DD EC-1
Transkrypt
DD EC-1
DD EC-1 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01 Ръководство за обслужване bg Instrukcja obsługi pl Инструкция по зксплуатации ru Návod na obsluhu sk Navodila za uporabo sl Návod k obsluze cs Használati utasítás hu Пайдалану бойынша басшылық kk 1 � 쐋 � DD EC-1 햲 햽 햵 햶 쐎 햻 쐄 햹 햺 햷 쐅 쐏 햸 햳 햴 햿 쐆쐂 햾 쐊 헀 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01 2 3 DD EC-1 5 0 150 300 4 DD EC-1 0 150 300 6 8 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01 7 9 10 11 1 2 DD EC-1 DD EC-1 12 13 5 0,5mm 3 4 DD EC-1 14 15 DD EC-1 16 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01 DD EC-1 17 1 3 2 C-1 DD E 18 4 5 C-1 DD E 19 21 Pos. 1 20 Pos. 2 22 23 DD EC-1 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI DD EC-1 Wiertarka rdzeniowa Przed uruchomieniem urzàdzenia bezwzgl´dnie nale˝y przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi. Instrukcj´ nale˝y zawsze przechowywaç w pobli˝u urzàdzenia. Urzàdzenie nale˝y przekazywaç innym osobom zawsze razem z instrukcjà obs∏ugi. Elementy obs∏ugi 쐃 Dêwignia uchwytu narz´dzia 쐇 Prze∏àcznik sterowania 쐋 Pokr´t∏o regulacji wydatku wody 쐏 Blokada prze∏àcznika - przewidziana dla trybu pracy wiertarki zamocowanej na wsporniku 쐄 Kodowane z∏àcze przewodu elektrycznego (gniazdko przewodu sieciowego) 쐂 Przycisk blokady wspornika odbiornika wody 쐆 Suwak regulacji d∏ugoÊci wspornika odbiornika wody 쐊 PierÊcieƒ odbiornika wody (tuleja wiertarska) 쐎 Zderzak ograniczajàcy g∏´bokoÊç wiercenia 쐅 Blokada wskaênika przep∏ywu wody Elementy sk∏adowe urzàdzenia 햲 Uchwyt narz´dzia 햳 P∏ytka dociskowa 햴 Uchwyt boczny 햵 Przek∏adnia o kinematyce TOPSPIN 햶 Silnik 햷 Uchwyt 햸 Wskaênik przep∏ywu wody 햹 Poziomnica sferyczna 햺 Poziomnica pr´towa 햻 Tabliczka znamionowa 햽 Os∏ona paska 햾 Wspornik odbiornika wody 햿 PierÊcieƒ odbiornika wody 헀 Przewód sieciowy (w∏àcznie z PRCD oprócz wersji GB) Wskazówki ogólne Symbol oznaczajàcy szczególnie wa˝ne wskazówki dotyczàce bezpieczeƒstwa, zawar te w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Nale˝y zawsze ich przestrzegaç, poniewa˝ w przeciwnym razie grozi to wypadkiem lub uszkodzeniem cia∏a. Ostrze˝enie przed niebezpiecznym napi´ciem elektrycznym. Symbole Przeczytaj niniejszą instrukcję przed użyciem maszyny Materiał odpadowy podlega recyklingowi Liczby odnoszàce si´ do odpowiednich ilustracji, umieszczonych na rozk∏adanych stronach ok∏adki (z przodu i z ty∏u). 쐃 / 햲 Liczby wskazujàce na odpowiednie elementy obs∏ugowe lub elementy sk∏adowe urzàdzenia Sformu∏owanie "urzàdzenie" oznacza w niniejszej instrukcji obs∏ugi zawsze narz´dzie elektryczne - przedmiot, który jest w niej opisywany. Spis treÊç Strona Wskazówki ogólne 13 Opis 14 Istotne cechy urzàdzenia 14 Dane techniczne 14 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 15 Narz´dzia oraz wyposa˝enie dodatkowe 15 Wskazówki dotyczàce bezpieczeƒstwa 16 Uruchomienie 18 Obs∏uga 18 Konserwacja i obs∏uga 21 Poszukiwanie usterek 22 Gwarancja producenta na urządzenia 23 Utylizacja 23 OÊwiadczenie o zgodnoÊci z normami EG (oryginał) 23 13 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01 Opis Istotne cechy urzàdzenia DDEC-1 jest wier tarkà rdzeniowà, przystosowanà do wierte∏ diamentowych, przeznaczonà do wiercenia na mokro. – Wiertarka o kinematyce TOPSPIN, co oznacza zamierzony ruch z oscylacjà bocznà (wirujàca skoÊna oÊ obrotu) koronki wiert∏a oraz uchwytu narz´dzia – Klasa zabezpieczenia elektrycznego I – Nie wymagajàcy smarowania nap´d paskowy – Mechaniczne sprz´g∏o poÊlizgowe – Elektronika zabezpieczajàca silnik z kontrolà temperatury – Pokryty gumà uchwyt oraz uchwyt boczny – System narz´dzi obejmujàcy koronki wiertarskie DD-C (d∏ugoÊci robocze 150 oraz 300) – System mocowania narz´dzia pozwalajàcy na szybkà wymian´ koronek wiertarskich – P∏ynnie regulowana pr´dkoÊç obrotowa – Automatyczna funkcja w∏àczenia / wy∏àczenia dop∏ywu wody – Manualna regulacja wydatku wody – Zintegrowany wskaênik przep∏ywu wody – Prze∏àcznik sterowania z blokadà – Zdejmowany wspornik odbiornika wody – Od∏àczany przewód sieciowy wyposa˝ony w kodowanà wtyczk´ oraz wy∏àcznik ochronny ró˝nicowy (PRCD oprócz wersji GB) – Zderzak ograniczajàcy g∏´bokoÊç wiercenia – Poziomnice Zakres dostawy: w zestawie razem z urzàdzeniem dostarcza si´: wspornik odbiornika wody ∏àcznie z pierÊcieniem odbiornika wody, przewód, instrukcja obs∏ugi, spray 50 ml, szmatki do czyszczenia, walizka transpor towa Podczas eksploatacji urzàdzenia nale˝y zawsze zachowaç nast´pujàce warunki: – Korzystaç z sieci pràdu zmiennego zgodnej z wymaganiami podanymi na tabliczce znamionowej – Nie korzystaç z urzàdzenia w warunkach zagro˝enia wybuchem – Urzàdzenie odbierajàce wod´ stosowaç zawsze z w∏aÊciwà tulejà wier tarskà Dane techniczne Znamionowy pobór mocy Napi´cie znamionowe: ✱ Znamionowy pobór pràdu: ✱ Znamionowa cz´stotliwoÊç sieci: Ci´˝ar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003: Wymiary (D∏ugoÊç x SzerokoÊç x WysokoÊç): Minimalna odleg∏oÊç od Êciany podczas wiercenia: Pr´dkoÊç obrotowa: Maksymalne ciÊnienie w przewodzie wodnym: 1450 W 1400 W 1400 W 1450 W 1450 W 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V 13.4 A 6.7 A 6.7 A 6.7 A 50–60 Hz 6.8 kg 423×108×195 mm 36 mm 9200 1/min 6 bar (w przypadku wy˝szych ciÊnieƒ nale˝y zastosowaç reduktor ciÊnienia w miejscu pod∏àczenia do sieci budynku) Dalsze istotne cechy urzàdzenia: Od∏àczany przewód sieciowy z kodowanà wtyczkà Moment aktywacji sprz´g∏a poÊlizgowego: 13 Nm Klasa zabezpieczenia: Klasa zabezpieczenia I, EN 60745 (uziemienie ochronne) ✱ Urzàdzenie jest oferowane w wersjach przeznaczonych dla ró˝nych napi´ç zasilania. Napi´cie znamionowe oraz znamionowy pobór pràdu nale˝y odczytaç z tabliczki znamionowej. WSKAZÓWKA Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową według normy EN 60745 i może być zastosowany do porównywania elektronarzędzi. Można go również stosować do tymczasowego określenia obciążenia drganiami. Podany poziom drgań dotyczy głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub narzędziami w nieodpowiednim stanie technicznym, wówczas poziom drgań może odbiegać od podanego. Może to prowadzić do znacznego zwiększenia obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie określić obciążenie drganiami, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone oraz/lub włączone, ale nie pracuje. Może to prowadzić do znacznego zmniejszenia obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. W 14 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01 celu ochrony użytkownika przed działaniem drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np.: konserwacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy. Informacje dotyczàce poziomu emisji akustycznej oraz poziomu wibracji (stosownie do normy EN 60745-2-1): Typowy poziom mocy akustycznej A (LwA): 98 dB (A) Typowy poziom ciśnienia akustycznego A (LpA): 87 dB (A) Dla wymienionych poziomów ciśnienia akustycznego według EN 60745, granica tolerancji wynosi 3 dB. Zakładaj słuchawki ochronne! Trójoosiowe wartości dotyczące wibracji (pomiar według EN 60745-2-1 przy uchwytach i według EN 61029 przy pokrętle krzyżakowym) Trójosiowe wartości dotyczące wibracji (suma wektorów wibracji) EN 60745-2-1 (obsługa ręczna) Długość koronki Długość koronki wiertniczej 150 mm wiertniczej 300 mm Wibracje ah DD 10 m/s2 17 m/s2 2 Tolerancja błędu K 1,5 m/s 2 m/s2 Trójosiowe wartości dotyczące wibracji (suma wektorów wibracji) EN 61029, RIG DD-CR1 (przy użyciu stojaka) Długość koronki Długość koronki wiertniczej 150 mm wiertniczej 300 mm Wibracje ah DD 7 m/s2 11 m/s2 Tolerancja błędu K 1,5 m/s2 1,5 m/s2 miany techniczne zastrze˝one Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urzàdzenie jest przeznaczone do nast´pujàcych zastosowaƒ: – Wykonywanie otworów o Êrednicy 8–35 mm w zbrojonym betonie, murze oraz kamieniu naturalnym za pomocà wier te∏ diamentowych. – Dopuszczalne jest jedynie wiercenie na mokro, z zastosowaniem odbior nika wody oraz odpowiednich tulei wier tarskich. – Urzàdzenie nale˝y zasilaç pràdem, którego napi´cie oraz cz´stotliwoÊç sà zgodne z war toÊciami umieszczonymi na tabliczce znamionowej. – Urzàdzenie nale˝y zasilaç z sieci o odpowiednich przekrojach przewodów oraz wyposa˝onej w przewód ochronny. – Urzàdzenie mo˝e byç zasilane jedynie za pomocà przeznaczonego do tego przewodu, wyposa˝onego w kodowanà wtyczk´ oraz zintegrowany wy∏àcznik ochronny ró˝nicowy PRCD (w wersji GB transformator separujàcy). – Prawid∏owe funkcjonowanie przewodu ochronnego wymaga regularnej kontroli, stosownie do miejscowych przepisów dotyczàcych bezpieczeƒstwa. – Przed u˝yciem urzàdzenia nale˝y sprawdziç funkcjonowanie bezpiecznika PRCD (patrz Obs∏uga). – Stosowaç mo˝na jedynie przewidziane dla urzàdzenia narz´dzia oraz elementy wyposa˝enia dodatkowego. Za pomocà urzàdzenia dopuszczalne jest jedynie wykonywanie czynnoÊci opisanych w niniejszej instrukcji (konserwacja, obs∏uga, budowa, pos∏ugiwanie si´). Inne post´powanie mo˝e mieç negatywny wp∏yw na w∏asnoÊci funkcjonalne urzàdzenia. Nale˝y przestrzegaç wskazówek dotyczàcych bezpieczeƒstwa, zarówno zawar tych w niniejszej instrukcji obs∏ugi, jak i podanych w innych miejscach. Po∏o˝enie oraz wymiar nale˝y ustaliç z kierownictwem budowy lub z projektantem. W ˝adnym wypadku nie wolno stosowaç urzàdzenia w inny sposób, ani˝eli jeden z opisanych w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Narz´dzia oraz wyposa˝enie dodatkowe Ze wzgl´du na optymalne funkcjonowanie kinematyki TOPSPIN, a tak˝e ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa, stosowaç nale˝y w urzàdzeniu DDEC-1 wy∏àcznie koronki wier tarskie DD-C. W przypadku wiercenia za pomocà specjalnych koronek wier tarskich o d∏ugoÊci roboczej wynoszàcej 600 mm nale˝y wykonaç wiercenie wst´pne, stosujàc krótszà koronk´ wier tarskà oraz wspornik odbiornika wody. Do dyspozycji jest ponadto nast´pujàce wyposa˝enie dodatkowe, przeznaczone dla DDEC-1: – Urzàdzenie do recyklingu wody DD-REC1 – Narz´dzie do ∏amania rdzenia DD-CB – Przystawka do odkurzacza – Statyw DD-CR1 15 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01 Wskazówki bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Wskazówki bezpieczeństwa z rozdziału 1 zawierają ogólne informacje dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi, których należy przestrzegać zgodnie z normami zawartymi w instrukcji obsługi. Mogą tam znajdować się również wskazówki, które nie odnoszą się do tego urządzenia. 1. Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi a) OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Należy zachować do wglądu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Używane w przepisach bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem sieciowym (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego). 