DD EC-1

Transkrypt

DD EC-1
DD EC-1
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01
Ръководство за обслужване
bg
Instrukcja obsługi
pl
Инструкция по зксплуатации
ru
Návod na obsluhu
sk
Navodila za uporabo
sl
Návod k obsluze
cs
Használati utasítás
hu
Пайдалану бойынша басшылық
kk
1
�
쐋
�
DD EC-1
햲
햽 햵 햶
쐎
햻
쐄
햹 햺
햷
쐅 쐏
햸
햳
햴
햿
쐆쐂 햾
쐊
헀
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01
2
3
DD EC-1
5
0
150
300
4
DD EC-1
0
150
300
6
8
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01
7
9
10
11
1
2
DD EC-1
DD EC-1
12
13
5
0,5mm
3
4
DD EC-1
14
15
DD EC-1
16
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01
DD EC-1
17
1
3
2
C-1
DD E
18
4
5
C-1
DD E
19
21
Pos. 1
20
Pos. 2
22
23
DD EC-1
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
DD EC-1 Wiertarka rdzeniowa
Przed uruchomieniem urzàdzenia
bezwzgl´dnie nale˝y przeczytaç
instrukcj´ obs∏ugi.
Instrukcj´ nale˝y zawsze
przechowywaç w pobli˝u
urzàdzenia.
Urzàdzenie nale˝y przekazywaç
innym osobom zawsze razem
z instrukcjà obs∏ugi.
Elementy obs∏ugi 
쐃 Dêwignia uchwytu narz´dzia
쐇 Prze∏àcznik sterowania
쐋 Pokr´t∏o regulacji wydatku wody
쐏 Blokada prze∏àcznika - przewidziana dla trybu pracy
wiertarki zamocowanej na wsporniku
쐄 Kodowane z∏àcze przewodu elektrycznego
(gniazdko przewodu sieciowego)
쐂 Przycisk blokady wspornika odbiornika wody
쐆 Suwak regulacji d∏ugoÊci wspornika odbiornika
wody
쐊 PierÊcieƒ odbiornika wody (tuleja wiertarska)
쐎 Zderzak ograniczajàcy g∏´bokoÊç wiercenia
쐅 Blokada wskaênika przep∏ywu wody
Elementy sk∏adowe urzàdzenia 
햲 Uchwyt narz´dzia
햳 P∏ytka dociskowa
햴 Uchwyt boczny
햵 Przek∏adnia o kinematyce TOPSPIN
햶 Silnik
햷 Uchwyt
햸 Wskaênik przep∏ywu wody
햹 Poziomnica sferyczna
햺 Poziomnica pr´towa
햻 Tabliczka znamionowa
햽 Os∏ona paska
햾 Wspornik odbiornika wody
햿 PierÊcieƒ odbiornika wody
헀 Przewód sieciowy (w∏àcznie z PRCD oprócz wersji GB)
Wskazówki ogólne
Symbol oznaczajàcy szczególnie wa˝ne wskazówki
dotyczàce bezpieczeƒstwa, zawar te w niniejszej instrukcji
obs∏ugi. Nale˝y zawsze ich przestrzegaç, poniewa˝ w przeciwnym razie grozi to wypadkiem lub uszkodzeniem cia∏a.
Ostrze˝enie przed niebezpiecznym napi´ciem elektrycznym.
Symbole
Przeczytaj niniejszą
instrukcję przed użyciem
maszyny
Materiał odpadowy podlega
recyklingowi
 Liczby odnoszàce si´ do odpowiednich ilustracji, umieszczonych na rozk∏adanych stronach ok∏adki (z przodu i z ty∏u).
쐃 / 햲 Liczby wskazujàce na odpowiednie elementy obs∏ugowe lub elementy sk∏adowe urzàdzenia
Sformu∏owanie "urzàdzenie" oznacza w niniejszej instrukcji obs∏ugi zawsze narz´dzie elektryczne - przedmiot, który jest w niej opisywany.
Spis treÊç
Strona
Wskazówki ogólne
13
Opis
14
Istotne cechy urzàdzenia
14
Dane techniczne
14
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
15
Narz´dzia oraz wyposa˝enie dodatkowe
15
Wskazówki dotyczàce bezpieczeƒstwa
16
Uruchomienie
18
Obs∏uga
18
Konserwacja i obs∏uga
21
Poszukiwanie usterek
22
Gwarancja producenta na urządzenia
23
Utylizacja
23
OÊwiadczenie o zgodnoÊci z normami EG (oryginał) 23
13
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01
Opis
Istotne cechy urzàdzenia
DDEC-1 jest wier tarkà rdzeniowà, przystosowanà do wierte∏ diamentowych, przeznaczonà do wiercenia na mokro.
– Wiertarka o kinematyce TOPSPIN, co oznacza zamierzony
ruch z oscylacjà bocznà (wirujàca skoÊna oÊ obrotu)
koronki wiert∏a oraz uchwytu narz´dzia
– Klasa zabezpieczenia elektrycznego I
– Nie wymagajàcy smarowania nap´d paskowy
– Mechaniczne sprz´g∏o poÊlizgowe
– Elektronika zabezpieczajàca silnik z kontrolà temperatury
– Pokryty gumà uchwyt oraz uchwyt boczny
– System narz´dzi obejmujàcy koronki wiertarskie DD-C
(d∏ugoÊci robocze 150 oraz 300)
– System mocowania narz´dzia pozwalajàcy na szybkà
wymian´ koronek wiertarskich
– P∏ynnie regulowana pr´dkoÊç obrotowa
– Automatyczna funkcja w∏àczenia / wy∏àczenia dop∏ywu
wody
– Manualna regulacja wydatku wody
– Zintegrowany wskaênik przep∏ywu wody
– Prze∏àcznik sterowania z blokadà
– Zdejmowany wspornik odbiornika wody
– Od∏àczany przewód sieciowy wyposa˝ony w kodowanà
wtyczk´ oraz wy∏àcznik ochronny ró˝nicowy (PRCD
oprócz wersji GB)
– Zderzak ograniczajàcy g∏´bokoÊç wiercenia
– Poziomnice
Zakres dostawy: w zestawie razem z urzàdzeniem dostarcza si´: wspornik odbiornika wody ∏àcznie z pierÊcieniem
odbiornika wody, przewód, instrukcja obs∏ugi, spray 50
ml, szmatki do czyszczenia, walizka transpor towa
Podczas eksploatacji urzàdzenia nale˝y zawsze
zachowaç nast´pujàce warunki:
– Korzystaç z sieci pràdu zmiennego zgodnej z wymaganiami podanymi na tabliczce znamionowej
– Nie korzystaç z urzàdzenia w warunkach zagro˝enia
wybuchem
– Urzàdzenie odbierajàce wod´ stosowaç zawsze z w∏aÊciwà tulejà wier tarskà
Dane techniczne
Znamionowy pobór mocy
Napi´cie znamionowe: ✱
Znamionowy pobór pràdu: ✱
Znamionowa cz´stotliwoÊç sieci:
Ci´˝ar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003:
Wymiary (D∏ugoÊç x SzerokoÊç x WysokoÊç):
Minimalna odleg∏oÊç od Êciany podczas wiercenia:
Pr´dkoÊç obrotowa:
Maksymalne ciÊnienie w przewodzie wodnym:
1450 W 1400 W 1400 W 1450 W 1450 W
100 V 110 V 220 V 230 V 240 V
13.4 A 6.7 A 6.7 A 6.7 A
50–60 Hz
6.8 kg
423×108×195 mm
36 mm
9200 1/min
6 bar (w przypadku wy˝szych ciÊnieƒ nale˝y zastosowaç
reduktor ciÊnienia w miejscu pod∏àczenia do sieci budynku)
Dalsze istotne cechy urzàdzenia:
Od∏àczany przewód sieciowy z kodowanà wtyczkà
Moment aktywacji sprz´g∏a poÊlizgowego:
13 Nm
Klasa zabezpieczenia:
Klasa zabezpieczenia I, EN 60745 (uziemienie ochronne)
✱ Urzàdzenie jest oferowane w wersjach przeznaczonych dla ró˝nych napi´ç zasilania. Napi´cie znamionowe
oraz znamionowy pobór pràdu nale˝y odczytaç z tabliczki znamionowej.
