Brev - Bab.la
Transkrypt
Brev - Bab.la
Affärer Brev Brev - Adress Ungerska Polska Mr. J. Rhodes Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 California Springs CA 92926 Amerikanskt adressformat: Mottagarens namn Företagsnamn Gatunummer + gatunamn Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Brittiska och irländska adressformat: Mottagarens namn Företagets namn Gatunummer + gatunamn Stadens/Ortens namn Län Postnummer Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Ügyvezető igazgató The Managing Director Fightstar Corporation Fightstar Corporation 155 Mountain Rise 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Antogonish NS B2G 5T8 Kanadensiska adressformat: Mottagarens namn Företagets namn Gatunummer + gatunamn Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Sida 1 08.03.2017 Affärer Brev Australiensiskt adressformat: Mottagarens namn Företagets namn Gatunummer + gatunamn Provinsens namn Stadens namn + postnummer Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Nyzeeländskt adressformat: Mottagarens namn Företagets namn Gatunummer + gatunamn Förort/RD (rural delivery) nummer/Box Stadens/Ortens namn + postnummer Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Svenskt adressformat: Mottagarens namn Företagets namn Gatunamn + gatunummer Postkod + stadens namn LAND Mirosław Zdaniuk Okonel Sp. z.o.o. ul. Złota 3 00-115 Warszawa Brev - Öppning Ungerska Polska Tisztelt Elnök Úr! Szanowny Panie Prezydencie, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn Tisztelt Uram! Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Szanowny Panie, Sida 2 08.03.2017 Affärer Brev Tisztelt Hölgyem! Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Szanowna Pani, Tisztelt Hölgyem/Uram! Szanowni Państwo, Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Tisztelt Uraim! Szanowni Państwo, Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning Tisztelt Hölgyem/Uram! Szanowni Państwo, Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända Tisztelt Smith Úr! Formellt, manlig mottagare, namnet är känt Szanowny Panie, Tisztelt Smith Asszony! Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt Szanowna Pani, Tisztelt Smith Asszony! Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt Szanowna Pani, Tisztelt Smith Asszony! Szanowna Pani, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt Kedves Smith John! Szanowny Panie, Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren Kedves John! Drogi Tomaszu, Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska) Azzal kapcsolatban írunk, hogy... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar Piszemy do Państwa w sprawie... Azzal kapcsolatban írunk, hogy... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar Piszemy do Państwa w związku z... Továbbá... W nawiązaniu do... Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar Sida 3 08.03.2017 Affärer Brev A ....ajánlásával .... Nawiązując do... Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar Érdeklődnék, hogy ... Piszę do Państwa z zapytaniem o... Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag X nevében írok Önnek ... Formellt, när man skriver för någon annans räkning W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa... Az Önök vállalatát erősen ajánlották .... Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez... Formellt, artigt sätt att öppna Brev - Huvuddel Ungerska Polska Nem bánná, ha ... Formell begäran, preliminär Czy miałby Pan coś przeciwko... Lenne olyan szíves, hogy ... Formell begäran, preliminär Czy byłby Pan tak uprzejmy... Le lennék kötelezve, ha ... Formell begäran, preliminär Byłbym zobowiązany, gdyby... Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban. Formell begäran, mycket artig Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat... Nagyon hálás lennék, ha ... Formell begäran, mycket artig Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał... Lenne olyan szíves, hogy elküldi a .... Formell begäran, artig Czy mógłby mi Pan przesłać... Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől. Formell begäran, artig Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem... Sida 4 08.03.2017 Affärer Brev Meg kell kérdeznem, hogy ... Formell begäran, artig Chciałbym zapytać, czy... Tudna ajánlani ... Formell begäran, direkt Czy mógłby mi Pan polecić... El tudná nekem küldeni a ... Formell begäran, direkt Prosiłbym o przesłanie mi... Kérem, hogy sürgősen ... Formell begäran, mycket direkt Proszę o pilne... Hálásak lennék, ha ... Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget Będziemy wdzięczni, jeśli... Mi a jelenlegi ára a ....? Formell begäran, direkt Jaka jest Pańska obecna cena za... Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ... Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć... Formell utredning, direkt Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak... Formell utredning, direkt Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo... Az a szándékunk, hogy ... Formell avsiktsförklaring, direkt Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem... Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ... Formellt, leder till beslut om affär Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i... Sajnálattal értesítjük, hogy... Z przykrością informujemy, że... Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits Brev - Avslutning Ungerska Polska Sida 5 08.03.2017 Affärer Brev Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg. Formellt, mycket artigt Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować. Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket. Formellt, mycket artigt W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować. Előre is megköszönve segítségét... Formellt, mycket artigt Z góry dziękuję... Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel. Formellt, mycket artigt Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować. Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe. Formellt, mycket artigt Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe. Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ... Formellt, artigt Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ... Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen. Formellt, artigt Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt. Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk Formellt, artigt Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy. Köszönöm a segítségét ebben az ügyben Formellt, artigt Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie. Várom, hogy megbeszéljük Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania. Formellt, direkt Ha több információra van szüksége Formellt, direkt Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji... Sida 6 08.03.2017 Affärer Brev Értékeljük az Önök üzletét Formellt, direkt Doceniamy Państwa pracę. Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ... Formellt, mycket direkt Proszę o kontakt - mój numer telefonu to... Várom a mihamarabbi válaszát Mindre formellt, artigt Czekam na Pana odpowiedź. Tisztelettel, Formellt, mottagarens namn är okänt Z wyrazami szacunku, Tisztelettel, Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami, Tisztelettel, Formellt, mottagarens namn är känt Z poważaniem, Üdvözlettel, Informellt, mellan affärspartners som duar varandra Pozdrawiam serdecznie, Üdvözlettel, Pozdrawiam, Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans Sida 7 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 08.03.2017