnętrzne przetyczki
pasowały do odpowiednich rowków. Sprawdzić, czy
zatrzaśnie się na miejscu, uważając, aby nie uszkodzić ani
nie zniekształcić folii podczas wymiany.
• Założyć pokrywkę ochronną na urządzenie za każdym razem,
gdy kończymy jego czyszczenie. Przechowywać urządzenie
w suchym miejscu, pozbawionym kurzu. Nigdy nie owijać
kabla wokół urządzenia, ponieważ może to uszkodzić
izolację.
36
RCSH-980
Świadectwo jakości
Zaświadczamy, że golarka elektryczna dyras RCSH-980 spełnia
poniższą specyfikację techniczną:
Typ: RCSH-980
Opis: Golarka akumulatorowa
Napięcie robocze
akumulatora: 1,2V DC dla każdej
wbudowanej celki
Emisje hałasu: LWA= 72dB
Sieciowe napięcie
ładowarki akumulatora: 230V AC ~50 Hz 2.5W
Klasa ochrony: klasa II
Producent: The Global Electric Factory Inc.
USA
Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz
nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać
zmienione bez uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do
błędów drukarskich i pomyłek.
37
PL
RCSH-980
Copyright
© Copyright The dyras wwe.factory LLC USA
Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania
radiowego i telewizyjnego, kopiowania fotograficznego lub
inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania.
Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki karnoprawne.
Symbol A CE
Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności
elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom.
Wskazujące na to oznaczenie „CE” znajduje się na tabliczce
znamionowej aparatu, pudle opakowania i w instrukcji obsługi.
38
RCSH-980
Drogi Kliencie,
Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.dyras.
com, gdzie można dowiedzieć się więcej na temat urządzenia,
nowych produktów firmy dyras oraz naszej działalności.
Można również zarejestrować produkt online poprzez
wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie.
Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści:
• Otrzymują Państwo najnowsze wiadomości, informacje i
zalecenia o naszym nowym produkcie pocztą elektroniczną
lub tradycyjną.
• Poinformujemy Państwa o zmianach w naszej sieci usług
oraz dostępności akcesoriów czy części wymiennych.
• Poinformujemy Państwa, jeśli jakiekolwiek nowe części lub
akcesoria będą dostępne w celu udoskonalenia produktu
(np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje
oprogramowania/programów firmowych, co poprawia
PL
funkcjonowanie).
• Będą Państwo pierwszymi, którzy dowiedzą się o wszelkich
innowacjach, nowych produktach wypuszczanych na rynek.
39
RCSH-980
Návod k používání pro elektrický akumulátorový
holicí strojek dyras, typ RCSH-980
Poznámka
Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod
na použití a řídili se podle něho. Je důležité si uschovat tento
návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě
jakékoliv pochybnosti - mohli znovu přestudovat a občerstvit
si v něm obsažené informace. Tím můžete vždy využít všechny
služby tohoto přístroje, který Vám může přinést mnoho
radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k
poruše výrobku v důsledku nedodržení předpisů obsažených
v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém
používání přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v
autorizovaném odborném servise!
Důležité bezpečnostní informace
Při používání přístroje je nutné dodržovat níže
uvedené bezpečnostní opatření.
Všechny níže uvedené instrukce si starostlivě přečtěte!
Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní
předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout, a
právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek
bezpečné provázky přístroje vykonali všechny bezpečnostní
40
RCSH-980
opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a
to i v situacích, které nejsou dolu uvedené, avšak s maximální
opatrností.
• Holicí strojek je určen k holení lidí ve vnitřním, domácím
prostředí. Musí být používán pouze v souladu s pokyny
tohoto návodu. Jakékoli profesionální použití (např. v
holičství) není dovoleno.
• Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách.
Pozor! Nikdy nenechávejte přístroj bez dohledu, když
je připojen k elektrické síti.
Zapnutý přístroj nepokládejte a nenechávejte bez
dohledu, protože vibrační pohyb může zapříčinit
jeho pád. Přestanete-li přístroj používat - i na pouhý
okamžik - vypněte jej a odložte na stabilní, rovný
povrch mimo dosah dětí, odkud nemůže spadnout.
• Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi a pro
provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými
CZ
(včetně dětí) s výjimkou situací když je informuje a současně
dozoruje osoba odpovědná za jejich bezpečnost. V případě
dětí se dozor doporučuje aby si s přístrojem nehrály. Děti ve
věku do 14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem!
41
RCSH-980
• Nikdy nepoužívejte příslušenství a doplňky, které výrobce
s přístrojem nedodal nebo je nedoporučil k použití s
tímto přístrojem. Jejich použití může způsobit úraz nebo
nesprávnou funkci.
• Abyste zabránili nebezpečenství úrazu elektrickým proudem,
přístroj nikdy neponořte do vody nebo jiné tekutiny. Nikdy
se nedotýkejte přístroje mokrýma rukama. Zástrčka se může
zasouvat do stěnové zásuvky a vytáhnout z ní jen suchýma
rukama; aj stěnová zásuvka má být suchá. Pokud by se z
jakéhokoliv důvodu dostala vlhkost pod kryt strojku, je třeba
okamžitě ukončit používání a strojek vzít k odborníkovi na
kontrolu nebo opravu.
• Nikdy neodpojujte přístroj od elektrické sítě taháním za
kabel, vždy uchopte zástrčku samotnou.
• Přístroj nepoužívejte v koupelně nebo ve sprše.
• Přístroj používejte pouze na suchou pokožku.
• Před čištěním vytáhněte přívodní elektrický kabel ze síťové
zásuvky a také z holicího strojku.
Před vytažením druhého konce síťového kabelu z
přístroje odpojte nejprve zástrčku ze síťové zásuvky.
Když připojujete přístroj do elektrické sítě, nejdříve
42
RCSH-980
•
•
•
•
•
připojte kabel k přístroji, teprv pak zastrčte zástrčku do
síťové zásuvky.
Dbejte aby vám přístroj nespadl do lavoru nebo umyvadla s
vodou. Jestliže přístroj během dobíjení přece jenom spadne
do jakékoli tekutiny (nebo je-li přístroj vystaven vysoké
vlhkosti), nedotýkejte se jej, ale okamžitě jej vytáhněte ze
síťové zásuvky. Až pak jej vyjměte z tekutiny a následně
dejte do autorizovaného servisu ke zkontrolování nebo
opravě.
Nedobíjejte nebo nepoužívejte přístroj v přítomnosti výbušných
nebo hořlavých plynů, výparů, aerosolů nebo tekutin.
Síťový kabel veďte mimo ostrých hran a horkých povrchů.
Nikdy přístroj nepřipojujte k elektrické síti, pokud je kabel
poškozený. Náhradní síťový kabel můžete zakoupit v
autorizovaném servisu.
Při skladování neobtáčejte síťový kabel kolem přístroje,
mohlo by dojít k poškození jeho izolace.
Je zakázané prodloužit, předělat síťový kabel strojku! Pokud CZ
je vlastní kabel strojku krátký, kabel je prodlužitelný jen
za pomoci normované prodlužovací šňůry zakoupené v
obchodě. Při umístnění prodlužovacího kabelu je potřebné
zvlášť dbát na to, aby se o něj někdo nezakopl.
43
RCSH-980
• Strojek neodkládejte do blízkosti horkých předmětů (např.
elektrický nebo plynový sporák, varní plotýnka, radiátor,
atd.), nebo na teplé plochy, resp. místa, ze kterých může
spadnout, anebo se může náhodným pohybem zchodit,
stáhnout.
• Nepoužívejte a neskladujte přístroj na mimořádně horkých
nebo chladných místech nebo kde by mohl trpět otřesy
či vibracemi a chraňte jej před mokrým nebo vlhkým
prostředím. Přístroj smí být používán a skladován při
teplotách v rozmezí +5°C a +40°C.
• Je-li kterákoli část poškozena nebo rozbita, přístroj
nepoužívejte, protože by mohlo dojít k úrazu.
• Pokud je Váš strojek poškozený, při používaní zjistíte
poruchu /abnormalitu/, okamžitě ukončete používání
strojku a vezměte ho do autorizovaného odborného servisu
na kontrolu, opravu anebo pro nastavení.
• Nikdy neodjímejte kryt zařízení.
• Při dobíjení baterie nikdy nenechávejte přístroj bez dohledu.
Opouštíte-li domov, vždy odpojte přístroj z elektrické sítě.
• Při dobíjení přístroj položte na stabilní, rovný povrch.
Ujistěte se, že přívodní síťový kabel nemůže být náhodně
vytažen.