WSKAZÓWKA
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową według normy EN
60745 i może być zastosowany do porównywania elektronarzędzi. Można go również stosować do tymczasowego
określenia obciążenia drganiami. Podany poziom drgań dotyczy głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli
elektronarzędzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub narzędziami w nieodpowiednim
stanie technicznym, wówczas poziom drgań może odbiegać od podanego. Może to prowadzić do znacznego
zwiększenia obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie określić obciążenie
drganiami, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone oraz/lub włączone, ale nie pracuje. Może
to prowadzić do znacznego zmniejszenia obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. W
14
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01
celu ochrony użytkownika przed działaniem drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np.:
konserwacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy.
Informacje dotyczàce poziomu emisji akustycznej oraz poziomu wibracji (stosownie do normy EN 60745-2-1):
Typowy poziom mocy akustycznej A (LwA):
98 dB (A)
Typowy poziom ciśnienia akustycznego A (LpA):
87 dB (A)
Dla wymienionych poziomów ciśnienia akustycznego według EN 60745, granica tolerancji wynosi 3 dB.
Zakładaj słuchawki ochronne!
Trójoosiowe wartości dotyczące wibracji (pomiar według EN 60745-2-1 przy uchwytach i według EN 61029 przy
pokrętle krzyżakowym)
Trójosiowe wartości dotyczące wibracji (suma wektorów wibracji) EN 60745-2-1 (obsługa ręczna)
Długość koronki
Długość koronki
wiertniczej 150 mm
wiertniczej 300 mm
Wibracje ah DD
10 m/s2
17 m/s2
2
Tolerancja błędu K
1,5 m/s
2 m/s2
Trójosiowe wartości dotyczące wibracji (suma wektorów wibracji) EN 61029, RIG DD-CR1 (przy użyciu stojaka)
Długość koronki
Długość koronki
wiertniczej 150 mm
wiertniczej 300 mm
Wibracje ah DD
7 m/s2
11 m/s2
Tolerancja błędu K
1,5 m/s2
1,5 m/s2
miany techniczne zastrze˝one
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urzàdzenie jest przeznaczone do nast´pujàcych
zastosowaƒ:
– Wykonywanie otworów o Êrednicy 8–35 mm w zbrojonym betonie, murze oraz kamieniu naturalnym za pomocà wier te∏ diamentowych.
– Dopuszczalne jest jedynie wiercenie na mokro, z zastosowaniem odbior nika wody oraz odpowiednich tulei
wier tarskich.
– Urzàdzenie nale˝y zasilaç pràdem, którego napi´cie oraz
cz´stotliwoÊç sà zgodne z war toÊciami umieszczonymi na tabliczce znamionowej.
– Urzàdzenie nale˝y zasilaç z sieci o odpowiednich przekrojach przewodów oraz wyposa˝onej w przewód ochronny.
– Urzàdzenie mo˝e byç zasilane jedynie za pomocà przeznaczonego do tego przewodu, wyposa˝onego w kodowanà wtyczk´ oraz zintegrowany wy∏àcznik ochronny ró˝nicowy PRCD (w wersji GB transformator separujàcy).
– Prawid∏owe funkcjonowanie przewodu ochronnego wymaga regularnej kontroli, stosownie do miejscowych
przepisów dotyczàcych bezpieczeƒstwa.
– Przed u˝yciem urzàdzenia nale˝y sprawdziç funkcjonowanie bezpiecznika PRCD (patrz Obs∏uga).
– Stosowaç mo˝na jedynie przewidziane dla urzàdzenia
narz´dzia oraz elementy wyposa˝enia dodatkowego.
Za pomocà urzàdzenia dopuszczalne jest jedynie wykonywanie czynnoÊci opisanych w niniejszej instrukcji (konserwacja, obs∏uga, budowa, pos∏ugiwanie si´). Inne post´powanie mo˝e mieç negatywny wp∏yw na w∏asnoÊci
funkcjonalne urzàdzenia.
Nale˝y przestrzegaç wskazówek dotyczàcych bezpieczeƒstwa, zarówno zawar tych w niniejszej instrukcji obs∏ugi,
jak i podanych w innych miejscach.
Po∏o˝enie oraz wymiar nale˝y ustaliç z kierownictwem budowy lub z projektantem.
W ˝adnym wypadku nie wolno stosowaç urzàdzenia
w inny sposób, ani˝eli jeden z opisanych w niniejszej instrukcji obs∏ugi.
Narz´dzia oraz wyposa˝enie dodatkowe
Ze wzgl´du na optymalne funkcjonowanie kinematyki TOPSPIN,
a tak˝e ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa, stosowaç nale˝y
w urzàdzeniu DDEC-1 wy∏àcznie koronki wier tarskie DD-C.
W przypadku wiercenia za pomocà specjalnych koronek
wier tarskich o d∏ugoÊci roboczej wynoszàcej 600 mm nale˝y wykonaç wiercenie wst´pne, stosujàc krótszà koronk´ wier tarskà oraz wspornik odbiornika wody.
Do dyspozycji jest ponadto nast´pujàce wyposa˝enie dodatkowe, przeznaczone dla DDEC-1:
– Urzàdzenie do recyklingu wody DD-REC1
– Narz´dzie do ∏amania rdzenia DD-CB
– Przystawka do odkurzacza
– Statyw DD-CR1
15
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01
Wskazówki bezpieczeństwa
WSKAZÓWKA
Wskazówki bezpieczeństwa z rozdziału 1 zawierają ogólne informacje
dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi, których należy
przestrzegać zgodnie z normami zawartymi w instrukcji obsługi.
Mogą tam znajdować się również wskazówki, które nie odnoszą
się do tego urządzenia.
1. Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji
elektronarzędzi
a)
OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek
bezpieczeństwa może prowadzić do porażenia prądem, pożaru
i/lub ciężkich obrażeń ciała. Należy zachować do wglądu
wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa.