1.1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy a) Należy dbać o czystości i dobre oświetlenie stanowiska pracy. Nieporządek lub brak oświetlenia w miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków. b) Przy użyciu tego elektronarzędzia nie pracować w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą prowadzić do zapłonu pyłów lub oparów. c) Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych osób. W wyniku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem. 1.2 Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żaden sposób nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu cielesnego z uziemieniem, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem. c) Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem. d) Nigdy nie używać przewodu niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Przewód chronić przed działaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub skręcone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) W przypadku wykonywania elektronarzędziem prac na świeżym powietrzu należy zastosować przedłużacz przystosowany do używania na zewnątrz. Użycie przedłużacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieuniknione, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. 16 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01 Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 1.3 Bezpieczeństwo osób a) Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do pracy przy użyciu elektronarzędzi przystępować z rozwagą. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu elektronarzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. b) Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej i/lub włożeniem akumulatora w urządzenie oraz wzięciem elektronarzędzia do ręki lub przenoszeniem go, należy się upewnić, że jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować wypadek. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. e) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do ruchomych części urządzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia. g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapujących, upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniejsza zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem się pyłów. 1.4 Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziami a) Nie przeciążać urządzenia. Do pracy należy używać elektronarzędzi zgodnie z ich przeznaczeniem. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie i należy je naprawić. c) Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wymiany osprzętu lub odłożeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub akumulator z urządzenia. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie zezwalać na użytkowanie narzędzia osobom, które nie zapoznały się z nim lub nie przeczytały niniejszych wskazówek. Elektronarzędzia stanowią zagrożenie, jeśli używane są przez osoby niedoświadczone. e) Należy starannie pielęgnować elektronarzędzia. Kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są popękane ani uszkodzone w takim stopniu, że mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi. f) Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi. g) Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym należy uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynności. Używanie elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 1.5 Serwis a) Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosując tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. 2. Informacje dot. bezpieczeństwa właściwe dla danego produktu 2.1 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji wiertarek a) Korzystać z dołączonych w dostawie dodatkowych uchwytów do urządzenia. Utrata kontroli nad urządzeniem może prowadzić do obrażeń ciała.. b) Podczas wykonywania prac, w trakcie których narzędzia tnące mogą natknąć się na zakryte przewody elektryczne lub własny przewód zasilający, trzymać urządzenia za izolowane uchwyty. Kontakt narzędzia tnącego z przewodem elektrycznym może spowodować przeskok napięcia na elementy metalowe elektronarzędzia i porażenie użytkownika prądem. 2.2 Bezpieczeństwo osób a) Zakładać ochraniacze słuchu. Hałas może być przyczyną utraty słuchu. b) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żaden sposób nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczkioraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. c) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu cielesnego z uziemieniem, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem. d) Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem. e)Nale˝y równie˝ kontrolowaç prawid∏owoÊç monta˝u uchwytu bocznego oraz jego dokr´cenia. Podczas pracy nale˝y mocno trzymaç urzàdzenie obiema r´kami. f) Aby uniknąć przewrócenia się, podczas pracy rozkładaj kable sieciowe i przedłużacze oraz wąż odsysający zawsze za urządzeniem. g)Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci oraz osoby fizycznie słabe bez uprzedniego pouczenia. h)Należy pouczyć dzieci, że nie wolno bawić się urządzeniem. i) Pyły z materiałów zawierających ołów, niektóre rodzaje drewna, minerały i metal mogą być szkodliwe dla zdrowia. Kontakt ze skórą oraz wdychanie pyłów może wywołać reakcje alergiczne oraz/lub prowadzić do chorób dróg oddechowych użytkownika oraz osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębowy lub bukowy uchodzą za rakotwórcze, zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi substancjami do obróbki drewna (chromiany, środki ochronne do drewna). Materiał zawierający azbest może być obrabiany wyłącznie przez fachowców. W miarę możliwości używać systemu odsysania zwiercin. Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania zwiercin, należy używać polecanego przez Hilti odpowiedniego odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z tym urządzeniem. Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Zaleca się zakładanie maski przeciwpyłowej z filtrem klasy P2. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących obrabianych materiałów. j) Rób przerwy w pracy oraz wykonuj ćwiczenia rozluźniające i ćwiczenia palców w celu ich lepszego ukrwienia. 2.3 Staranne obchodzenie się i postępowanie z elektronarzędziami a)Sprawdź, czy narzędzia mają chwyt przystosowany do systemu mocowania urządzenia oraz czy zostały właściwie zamocowane w urządzeniu. b)W razie przerwy w zasilaniu: wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Pozwala to zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu narzędzia w przypadku ponownego przyłączenia napięcia. 2.4 Bezpieczeństwo elektryczne a)Zanim rozpoczniesz pracę sprawdź strefę roboczą, np. za pomocą wykrywacza metali, czy nie występują ukryte przewody elektryczne, gazowe i rurociągi. Zewnętrzne metalowe części urządzenia mogą przewodzić prąd, jeśli nieopatrznie uszkodzisz przewód elektryczny. Istnieje zagrożenie porażenia prądem. b)Regularnie kontroluj przewód przyłączeniowy urządzenia, a w razie stwierdzenia uszkodzenia oddaj do naprawy specjaliście. Kontroluj regularnie przewody przedłużające i wymień je na nowe, jeśli są uszkodzone. Jeśli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód sieciowy lub przedłużacz, wówczas nie wolno dotykać kabla. Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda. Uszkodzone przewody przyłączeniowe i przedłużające stwarzają zagrożenie porażenia prądem. c)Wykonu jąc częste prace z użyciem materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć mogą przy niekorzystnych warunkach prowadzić do porażenia prądem elektrycznym. 17 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01 d)Wtyczk´ oraz przewód urzàdzenia ∏àczyç mo˝na jedynie wówczas, gdy ich styki sà czyste i suche. Przed przystàpieniem do czyszczenia styków nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ sieciowà. 2.5 Miejsce pracy a)Zadbaj o dobre oświetlenie stanowiska pracy. b)Zadbaj o dobrą wentylację stanowiska pracy. Uwalniane podczas pracy pyły mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia wskutek niewłaściwej wentylacji stanowiska pracy. 2.6 Osobiste wyposażenie ochronne Użytkownik i znajdujące się w pobliżu osoby powinny nosić podczas pracy urządzenia odpowiednie okulary ochronne, hełm ochronny, nosić ochraniacze uszu, rękawice ochronne. Używać okulary ochronne Używać hełm ochronny Używać ochraniaczy uszu Używać rękawic ochronnych Uruchomienie Nale˝y bezwzgl´dnie przestrzegaç wskazówek dotyczàcych bezpieczeƒstwa zawar tych w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Prace wiertnicze z u˝yciem urzàdzenia mogà byç wykonywane jedynie przez przeszkolony personel. Napi´cie sieciowe musi byç zgodne z podanym na tabliczce znamionowej. W przypadku zastosowania przed∏u˝aczy przewodu: korzystaç mo˝na tylko z przewodów przeznaczonych do danego zastosowania, o wystarczajàcym przekroju. W przeciwnym wypadku dojÊç mo˝e do spadku mocy urzàdzenia oraz przegrzania przewodu. Uszkodzony przewód przed∏u˝ajàcy nale˝y wymieniç. Zalecane minimalne przekroje oraz maksymalne d∏ugoÊci przewodu: Napi´cie sieciowe Przekrój przewodu 1.5 mm2 2.0 mm2 100 V 110–120 V 220–230 V 20 m 50 m 2.5 mm2 20 m 3.5 mm2 40 m 40 m 80 m 18 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01 Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y si´ upewniç, ˝e pomieszczenia znajdujàce si´ poni˝ej miejsca wiercenia sà zabezpieczone przed spadajàcymi rdzeniami lub Êciekajàcà wodà. Przewiercanie zbrojenia Przed przystàpieniem do przeci´cia zbrojenia uzyskaç nale˝y zezwolenie osoby odpowiedzialnej za statyk´ budynku. Objawami wiercenia w zbrojeniu jest powolny post´p w wierceniu oraz czystoÊç wyp∏ywajàcej z otworu wody. Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y si´ upewniç, czy uchwyt narz´dzia jest czysty oraz czy zastosowana koronka wier tarska nie jest uszkodzona (np. bicie, ko∏ysanie si´ po zamocowaniu w uchwycie nie sà dopuszczalne). Zu˝yte bàdê z∏amane elementy urzàdzenia lub narz´dzia nale˝y niezw∏ocznie wymieniç. Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa, podczas wiercenia w suficie - ku górze - zastosowaç nale˝y nast´pujàce elementy wyposa˝enia: 1. Wspornik odbiornika wody w komplecie z tulejà wiertarskà 2. System recyklingu wody DD-REC1 3. Odpowiedni odsysacz wody z ∏àcznikiem pasujàcym do przewodu odbiornika wody 4. Wy∏àcznik ochronny ró˝nicowy PRCD (zintegrowany z przewodem sieciowym, transformator separujàcy w wersji GB) Uchwyt urzàdzenia nie mo˝e zostaç u˝yty jako element wspó∏pracujàcy z urzàdzeniem podnoÊnikowym (np. wielokrà˝ek, dêwig). Stosowaç mo˝na jedynie koronki wier tarskie DD-C. Nie nale˝y stosowaç nadmiernego nacisku, nie wp∏ywa to bowiem na wzrost wydajnoÊci wiercenia. Jako czynnik ch∏odzàco-p∏uczàcy zastosowaç nale˝y wod´ bez dodatków. W przypadku u˝ycia systemu recyklingu wody DD-REC1 przestrzegaç nale˝y zaleceƒ zawar tych w instrukcji obs∏ugi tego urzàdzenia. (Podczas umieszczania ko∏ków w otworach nale˝y przestrzegaç odpowiednich przepisów dotyczàcych produktu oraz kontroli. Obs∏uga Przeprowadzajàc monta˝ urzàdzenia nale˝y: – Wyjàç urzàdzenie z walizki transpor towej – Wsunàç wspornik odbiornika wody w otwory znajdujàce si´ w przedniej cz´Êci urzàdzenia, do zderzaka . – W tym celu, trzymajàc wciÊni´ty przycisk 쐂 przysunàç wspornik odbiornika wody do obudowy urzàdzenia, a nast´pnie zwolniç przycisk, blokujàc wspornik w po∏o˝eniu kraƒcowym . – Przesunàç suwak 쐆 w prawo w celu