44
RCSH-980
• Přístroj smí být dobíjen pouze pomocí síťového kabelu,
který byl dodán s přístrojem a tento kabel nepoužívejte k
žádnému jinému účelu.
• Holicí strojek nelze používat, pokud se dobíjí. Před jeho
použitím nejprve odpojte síťový kabel ze síťové zásuvky a
teprve pak vytáhněte druhý konec kabelu z holicího strojku.
• Výrobce nezodpovídá za takové poškození strojku, které
může být důsledkem nadměrného opotřebení, neodborného
používání a neodborné údržby anebo nezohlednění pokynů
uvedených v návodě na použití, tak i za poškození, které
jsou důsledkem standardního opotřebení součástek. Okrem
uvedených, výrobce nezodpovídá za škody vyplývající ze
zlomení, prasknutí jednotlivých dílčích jednotek, součástek
strojku.
Po skončení životnosti přístroje naložte s ním s
ohledem na životní prostředí. Elektrické výrobky
nesmí být vyhazovány společně s ostatním domovním
odpadem, protože mohou poškozovat přírodu a být
CZ
nebezpečné pro lidské zdraví. Přístroj i síťový kabel
musí být ekologicky zlikvidovány odevzdáním u
recyklační organizace nebo můžete využít sběrné
služby upotřebených elektrických spotřebičů.
45
RCSH-980
Informujeme Vás, že výrobce a prodejce jsou povinní
bezplatně vzít zpátky tovar.
Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali.
Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním odevzdejte i
tento návod na použití!
Ovládací jednotky a dílčí jednotky
1. Ochranný kryt (není vyobrazen)
2. Holicí planžeta
3. Holicí hlava
4. Vibrační frézky (pod planžetou)
5. Držáky frézy (pod planžetou)
6. Vypínač on/off
7. Indikátor dobíjení
8. Zastřihovač (kotlet)
9. Tlačítko pro uvolnění hlavy holicího strojku
Napájení strojku
Přístroj je připojitelný jenom k elektrické síti s
parametry 230 V~ a 50 Hz. Vždy se přesvědčte o
tom, že síťové napětí v místě používání se shoduje s
hodnotou uvedenou v údajové tabulce strojku.
46
RCSH-980
Připojujete-li přístroj k elektrické síti, zapojte nejdříve
síťový kabel do přístroje a teprv poté zapojte druhý
konec do elektrické zásuvky.
Co udělat před použitím
• Strojek rozbalte a odstraňte z něho všechny obaly.
• Pečlivě zkontrolujte přístroj a příslušenství a ověřte, zda
jsou bez vady a nepoškozené. K elektrické síti mohou být
připojeny pouze nepoškozené a bezvadné přístroje.
• Před prvním použitím přístroje je důležité, abyste provedli
tzv. zformování baterie.
Dobíjení baterie
• Přístroj je napájen vestavěnou dobíjecí baterií, kterou
k dobíjení nelze vyjmout. Namísto toho je do přístroje
zabudována elektronická dobíječka. Pro získání maximální
kapacity této dobíjecí baterie ji před použitím „zformujte”.
1.Začněte tím, že se ujistíte, zda je přístroj vypnutý.
2.Nová dobíjecí baterie je částečně nabitá. Zapněte přístroj
CZ
a jeho používáním baterii úplně vybijte. Jakmile přístroj
přestane fungovat, vypněte jej.
47
RCSH-980
3.Nejprve připojte síťový kabel k přístroji, potom zapojte druhý
konec do elektrické zásuvky a dobíjejte baterii po dobu 20
hodin. Indikátor dobíjení přitom svítí.
4.Jakmile je baterie plně nabita, používejte přístroj jako
obvykle, dokud baterii úplně nevybijete. Pak znovu dobíjejte
po dobu 20 hodin a tento postup zopakujte ještě potřetí.
Nyní byla baterie správně „zformována”.
5.Po tomto „zformování” bude nutno baterii dobíjet pouze
16-20 hodin a také již nebude nutné čekat, až se baterie
úplně vybije. Nikdy nenechávejte přístroj dobíjet déle než 24
hodin, tím by se mohla baterie zničit.
6.Během používání dobíjecí baterie postupem času ztrácejí
svou kapacitu - schopnost udržet dobitou energii. A to i
přesto, že je pečlivě dobíjíte. Pokud se baterie ve vašem
přístroji již rychle vybíjí, musí se vyměnit. Výměnu baterie
provede autorizovaný servis.
Přístroj nelze v průběhu dobíjení používat. Před
použitím odpojte síťový kabel od z elektrické zásuvky a
potom vytáhněte jeho druhý konec z přístroje.
48
RCSH-980
Použití přístroje
Jak se elektrickým holicím strojkem oholit
Pokud používate elektrický holicí strojek prvně, uvědomte si že
budete potřebovat přibližně dva až čtyři týdny, než si vaše pleť
zvykne na elektrické holení. Přístroj může být používán pouze
na suchou pokožku, zvlhčování obličeje a používání holicí pěny
je zakázáno.
1. Přesvědčte se zda je holicí strojek nabitý. Důkladně vyčistěte
a osušte svůj obličej. Sundejte ochranný kryt z holicího
strojku. Nepřipojujte síťový kabel.
2. Palcem stiskněte tlačítko vypínače - on/off (pozice č. 6
obrázku) směrem dopředu. Vibrační fréza se pod planžetou
začne pohybovat.
3. Držte holicí strojek v pravém úhlu k pokožce. Druhou rukou
jemně napínejte svoji pokožku. Pohybujte holicím strojkem
rychle a s jemným tlakem proti směru růstu vousů.
4. Ležící vousy můžete nadzvednout do kolmější polohy
CZ
jemným zvrásněním pokožky pomocí prstů.
5. Máte-li silné vousy nebo několikadenní „strniště” budete pro
dokonalé oholení potřebovat opakované oholení.,
49
RCSH-980
6. Po ukončení holení vypněte holicí strojek pomocí tlačítka
vypínače - on/off a znovu nasaďte ochranný kryt na holicí
hlavu strojku. Bude-li to nutné, holicí strojek dobijte.
Použití zastřihovače dlouhých vousů
K zastřižení vousů, vlasů nebo kotlet použijte zastřihovač
(pozice č. 8).
1. Stiskněte uvolňovací západku po straně zastřihovače Tím
se otevře. Nezapínejte holicí strojek, když otvíráte nebo
zavíráte zastřihovač.
2. Zapněte holicí strojek. Zastřihování dlouhých vousů pod
bradou provádějte pohybem střihací lišty zastřihovače proti
směru růstu vousů. Hladšího oholení dosáhnete následným
přeholením pomocí normální holicí hlavice.
3. Při zastřihování na jiných částech těla přidržte zastřihovač
v pravém úhlu k pokožce a provádějte rychlé pohyby
potřebným směrem. Netlačte na strojek příliš. Zastřihovač
může být použit k zastřižení kníru, kotlet, ochlupení a vlasů
na zátylku.
4. Když zastřihování ukončíte, holicí strojek vypněte. Zasuňte
západku zastřihovače zpět a vraťte jej do původní polohy v
tělesu holicího strojku.
50
RCSH-980
Údržba, čištění strojku
Varování! Před každým čištěním a údržbou přístroj
vypněte a odpojte jej z elektrické sítě. Před čištěním
přístroje vytáhněte síťový kabel ze síťové zásuvky i z
přístroje.
• Abyste předešli úrazům elektrickým proudem, nikdy
neponořujte přístroj nebo kabel a zástrčku do vody nebo jiné
tekutiny.
• Nikdy neodjímejte kryt zařízení.
• Po každém použití opatrně odstraňte zbytky vousů z vnější
části holicího strojku použitím malého čisticího kartáčku.
• Vnější kryt přístroje čistěte jemně navlhčenou měkkou
látkou, která nepouští žmolky, následně očištěné plochy
projděte suchou látkou, která nepouští žmolky. Dávejte si
veliký pozor na to, aby se vlhkost nedostala dovnitř přístroje.
Před opětovným použitím anebo zabalením nechejte přístroj
úplně vysušit.
CZ
• Holicí planžety jsou velmi choulostivé. Nestláčejte je
rukama nebo netiskněte k žádnému předmětu, protože
se mohou snadno zdeformovat nebo poškodit. Poškozené
nebo deformované planžety mohou během holení způsobit
poranění.
51
RCSH-980
• Čistíte-li přístroj, nikdy nepoužívejte rozpouštědla (aceton,
benzol, benzín, alkohol, atd.), protože tato rozpouštědla by
mohla naleptat materiál pouzdra přístroje nebo vnitřní části
přístroje, pokud se dostanou dovnitř. Nepoužívejte čisticí
prostředky, které jsou hrubé nebo mají brusný účinek.