Używane w przepisach bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie"
odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem sieciowym (z
przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bez przewodu zasilającego).
1.1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Należy dbać o czystości i dobre oświetlenie stanowiska
pracy. Nieporządek lub brak oświetlenia w miejscu pracy mogą
prowadzić do wypadków.
b) Przy użyciu tego elektronarzędzia nie pracować w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne
ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą prowadzić do zapłonu pyłów lub oparów.
c) Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie zezwalać
na zbliżanie się dzieci i innych osób. W wyniku odwrócenia
uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem.
1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W
żaden sposób nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy
używać trójników w połączeniu z uziemionymi
elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie
gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu cielesnego
z uziemieniem, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie
wody do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka porażenia
prądem.
d) Nigdy nie używać przewodu niezgodnie z jego przeznaczeniem,
np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzędzia, ani
do wyciągania wtyczki z gniazda. Przewód chronić przed
działaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub skręcone
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku wykonywania elektronarzędziem prac na
świeżym powietrzu należy zastosować przedłużacz
przystosowany do używania na zewnątrz. Użycie przedłużacza
przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewnętrznych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest
nieuniknione, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy.
16
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01
Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
1.3 Bezpieczeństwo osób
a) Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do pracy
przy użyciu elektronarzędzi przystępować z rozwagą. Nie
używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub znajdując
się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila
nieuwagi przy użytkowaniu elektronarzędzia może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała.
b) Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego,
takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie
robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności
od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed
podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej i/lub
włożeniem akumulatora w urządzenie oraz wzięciem
elektronarzędzia do ręki lub przenoszeniem go, należy się
upewnić, że jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia
elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania
do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować wypadek.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia
nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują
się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do
obrażeń ciała.
e) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną
pozycję i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa
jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych
sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej
odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani rękawic
do ruchomych części urządzenia. Obszerna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części
urządzenia.
g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających
lub wyłapujących, upewnić się, czy są one właściwie
podłączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń
odsysających zmniejsza zagrożenie spowodowane
rozprzestrzenianiem się pyłów.
1.4 Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziami
a) Nie przeciążać urządzenia. Do pracy należy używać
elektronarzędzi zgodnie z ich przeznaczeniem. Odpowiednim
narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie
mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest
uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
wyłączyć, stanowi zagrożenie i należy je naprawić.
c) Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wymiany
osprzętu lub odłożeniem urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub akumulator z urządzenia. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Nie zezwalać na użytkowanie
narzędzia osobom, które nie zapoznały się z nim lub nie
przeczytały niniejszych wskazówek. Elektronarzędzia stanowią
zagrożenie, jeśli używane są przez osoby niedoświadczone.
e) Należy starannie pielęgnować elektronarzędzia. Kontrolować,
czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i
nie są zablokowane, czy części nie są popękane ani uszkodzone
w takim stopniu, że mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe
funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych
części. Przyczyną wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja
elektronarzędzi.
f) Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste.
Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami
tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy
używać zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym należy
uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynności.
Używanie elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem,
może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
1.5 Serwis
a) Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi, stosując tylko oryginalne części zamienne.
Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
2. Informacje dot. bezpieczeństwa właściwe dla danego
produktu
2.1 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji
wiertarek
a) Korzystać z dołączonych w dostawie dodatkowych
uchwytów do urządzenia. Utrata kontroli nad urządzeniem
może prowadzić do obrażeń ciała..
b) Podczas wykonywania prac, w trakcie których narzędzia
tnące mogą natknąć się na zakryte przewody
elektryczne lub własny przewód zasilający, trzymać
urządzenia za izolowane uchwyty. Kontakt narzędzia
tnącego z przewodem elektrycznym może spowodować
przeskok napięcia na elementy metalowe elektronarzędzia
i porażenie użytkownika prądem.
2.2 Bezpieczeństwo osób
a) Zakładać ochraniacze słuchu. Hałas może być przyczyną
utraty słuchu.
b) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W
żaden sposób nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy
używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczkioraz odpowiednie gniazda
wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
c) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu cielesnego
z uziemieniem, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
d) Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie
wody do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka porażenia
prądem.
e)Nale˝y równie˝ kontrolowaç prawid∏owoÊç monta˝u uchwytu bocznego oraz jego dokr´cenia. Podczas
pracy nale˝y mocno trzymaç urzàdzenie obiema r´kami.
f) Aby uniknąć przewrócenia się, podczas pracy rozkładaj
kable sieciowe i przedłużacze oraz wąż odsysający
zawsze za urządzeniem.
g)Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci
oraz osoby fizycznie słabe bez uprzedniego pouczenia.
h)Należy pouczyć dzieci, że nie wolno bawić się
urządzeniem.
i) Pyły z materiałów zawierających ołów, niektóre
rodzaje drewna, minerały i metal mogą być szkodliwe
dla zdrowia. Kontakt ze skórą oraz wdychanie pyłów
może wywołać reakcje alergiczne oraz/lub prowadzić
do chorób dróg oddechowych użytkownika oraz osób
znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów,
np. dębowy lub bukowy uchodzą za rakotwórcze,
zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi substancjami
do obróbki drewna (chromiany, środki ochronne do
drewna). Materiał zawierający azbest może być
obrabiany wyłącznie przez fachowców. W miarę
możliwości używać systemu odsysania zwiercin. Aby
uzyskać najlepszy efekt odsysania zwiercin, należy
używać polecanego przez Hilti odpowiedniego
odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego i/lub
mineralnego, przystosowanego do pracy z tym
urządzeniem. Zadbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy. Zaleca się zakładanie maski przeciwpyłowej
z filtrem klasy P2. Należy przestrzegać krajowych
przepisów dotyczących obrabianych materiałów.
j) Rób przerwy w pracy oraz wykonuj ćwiczenia rozluźniające i ćwiczenia palców w celu ich lepszego ukrwienia.
2.3 Staranne obchodzenie się i postępowanie z
elektronarzędziami
a)Sprawdź, czy narzędzia mają chwyt przystosowany
do systemu mocowania urządzenia oraz czy zostały
właściwie zamocowane w urządzeniu.
b)W razie przerwy w zasilaniu: wyłącz urządzenie i
wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Pozwala to zapobiec
niezamierzonemu uruchomieniu narzędzia w przypadku
ponownego przyłączenia napięcia.
2.4 Bezpieczeństwo elektryczne
a)Zanim rozpoczniesz pracę sprawdź strefę roboczą,
np. za pomocą wykrywacza metali, czy nie występują
ukryte przewody elektryczne, gazowe i rurociągi.
Zewnętrzne metalowe części urządzenia mogą
przewodzić prąd, jeśli nieopatrznie uszkodzisz przewód
elektryczny. Istnieje zagrożenie porażenia prądem.
b)Regularnie kontroluj przewód przyłączeniowy urządzenia,
a w razie stwierdzenia uszkodzenia oddaj do naprawy
specjaliście. Kontroluj regularnie przewody przedłużające
i wymień je na nowe, jeśli są uszkodzone. Jeśli podczas
pracy uszkodzony zostanie przewód sieciowy lub
przedłużacz, wówczas nie wolno dotykać kabla.
Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda. Uszkodzone
przewody przyłączeniowe i przedłużające stwarzają
zagrożenie porażenia prądem.
c)Wykonu jąc częste prace z użyciem materiałów
przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie
oddawać do kontroli w serwisie Hilti. Osadzający się
na powierzchni urządzenia pył, w szczególności od
zwiercin materiałów przewodzących, jak również
wilgoć mogą przy niekorzystnych warunkach prowadzić
do porażenia prądem elektrycznym.
17
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01
d)Wtyczk´ oraz przewód urzàdzenia ∏àczyç mo˝na jedynie wówczas, gdy ich styki sà czyste i suche. Przed
przystàpieniem do czyszczenia styków nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ sieciowà.
2.5 Miejsce pracy
a)Zadbaj o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
b)Zadbaj o dobrą wentylację stanowiska pracy. Uwalniane
podczas pracy pyły mogą stwarzać zagrożenie dla
zdrowia wskutek niewłaściwej wentylacji stanowiska
pracy.
2.6 Osobiste wyposażenie ochronne
Użytkownik i znajdujące się w pobliżu osoby powinny
nosić podczas pracy urządzenia odpowiednie okulary
ochronne, hełm ochronny, nosić ochraniacze uszu,
rękawice ochronne.
Używać
okulary
ochronne
Używać
hełm
ochronny
Używać
ochraniaczy
uszu
Używać
rękawic
ochronnych
Uruchomienie
Nale˝y bezwzgl´dnie przestrzegaç wskazówek
dotyczàcych bezpieczeƒstwa zawar tych w
niniejszej instrukcji obs∏ugi.
Prace wiertnicze z u˝yciem urzàdzenia mogà byç
wykonywane jedynie przez przeszkolony personel.
Napi´cie sieciowe musi byç zgodne z podanym na
tabliczce znamionowej.
W przypadku zastosowania przed∏u˝aczy przewodu:
korzystaç mo˝na tylko z przewodów przeznaczonych
do danego zastosowania, o wystarczajàcym przekroju.
W przeciwnym wypadku dojÊç mo˝e do spadku mocy
urzàdzenia oraz przegrzania przewodu. Uszkodzony przewód przed∏u˝ajàcy nale˝y wymieniç.
Zalecane minimalne przekroje oraz maksymalne d∏ugoÊci przewodu:
Napi´cie
sieciowe
Przekrój przewodu
1.5 mm2
2.0 mm2
100 V
110–120 V
220–230 V
20 m
50 m
2.5 mm2
20 m
3.5 mm2
40 m
40 m
80 m
18
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y si´
upewniç, ˝e pomieszczenia znajdujàce si´ poni˝ej miejsca wiercenia sà zabezpieczone przed
spadajàcymi rdzeniami lub Êciekajàcà wodà.
Przewiercanie zbrojenia
Przed przystàpieniem do przeci´cia zbrojenia uzyskaç nale˝y zezwolenie osoby odpowiedzialnej za statyk´ budynku. Objawami wiercenia w zbrojeniu jest powolny post´p
w wierceniu oraz czystoÊç wyp∏ywajàcej z otworu wody.
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y si´ upewniç,
czy uchwyt narz´dzia jest czysty oraz czy zastosowana koronka wier tarska nie jest uszkodzona (np. bicie, ko∏ysanie si´ po zamocowaniu w uchwycie nie sà dopuszczalne). Zu˝yte bàdê z∏amane elementy urzàdzenia lub narz´dzia nale˝y niezw∏ocznie wymieniç.
Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa, podczas wiercenia w suficie - ku górze - zastosowaç nale˝y nast´pujàce elementy wyposa˝enia:
1. Wspornik odbiornika wody w komplecie z tulejà wiertarskà
2. System recyklingu wody DD-REC1
3. Odpowiedni odsysacz wody z ∏àcznikiem pasujàcym
do przewodu odbiornika wody
4. Wy∏àcznik ochronny ró˝nicowy PRCD (zintegrowany
z przewodem sieciowym, transformator separujàcy
w wersji GB)
Uchwyt urzàdzenia nie mo˝e zostaç u˝yty jako element wspó∏pracujàcy z urzàdzeniem podnoÊnikowym (np. wielokrà˝ek, dêwig).
Stosowaç mo˝na jedynie koronki wier tarskie DD-C.
Nie nale˝y stosowaç nadmiernego nacisku, nie wp∏ywa
to bowiem na wzrost wydajnoÊci wiercenia.
Jako czynnik ch∏odzàco-p∏uczàcy zastosowaç nale˝y wod´ bez dodatków. W przypadku u˝ycia systemu recyklingu
wody DD-REC1 przestrzegaç nale˝y zaleceƒ zawar tych
w instrukcji obs∏ugi tego urzàdzenia.
(Podczas umieszczania ko∏ków w otworach nale˝y
przestrzegaç odpowiednich przepisów dotyczàcych
produktu oraz kontroli.
Obs∏uga
Przeprowadzajàc monta˝ urzàdzenia nale˝y:
– Wyjàç urzàdzenie z walizki transpor towej
– Wsunàç wspornik odbiornika wody w otwory znajdujàce si´ w przedniej cz´Êci urzàdzenia, do zderzaka .
– W tym celu, trzymajàc wciÊni´ty przycisk 쐂 przysunàç
wspornik odbiornika wody do obudowy urzàdzenia, a nast´pnie zwolniç przycisk, blokujàc wspornik w po∏o˝eniu kraƒcowym .
– Przesunàç suwak 쐆 w prawo w celu ustawienia zakresu d∏ugoÊci odpowiadajàcego jego koronce wier tarskiej
(po∏o˝enie 1 < 150 mm d∏ugoÊci u˝ytkowej; po∏o˝enie
2:300 d∏ugoÊci u˝ytkowej)  .
– Zawsze stosowaç wchodzàce w zakres dostawy urzàdzenie odbierajàce wod´
– Zawsze upewniç si´, ˝e Êrednica zastosowanej tulei wiertarskiej jest zgodna ze Êrednicà zastosowanej koronki
wier tarskiej
– Zawsze wkr´caç uchwyt boczny oraz zderzak ograniczajàcy g∏´bokoÊç wiercenia w przewidzianà do tego tulej´ gwintowanà, znajdujàcà si´ na bocznej stronie obudowy urzàdzenia .
–
Upewniç si´, ˝e wtyczka sieciowa nie jest
umieszczona w gniazdku.
Aby zamontowaç narz´dzie nale˝y:
-ZAGROŻENIENie używać uszkodzonych narzędzi. Przed każdym
użyciem sprawdzić narzędzia robocze pod kątem
występowania odprysków i pęknięć, starć lub silnego
zużycia. Nie używać uszkodzonych narzędzi. Odłamki
obrabianego materiału lub złamane narzędzie robocze
mogą zostać wyrzucone w powietrze i spowodować obrażenia
ciała również poza bezpośrednim obszarem pracy.