ustawienia zakresu d∏ugoÊci odpowiadajàcego jego koronce wier tarskiej (po∏o˝enie 1 < 150 mm d∏ugoÊci u˝ytkowej; po∏o˝enie 2:300 d∏ugoÊci u˝ytkowej) . – Zawsze stosowaç wchodzàce w zakres dostawy urzàdzenie odbierajàce wod´ – Zawsze upewniç si´, ˝e Êrednica zastosowanej tulei wiertarskiej jest zgodna ze Êrednicà zastosowanej koronki wier tarskiej – Zawsze wkr´caç uchwyt boczny oraz zderzak ograniczajàcy g∏´bokoÊç wiercenia w przewidzianà do tego tulej´ gwintowanà, znajdujàcà si´ na bocznej stronie obudowy urzàdzenia . – Upewniç si´, ˝e wtyczka sieciowa nie jest umieszczona w gniazdku. Aby zamontowaç narz´dzie nale˝y: -ZAGROŻENIENie używać uszkodzonych narzędzi. Przed każdym użyciem sprawdzić narzędzia robocze pod kątem występowania odprysków i pęknięć, starć lub silnego zużycia. Nie używać uszkodzonych narzędzi. Odłamki obrabianego materiału lub złamane narzędzie robocze mogą zostać wyrzucone w powietrze i spowodować obrażenia ciała również poza bezpośrednim obszarem pracy. -WSKAZÓWKADiamentowe koronki wiertnicze należy wymieniać, gdy tylko znacznie spadnie efekt cięcia lub postęp wiercenia. Na ogół jest to wówczas, gdy wysokość segmentów diamentowych jest mniejsza niż 2 mm. – Obróciç dêwigni´ 쐃 w celu otwarcia uchwytu narz´-dziowego w gór´ do po∏o˝enia 30° . – Sprawdziç, czy koƒcówka mocowania koronki wier tarskiej oraz uchwyt narz´dziowy sà czyste oraz nie uszkodzone – Sprawdziç, czy szczelina pierÊcienia skrawajàcego zastosowanej koronki wier tarskiej ma minimum 0,5 g∏´bokoÊci. Je˝eli nie, nale˝y wymieniç koronk´ wier tarskà , poniewa˝ w przeciwnym wypadku mo˝e dojÊç do zablokowania koronki w wierconym otworze . – Obróciç pierÊcieƒ odbiornika wody wokó∏ jego osi mocowania do znaku zderzaka – Wprowadziç koronk´ wier tarskà z pierÊcieniem skrawajàcym od góry w tulej´ wier tarskà pierÊcienia odbiornika wody . – Wprowadziç koƒcówk´ koronki wier tarskiej w wyst´py uchwytu narz´dziowego – Obróciç koronk´ wier tarskà do zderzaka, w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, lekko jà przy tym naciskajàc; Rysunek . – Cofnàç dêwigni´ 쐃 do po∏o˝enia wyjÊciowego. – Upewniç si´, czy koronka wier tarska jest prawid∏owo zablokowana w uchwycie narz´dziowym. Pod∏àczenie zasilania w energi´ elektrycznà oraz wod´ Przewody zawierajàce wtykowe po∏àczenia elektryczne mogà byç pod∏àczane do urzàdzenia tylko wówczas, gdy sà suche oraz czyste. Przed przy- stàpieniem do czyszczenia kodowanego wtyku przewodu zasilajàcego nale˝y wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego. Wykonujàc pod∏àczenie zasilania w energi´ elektrycznà oraz wod´ nale˝y: – Wyjàç przewód sieciowy 헀 z walizki transpor towej. – Ustawiç kodowanà wtyczk´ w ten sposób, aby umieszczony na niej znak pokry∏ si´ ze znakiem znajdujàcym si´ w rejonie gniazdka, umieszczonego na spodniej stronie urzàdzenia . – Wsunàç kodowanà wtyczk´ w urzàdzenie na g∏´bokoÊç wyczuwalnego oporu. – Ob ró ciç wtycz k´ ko do wa nà w kie run ku zgod nym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, lekko jà naciskajàc, do po∏o˝enia, w którym nastàpi s∏yszalne zatrzaÊni´cie jej blokady. – Wsunàç wyposa˝ony w odpowiednià z∏àczk´ przewód wodny w . – UmieÊciç wtyczk´ przewodu w gniazdku sieciowym. – W∏àczyç wy∏àcznik ochronny ró˝nicowy naciskajàc czarny przycisk . – Sprawdziç przed uruchomieniem urzàdzenia funkcjonowanie wy∏àcznika ochronnego ró˝nicowego naciskajàc przycisk testu. Test jest pozytywny, je˝eli lampka kontrolna zgaÊnie. -NIEBEZPIECZEŃSTWOJeśli wskaźnik nie zgaśnie, urządzenia nie wolno dalej używać. Oddać urządzenie fachowcowi do naprawy z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. – Po wykonaniu test w∏àczyç ponownie wy∏àcznik ochronny ró˝nicowy. Zakoƒczenie pracy 1. Najpierw nale˝y wyjàç wtyczk´ sieciowà. 2. Od∏àczyç przewody wodne od urzàdzenia. W przypadku zastosowania DD-REC1 po∏àczyç ze sobà z∏àczki przewodu odsysajàcego oraz zasilajàcego. W przypadku wykorzystywania zewn´trznej sieci wodnej nale˝y zwróciç uwag´, aby zamykaç dop∏yw wody, stosujàc jednoczeÊnie z∏àczki z zaworem odcinajàcym wyp∏yw wody z przewodu. Jest to konieczne z uwagi na koniecznoÊç wyeliminowania mo˝liwoÊci dostania si´ wody do urzàdzenia. 3. Od∏àczyç wtyczk´ kodowanà od urzàdzenia. W tym celu nale˝y pociàgnàç za pierÊcieƒ, a nast´pnie obróciç wtyczk´ w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, do oporu i wyciàgnàç jà. Wiercenie Do dyspozycji sà dwa sposoby doprowadzenia wody: 1. Automatyczny tryb pracy W przypadku, gdy pokr´t∏o regulacji wydatku wody ustawione jest w po∏o˝eniu 1, doprowadzenie wody jest w∏àczane i wy∏àczane za pomocà prze∏àcznika sterowania urzàdzenia. Wydatek wody ustawiaç mo˝na r´cznie, obracajàc pokr´t∏o regulacji (najmniejszy wydatek : oko∏o 0,5 l/min.). 