• Holíte-li se každý den, budete potřebovat odstranit vousy
zevnitř přístroje dvakrát až třikrát týdně. Čisticí kartáček
může být použit na holicí hlavu, vibrační frézu a zastřihovač,
ale NESMÍ být použit na holicí planžety. Při čištění vašeho
holicího strojku postupujte níže uvedenými kroky.
a) Přesvědčte se, že holicí strojek je vypnut a odpojen z
elektrické sítě. Odstraňte ochranný kryt. Uchopte holicí
hlavici za rámeček, současně stiskněte uvolňovací tlačítko
(část č. 9) a sejměte ji z přístroje.
b)Použijte kartáček k odstranění zbytků kůže a vousů mezi
lamelami vibrační. Důkladně vyčistěte oblast okolo a pod
frézou.
c)Jemně poklepejte ze strany na rámeček holicí hlavy, abyste
odstranili všechny vousy zevnitř. Kartáčkem opatrně očistěte
holicí hlavu tak, abyste štětinami kartáčku nepoškodili holicí
planžetu.
52
RCSH-980
d)Jakmile holicí hlavu a frézu očistíte, nasaďte zpět holicí hlavu
jejím zatlačením zpět na místo, dokud neuslyšíte cvaknutí.
e)Důkladně očistěte zastřihovač. Příležitostně můžete na
břity zastřihovače po vyčištění kartáčkem nanést kapičku
nekyselého oleje na jemné nástroje. Odstraňte přebytečný
olej savým papírem (např. ubrouskem).
• Sníží-li se navzdory pravidelnému čištění a promazávání
střihací schopnost zastřihovače, bude potřeba tuto část
vyměnit. Podobně je tomu u holicích planžet. Jestliže se
holicí planžeta poškodí nebo zdeformuje, musíte holicí
strojek přestat používat a poškozené části vyměnit.
Protože zastřihovač a holicí planžety jsou části, které
se opotřebovávají, nevztahuje se na ně záruka výrobce.
Potřebujete-li planžety vyměnit, postupujte níže uvedenými
kroky:
a) Odejměte z přístroje holicí hlavu.
b)Otočte holicí hlavu a opatrně zatlačte na vnitřní kolíčky na
okraji holicí planžety.
CZ
c)Vytlačte starou planžetu z holicí hlavy.
d)Vložte novou holicí planžetu tak, aby vnitřní kolíčky zapadly
do příslušných drážek. Zajistěte, aby zacvakly na své místo a
53
RCSH-980
dávejte pozor, abyste při výměně planžetu nepoškodili nebo
nezdeformovali.
• Umístěte zpět ochranný kryt na přístroj pokaždé, když
skončíte s jeho použitím nebo jej čistíte. Uložte přístroj na
suchém, bezprašném místě. Nikdy neobtáčejte přívodní
elektrický kabel okolo přístroje, mohlo by dojít k poškození
izolace.
Certifikát kvality
Osvědčujeme, že elektrický holicí strojek dyras typu RCSH-980
odpovídá následujícím technickým parametrům:
Typ:RCSH-980
Název: Akumulátorový elektrický holicí
strojek
Provozní napětí: 1,2 V DC z vestavěné bateriové
jednotky
Emise hluku: LWA= 72 dB
Síťové napětí pro
dobíjení: 230 V AC, ~50 Hz, 2,5 W
54
RCSH-980
Ochrana před
dotykovým napětím: třída II
Výrobce: The Global Electric Factory Inc. USA
Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se
technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení.
Tiskové chyby a omyly vyhrazené.
Copyright
© Copyright The dyras wwe.factory LLC USA
Všechny práva – včetně šíření prostřednictvím filmu, rádia a
televize, překladu, fotografického anebo zvukotechnického
kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování – výslovně
vyhrazené. Porušení může mít za následek trestněprávní
důsledky.
Symbol CE
Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti
(EMC) strojek zodpovídá předpisům. Označení „CE”, které
na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce,
návodě na použití a na krabici.
CZ
55
RCSH-980
Vážený zákazníku,
Navštivte prosím naše webové stránky www.dyras.com, kde
se dozvíte více o svém přístroji, nových produktech společnosti
dyras a o našich akčních nabídkách.
Online vyplněním registračního formuláře na našem webu se
můžete zaregistrovat a pomoci nám v naší práci. Registrací
získáte řadu výhod:
• Budete dostávat nejnovější informace, novinky a doporučení
týkající se vašeho nového výrobku, a to buďto poštou nebo
e-mailem.
• Budeme vás informovat o veškerých změnách týkajících se
naší servisní sítě a dostupnosti příslušenství a náhradních
dílů.
• Oznámíme Vám, zda jsou k dispozici nové díly či příslušenství
ke zdokonalení vašeho výrobku (a zda jsou k dispozici
aktualizace software či firmware za účelem vylepšení funkcí
v případě elektronických zařízení).
• Vy budete první, kdo se dozví o veškerých inovovaných a
nových výrobcích, které uvedeme na trh.
56
RCSH-980
Návod na používanie pre elektrický akumulátorový
holiaci strojček dyras, typ RCSH-980
Poznámka
Prosíme, aby ste pred použitím dôkladne preštudovali návod
na použitie a riadili sa podľa neho. Je dôležité si uschovať
tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v
prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli opätovne preštudovať
a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie. Tým môžete vždy
využiť všetky služby tohto prístroja, ktorý Vám môže priniesť
veľa radosti. V prípade, že dôjde k poruche výrobku v dôsledku
nedodržania predpisov obsiahnutých v návode, výrobca
nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k
poruche výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme,
aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom
servise!
Dôležité bezpečnostné informácie
Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie
uvedené bezpečnostné opatrenia. Všetky nižšie
uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte!
SK
Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné
predpisy pre všetky situácie, ktoré sa môžu vyskytnúť a práve
preto Vás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok
57
RCSH-980
bezpečnej prevádzky prístroja vykonali všetky bezpečnostné
opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné,
a to aj v situáciach, ktoré nie sú nižšie uvedené, avšak s
maximálnou opatrnosťou.
• Holiaci strojček je určený na holenie ľudí vo vnútornom,
domácom prostredí. Musí byť používaný iba v súlade s
pokynmi tohto návodu. Akékoľvek profesionálne použitie
(napr. v holičstve) nie je dovolené.
• Prístroj nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch.
Pozor! Nikdy nenechávajte prístroj bez dohľadu, keď je
pripojený k elektrickej sieti.
Zapnutý prístroj neodkladajte a nenechávajte bez
dohľadu, pretože vibračný pohyb môže zapríčiniť
jeho pád. Ak prestanete prístroj používať - i na krátky
okamih - vypnite ho a odložte na stabilný, rovný
povrch mimo dosahu detí, odkiaľ nemôže spadnúť.
• Tento prístroj nie je určený pre osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a pre používanie osobami neskúsenými alebo
neoboznámenými (vrátane detí) s výnimkou situácie keď ich
informuje a zároveń dozoruje osoba, ktorá je zodpovedná
za ich bezpečnosť. V prípade detí sa dozor odporúča preto,
58
RCSH-980
•
•
•
•
•
•
aby sa sprístrojom nehrali. Deti vo veku pod 14 rokov nesmú
výrobok používať ani pod dozorom!
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo a doplnky, ktoré výrobca s
prístrojom nedodal alebo ich neodporučil na použitie s týmto
prístrojom. Ich použitie môže spôsobiť úraz alebo nesprávnu
funkciu.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom
prístroj nikdy neponorte do vody alebo inej tekutiny.
Nikdy sa nedotýkajte prístroja mokrými rukami. Zástrčka
sa mőže zasúvať do stenovej zásuvky a vytiahnuť z nej
iba suchými rukami; stenová zásuvka má byť tiež suchá.
Pokiaľ z akéhokoľvek dővodu by sa dostala vlhkosť pod kryt
strojčeka, v tomto prípade používanie je potrebné okamžite
ukončiť a strojček je potrebné zobrať k odborníkovi na
previerku alebo opravu.
Nikdy neodpojujte prístroj od elektrickej siete ťahaním za
kábel, vždy uchopte zástrčku samotnú.
Prístroj nepoužívajte v kúpeľni alebo v sprche.
Prístroj používajte iba na suchú pokožku.
Pred čistením vytiahnite prívodný elektrický kábel zo
sieťovej zásuvky a tiež z holiaceho strojčeka.