-WSKAZÓWKADiamentowe koronki wiertnicze należy wymieniać, gdy tylko
znacznie spadnie efekt cięcia lub postęp wiercenia. Na ogół
jest to wówczas, gdy wysokość segmentów diamentowych
jest mniejsza niż 2 mm.
– Obróciç dêwigni´ 쐃 w celu otwarcia uchwytu narz´-dziowego w gór´ do po∏o˝enia 30° .
– Sprawdziç, czy koƒcówka mocowania koronki wier tarskiej oraz uchwyt narz´dziowy sà czyste oraz nie uszkodzone
– Sprawdziç, czy szczelina pierÊcienia skrawajàcego zastosowanej koronki wier tarskiej ma minimum 0,5 g∏´bokoÊci. Je˝eli nie, nale˝y wymieniç koronk´ wier tarskà , poniewa˝ w przeciwnym wypadku mo˝e dojÊç do
zablokowania koronki w wierconym otworze .
– Obróciç pierÊcieƒ odbiornika wody wokó∏ jego osi mocowania do znaku zderzaka
– Wprowadziç koronk´ wier tarskà z pierÊcieniem skrawajàcym od góry w tulej´ wier tarskà pierÊcienia odbiornika wody .
– Wprowadziç koƒcówk´ koronki wier tarskiej w wyst´py
uchwytu narz´dziowego
– Obróciç koronk´ wier tarskà do zderzaka, w kierunku
zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, lekko
jà przy tym naciskajàc; Rysunek .
– Cofnàç dêwigni´ 쐃 do po∏o˝enia wyjÊciowego.
–
Upewniç si´, czy koronka wier tarska jest
prawid∏owo zablokowana w uchwycie narz´dziowym.
Pod∏àczenie zasilania w energi´ elektrycznà oraz wod´
Przewody zawierajàce wtykowe po∏àczenia
elektryczne mogà byç pod∏àczane do urzàdzenia tylko wówczas, gdy sà suche oraz czyste. Przed przy-
stàpieniem do czyszczenia kodowanego wtyku przewodu zasilajàcego nale˝y wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego.
Wykonujàc pod∏àczenie zasilania w energi´ elektrycznà oraz wod´ nale˝y:
– Wyjàç przewód sieciowy 헀 z walizki transpor towej.
– Ustawiç kodowanà wtyczk´ w ten sposób, aby umieszczony na niej znak pokry∏ si´ ze znakiem znajdujàcym
si´ w rejonie gniazdka, umieszczonego na spodniej stronie urzàdzenia .
– Wsunàç kodowanà wtyczk´ w urzàdzenie na g∏´bokoÊç
wyczuwalnego oporu.
– Ob ró ciç wtycz k´ ko do wa nà w kie run ku zgod nym
z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, lekko jà naciskajàc, do po∏o˝enia, w którym nastàpi s∏yszalne zatrzaÊni´cie jej blokady.
– Wsunàç wyposa˝ony w odpowiednià z∏àczk´ przewód
wodny w .
– UmieÊciç wtyczk´ przewodu w gniazdku sieciowym.
– W∏àczyç wy∏àcznik ochronny ró˝nicowy naciskajàc czarny przycisk .
– Sprawdziç przed uruchomieniem urzàdzenia funkcjonowanie wy∏àcznika ochronnego ró˝nicowego naciskajàc
przycisk testu. Test jest pozytywny, je˝eli lampka kontrolna zgaÊnie.
-NIEBEZPIECZEŃSTWOJeśli wskaźnik nie zgaśnie, urządzenia nie wolno dalej
używać. Oddać urządzenie fachowcowi do naprawy z
zastosowaniem oryginalnych części zamiennych.
– Po wykonaniu test w∏àczyç ponownie wy∏àcznik ochronny ró˝nicowy.
Zakoƒczenie pracy
1. Najpierw nale˝y wyjàç wtyczk´ sieciowà.
2. Od∏àczyç przewody wodne od urzàdzenia. W przypadku zastosowania DD-REC1 po∏àczyç ze sobà z∏àczki przewodu odsysajàcego oraz zasilajàcego. W przypadku wykorzystywania zewn´trznej sieci wodnej nale˝y zwróciç uwag´, aby zamykaç dop∏yw wody, stosujàc jednoczeÊnie z∏àczki z zaworem odcinajàcym
wyp∏yw wody z przewodu. Jest to konieczne z uwagi
na koniecznoÊç wyeliminowania mo˝liwoÊci dostania
si´ wody do urzàdzenia.
3. Od∏àczyç wtyczk´ kodowanà od urzàdzenia. W tym
celu nale˝y pociàgnàç za pierÊcieƒ, a nast´pnie obróciç wtyczk´ w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, do oporu i wyciàgnàç jà.
Wiercenie
Do dyspozycji sà dwa sposoby doprowadzenia wody:
1. Automatyczny tryb pracy 
W przypadku, gdy pokr´t∏o regulacji wydatku wody ustawione jest w po∏o˝eniu 1, doprowadzenie wody jest
w∏àczane i wy∏àczane za pomocà prze∏àcznika sterowania
urzàdzenia. Wydatek wody ustawiaç mo˝na r´cznie, obracajàc pokr´t∏o regulacji (najmniejszy wydatek : oko∏o 0,5
l/min.).
19
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01
2. Tryb pracy Bypass 
W przypadku obrócenia pokr´t∏a regulacji wydatku wody do po∏o˝enia 2 mo˝liwa jest r´czna regulacja wydatku wody za pomocà pokr´t∏a, w zakresie od 0 l/min. do
oko∏o 3 l/min. Ten tryb pracy u˝ywany jest podczas specjalnych zastosowaƒ. W tym przypadku nale˝y:
– Przed rozpocz´ciem wiercenia ustawiç pokr´t∏o regulacji wydatku wody w Êrodkowym po∏o˝eniu zakresu regulacyjnego 1 - 3.
– UmieÊciç ostro˝nie pierÊcieƒ odbiornika wody w miej-scu wiercenia.
– W celu osiàgni´cia precyzyjnego ustawienia nale˝y doprowadziç do pokrycia si´ znaków umieszczonych na
pierÊcieniu odbiornika wody z ka˝dorazowo nanoszonym krzy˝em, okreÊlajàcym punkt wiercenia .
– W∏àczyç prze∏àcznik sterujàcy � jeszcze przed zetkni´ciem si´, w efekcie nacisku, koronki wier tarskiej z pod∏o˝em.
– Nawiercanie rozpoczàç dopiero wówczas, gdy mo˝liwe
b´dzie stwierdzenie, za pomocà wskaênika przep∏ywu
wody, ˝e woda przep∏ywa przez koronk´ wier tarskà .
– Nacisnàç lekko koronk´ wier tarskà w kierunku pod∏o˝a.
– Zwróciç uwag´, aby koronka ustawiona by∏a w po∏o˝eniu
jak najbardziej prostopad∏ym w stosunku do pod∏o˝a.
Si∏a nacisku powinna byç tak dobrana, aby urzàdzenie pracowa∏o z maksymalnà pr´dkoÊcià obrotowà. Wi´kszy nacisk nie daje zwi´kszenia pr´dkoÊci wiercenia.
