kit abbinamento unitŕ bollitore maior x

Transkrypt

kit abbinamento unitŕ bollitore maior x
3.020934
KIT ABBINAMENTO UNITÀ BOLLITORE MAIOR X - MINI X
ZESTAW PODŁĄCZENIOWY ZASOBNIKA C.W.U. DO KOTŁÓW MAIOR X -MINI X
PROPOJOVACÍ SADA OHŘÍVACÍ JEDNOTKY MAIOR X - MINI X
MAIOR X - MINI X BOJLER EGYSÉG CSATLAKOZÓ SZETT
STORAGE TANK COMBINATION KIT MAIOR X - MINI X
SÚPRAVA PRIPOJENÍ JEDNOTKY OHRIEVAČA MAIORX - MINIX
IT
Foglio istruzioni ed avvertenze
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CZ
Příbalový leták s pokyny a upozorněními
HU
Útmutató és figyelmeztetések
IE
Warnings and instruction sheet
SK
Príloha pokynov a upozornení
IT
L'installazione e la manutenzione devono essere
effettuate in ottemperanza alle normative vigenti,
secondo le istruzioni del costruttore e da parte
di personale abilitato nonché professionalmente
qualificato, intendendo per tale quello avente
specifica competenza tecnica nel settore degli
impianti, come previsto dalla Legge.
MONTAGGIO KIT.
Per effettuare il montaggio del kit procedere nel
seguente modo:
- Togliere tensione all’apparecchio disalimentando l’interruttore a monte della caldaia,
procedere all'intercettazione del circuito
dell'acqua sanitaria e del circuito di riscaldamento.
- Svuotare il circuito di caldaia mediante l’apposito rubinetto di svuotamento (vedi libretto
istruzioni della caldaia).
- Smontare la mantellatura (vedi libretto istruzioni della caldaia).
- Rimuovere i tappi (5 e 18) presenti sul gruppo
di circolazione (17) sfilando rispettivamente la
forcella (3) e svitando la vite (7).
- Infilare la guarnizione di tenuta (19) nel gruppo di circolazione.
- Montare il tubo mandata unità bollitore (1)
fissandolo con la vite (7) e relativa rosetta di
tenuta.
- Infilare l'or (2) sul tubo ritorno unità bollitore
(4) e collegare quindi il tubo al gruppo di circolazione (17) fissandolo con la propria forcella
(3).
- Collegare il cablaggio del motore 3 vie utilizzando il cablaggio relativo al proprio modello
di caldaia e come descritto nello schema elettrico.
- Montare i raccordi (13) sui tubi di ritorno
boiler (11) e mandata boiler (12) come indicato
in figura.
- Fascettare i cavi di collegamento al cablaggio
di caldaia.
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
- Ripristinare la pressione dell'impianto di
riscaldamento (vedi libretto istruzioni), riaprire il circuito dell'acqua sanitaria facendo
attenzione ad aver chiuso il rubinetto di svuotamento precedentemente aperto.
- Collegare il connettore (14) sul motore tre
vie scegliendo il cablaggio adatto al proprio
modello di caldaia (vedi schema elettrico).
- Rimontare la mantellatura.
- Procedere al collegamento elettrico come
descritto di seguito.
- Ripristinare l'alimentazione elettrica della
caldaia per portarla alle normali condizioni
di funzionamento.
Una volta effettuato il montaggio del kit completo
effettuare una verifica di tenuta del circuito idraulico secondo quanto prescritto dalla normativa
vigente.
N.B.: l'utilizzo della caldaia con produzione
di acqua calda sanitaria è descritto sul libretto
istruzioni della caldaia stessa nel capitolo utente.
Collegamento elettrico.
- Aprire il vano allacciamento del cruscotto.
- Togliere la resistenza dalla morsettiera 2 vie
(pin 36 e 37).
- Collegare la sonda presente sul boiler sulla
morsettiera con cavo bipolare 2 X 0.35mm2
(vedi schema elettrico).
Composizione kit:
Qtà Descrizione
1 Tubo mandata unità
bollitore
1 OR in silicone "rosso"
1 Forcella per tubo Ø 18
1 Tubo ritorno unità bollitore
1 Rosetta in acciaio
1 Vite M5 x 60
2 Guarnizione 34 x 27 x 2
2 Dado in ottone ribassato
3/4"
2 Guarnizione piana 24x16x2
1 Tubo allacciamento ritorno
bollitore Ø 18
1 Tubo allacciamento mandata bollitore Ø 18
2 Raccordo G 3/4"
2 Connettore con cablaggio (2
versioni)
1 Motore re vie gruppo
idraulico
1 Forcella bloccaggio motore
tre vie
Messa in servizio.