59
RCSH-980
•
•
•
•
Pred vytiahnutím druhého konca sieťového kábla z
prístroja odpojte najprv zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Keď pripájate prístroj do elektrickej siete, najskôr
pripojte kábel k prístroju, až potom zastrčte zástrčku
do sieťovej zásuvky.
Dbajte na to, aby vám prístroj nespadol do lavóra alebo
umývadla s vodou. Ak prístroj počas dobíjania predsa
len spadne do akejkoľvek tekutiny (alebo ak je prístroj
vystavený vysokej vlhkosti), nedotýkajte sa ho, ale okamžite
ho vytiahnite zo sieťovej zásuvky. Až potom ho vyberte z
tekutiny a následne dajte do autorizovaného servisu na
skontrolovanie alebo opravu.
Nedobíjajte alebo nepoužívajte prístroj v prítomnosti
výbušných alebo horľavých plynov, výparov, aerosólov alebo
tekutín.
Sieťový kábel veďte mimo ostrých hrán a horúcich povrchov.
Nikdy prístroj nepripájajte k elektrickej sieti, pokiaľ je kábel
poškodený. Náhradný sieťový kábel môžete zakúpiť v
autorizovanom servise.
Pri skladovaní neobtáčajte sieťový kábel okolo prístroja,
mohlo by dôjsť k poškodeniu jeho izolácie.
60
RCSH-980
• Je zakázané predĺžiť, prerobiť sieťový kábel strojčeka! Pokiaľ
je vlastný kábel strojčeka krátky, kábel je predĺžiteľný iba
pomocou normovanej predĺžovačky zakúpenej v obchode.
Pri umiestnení kábla predĺžovačky je potrebné zvlášť dbať na
to, aby sa v ňom nikto nepotkol.
• Strojček neukladajte do blízkosti horúcich predmetov (napr.
elektrický alebo plynový sporák, varná platňa, radiátor,
atď.), alebo na teplé plochy, resp. na miesta, z ktorých
mőže spadnúť, alebo sa mőže náhodným pohybom zhodiť,
stiahnuť.
• Nepoužívajte a neskladujte prístroj na mimoriadne horúcich
alebo chladných miestach alebo kde by mohol trpieť otrasmi
či vibráciami a chráňte ho pred mokrým alebo vlhkým
prostredím. Prístroj smie byť používaný a skladovaný pri
teplotách v rozmedzí +5 °C a +40 °C.
• Ak je ktorákoľvek časť poškodená a/alebo rozbitá, prístroj
nepoužívajte, pretože by mohlo dôjsť k úrazu.
• Pokiaľ je Váš strojček poškodený, pri používaní zistíte
poruchu /abnormalitu/, okamžite ukončite používanie
strojčeka a zoberte ho do autorizovaného odborného servisu
na previerku, opravu alebo pre nastavenie.
• Nikdy neodnímajte kryt zariadenia.
61
SK
RCSH-980
• Pri dobíjaní batérie nikdy nenechávajte prístroj bez dohľadu.
Ak opúšťate domov, vždy odpojte prístroj z elektrickej siete.
• Pri dobíjaní prístroj položte na stabilný, rovný povrch.
Uistite sa, že prívodný sieťový kábel nemôže byť náhodne
vytiahnutý.
• Prístroj smie byť dobíjaný iba pomocou sieťového kábla,
ktorý bol dodaný s prístrojom a tento kábel nepoužívajte na
žiadny iný účel.
• Holiaci strojček nie je možné používať, pokiaľ sa dobíja.
Pred jeho použitím najprv odpojte sieťový kábel zo sieťovej
zásuvky a až potom vytiahnite druhý koniec kábla z
holiaceho strojčeka.
• Výrobca nezodpovedá za také poškodenia strojčeka,
ktoré mőžu byť dősledkom nadmerného opotrebovania,
neodborného používania a neodbornej údržby alebo
nezohľadnenia pokynov uvedených v návode na používanie,
ako aj za poškodenia, ktoré sú dősledkom štandardného
opotrebovania súčiastok. Okrem uvedených výrobca
nezodpovedá za škody vyplývajúce zo zlomenia, prasknutia
jednotlivých dielčích jednotiek, súčiastok strojčeka.
62
RCSH-980
Po skončení životnosti prístroja s ním naložte s
ohľadom na životné prostredie. Elektrické výrobky
nesmú byť vyhadzované spoločne s ostatným
domovým odpadom, pretože môžu poškodzovať
prírodu a byť nebezpečné pre ľudské zdravie. Prístroj
i sieťový kábel musia byť ekologicky zlikvidované
odovzdaním v recyklačnej organizácii alebo môžete
využiť zberné služby upotrebených elektrických
spotrebičov.
Informujeme Vás, že výrobca a predajca sú povinní
bezplatne zobrať naspäť tovar.
Prosíme, aby ste tento návod na používanie uschovali.
Pokiaľ strojček dáte niekomu, spolu s ním odovzdajte
aj tento návod na používanie!
Ovládacie jednotky a dielčie jednotky
1. Ochranný kryt (nie je vyobrazený)
2. Holiaca planžeta
3. Holiaca hlava
4. Vibračné frézky (pod planžetou)
5. Držiaky frézy (pod planžetou)
SK
63
RCSH-980
6. Vypínač on/off
7. Indikátor dobíjania
8. Zastrihávač (bokombrád)
9. Tlačidlo na uvoľnenie hlavy holiaceho strojčeka
Napájanie strojčeka
Prístroj je pripojiteľný iba k elektrickej sieti s
parametrami 230 V~ a 50 Hz. Vždy sa presvedčte
o tom, že sieťové napätie v mieste používania sa
zhoduje s hodnotou uvedenou v údajovej tabuľke
strojčeka.
Ak pripájate prístroj k elektrickej sieti, zapojte najskôr
sieťový kábel do prístroja a až potom zapojte druhý
koniec do elektrickej zásuvky.
Čo spraviť pred použitím
• Strojček rozbaľte a odstráňte z neho všetky baliace
materiály.
• Starostlivo skontrolujte prístroj a príslušenstvo a overte, či
sú bez chyby a nepoškodené. K elektrickej sieti mőžu byť
pripojené iba nepoškodené a bezchybné prístroje.
64
RCSH-980
• Pred prvým použitím prístroja je dôležité, aby ste vykonali
tzv. sformovanie batérie.
Dobíjanie batérie
• Prístroj je napájaný zabudovanou dobíjacou batériou, ktorú
na dobíjanie nie je možné vybrať. Namiesto toho je do
prístroja zabudovaná elektronická nabíjačka. Pre získanie
maximálnej kapacity tejto dobíjacej batérie ju pred použitím
„sformujte”.
1.Začnite tým, že sa uistíte, či je prístroj vypnutý.
2.Nová dobíjacia batéria je čiastočne nabitá. Zapnite prístroj
a jeho používaním batériu úplne vybite. Hneď ako prístroj
prestane fungovať, vypnite ho.
3.Najprv pripojte sieťový kábel k prístroju, potom zapojte
druhý koniec do elektrickej zásuvky a dobíjajte batériu počas
20 hodín. Indikátor dobíjania pritom svieti.
4.Hneď ako je batéria plne nabitá, používajte prístroj ako
obvykle, kým batériu úplne nevybijete. Potom znovu
dobíjajte počas 20 hodín a tento postup zopakujte ešte
tretíkrát. Teraz bola batéria správne „sformovaná”.
SK
5.Po tomto „sformovaní” bude nutné batériu dobíjať iba 16 20 hodín a tiež už nebude nutné čakať, až sa batéria úplne
65
RCSH-980
vybije. Nikdy nenechávajte prístroj dobíjať dlhšie než 24
hodín, tým by sa mohla batéria zničiť.
6.Počas používania dobíjacie batérie postupom času strácajú
svoju kapacitu - schopnosť udržať dobitú energiu. A to
i napriek tomu, že ich starostlivo dobíjate. Pokiaľ sa batéria
vo vašom prístroji už rýchlo vybíja, musí sa vymeniť. Výmenu
batérie vykoná autorizovaný servis.
Prístroj nie je možné v priebehu dobíjania používať.
Pred použitím odpojte sieťový kábel od z elektrickej
zásuvky a potom vytiahnite jeho druhý koniec z
prístroja.
Používanie prístroja
Ako sa elektrickým holiacim strojčekom oholiť
Pokiaľ používate elektrický holiaci strojček prvýkrát, uvedomte
si že budete potrebovať približne dva až štyri týždne, než
si vaša pleť zvykne na elektrické holenie. Prístroj môže
byť používaný iba na suchú pokožku, zvlhčovanie tváre a
používanie holiacej peny je zakázané.