– Urzàdzenie nale˝y prowadziç prosto, nie przechylajàc
go na boki, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to zmniejszenie efektywnoÊci wiercenia. Nale˝y zwracaç zawsze
uwag´, aby pr´dkoÊç obrotowa urzàdzenia by∏a du˝a.
– BezpoÊrednio po rozpocz´ciu wiercenia nale˝y skontrolowaç we wskaêniku przep∏yw wody (zakres jest optymalny: gdy mo˝na jeszcze rozpoznaç oddzielnie czerwony i bia∏y zakres wirnika).
Podczas wiercenia przep∏yw wody nale˝y kontrolowaç we wskaêniku na bie˝àco. Zbyt ma∏y wydatek
wody mo˝e doprowadziç do zablokowania koronki wiertarskiej w otworze, a w nast´pstwie do jej uszkodzenia.
Podczas wiercenia mo˝e powstaç koniecznoÊç dodatkowej, r´cznej regulacji wydatku wody za pomocà pokr´t∏a
regulacji wydatku �.
– Po osiàgni´ciu po˝àdanej g∏´bokoÊci, wzgl´dnie po przewierceniu pod∏o˝a na wylot nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie
wyciàgajàc jednoczeÊnie koronk´ wier tarskà z otworu.
– Pokr´t∏o regulacji wydatku wody � nale˝y cofnàç do
po∏o˝enia zerowego.
– Odsuni´cie pierÊcienia odbiornika wody od pod∏o˝a jest
dopuszczalne tylko wówczas, gdy koronka wier tarska
nie obraca si´.
W przypadku odsuni´cia pierÊcienia odbiornika od pod∏o˝a w czasie, gdy koronka wier tarska obraca si´ dojÊç
mo˝e do wyrzucenia odwierconego rdzenia. Mo˝e to doprowadziç do powstania obra˝eƒ.
Przepisy dodatkowe dotyczàce obs∏ugi w przypadku zastosowania agregatu do recyklingu wody DD-REC1
– Nale˝y przeczytaç instrukcj´ DD-REC1 oraz stosowaç
si´ do zawar tych w niej przepisów.
20
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01
– W przypadku zastosowania systemu przygotowania wody nale˝y zwróciç uwag´, aby w∏àcznik g∏ówny DD-REC1
by∏ w∏àczony, dzi´ki czemu urzàdzenia znajdowaç si´
b´dzie w trybie Standby. Ten stan urzàdzenia wskazywany jest przez zielonà lampk´ (patrz instrukcja DD-REC1).
– W trybie Standby DD-REC1 uruchamiany jest po naciÊni´ciu prze∏àcznika sterujàcego DD EC-1 �.
– Po wy∏àczeniu DD EC-1 system przygotowania wody
pracuje jeszcze przez kilka sekund. W tym czasie nale˝y jeszcze przytrzymaç pierÊcieƒ odbioru wody na
otworze, dzi´ki czemu reszta wody, wyp∏ywajàca z niego oraz koronki wier tarskiej b´dzie mog∏a zostaç odessana.
Wyj´cie narz´dzia
Nale˝y upewniç si´, czy wtyczka sieciowa
nie jest umieszczona w gniazdku.
Ka˝dorazowo, podczas wyjmowania koronki wiertarskiej nale˝y pami´taç, ˝e mo˝e ona byç goràca,
zw∏aszcza w rejonie pierÊcienia skrawajàcego, ponadto
rdzeƒ odwier tu mo˝e wypaÊç z niej w niekontrolowany
sposób.
– Nale˝y obróciç do oporu, 쐃 w celu otwarcia uchwytu
narz´dziowego.
– Urzàdzenie nale˝y trzymaç tak, aby ostrze koronki wiertarskiej by∏o lekko pochylone w dó∏ .
– Koronk´ nale˝y obróciç o oko∏o 60° w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
– Koronk´ wier tarskà nale˝y wyciàgnàç ku przodowi
z uchwytu narz´dziowego .
– Koronk´ wier tarskà nale˝y odchyliç do góry trzymajàc
jà za koniec s∏u˝àcy do mocowania i wyciàgnàç jà do
ty∏u z pierÊcienia odbioru wody .
Usuni´cie rdzenia odwiertu z koronki wiertarskiej
Wskazówka:
– Po wykonaniu wiercenia otworu skierowanego pionowo ku górze nale˝y najpierw przechyliç koronk´ wiertarskà ku do∏owi, aby usunàç z niej wod´.
– Koronk´ wier tarskà nale˝y nast´pnie wyjàç z uchwytu
narz´dziowego.
– Trzymajàc mocno koronk´ wier tarskà nale˝y, potrzàsajàc nià, usunàç z niej rdzeƒ odwier tu poprzez otwór na
koƒcu s∏u˝àcym do mocowania, w kierunku ku ty∏owi.
Je˝eli fragmenty rdzenia pozostanà w koronce, nale˝y
uderzyç nià pionowo w dó∏, w mi´kki przedmiot (drewno, tworzywo sztuczne) lub wypchnàç rdzeƒ, wykorzystujàc cienki pr´t.
Przed ponownym zamontowaniem koronki wier tarskiej w urzàdzeniu nale˝y upewniç si´, ˝e z koronki
oraz uchwytu narz´dziowego usuni´te zosta∏y wszystkie
kawa∏ki rdzenia. Wypadajàce z koronki rdzenie mogà byç
przyczynà obra˝eƒ.
Usuni´cie rdzenia z wywierconego otworu
– Nale˝y wyjàç z walizki transpor towej narz´dzie do ∏amania rdzenia (wyposa˝enie opcjonalne).
– Nale˝y upewniç si´, ˝e Êrednica narz´dzia do ∏amania
rdzenia odpowiada Êrednicy zastosowanej koronki wiertarskiej.
– Narz´dzie do ∏amania rdzenia nale˝y wsunàç, lekko nim
obracajàc, w wywiercony otwór.
– Rdzeƒ nale˝y z∏amaç, wywierajàc na narz´dzie do jego
∏amania lekki nacisk boczny.
– Od∏amany rdzeƒ nale˝y wyciàgnàç za pomocà narz´dzia.
– Nast´pnie nale˝y obróciç narz´dzie o 1800 i ponownie
wprowadziç je do otworu.
– Osiàgni´tà efektywnà g∏´bokoÊç otworu zmierzyç nale˝y za pomocà skali.
– Procedur´ nale˝y ewentualnie powtarzaç do chwili usuni´cia ca∏ego rdzenia.
Demonta˝ wziernika wskaênika przep∏ywu wody
– Blokad´ wziernika nale˝y przesunàç w kierunku uchwytu narz´dziowego.
– Szybk´ wziernika nale˝y podnieÊç do góry.
– Nast´pnie nale˝y zdjàç wirnik wskaênika razem z osià.
– Znajdujàce si´ na szybce czàstki brudu nale˝y usunàç.
– Uszczelk´ szybki wziernika nale˝y skontrolowaç pod kàtem wyst´powania uszkodzeƒ i w razie koniecznoÊci
wymieniç.
