Brev - Bab.la

Transkrypt

Brev - Bab.la
Affärer
Brev
Brev - Adress
Ungerska
Polska
Mr. J. Rhodes
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Ügyvezető igazgató
The Managing Director
Fightstar Corporation
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sida 1
08.03.2017
Affärer
Brev
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Brev - Öppning
Ungerska
Polska
Tisztelt Elnök Úr!
Szanowny Panie Prezydencie,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Tisztelt Uram!
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Szanowny Panie,
Sida 2
08.03.2017
Affärer
Brev
Tisztelt Hölgyem!
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Szanowna Pani,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Szanowni Państwo,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Tisztelt Uraim!
Szanowni Państwo,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Szanowni Państwo,
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Tisztelt Smith Úr!
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Szanowny Panie,
Tisztelt Smith Asszony!
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Szanowna Pani,
Tisztelt Smith Asszony!
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Szanowna Pani,
Tisztelt Smith Asszony!
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Kedves Smith John!
Szanowny Panie,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Kedves John!
Drogi Tomaszu,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Piszemy do Państwa w sprawie...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Piszemy do Państwa w związku z...
Továbbá...
W nawiązaniu do...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Sida 3
08.03.2017
Affärer
Brev
A ....ajánlásával ....
Nawiązując do...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
Érdeklődnék, hogy ...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
X nevében írok Önnek ...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Pańska firma została nam wysoce
polecona/rekomendowana przez...
Formellt, artigt sätt att öppna
Brev - Huvuddel
Ungerska
Polska
Nem bánná, ha ...
Formell begäran, preliminär
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Lenne olyan szíves, hogy ...
Formell begäran, preliminär
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Le lennék kötelezve, ha ...
Formell begäran, preliminär
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb
információt küldeni a ... kapcsolatban.
Formell begäran, mycket artig
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam
więcej informacji na temat...
Nagyon hálás lennék, ha ...
Formell begäran, mycket artig
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Formell begäran, artig
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Formell begäran, artig
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Sida 4
08.03.2017
Affärer
Brev
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Formell begäran, artig
Chciałbym zapytać, czy...
Tudna ajánlani ...
Formell begäran, direkt
Czy mógłby mi Pan polecić...
El tudná nekem küldeni a ...
Formell begäran, direkt
Prosiłbym o przesłanie mi...
Kérem, hogy sürgősen ...
Formell begäran, mycket direkt
Proszę o pilne...
Hálásak lennék, ha ...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Mi a jelenlegi ára a ....?
Formell begäran, direkt
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się
dowiedzieć...
Formell utredning, direkt
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök
gyártanak...
Formell utredning, direkt
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Az a szándékunk, hogy ...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formellt, leder till beslut om affär
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Z przykrością informujemy, że...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
Brev - Avslutning
Ungerska
Polska
Sida 5
08.03.2017
Affärer
Brev
Amennyiben további segítségre lenne szüksége,
nyugodtan keressen meg.
Formellt, mycket artigt
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze
mną kontaktować.
Amennyiben bármi másban a későbbiekben
segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formellt, mycket artigt
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną
kontaktować.
Előre is megköszönve segítségét...
Formellt, mycket artigt
Z góry dziękuję...
Amennyiben bármi további információra van
szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formellt, mycket artigt
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych
informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna
nézni ebbe az ügybe.
Formellt, mycket artigt
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak
szybko, jak to możliwe.
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formellt, artigt
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Ha bármi további információra van szüksége,
nyugodtan keressen.
Formellt, artigt
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych
informacji, proszę o kontakt.
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt
dolgozzunk
Formellt, artigt
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formellt, artigt
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Várom, hogy megbeszéljük
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas
spotkania.
Formellt, direkt
Ha több információra van szüksége
Formellt, direkt
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Sida 6
08.03.2017
Affärer
Brev
Értékeljük az Önök üzletét
Formellt, direkt
Doceniamy Państwa pracę.
Kérem keressen meg- a közvetlen
mobiltelefonszámom ...
Formellt, mycket direkt
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Várom a mihamarabbi válaszát
Mindre formellt, artigt
Czekam na Pana odpowiedź.
Tisztelettel,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Z wyrazami szacunku,
Tisztelettel,
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Tisztelettel,
Formellt, mottagarens namn är känt
Z poważaniem,
Üdvözlettel,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Pozdrawiam serdecznie,
Üdvözlettel,
Pozdrawiam,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans
Sida 7
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
08.03.2017

Podobne dokumenty