1. Presvedčte sa či je holiaci strojček nabitý. Dôkladne vyčistite
a osušte svoju tvár. Zložte ochranný kryt z holiaceho
strojčeka. Nepripájajte sieťový kábel.
66
RCSH-980
2. Palcom stlačte tlačidlo vypínača - on/off (pozícia č. 6 na
obrázku) smerom dopredu. Vibračná fréza sa pod planžetou
začne pohybovať.
3. Držte holiaci strojček v pravom uhle k pokožke. Druhou
rukou jemne napínajte svoju pokožku. Pohybujte holiacim
strojčekom rýchlo a s jemným tlakom proti smeru rastu
fúzov.
4. Ležiace fúzy môžete nadvihnúť do kolmejšej polohy jemným
zvrásnením pokožky pomocou prstov.
5. Ak máte silné fúzy alebo niekoľkodňové „strnisko” budete
pre dokonalé oholenie potrebovať opakované oholenie.
6. Po ukončení holenia vypnite holiaci strojček pomocou
tlačidla vypínača - on/off a znovu nasaďte ochranný kryt na
holiacu hlavu strojčeka. Aj to bude nutné, holiaci strojček
dobite.
Použitie zastrihávača dlhých fúzov
Na zastrihnutie fúzov, vlasov alebo bokombrád použite
zastrihávač (pozícia č. 8).
1. Stlačte uvoľňovaciu západku na strane zastrihávača. Tým
SK
sa otvorí. Nezapínajte holiaci strojček, keď otvárate alebo
zatvárate zastrihávač.
67
RCSH-980
2. Zapnite holiaci strojček. Zastrihávanie dlhých fúzov pod
bradou vykonávajte pohybom strihacej lišty zastrihávača
proti smeru rastu fúzov. Hladšie oholenie dosiahnete
následným preholením pomocou normálnej holiacej hlavice.
3. Pri zastrihávaní na iných častiach tela pridržte zastrihávač
v pravom uhle k pokožke a vykonávajte rýchle pohyby
potrebným smerom. Netlačte na strojček príliš. Zastrihávač
môže byť použitý na zastrihnutie fúzov, bokombrád,
ochlpenia a vlasov na zátylku.
4. Keď zastrihávanie ukončíte, holiaci strojček vypnite. Zasuňte
západku zastrihávača späť a vráťte ho do pôvodnej polohy v
telese holiaceho strojčeka.
Údržba, čistenie strojčeka
Varovanie! Pred každým čistením a údržbou prístroj
vypnite a odpojte ho z elektrickej siete. Pred čistením
prístroja vytiahnite sieťový kábel zo sieťovej zásuvky i
z prístroja.
• Aby ste predišli úrazom elektrickým prúdom, nikdy
neponárajte prístroj alebo kábel a zástrčku do vody alebo
inej tekutiny.
• Nikdy neodnímajte kryt zariadenia.
68
RCSH-980
• Po každom použití opatrne odstráňte zvyšky fúzov z
vonkajšej časti holiaceho strojčeka použitím malej čistiacej
kefky.
• Vonkajší kryt prístroja čistite jemne navlhčenou mäkkou
handrou, ktorá nepúšťa žmolky, následne očistené plochy
pretrite suchou handrou, ktorá nepúšťa žmolky. Dávajte
si veľký pozor na to, aby sa vlhkosť nedostala dovnútra
prístroja. Pred opätovným použitím alebo zabalením
nechajte prístroj úplne vysušiť.
• Holiace planžety sú veľmi chúlostivé. Nestláčajte ich rukami
alebo netlačte k žiadnemu predmetu, pretože sa môžu ľahko
zdeformovať alebo poškodiť. Poškodené alebo deformované
planžety môžu počas holenia spôsobiť poranenie.
• Ak čistíte prístroj, nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá (acetón,
benzol, benzín, alkohol, atď.), pretože tieto rozpúšťadlá by
mohli naleptať materiál puzdra prístroja alebo vnútorné
časti prístroja, pokiaľ sa dostanú dovnútra. Nepoužívajte
čistiace prostriedky, ktoré sú hrubé alebo majú brúsny
účinok.
• Ak sa holíte každý deň, budete potrebovať odstrániť fúzy
SK
zvnútra prístroja dvakrát až trikrát týždenne. Čistiaca kefka
môže byť použitá na holiacu hlavu, vibračnú frézu
69
RCSH-980
a zastrihávač, ale NESMIE byť použitá na holiace planžety.
Pri čistení vášho holiaceho strojčeka postupujte nižšie
uvedenými krokmi.
a) Presvedčte sa, že holiaci strojček je vypnutý a odpojený z
elektrickej siete. Odstráňte ochranný kryt. Uchopte holiacu
hlavicu za rámček, súčasne stlačte uvoľňovacie tlačidlo (časť
č. 9) a snímte ju z prístroja.
b)Použite kefku na odstránenie zvyškov kože a fúzov medzi
lamelami vibračnej frézy. Dôkladne vyčistite oblasť okolo a
pod frézou.
c)Jemne poklepte zo strany na rámček holiacej hlavy, aby
ste odstránili všetky fúzy zvnútra. Kefkou opatrne očistite
holiacu hlavu tak, aby ste štetinami kefky nepoškodili
holiacu planžetu.
d)Hneď ako holiacu hlavu a frézu očistíte, nasaďte späť
holiacu hlavu jej zatlačením späť na miesto, kým nezačujete
cvaknutie.
e)Dôkladne očistite zastrihávač. Príležitostne môžete na
čepele zastrihávača po vyčistení kefkou naniesť kvapku
nekyslého oleja na jemné nástroje. Odstráňte prebytočný
olej nasiakavým papierom (napr. obrúskom).
70
RCSH-980
• Ak sa zníži napriek pravidelnému čisteniu a mazaniu
strihacia schopnosť zastrihávača, bude potrebné túto časť
vymeniť. Podobne je to pri holiacich planžetách. Ak sa
holiaca planžeta poškodí alebo zdeformuje, musíte holiaci
strojček prestať používať a poškodené časti vymeniť.
Pretože zastrihávač a holiace planžety sú časti, ktoré sa
opotrebovávajú, nevzťahuje sa na ne záruka výrobcu. Ak
potrebujete planžety vymeniť, postupujte nižšie uvedenými
krokmi:
a) Odnímte z prístroja holiacu hlavu.
b)Otočte holiacu hlavu a opatrne zatlačte na vnútorné kolíčky
na okraji holiacej planžety.
c)Vytlačte starú planžetu z holiacej hlavy.
d)Vložte novú holiacu planžetu tak, aby vnútorné kolíčky
zapadli do príslušných drážok. Zaistite, aby zacvakli na
svoje miesto a dávajte pozor, aby ste pri výmene planžetu
nepoškodili alebo nezdeformovali.
• Umiestnite späť ochranný kryt na prístroj zakaždým, keď
skončíte s jeho použitím alebo ho čistíte. Uložte prístroj na
SK
suchom, bezprašnom mieste. Nikdy neobtáčajte prívodný
elektrický kábel okolo prístroja, mohlo by dôjsť k poškodeniu
izolácie.
71
RCSH-980
Certifikát kvality
Osvedčujeme, že elektrický holiaci strojček dyras typu
RCSH-980 zodpovedá nasledujúcim technickým parametrom:
Typ: RCSH-980
Názov: Akumulátorový elektrický holiaci
strojček
Prevádzkové napätie: 1,2 V DC zo zabudovanej
batériovej jednotky
Emisie hluku: LWA = 72 dB
Sieťové napätie
pre dobíjanie: 230 V AC, ~50 Hz, 2,5 W
Ochrana pred
dotykovým napätím: trieda II
Výrobca: The Global Electric Factory Inc. USA
Neustále rozvíjame naše výrobky, aby boli stále modernejšie, preto
technické údaje prístrojov sa môžu meniť bez predchádzajúceho
oznámenia. Tlačové chyby a omyly vyhradené.
72
RCSH-980
Copyright
© Copyright The dyras wwe.factory LLC USA
Všetky práva – vrátanie šírenia prostredníctvom filmu, rádia
a televízie, prekladu, fotografického alebo zvukotechnického
kopírovania, dotlaču výťažkov a iného rozmnožovania
– výslovne vyhradené. Porušenie môže mať za následok
trestnoprávne dôsledky.
Symbol CE
Z hľadiska bezpečnosti a elektromagnetickej znášanlivosti
(EMC) strojček zodpovedá predpisom. Označenie „CE”, ktoré
na túto skutočnosť poukazuje, sa nachádza v údajovej tabuľke,
návode na používanie a na krabici.