19 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01 2. Tryb pracy Bypass W przypadku obrócenia pokr´t∏a regulacji wydatku wody do po∏o˝enia 2 mo˝liwa jest r´czna regulacja wydatku wody za pomocà pokr´t∏a, w zakresie od 0 l/min. do oko∏o 3 l/min. Ten tryb pracy u˝ywany jest podczas specjalnych zastosowaƒ. W tym przypadku nale˝y: – Przed rozpocz´ciem wiercenia ustawiç pokr´t∏o regulacji wydatku wody w Êrodkowym po∏o˝eniu zakresu regulacyjnego 1 - 3. – UmieÊciç ostro˝nie pierÊcieƒ odbiornika wody w miej-scu wiercenia. – W celu osiàgni´cia precyzyjnego ustawienia nale˝y doprowadziç do pokrycia si´ znaków umieszczonych na pierÊcieniu odbiornika wody z ka˝dorazowo nanoszonym krzy˝em, okreÊlajàcym punkt wiercenia . – W∏àczyç prze∏àcznik sterujàcy � jeszcze przed zetkni´ciem si´, w efekcie nacisku, koronki wier tarskiej z pod∏o˝em. – Nawiercanie rozpoczàç dopiero wówczas, gdy mo˝liwe b´dzie stwierdzenie, za pomocà wskaênika przep∏ywu wody, ˝e woda przep∏ywa przez koronk´ wier tarskà . – Nacisnàç lekko koronk´ wier tarskà w kierunku pod∏o˝a. – Zwróciç uwag´, aby koronka ustawiona by∏a w po∏o˝eniu jak najbardziej prostopad∏ym w stosunku do pod∏o˝a. Si∏a nacisku powinna byç tak dobrana, aby urzàdzenie pracowa∏o z maksymalnà pr´dkoÊcià obrotowà. Wi´kszy nacisk nie daje zwi´kszenia pr´dkoÊci wiercenia. – Urzàdzenie nale˝y prowadziç prosto, nie przechylajàc go na boki, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to zmniejszenie efektywnoÊci wiercenia. Nale˝y zwracaç zawsze uwag´, aby pr´dkoÊç obrotowa urzàdzenia by∏a du˝a. – BezpoÊrednio po rozpocz´ciu wiercenia nale˝y skontrolowaç we wskaêniku przep∏yw wody (zakres jest optymalny: gdy mo˝na jeszcze rozpoznaç oddzielnie czerwony i bia∏y zakres wirnika). Podczas wiercenia przep∏yw wody nale˝y kontrolowaç we wskaêniku na bie˝àco. Zbyt ma∏y wydatek wody mo˝e doprowadziç do zablokowania koronki wiertarskiej w otworze, a w nast´pstwie do jej uszkodzenia. Podczas wiercenia mo˝e powstaç koniecznoÊç dodatkowej, r´cznej regulacji wydatku wody za pomocà pokr´t∏a regulacji wydatku �. – Po osiàgni´ciu po˝àdanej g∏´bokoÊci, wzgl´dnie po przewierceniu pod∏o˝a na wylot nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie wyciàgajàc jednoczeÊnie koronk´ wier tarskà z otworu. – Pokr´t∏o regulacji wydatku wody � nale˝y cofnàç do po∏o˝enia zerowego. – Odsuni´cie pierÊcienia odbiornika wody od pod∏o˝a jest dopuszczalne tylko wówczas, gdy koronka wier tarska nie obraca si´. W przypadku odsuni´cia pierÊcienia odbiornika od pod∏o˝a w czasie, gdy koronka wier tarska obraca si´ dojÊç mo˝e do wyrzucenia odwierconego rdzenia. Mo˝e to doprowadziç do powstania obra˝eƒ. Przepisy dodatkowe dotyczàce obs∏ugi w przypadku zastosowania agregatu do recyklingu wody DD-REC1 – Nale˝y przeczytaç instrukcj´ DD-REC1 oraz stosowaç si´ do zawar tych w niej przepisów. 20 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01 – W przypadku zastosowania systemu przygotowania wody nale˝y zwróciç uwag´, aby w∏àcznik g∏ówny DD-REC1 by∏ w∏àczony, dzi´ki czemu urzàdzenia znajdowaç si´ b´dzie w trybie Standby. Ten stan urzàdzenia wskazywany jest przez zielonà lampk´ (patrz instrukcja DD-REC1). – W trybie Standby DD-REC1 uruchamiany jest po naciÊni´ciu prze∏àcznika sterujàcego DD EC-1 �. – Po wy∏àczeniu DD EC-1 system przygotowania wody pracuje jeszcze przez kilka sekund. W tym czasie nale˝y jeszcze przytrzymaç pierÊcieƒ odbioru wody na otworze, dzi´ki czemu reszta wody, wyp∏ywajàca z niego oraz koronki wier tarskiej b´dzie mog∏a zostaç odessana. Wyj´cie narz´dzia Nale˝y upewniç si´, czy wtyczka sieciowa nie jest umieszczona w gniazdku. Ka˝dorazowo, podczas wyjmowania koronki wiertarskiej nale˝y pami´taç, ˝e mo˝e ona byç goràca, zw∏aszcza w rejonie pierÊcienia skrawajàcego, ponadto rdzeƒ odwier tu mo˝e wypaÊç z niej w niekontrolowany sposób. – Nale˝y obróciç do oporu, 쐃 w celu otwarcia uchwytu narz´dziowego. – Urzàdzenie nale˝y trzymaç tak, aby ostrze koronki wiertarskiej by∏o lekko pochylone w dó∏ . – Koronk´ nale˝y obróciç o oko∏o 60° w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. – Koronk´ wier tarskà nale˝y wyciàgnàç ku przodowi z uchwytu narz´dziowego . – Koronk´ wier tarskà nale˝y odchyliç do góry trzymajàc jà za koniec s∏u˝àcy do mocowania i wyciàgnàç jà do ty∏u z pierÊcienia odbioru wody . Usuni´cie rdzenia odwiertu z koronki wiertarskiej Wskazówka: – Po wykonaniu wiercenia otworu skierowanego pionowo ku górze nale˝y najpierw przechyliç koronk´ wiertarskà ku do∏owi, aby usunàç z niej wod´. – Koronk´ wier tarskà nale˝y nast´pnie wyjàç z uchwytu narz´dziowego. – Trzymajàc mocno koronk´ wier tarskà nale˝y, potrzàsajàc nià, usunàç z niej rdzeƒ odwier tu poprzez otwór na koƒcu s∏u˝àcym do mocowania, w kierunku ku ty∏owi. Je˝eli fragmenty rdzenia pozostanà w koronce, nale˝y uderzyç nià pionowo w dó∏, w mi´kki przedmiot (drewno, tworzywo sztuczne) lub wypchnàç rdzeƒ, wykorzystujàc cienki pr´t. Przed ponownym zamontowaniem koronki wier tarskiej w urzàdzeniu nale˝y upewniç si´, ˝e z koronki oraz uchwytu narz´dziowego usuni´te zosta∏y wszystkie kawa∏ki rdzenia. Wypadajàce z koronki rdzenie mogà byç przyczynà obra˝eƒ. Usuni´cie rdzenia z wywierconego otworu – Nale˝y wyjàç z walizki transpor towej narz´dzie do ∏amania rdzenia (wyposa˝enie opcjonalne). – Nale˝y upewniç si´, ˝e Êrednica narz´dzia do ∏amania rdzenia odpowiada Êrednicy zastosowanej koronki wiertarskiej. – Narz´dzie do ∏amania rdzenia nale˝y wsunàç, lekko nim obracajàc, w wywiercony otwór. – Rdzeƒ nale˝y z∏amaç, wywierajàc na narz´dzie do jego ∏amania lekki nacisk boczny. – Od∏amany rdzeƒ nale˝y wyciàgnàç za pomocà narz´dzia. – Nast´pnie nale˝y obróciç narz´dzie o 1800 i ponownie wprowadziç je do otworu. – Osiàgni´tà efektywnà g∏´bokoÊç otworu zmierzyç nale˝y za pomocà skali. – Procedur´ nale˝y ewentualnie powtarzaç do chwili usuni´cia ca∏ego rdzenia. Demonta˝ wziernika wskaênika przep∏ywu wody – Blokad´ wziernika nale˝y przesunàç w kierunku uchwytu narz´dziowego. – Szybk´ wziernika nale˝y podnieÊç do góry. – Nast´pnie nale˝y zdjàç wirnik wskaênika razem z osià. – Znajdujàce si´ na szybce czàstki brudu nale˝y usunàç. – Uszczelk´ szybki wziernika nale˝y skontrolowaç pod kàtem wyst´powania uszkodzeƒ i w razie koniecznoÊci wymieniç. Demonta˝ filtra dop∏ywajàcej wody – Za pomocà odpowiedniego narz´dzia nale˝y wykr´ciç króciec dop∏ywu wody z obudowy urzàdzenia. – Filtr nale˝y ostro˝nie wyjàç za pomocà szczypiec. – Uszczelk´ nale˝y skontrolowaç pod kàtem wyst´powania uszkodzeƒ i w razie koniecznoÊci wymieniç. – Podczas monta˝u nale˝y zwróciç uwag´ na w∏aÊciwe u∏o˝enie uszczelki oraz filtra. Etapy pracy w przypadku zakleszczenia się koronki wiertniczej W przypadku zakleszczenia się koronki wiertniczej w materiale, uruchamiane jest sprzęgło poślizgowe, do momentu aż użytkownik wyłączy urządzenie. Koronkę wiertniczą można uwolnić z materiału w następujący sposób: Uwalnianie koronki wiertniczej z podłoża za pomocą klucza płaskiego 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 2. Odpowiednim kluczem płaskim chwycić koronkę wiertniczą blisko uchwytu wiertła i poprzez obracanie uwolnić ją z podłoża. 