Demonta˝ filtra dop∏ywajàcej wody 
– Za pomocà odpowiedniego narz´dzia nale˝y wykr´ciç
króciec dop∏ywu wody z obudowy urzàdzenia.
– Filtr nale˝y ostro˝nie wyjàç za pomocà szczypiec.
– Uszczelk´ nale˝y skontrolowaç pod kàtem wyst´powania uszkodzeƒ i w razie koniecznoÊci wymieniç.
– Podczas monta˝u nale˝y zwróciç uwag´ na w∏aÊciwe
u∏o˝enie uszczelki oraz filtra.
Etapy pracy w przypadku zakleszczenia się koronki wiertniczej
W przypadku zakleszczenia się koronki wiertniczej w materiale,
uruchamiane jest sprzęgło poślizgowe, do momentu aż
użytkownik wyłączy urządzenie. Koronkę wiertniczą można
uwolnić z materiału w następujący sposób:
Uwalnianie koronki wiertniczej z podłoża za pomocą klucza
płaskiego
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
2. Odpowiednim kluczem płaskim chwycić koronkę wiertniczą
blisko uchwytu wiertła i poprzez obracanie uwolnić ją z
podłoża.
3. Włożyć wtyczkę sieciową urządzenia do gniazda.
4. Kontynuować wiercenie.
Uwalnianie koronki wiertniczej z materiału za pomocą pokrętła
krzyżakowego (tylko w trybie pracy ze stojakiem)
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
2. Za pomocą pokrętła krzyżakowego uwolnić koronkę
wiertniczą z podłoża.
3. Włożyć wtyczkę sieciową urządzenia do gniazda.
4. Kontynuować wiercenie.
Transport i magazynowanie:
Wskazówka
– Urządzenie najlepiej transportować w walizce Hilti.
– Przed przechowaniem urządzenia należy otworzyć zawór
regulacji dopływu wody. Szczególnie w temperaturach
poniżej zera należy zwrócić uwagę, aby w urządzeniu nie
pozostały resztki wody.
Konserwacja i obs∏uga oraz utrzymanie
w stanie sprawmoÊci
Konserwacja
Nale˝y upewniç si´, czy wtyczka sieciowa nie
znajduje si´ w gniazdku.
Obudowa silnika, kab∏àk uchwytu oraz pokrywa paska wykonane sà z odpornego na udar tworzywa sztucznego.
Obudowa przek∏adni wykonana jest z magnezu. Pokrywa
uchwytu, uchwyt boczny oraz koszulka przewodu wykonane sà z elastomeru.
OSTROŻNIE
Należy zadbać o to, aby urządzenie, zwłaszcza uchwyty,
były suche i czyste. Nie mogą one być zanieczyszczone
smarem ani olejem. Nie używać środków konserwujących
zawierających silikon.
Zewnętrzna obudowa urządzenia wykonana jest z odpornego
na uderzenia tworzywa sztucznego. Uchwyty są z elastomeru.
Nigdy nie używać urządzenia z niedrożnymi szczelinami
wentylacyjnymi! Ostrożnie czyścić szczeliny wentylacyjne
suchą szczotką. Zapobiegać przedostawaniu się ciał
obcych do wnętrza urządzenia. Zewnętrzne powierzchnie
obudowy regularnie przecierać lekko zwilżoną ściereczką.
Do czyszczenia nie używać urządzeń rozpylających,
strumienia pary ani bieżącej wody! Może to doprowadzić
do zmniejszenia bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia.
Uchwyt narz´dziowy nale˝y regularnie czyÊciç za pomocà szmatki oraz regularnie smarowaç smarem Hilti. Znajdujàce si´ w uchwycie czàstki brudu nale˝y usunàç.
Konser wacji poddawaç nale˝y równie˝ narz´dzia. Usuwaç nale˝y mocno trzymajàcy si´ brud oraz chroniç powierzchnie narz´dzi przed korozjà, przecierajàc je co pewien czas szmatkà nasàczonà w oleju. Koƒcówk´ s∏u˝àcà do mocowania powinna byç czysta oraz lekko posmarowana.
Co pewien czas nale˝y wyjmowaç filtr, znajdujàcy si´ na
wejÊciu wody do urzàdzenia i przep∏ukiwaç jego siatk´ filtrujàcà wodà, kierujàc strumieƒ wody w kierunku przeciwnym do wyst´pujàcego podczas eksploatacji.
Je˝eli dojdzie do zabrudzenia wskaênika przep∏ywu wody, nale˝y je zdemontowaç i oczyÊciç za pomocà wilgotnej szmatki. Do czyszczenia wziernika nie wolno stosowaç ˝adnych Êrodków do szorowania oraz ostrych przedmiotów! Mo˝e to mieç negatywny wp∏yw na funkcjonowanie wskaênika przep∏ywu.
Obs∏uga
Nale˝y regularnie kontrolowaç wszystkie zewn´trzne cz´Êci urzàdzenia pod kàtem wyst´powania uszkodzeƒ, natomiast wszystkie elementy obs∏ugi pod kàtem
21
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01
nienagannego funkcjonowania. W przypadku wystàpienia
uszkodzeƒ cz´Êci bàdê nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu elementów obs∏ugi nie wolno korzystaç z urzàdzenia.
Urzàdzenie nale˝y oddaç do naprawy w serwisie Hilti.
Poszukiwanie usterek
Usterka
Urzàdzenie nie w∏àcza si´
Mo˝liwa przyczyna
Brak zasilania sieciowego
Usuni´cie usterki / nale˝y:
W∏àczyç inne urzàdzenie elektryczne,
sprawdziç jego dzia∏anie
Uszkodzenie przewodu sieciowego Zleciç sprawdzenie przez uprawnionego
lub wtyczki
elektryka i ewentualnie zleciç wymian´
Uszkodzenie w∏àcznika
Zleciç sprawdzenie przez uprawnionego
elektryka i ewentualnie zleciç wymian´
Uszkodzona przek∏adnia
Zleciç napraw´ urzàdzenia w serwisie Hilti
Silnik pracuje Koronka wier tarska nie obraca si´
Pr´dkoÊç wiercenia spada
Zbyt du˝e ciÊnienie / wydatek
Zmniejszyç wydatek wody za pomocà
wody
pokr´t∏a regulacyjnego
Koƒcówka narz´dzia zanieczyszczona OczyÊciç koƒcówk´ i prawid∏owo
lub niew∏aÊciwie zablokowana
zamocowaç koronk´ wier tarskà.