SK
73
RCSH-980
Vážený zákazník,
navštívte prosím naše webové stránky www.dyras.com,
kde sa dozviete viac o svojom prístroji, nových produktoch
spoločnosti dyras a o našich akciových ponukách.
On-line vyplnením registračného formulára na našom webe sa
môžete zaregistrovať a pomôcť nám v našej práci. Registráciou
získate rad výhod:
• Budete dostávať najnovšie informácie, novinky a
odporúčania týkajúce sa vášho nového výrobku, a to buď
poštou alebo e-mailom.
• Budeme vás informovať o všetkých zmenách týkajúcich
sa našej servisnej siete a dostupnosti príslušenstva a
náhradných dielov.
• Oznámime vám, či sú k dispozícii nové diely či príslušenstvo
na zdokonalenie vášho výrobku (a či sú k dispozícii
aktualizácie softvéru či firmvéru s cieľom vylepšenia funkcií v
prípade elektronických zariadení).
• Vy budete prví, kto sa dozvie o všetkých inovovaných a
nových výrobkoch, ktoré uvedieme na trh.
74
RCSH-980
Kezelési útmutató a dyras RCSH-980 típusú
akkumulátoros borotvához
Megjegyzés
Kérjük, használatba vétel előtt gondosan tanulmányozza
át, és kövesse ezt a kezelési útmutatót. Fontos, hogy őrizze
is meg a kezelési útmutatót, hogy időnként - vagy bármely
kételye esetén - újra elővehesse és feleleveníthesse a
használati tudnivalókat, ezáltal mindenkor ki tudja majd
használni a készülék összes szolgáltatását, és sok örömet
lelhet benne. Amennyiben a kezelési útmutatóban foglalt
előírások be nem tartása miatt következik be a termék
esetleges meghibásodása, úgy az ebből fakadó károkra a
gyártó felelősséget nem vállal. Amennyiben a termék esetleg
meghibásodna a rendeltetésszerű használat során, úgy kérjük,
csak autorizált szakszervizzel javíttassa!
Fontos biztonsági tudnivalók
A készülék működtetése során az alábbiakban
felsorolt biztonsági intézkedéseket feltétlenül
be kell tartani. Minden itt leírt utasítást gondosan
olvasson át!
HU
75
RCSH-980
Minden adódó élethelyzetre természetesen nem lehet
biztonsági rendszabályt alkotni, éppen ezért kérjük Önt,
hogy - maximális körültekintés mellett - az alábbiakban nem
említett esetekben is tegyen meg minden, az adott helyzetben
racionálisan elvárható óvintézkedést, hogy a készülék
biztonságos üzemeltetésének feltételei adottak legyenek.
• A készüléket csak az itt leírt célokra használja. A készülék
kizárólag emberi, lakásban történő, otthoni felhasználásra
készült; ettől eltérő, ipari jellegű (pl.: fodrászati) használata
nem megengedett!
• Soha ne használja a készüléket a szabadban.
Figyelem! Az elektromos hálózathoz csatlakoztatott
készüléket soha ne hagyja magára.
A bekapcsolt készüléket soha ne tegye le kezéből,
mivel az a működéséből eredő vibráció hatására
nagyon könnyen leeshet. Ha a legrövidebb időre is
meg kívánja szakítani a készülék használatát, mindig
kapcsolja ki, és tegye olyan sík, stabil felületre,
ahonnan nem eshet le, és ahol gyermekek nem
érhetik el.
76
RCSH-980
• Ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy
ismerettel nem rendelkező személyek általi használatra
(beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy olyan személy
felügyeli vagy tájékoztatja őket a készülék használatát
illetően, aki egyben felelős a biztonságukért is. Gyermekek
esetében ajánlatos a felügyelet, azért, hogy biztosítsák,
hogy a gyermekek ne játszanak a készülékkel. 14 éves
kor alatti gyermekek a terméket nem használhatják még
felügyelet mellett sem!
• A gyártó által a készülékhez nem mellékelt vagy
nem javasolt eszközök, kiegészítők használata nem
megengedett. Ezek alkalmazása balesetet vagy rendellenes
működést okozhat.
• Az elektromos áramütés veszélyének elkerülése végett soha
ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Nedves
kézzel soha ne nyúljon a készülékhez. A hálózati csatlakozót
csak száraz kézzel szabad a fali aljzathoz csatlakoztatni
és onnan kihúzni; a fali aljzat is szintén száraz legyen.
Amennyiben bármi oknál fogva a készülék burkolatán
belülre nedvesség kerülne, úgy azonnal be kell fejezni a
HU
használatot, és szakemberhez kell vinni ellenőrzésre vagy
javításra.
77
RCSH-980
• Soha ne húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a kábelnél
fogva a fali aljzatból vagy a hosszabbítóból, mindig magát a
csatlakozót fogja meg.
• Soha ne használja a készüléket fürdőszobában vagy
zuhanyfülkében.
• A készülék kizárólag száraz bőrfelületen használható.
• A készüléket tisztítás előtt mindig kapcsolja ki, hálózati
kábelét húzza ki a fali csatlakozó aljzatból és a készülék
csatlakozóaljzatából is.
Először mindig a fali aljzatból húzza ki a készülék
hálózati csatlakozóját és csak ezt követően szabad
a készülék csatlakozóaljzatából a hálózati kábel
csatlakozóját kihúzni. A készülék hálózathoz való
csatlakoztatásánál először mindig a készülékhez
csatlakoztassa a hálózati kábelt és csak ezután a fali
aljzathoz.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék ne csússzon le tárolási
helyéről; ne eshessen folyadékkal teli edénybe, mosogatóba.
Ha az akkumulátor töltése közben mégis folyadékba
esett a készülék, (illetve nedvesség jutott a burkolaton
belülre), semmi esetre se nyúljon utána, hanem először a
hálózati aljzatból húzza ki a készülék csatlakozóját, majd
78
RCSH-980
•
•
•
•
•
ezt követően emelje ki a készüléket a folyadékból és vigye
autorizált szakszervizbe ellenőrzésre, javításra.
Ne töltse és ne használja a készüléket robbanékony vagy
gyúlékony gázok, gőzök, aerosolok vagy folyadékok
jelenlétében.
Soha ne vezesse a készülék tápkábelét éles sarkokon vagy
forró felületek mellett vagy felett. Amennyiben a készülék
kábele megsérült, csak szakszerviznél beszerezhető kábelre
szabad kicserélni. A készüléket sérült kábellel nem szabad a
hálózathoz csatlakoztatni.
A hálózati kábelt nem szabad kívülről a készülék burkolata
köré tekerni tárolás céljából, mivel a kábel szigetelése
megtörhet, megsérülhet.
A készülék hálózati kábelének toldása, átalakítása tilos!
Amennyiben a készülék saját kábele rövidnek bizonyul,
a kábel csak kereskedelemben kapható, szabványos
hosszabbítóval toldható. Külön ügyelni kell a hosszabbító
kábelének elhelyezésekor, hogy botlásveszély ne
alakulhasson ki.
Ne helyezze a készüléket forró tárgyak közelébe (pl.
elektromos vagy gáztűzhely, főzőlap, fűtőtest, stb.), vagy
HU
79
RCSH-980
meleg felületre, illetve olyan helyre, ahonnan legurulhat,
leeshet, vagy ahonnan lerántható, leverhető egy véletlen
mozdulattal.
• Kerülje el a készülék olyan helyen való használatát, ahol
túl magas vagy túl alacsony hőmérsékletnek, rázódásnak
vagy vibrációnak lenne kitéve. Ne használja a készüléket
nedves vagy párás helyen. A készülék +10 és +35°C közötti
hőmérséklet tartományban üzemeltethető, illetve +5 és
+40°C közötti hőmérséklet tartományban tárolható.
• Ne használja a készüléket sérült, törött szitával, rezgőkéssel.
A törött, károsodott alkatrészek sérülést okozhatnak.
• Amennyiben a készüléke sérült, működésében
rendellenességet tapasztal, fejezze be azonnal a készülék
használatát, és vigye a készüléket autorizált szakszervizbe
ellenőrzésre, javításra vagy beállításra.
• A készülék burkolatát soha ne bontsa meg.
• Az akkumulátor feltöltési ideje alatt szükséges a személyes
jelenlét, vagyis soha ne hagyja el úgy lakását, hogy a termék
akkumulátortöltési folyamata zajlik. Távozás esetén szakítsa
meg a töltési folyamatot és húzza ki a készülék hálózati
kábelét a fali elektromos aljzatból.