3. Włożyć wtyczkę sieciową urządzenia do gniazda. 4. Kontynuować wiercenie. Uwalnianie koronki wiertniczej z materiału za pomocą pokrętła krzyżakowego (tylko w trybie pracy ze stojakiem) 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 2. Za pomocą pokrętła krzyżakowego uwolnić koronkę wiertniczą z podłoża. 3. Włożyć wtyczkę sieciową urządzenia do gniazda. 4. Kontynuować wiercenie. Transport i magazynowanie: Wskazówka – Urządzenie najlepiej transportować w walizce Hilti. – Przed przechowaniem urządzenia należy otworzyć zawór regulacji dopływu wody. Szczególnie w temperaturach poniżej zera należy zwrócić uwagę, aby w urządzeniu nie pozostały resztki wody. Konserwacja i obs∏uga oraz utrzymanie w stanie sprawmoÊci Konserwacja Nale˝y upewniç si´, czy wtyczka sieciowa nie znajduje si´ w gniazdku. Obudowa silnika, kab∏àk uchwytu oraz pokrywa paska wykonane sà z odpornego na udar tworzywa sztucznego. Obudowa przek∏adni wykonana jest z magnezu. Pokrywa uchwytu, uchwyt boczny oraz koszulka przewodu wykonane sà z elastomeru. OSTROŻNIE Należy zadbać o to, aby urządzenie, zwłaszcza uchwyty, były suche i czyste. Nie mogą one być zanieczyszczone smarem ani olejem. Nie używać środków konserwujących zawierających silikon. Zewnętrzna obudowa urządzenia wykonana jest z odpornego na uderzenia tworzywa sztucznego. Uchwyty są z elastomeru. Nigdy nie używać urządzenia z niedrożnymi szczelinami wentylacyjnymi! Ostrożnie czyścić szczeliny wentylacyjne suchą szczotką. Zapobiegać przedostawaniu się ciał obcych do wnętrza urządzenia. Zewnętrzne powierzchnie obudowy regularnie przecierać lekko zwilżoną ściereczką. Do czyszczenia nie używać urządzeń rozpylających, strumienia pary ani bieżącej wody! Może to doprowadzić do zmniejszenia bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia. Uchwyt narz´dziowy nale˝y regularnie czyÊciç za pomocà szmatki oraz regularnie smarowaç smarem Hilti. Znajdujàce si´ w uchwycie czàstki brudu nale˝y usunàç. Konser wacji poddawaç nale˝y równie˝ narz´dzia. Usuwaç nale˝y mocno trzymajàcy si´ brud oraz chroniç powierzchnie narz´dzi przed korozjà, przecierajàc je co pewien czas szmatkà nasàczonà w oleju. Koƒcówk´ s∏u˝àcà do mocowania powinna byç czysta oraz lekko posmarowana. Co pewien czas nale˝y wyjmowaç filtr, znajdujàcy si´ na wejÊciu wody do urzàdzenia i przep∏ukiwaç jego siatk´ filtrujàcà wodà, kierujàc strumieƒ wody w kierunku przeciwnym do wyst´pujàcego podczas eksploatacji. Je˝eli dojdzie do zabrudzenia wskaênika przep∏ywu wody, nale˝y je zdemontowaç i oczyÊciç za pomocà wilgotnej szmatki. Do czyszczenia wziernika nie wolno stosowaç ˝adnych Êrodków do szorowania oraz ostrych przedmiotów! Mo˝e to mieç negatywny wp∏yw na funkcjonowanie wskaênika przep∏ywu. Obs∏uga Nale˝y regularnie kontrolowaç wszystkie zewn´trzne cz´Êci urzàdzenia pod kàtem wyst´powania uszkodzeƒ, natomiast wszystkie elementy obs∏ugi pod kàtem 21 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01 nienagannego funkcjonowania. W przypadku wystàpienia uszkodzeƒ cz´Êci bàdê nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu elementów obs∏ugi nie wolno korzystaç z urzàdzenia. Urzàdzenie nale˝y oddaç do naprawy w serwisie Hilti. Poszukiwanie usterek Usterka Urzàdzenie nie w∏àcza si´ Mo˝liwa przyczyna Brak zasilania sieciowego Usuni´cie usterki / nale˝y: W∏àczyç inne urzàdzenie elektryczne, sprawdziç jego dzia∏anie Uszkodzenie przewodu sieciowego Zleciç sprawdzenie przez uprawnionego lub wtyczki elektryka i ewentualnie zleciç wymian´ Uszkodzenie w∏àcznika Zleciç sprawdzenie przez uprawnionego elektryka i ewentualnie zleciç wymian´ Uszkodzona przek∏adnia Zleciç napraw´ urzàdzenia w serwisie Hilti Silnik pracuje Koronka wier tarska nie obraca si´ Pr´dkoÊç wiercenia spada Zbyt du˝e ciÊnienie / wydatek Zmniejszyç wydatek wody za pomocà wody pokr´t∏a regulacyjnego Koƒcówka narz´dzia zanieczyszczona OczyÊciç koƒcówk´ i prawid∏owo lub niew∏aÊciwie zablokowana zamocowaç koronk´ wier tarskà. Uszkodzona koronka wier tarska Skontrolowaç koronk´ wier tarskà pod kàtem uszkodzeƒ i ewentualnie wymieniç Uszkodzona przek∏adnia Zleciç napraw´ urzàdzenia w serwisie Hilti St´piona koronka wier tarska Naostrzyç koronk´ na p∏ycie do ostrzenia uruchamiajàc jednoczeÊnie p∏ukanie wodà Silnik wy∏àcza si´ Urzàdzenie zatrzymuje si´ Prowadziç prosto urzàdzenie Urzàdzenie jest przegrzane, Odcià˝yç urzàdzenie i ponownie je uaktywni∏ si´ bezpiecznik termiczny uruchomiç kilkakrotnie naciskajàc silnika w∏àcznik Uszkodzenie elektroniki Zleciç napraw´ urzàdzenia w serwisie Hilti Uszkodzenie wentylatora Zleciç napraw´ urzàdzenia w serwisie Hilti Brak przep∏ywu wody w trybie Zablokowany filtr lub wskaênik Wymontowaç filtr lub wskaênik automatycznym przep∏ywu wody przep∏ywu wody i przep∏ukaç Zleciç napraw´ urzàdzenia w serwisie Hilti Brak przep∏ywu wody w trybie