Uszkodzona koronka wier tarska
Skontrolowaç koronk´ wier tarskà pod kàtem
uszkodzeƒ i ewentualnie wymieniç
Uszkodzona przek∏adnia
Zleciç napraw´ urzàdzenia w serwisie Hilti
St´piona koronka wier tarska
Naostrzyç koronk´ na p∏ycie do ostrzenia
uruchamiajàc jednoczeÊnie p∏ukanie wodà
Silnik wy∏àcza si´
Urzàdzenie zatrzymuje si´
Prowadziç prosto urzàdzenie
Urzàdzenie jest przegrzane,
Odcià˝yç urzàdzenie i ponownie je
uaktywni∏ si´ bezpiecznik termiczny uruchomiç kilkakrotnie naciskajàc
silnika
w∏àcznik
Uszkodzenie elektroniki
Zleciç napraw´ urzàdzenia w serwisie Hilti
Uszkodzenie wentylatora
Zleciç napraw´ urzàdzenia w serwisie Hilti
Brak przep∏ywu wody w trybie
Zablokowany filtr lub wskaênik
Wymontowaç filtr lub wskaênik
automatycznym
przep∏ywu wody
przep∏ywu wody i przep∏ukaç
Zleciç napraw´ urzàdzenia w serwisie Hilti
Brak przep∏ywu wody w trybie
Zablokowany filtr lub wskaênik
Wymontowaç filtr lub wskaênik
automatycznym
przep∏ywu wody
przep∏ywu wody i przep∏ukaç
Z pokrywy przek∏adni wydostaje
Uszkodzony pierÊcieƒ uszczelniajàcy Zleciç napraw´ urzàdzenia w serwisie Hilti
si´ woda
wa∏ka - g∏owica p∏uczàca
Brak mo˝liwoÊci umieszczenia
Uchwyt narz´dziowy nie jest
Przesunàç dêwigni´ do oporu
koronki wier tarskiej w uchwycie
ca∏kowicie otwar ty
narz´dziowym
Koƒcówka narz´dzia / uchwyt
OczyÊciç koƒcówk´ narz´dzia /
narz´dziowy - uszkodzenie lub
ruchwyt narz´dziowy,
zanieczyszczenie
ewentualnie wymieniç
Z uchwytu narz´dziowego
Koƒcówka narz´dzia / uchwyt
OczyÊciç koƒcówk´ narz´dzia.
wydostaje si´ woda
narz´dziowy - zanieczyszczenie
/ uchwyt narz´dziowy
Uszkodzona uszczelka uchwytu
Sprawdziç uszczelk´, ewentualnie
narz´dziowego
wymieniç
22
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01
Gwarancja producenta na urządzenia
Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie jest wolne
od błędów materiałowych i produkcyjnych. Ta gwarancja obowiązuje pod warunkiem, że urządzenie jest
właściwie wykorzystywane, obsługiwane, konserwowane i czyszczone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti,
oraz że zachowana jest techniczna jedność urządzenia,
tzn. że w urządzeniu stosowane są wyłącznie oryginalne
materiały, akcesoria i części zamienne Hilti.
Ta gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub bezpłatną wymianę uszkodzonych części podczas całego
okresu żywotności urządzenia. Części, które podlegają
normalnemu zużyciu, nie są objęte tą gwarancją.
Dalsze roszczenia są wykluczone, o ile nie zachodzi tu
sprzeczność z obowiązującymi przepisami krajowymi.
Firma Hilti nie odpowiada przede wszystkim za szkody
bezpośrednie i pośrednie powstałe na skutek wad lub
szkody następcze, straty lub koszty związane z
zastosowaniem lub brakiem możliwości zastosowania
urządzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące przyzwolenia
dotyczące zastosowania lub przydatności do określonego
celu są wyraźnie wykluczone.
W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub uszkodzone
części należy przesłać bezzwłocznie po stwierdzeniu
wady do przedstawicielstwa Hilti.
Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania
gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie wcześniejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz pisemne
i ustne uzgodnienia dotyczące gwarancji.
˝ej wst´pnego przygotowania, przestrzegaç odpowiednich przepisów krajowych. Informacje na ten temat uzyskaç mo˝na od w∏adz lokalnych.
Zalecane przygotowanie wst´pne
■ Szlam powsta∏y podczas wiercenia oraz ci´cia nale˝y
zbieraç (np. za pomocà urzàdzenia do recyklingu wody DD-REC1 lub odkurzacza).
■ Drobny py∏ znajdujàcy si´ w szlamie powsta∏ym podczas wiercenia oraz ci´cia nale˝y odseparowaç od wody metodà osadzania (np. przez pozostawienie na pewien czas lub zastosowanie dodatku Êrodka koagulujàcego).
■ Sta∏e sk∏adniki szlamu powsta∏ego podczas wiercenia
oraz ci´cia utylizowaç nale˝y na sk∏adowisku gruzu budowlanego.
■ Woda, w której znajduje si´ szlam powsta∏y podczas
wiercenia oraz ci´cia mo˝e zostaç wprowadzona do kanalizacji dopiero po jej zneutralizowaniu (np. przez dodanie do niej du˝ej iloÊci wody lub innych Êrodków neutralizujàcych).
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego,
zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować
w sposób przyjazny dla środowiska.
Utylizacja
Urządzenia produkcji Hilti zbudowane są w
znacznej części z materiałów przystosowanych
do dalszego przetworzenia. Przygotowaniem do
ponownego przetworzenia jest odpowiednie wstępne
posegregowanie materiałów. W wielu krajach Hilti przyjmuje
nieodpłatnie swoje zużyte urządzenia do powtórnego
przetworzenia. Informacji o zdawaniu starych urządzeń
udziela najbliższe Hilti Center lub Rzeczoznawca Techniczny
Hilti.
Sposób post´powania ze szlamem powsta∏ym podczas
wiercenia oraz ci´cia
Podczas wykonywania prac w pod∏o˝u mineralnym (np.
beton) za pomocà narz´dzi diamentowych, metodà skrawania na mokro, wyst´puje szlam powstajàcy podczas
wiercenia oraz ci´cia. Podobnie, jak w przypadku Êwie˝ej
zaprawy, nale˝y si´ liczyç z faktem, i˝ szlam ten ma w∏asnoÊci ˝ràce. Dlatego te˝ nale˝y stosowaç odzie˝ ochronnà, obuwie ochronne oraz okulary ochronne.
Z uwagi na czystoÊç Êrodowiska wprowadzanie tych szlamów, bez zastosowania ich wst´pnego przygotowania,
do wód lub kanalizacji, jest problematyczne.
Sposób post´powania podczas utylizacji
W przypadku utylizacji szlamów powsta∏ych podczas wiercenia oraz ci´cia nale˝y, w stosunku do zaleconego poni-
Deklaracja zgodnoÊci z przepisami Unii
Europejskiej (oryginał)
Nazwa:
Wiertarka rdzeniowa przystosowana
do wierte∏ diamentowych
Oznaczenie (typ):
DD EC-1
Skonstruowana w roku:
2000
Z pe∏nà odpowiedzialnoÊcià oÊwiadczamy, ˝e niniejszy
produkt odpowiada wymaganiom zawartym w nast´pujàcych
wytycznych oraz normach: 2006/42/EG, 2004/108/EG,
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN ISO 12100, 2011/65/EU.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality & Process Management
BA Electric Tools & Accessories
01/2012
Johannes W. Huber
Senior Vice President
Business Unit Diamond
01/2012
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH,
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6, 86916 Kaufering, Deutschland
23
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01
Hilti Corporation
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01
337338 / A3
337338
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 2518 | 1013 | 10-Pos. 7 | 1
Printed in Liechtenstein © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*337338*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com