80
RCSH-980
• A töltéskor a készülék és a tápkábel elhelyezésekor ügyeljen
arra, hogy ne legyen útban, ne ránthassa le. A készüléket sík,
vízszintes felületen helyezze el, ahonnan az nem eshet le.
• A készülék töltésére kizárólag a készülékhez mellékelt
hálózati kábel használható. A balesetveszély és a készülék
károsodásának elkerülése érdekében ne használja a kábelt
más célokra.
• A töltés folyamán a készülék borotválkozásra nem
használható. A használat előtt minden esetben a hálózati
kábelt előbb a fali csatlakozóaljzatból majd a készülékből ki
kell húzni.
• A gyártó nem vállal felelősséget a készülék olyan eredetű
károsodására, amely túlzott igénybevételre, nem szakszerű
kezelésre és karbantartásra, vagy a kezelési utasításban
foglaltak figyelmen kívül hagyására vezethető vissza,
illetőleg azokra a károsodásokra, melyek az alkatrészek
normál kopásából adódnak. Előzőeken túlmenően
nem vonatkozik a gyártói felelősség a készülék egyes
részegységeinek, alkatelemeinek töréséből, elrepedéséből
eredő károkra sem.
HU
81
RCSH-980
Tartsa tisztán a környezetét! Az elhasználódott
készülék szilárd lakossági hulladékkal együtt nem
helyezhető el, mivel így az élővilágot, emberi
egészséget súlyosan károsíthatja. Kérjük, a terméket
a hálózati kábellel együtt – élettartama végén –
adja le a lakóhelyén illetékes elhasznált elektromos
készülékek begyűjtésére szakosodott újrahasznosító
vagy azok környezetbarát megsemmisítését végző
hulladékgyűjtő udvarokban.
Tájékoztatjuk, hogy a gyártót és a kereskedőt
a 264/2004. (IX:23.) Korm. Rendelet szerint
térítésmentes áru-visszavételi kötelezettség terheli.
Kérjük, őrizze meg ezt a kezelési útmutatót.
Amennyiben a készüléket továbbadná valakinek, úgy
feltétlenül adja vele ezt a kezelési útmutatót is!
Kezelőszervek és részegységek
1. Védősapka (a képen nem látható)
2. Nyírósziták
3. Szitakeret
4. Rezgőkések
82
RCSH-980
5. Késtartók
6. Ki-bekapcsoló gomb
7. Töltésjelző fény (CHARGE)
8. Hosszúhajvágó
9. Szitakeret kioldógomb
A készülék tápellátása
A készülék csak 230 V~, 50 Hz-es elektromos
hálózathoz csatlakoztatható. Mindig győződjön meg
arról, hogy a használat helyén található hálózati
feszültség egyezzen meg a készülék adattábláján
feltüntetett értékkel.
A hálózati kábelt mindig először a készülékhez
csatlakoztassa, majd ezután a hálózati
csatlakozóaljzathoz.
Használatba vételt megelőző teendők
• Csomagolja ki a készüléket és távolítson el róla minden
csomagolóeszközt.
• Vizsgálja meg tüzetesen a készüléket és tartozékait, és
ezáltal győződjön meg annak épségéről, sértetlenségéről.
HU
83
RCSH-980
Csak tökéletes épségű, sérülésmentes készüléket szabad az
elektromos hálózathoz csatlakoztatni.
• Amikor legelőször használja a készüléket, ne felejtse el az
akkumulátorcellát formázni.
A készülék akkumulátorának töltése
• A készülék beépített akkumulátorról táplálható. Az
akkumulátorcellát a készülékből nem lehet kivenni, töltés
céljára sem. Az akkumulátorcella töltésére a készülékbe
épített elektronika szolgál. A készülék akkumulátor celláján,
hogy az teljes kapacitásával rendelkezésre álljon, a készülék
rendszeres használatba vétele előtt úgynevezett „formázást”
kell végrehajtani:
1.Ellenőrizze, hogy a készülék kikapcsolt állapotban van-e.
2.Az akkumulátorcella új készülék esetében bizonyos mértékig
feltöltött állapotban van. A készülék akkumulátorát először
teljesen merítse le a készülék járatásával.
3.Ezt követően azonnal csatlakoztassa a hálózati kábelt előbb
a készülékhez majd az elektromos hálózathoz, és töltse az
akkumulátort 20 órán át. A töltés folyamán a töltésjelző
lámpa folyamatosan világít.
84
RCSH-980
4.Az első feltöltést követően a formázást – a teljes lemerítést
és a 20 órás töltést – még kétszer meg kell ismételni.
5.A további feltöltéseknél 16-20 óra töltési idő szükséges.
Ilyenkor már nem szükséges minden esetben az
akkumulátort a használat során teljesen lemeríteni, illetve
a készüléket 20 óránál tovább is töltés üzemmódban lehet
hagyni, de legfeljebb 24 órán át, mert ezen túl az már
károsodhat.
6.Amennyiben a készülék huzamos idejű használatot
követően – a megfelelő töltési idő betartása ellenére –
hamar lemerül, szükségessé válik az akkumulátor-egység
cseréje. Az akkumulátor-egység cseréje céljából vigye a
borotvakészüléket szakszervizbe.
A töltés folyamán a készülék nem használható.
A használat előtt minden esetben a hálózati kábelt
előbb a fali csatlakozóaljzatból majd a készülékből ki
kell húzni.
HU
85
RCSH-980
A készülék használata
A borotválkozás menete
A készülék használatba vételekor – az első időszakban –
kérjük, vegye figyelembe, hogy legalább 2-4 hét kell hozzá,
míg arcbőre hozzászokik a gépi borotváláshoz. A készüléket
kizárólag száraz arcbőrön lehet alkalmazni: az arcbőr
benedvesítése és borotvahab alkalmazása nem megengedett.
1. Tisztítsa meg alaposan arcbőrét, majd szárítsa meg
tökéletesen. Távolítsa el az előzetesen feltöltött készülék
nyírórendszeréről a védősapkát. A hálózati kábelt nem
szabad a készülékhez csatlakoztatni a borotválkozás alatt.
2. Hüvelykujjával tolja előre a ki-bekapcsoló gombot (6-os
kezelőszerv). Akkor a rezgőkések mozgásba jönnek a
nyírósziták alatt.
3. A készüléket derékszögben tartsa arcbőréhez. Szabad
kezével feszítse meg a nyírósziták alatt az arcbőrt, és a
borotva nyírórendszerét egyenletes, gyors mozdulatokkal
mozgassa enyhe nyomás mellett az arcbőrön a
szakállnövekedés irányával ellentétesen.
4. Ha szükséges, az arcbőrhöz simuló szőrszálakat igyekezzen
az arcbőr enyhe összefogásával, merőleges helyzetbe hozni
borotválkozás közben.
86
RCSH-980
5. Több napos, vagy erős szőrzet esetén az arcfelületeket
kétszer borotválja egymást követően a tökéletes hatás
érdekében.
6. A borotválkozás végeztével kapcsolja ki a készüléket a kibekapcsoló gombbal, majd helyezze vissza a szitakeretre
a védősapkát. Ha szükséges, töltse fel a készüléket az
elektromos hálózatról.
A hosszúhajvágó (pajeszvágó) használata
A hosszú szőr-illetve hajszálak levágásához az áll alatt, a
nyaki részeken és az oldalszakállnál (pajesznél) alkalmazza a
készülék hosszúhajvágó-egységét.
1. Tolja előre a készülék hátoldalán a hosszúhajvágó-egység
(8-as kezelőszerv) aktiváló kapcsolóját, ekkor felnyílik a
hosszúhajvágó. Csak a hosszúhajvágó aktiválását követően
kapcsolja be a készüléket a ki-bekapcsoló gombbal.
2. A szőrzet növekedési irányával ellentétesen vezesse a
készülék hosszúhajvágójának nyírófelületét az áll alatti
hosszú szőrszálak esetében. Ezt követően a normál
vágóegységgel utána kell borotválni az arcfelületeket.
3. Az egyéb szőrzet (hajzat) rövidítéséhez vagy
kiegyenesítéséhez a hosszúhajvágót merőlegesen igazítsa
87
HU
RCSH-980
a szőrzethez és nyomás nélkül, rövid, lefelé vezető
mozdulatokkal vágjon. A hosszúhajvágó alkalmas a tarkó
hajszálainak kiborotválására, a pajesz nyírására és a bajusz
trimmelésére is.
4. Amennyiben nem kívánja használni tovább a
hosszúhajvágót, először kapcsolja ki a készüléket. Ezt
követően a hosszúhajvágó aktiváló kapcsolójával – a
bekapcsoláshoz képest ellentétesen eltolva azt – állítsa
vissza alaphelyzetbe a vágóegységet, hogy a készüléktestbe
visszacsukódjon.