Zablokowany filtr lub wskaênik Wymontowaç filtr lub wskaênik automatycznym przep∏ywu wody przep∏ywu wody i przep∏ukaç Z pokrywy przek∏adni wydostaje Uszkodzony pierÊcieƒ uszczelniajàcy Zleciç napraw´ urzàdzenia w serwisie Hilti si´ woda wa∏ka - g∏owica p∏uczàca Brak mo˝liwoÊci umieszczenia Uchwyt narz´dziowy nie jest Przesunàç dêwigni´ do oporu koronki wier tarskiej w uchwycie ca∏kowicie otwar ty narz´dziowym Koƒcówka narz´dzia / uchwyt OczyÊciç koƒcówk´ narz´dzia / narz´dziowy - uszkodzenie lub ruchwyt narz´dziowy, zanieczyszczenie ewentualnie wymieniç Z uchwytu narz´dziowego Koƒcówka narz´dzia / uchwyt OczyÊciç koƒcówk´ narz´dzia. wydostaje si´ woda narz´dziowy - zanieczyszczenie / uchwyt narz´dziowy Uszkodzona uszczelka uchwytu Sprawdziç uszczelk´, ewentualnie narz´dziowego wymieniç 22 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01 Gwarancja producenta na urządzenia Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie jest wolne od błędów materiałowych i produkcyjnych. Ta gwarancja obowiązuje pod warunkiem, że urządzenie jest właściwie wykorzystywane, obsługiwane, konserwowane i czyszczone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że zachowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że w urządzeniu stosowane są wyłącznie oryginalne materiały, akcesoria i części zamienne Hilti. Ta gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub bezpłatną wymianę uszkodzonych części podczas całego okresu żywotności urządzenia. Części, które podlegają normalnemu zużyciu, nie są objęte tą gwarancją. Dalsze roszczenia są wykluczone, o ile nie zachodzi tu sprzeczność z obowiązującymi przepisami krajowymi. Firma Hilti nie odpowiada przede wszystkim za szkody bezpośrednie i pośrednie powstałe na skutek wad lub szkody następcze, straty lub koszty związane z zastosowaniem lub brakiem możliwości zastosowania urządzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydatności do określonego celu są wyraźnie wykluczone. W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub uszkodzone części należy przesłać bezzwłocznie po stwierdzeniu wady do przedstawicielstwa Hilti. Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie wcześniejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz pisemne i ustne uzgodnienia dotyczące gwarancji. ˝ej wst´pnego przygotowania, przestrzegaç odpowiednich przepisów krajowych. Informacje na ten temat uzyskaç mo˝na od w∏adz lokalnych. Zalecane przygotowanie wst´pne ■ Szlam powsta∏y podczas wiercenia oraz ci´cia nale˝y zbieraç (np. za pomocà urzàdzenia do recyklingu wody DD-REC1 lub odkurzacza). ■ Drobny py∏ znajdujàcy si´ w szlamie powsta∏ym podczas wiercenia oraz ci´cia nale˝y odseparowaç od wody metodà osadzania (np. przez pozostawienie na pewien czas lub zastosowanie dodatku Êrodka koagulujàcego). ■ Sta∏e sk∏adniki szlamu powsta∏ego podczas wiercenia oraz ci´cia utylizowaç nale˝y na sk∏adowisku gruzu budowlanego. ■ Woda, w której znajduje si´ szlam powsta∏y podczas wiercenia oraz ci´cia mo˝e zostaç wprowadzona do kanalizacji dopiero po jej zneutralizowaniu (np. przez dodanie do niej du˝ej iloÊci wody lub innych Êrodków neutralizujàcych). Dotyczy tylko państw UE Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Utylizacja Urządzenia produkcji Hilti zbudowane są w znacznej części z materiałów przystosowanych do dalszego przetworzenia. Przygotowaniem do ponownego przetworzenia jest odpowiednie wstępne posegregowanie materiałów. W wielu krajach Hilti przyjmuje nieodpłatnie swoje zużyte urządzenia do powtórnego przetworzenia. Informacji o zdawaniu starych urządzeń udziela najbliższe Hilti Center lub Rzeczoznawca Techniczny Hilti. Sposób post´powania ze szlamem powsta∏ym podczas wiercenia oraz ci´cia Podczas wykonywania prac w pod∏o˝u mineralnym (np. beton) za pomocà narz´dzi diamentowych, metodà skrawania na mokro, wyst´puje szlam powstajàcy podczas wiercenia oraz ci´cia. Podobnie, jak w przypadku Êwie˝ej zaprawy, nale˝y si´ liczyç z faktem, i˝ szlam ten ma w∏asnoÊci ˝ràce. Dlatego te˝ nale˝y stosowaç odzie˝ ochronnà, obuwie ochronne oraz okulary ochronne. Z uwagi na czystoÊç Êrodowiska wprowadzanie tych szlamów, bez zastosowania ich wst´pnego przygotowania, do wód lub kanalizacji, jest problematyczne. Sposób post´powania podczas utylizacji W przypadku utylizacji szlamów powsta∏ych podczas wiercenia oraz ci´cia nale˝y, w stosunku do zaleconego poni- Deklaracja zgodnoÊci z przepisami Unii Europejskiej (oryginał) Nazwa: Wiertarka rdzeniowa przystosowana do wierte∏ diamentowych Oznaczenie (typ): DD EC-1 Skonstruowana w roku: 2000 Z pe∏nà odpowiedzialnoÊcià oÊwiadczamy, ˝e niniejszy produkt odpowiada wymaganiom zawartym w nast´pujàcych wytycznych oraz normach: 2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN ISO 12100, 2011/65/EU. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Paolo Luccini Head of BA Quality & Process Management BA Electric Tools & Accessories 01/2012 Johannes W. Huber Senior Vice President Business Unit Diamond 01/2012 Dokumentacja techniczna: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH, Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6, 86916 Kaufering, Deutschland 23 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01 Hilti Corporation Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140008 / 000 / 01 337338 / A3 337338 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2518 | 1013 | 10-Pos. 7 | 1 Printed in Liechtenstein © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. *337338* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com