A készülék karbantartása, tisztítása
Figyelem! A készülék tisztítása és karbantartása
előtt minden esetben ki kell kapcsolni a készüléket.
Akkumulátortöltés közben nem végezhető a
készüléken illetve tartozékain tisztítás és karbantartás.
Ilyenkor ki kell húzni a készülék hálózati kábelét előbb
a fali aljzatból, majd a készülékből, így áramtalanítva
azt.
• Az elektromos áramütés veszélyének elkerülése végett
soha ne merítse a készüléket vagy elektromos kábelét,
csatlakozóját vízbe vagy más folyadékba.
88
RCSH-980
• A készülék burkolatát soha ne bontsa meg.
• Minden használat után a készülékről a tisztító kefécskével a
szőr-maradványokat gondosan távolítsa el.
• A készülék külső burkolatának tisztítása langyos vízzel
enyhén benedvesített puha, szöszmentes textíliával
történhet, majd ezt követően törölje át egy száraz,
szöszmentes textíliával a letisztított felületeket. Nagyon
ügyeljen rá, hogy nedvesség ne juthasson a készülék
burkolatán belülre. Mielőtt ismételten használatba venné
vagy elcsomagolná a készüléket, hagyja tökéletesen
megszáradni.
• A nyírószitákat soha ne érintse meg, ne nyomja meg
kezével, illetve bármilyen tárggyal, mivel könnyen
deformálódhatnak és megsérülhet felületük. A
deformálódott felületű nyírósziták könnyen sérülést
okozhatnak a borotválkozás során.
• A készülék tisztításához soha ne használjon oldószert
(acetont, benzolt, benzint, alkoholt, stb.), mert ezek az
anyagok oldhatják a burkolat anyagát, illetve a készülékbe
bejutva annak belső részeit. Ne alkalmazzon durva vagy
csiszoló hatású tisztítószereket.
89
HU
RCSH-980
• Napi rendszerességű használat esetén két-háromnaponként
távolítsa el a készülékből a lenyírt szőrzet maradékát.
A borotvakészülék nyíróegységének - a szitakeret, a
rezgőkések és a hosszúhajvágó - tisztításához a tisztítókefét
alkalmazza. A nyírószitákat soha ne tisztítsa viszont a
kefével, elkerülendő a finom szitaanyag sérülését. A
nyírórendszer tisztításához kövesse az alábbi lépéseket.
a)A kikapcsolt és áramtalanított készülékről emelje le a
védősapkát. Ezután nyomja meg a szitakeret kioldógombját
(9-es kezelőszerv), és emelje le a szitakeretet a készülékről
úgy, hogy a szitakeretet a pereménél fogja leemelése
közben.
b)A kefével tisztítsa ki alaposan a rezgőkések alatti területet,
majd a tisztítókefével elővigyázatosan és aprólékosan
kefélje le úgy a rezgőkéseket, hogy a kések pengesoráról
a lerakódott szőrszálakat és faggyúbevonatot teljesen
eltávolítsa.
c)Finoman ütögesse meg a szitakeret oldalát, hogy a
szitakeret belső részéről a lenyírt szőrszálakat eltávolítsa.
Ezt követően óvatosan tisztítsa meg a szitakeret belső
felületét is a kefével, de vigyázzon rá, hogy a kefe sörtéi a
nyírószitákhoz ne érjenek hozzá.
90
RCSH-980
d)Ha végzett a szitakeret és rezgőkések tisztításával, a
szitakeretet helyezze vissza a készülékre, hogy bekattanva
rögzüljön.
e)A tisztítókefével akkurátusan tisztítsa meg a hosszúhajvágóegységet is. A kefés tisztítást követően időnként
cseppentsen egy csepp savmentes műszerolajat a
hosszúhajvágó vágókéseire, majd a felesleget itassa le a
késekről egy finom felületű, nedvszívó képességű papírral
(papírvattával vagy papír zsebkendővel).
• Ha hosszabb használati idő után a rendszeres tisztítás
és olajozás ellenére is a nyírási teljesítmény csökken, a
hajnyírókés-egységet ki kell cseréltetni. Ha a nyírósziták
perforációja megsérül vagy kitöredezik, ne használja a
készüléket, hanem cserélje ki a sérült szitákat. A kopó/
fogyó alkatrésznek számító nyírókés egységre és szitára nem
vonatkozik a gyártói felelősség. A nyírósziták cseréjéhez
kövesse a következő lépéseket:
a)Emelje le szitakeretet a készülékről.
b)Fordítsa meg a szitakeretet és a szitakeret belsejébe
benyúlva, tolja el óvatosan a nyírósziták peremén lévő
kapaszkodóvállakat.
91
HU
RCSH-980
c) Tolja ki finoman a szitakeretből a kioldott nyírószitát.
d) Helyezze be az új nyírószitát, hogy a szitakeret belsejében
lévő hornyokba illeszkedjenek a nyírószita csapjai, majd
nagyon óvatosan tolja a szitakeretbe a nyírószitát, hogy
bekattanva rögzüljön. Gondosan ügyeljen rá, hogy a
csere művelete során a behelyezendő, új nyírósziták ne
deformálódjanak.
• A készülékre tisztítás (illetve használat) után mindig tegye
fel a védősapkát, majd rakja el por- és nedvességmentes
tárolóhelyére. A hálózati kábelt még tárolás esetén se
tekerje a készülék köré, mert a kábel szigetelése megtörhet,
meggyengülhet a hajlítások miatt.
Minőségtanúsítás
Tanúsítjuk, hogy a dyras RCSH-980 típusú akkumulátoros
borotva az alábbiakban ismertetett műszaki jellemzőknek
megfelel:
Típus: RCSH-980
Megnevezés: Akkumulátoros borotva
Névleges tápfeszültség
akkumulátoros üzem esetén: DC 1,2 V, 1 db beépített
akkumulátorcelláról
92
RCSH-980
Zajkibocsátás: LWA= 72 dB
Névleges tápfeszültség
töltés esetén: 230 V~, 50 Hz, 2,5 W
Érintésvédelmi osztály: II. oszt.
Gyártó: The Global Electric Factory Inc.
USA
Termékeinket folyamatosan fejlesztjük, hogy azok mind korszerűbbek
legyenek, ezért a készülékek műszaki adatai előzetes értesítés nélkül
változhatnak. Nyomdai hibák és tévedések joga fenntartva.
Copyright
© Copyright The dyras wwe.factory LLC USA
Minden jog – beleértve a film, rádió és televízió általi
terjesztést, fordítást, fényképészeti vagy hangtechnikai
másolást, kivonatos utánnyomást és egyéb sokszorosítást
– kifejezetten fenntartva. Ennek megsértése büntetőjogi
következményeket vonhat maga után.
HU
93
RCSH-980
A CE szimbólum
A biztonság és az elektromágneses összeférhetőség (EMC)
szempontjából a készülék megfelel az előírásoknak.
Az erre utaló jelölés „CE” a készülék adattábláján, a
csomagolódobozon és a kezelési útmutatóban található.
94
RCSH-980
Tisztelt Vásárló!
Kérjük, hogy időről-időre látogasson el a www.dyras.com
internetes honlapra, ahol informálódhat a termékével
kapcsolatos aktuális hírekről, illetőleg új készülékeinkről,
akcióinkról tudomást szerezhet.
Szeretnénk megkérni, hogy segítse munkánkat! Ennek
érdekében kérjük, töltse ki a honlapunkon megtalálható
Regisztrációs űrlapot. Az űrlap kitöltésével az alábbi
előnyökhöz is hozzájuthat:
• Lehetőség nyílik arra, hogy új termékével kapcsolatosan a
legfrissebb gyártói információk, hírek, javaslatok mindig
eljuthassanak Önhöz postai, vagy elektronikus levél
formájában.
• Tájékoztatjuk a szervízhálózatunk aktuális változásairól,
a készülék tartozékainak vagy javító alkatrészeinek
hozzáférhetőségéről.
HU
95
RCSH-980
• Tájékoztatjuk, ha már meglévő készülékéhez új,
továbbfejlesztett alkatrész vagy tartozék, híradástechnikai
termék esetén új szoftverfrissítés (firmware) áll
rendelkezésre, amellyel készülékének működése jobbá,
használata kényelmesebbé tehető, vagy több funkció válik
elérhetővé általa.
• Elsőként értesülhet új, innovatív termékeinkről, és azok
elérhetőségéről.
96
97

Podobne dokumenty