- Montare il motore tre vie (16) fissandolo con
l'apposita forcella (16).
3
Rif.
1
- Richiudere il vano di allacciamento.
- Collegare i due tubi (11 e 12) alla caldaia fissandoli alla lamiera di supporto con il controdado
(9) e relativa guarnizione (8) interponendo le
guarnizioni piane (10).
1
2
4
19
5
1
6
4
7
17
3
18
16
8
13
9
10
11
14
12
15
Fig. 1
2
Schema elettrico di collegamento modelli Maior.
1
3
5
6
8
7
4
2
6
7
Fig. 2
Schema elettrico di collegamento modelli Mini.
6
8
7
1
4
3
2
6
7
Fig. 3
Legenda schemi elettrici:
1 - Unità bollitore
2 - Sonda boiler
3 - Collegare il cavo bipolare ai morsetti 36 e 37
della morsettiera posta all'interno del vano
allacciamento
4 - Connettore da collegare al motore tre vie
5 - Connettore posto all'interno del vano allacciamento cruscotto
6 - Marrone
7 - Blu
8 - Nero
3
PL
Instalację i konserwację należy przeprowadzić
zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami, według wskazówek producenta i przez
upoważniony personel, t.j. osoby posiadające
konkretną wiedzę techniczną z zakresu instalacji.
MONTAŻ ZESTAWU.
Aby zainstalować zestaw należy:
- Odłączyć napięcie od urządzenia odłączając
wyłącznik przed kotłem, oddzielić obwód
wody użytkowej i ogrzewania.
- Opróżnić obwód kotła korzystając ze specjalnego kurka opróżniania (patrz instrukcja
obsługi kotła).
- Zdemontować obudowę (patrz instrukcja
obsługi kotła).
- Usunąć zatyczki (5 i 18) w zespole obiegowym
(17) zsuwając odpowiednio widełki (3) i odkręcając śrubkę (7).
- Wsunąć uszczelkę (19) w zespole obiegowym.
- Zamontować rurę wyjściową jednostki grzewczej (1) mocując ją śrubą (7) i odpowiednią
podkładką uszczelniającą.
- Wsunąć uszczelkę O-ring (2) na rurę powrotną
jednostki grzewczej (4), a następnie połączyć
rurę z zespołem obiegowym (17) mocując ją
własnymi widełkami (3).
- Zamontować złączki (13) na rurach powrotnych podgrzewacza (11) i wyjściowych pod-
grzewacza (12), jak wskazano na rysunku.
- Połączyć dwie rury (11 i 12) z kotłem mocując
je na blasze wspierającej za pomocą przeciwnakrętki (9) i odpowiedniej uszczelki (8)
przekładając je płaskimi uszczelkami (10).
2
1
3
4
1
1
6
7
8
9
1
1
2
2
10
11
2
1
12
1
13
14
2
2
15
1
16
1
Opis
Rura odpływu (wyjściowa) jednostki grzewczej
O-ring z "czerwonego"
silikonu
Obejma do rury Ø 18
Rura powrotu z
zasobnika c.w.u.
Stalowa podkładka
Śruba M5 x 60
Uszczelka 34 x 27 x 2
Mosiężna niska nakrętka
3/4"
Płaska uszczelka 24x16x2
Rura podłączeniowa
powrotu z zasobnika
Ø 18
Rura podłączeniowa
zasilania zasobnika
Ø 18
Złączka G 3/4"
Łącznik z okablowaniem
(2 wersje)
Silnik trójdrożny zespołu
hydraulicznego
Widełki blokujące silnika
trójdrożnego
Uruchomienie.
- Przywrócić ciśnienie instalacji ogrzewania
(patrz instrukcja obsługi), ponownie otworzyć
obwód w.u. uważając na prawidłowe zamknięcie uprzednio otwartego kurka opróżniania.
- Połączyć łącznik (14) na silniku trójdrożnym
dobierając odpowiednie do własnego modelu
kotła okablowanie (patrz schemat elektryczny).
- Ponownie zamontować obudowę.
- Dokonać podłączenia elektrycznego, jak opisano poniżej.
- Przywrócić zasilanie elektryczne kotła, aby
wprowadzić go w stan normalnego funkcjonowania.
Po zamontowaniu pełnego zestawu, dokonać
kontroli uszczelnień obwodu hydraulicznego
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
N.B.: zastosowanie kotła z wytwarzaniem c.w.u.
opisane jest w instrukcji obsługi samego kotła w
rozdziale użytkownika.
Podłączenie elektryczne.
- Otworzyć część podłączania tablicy sterowania.
- Odłączyć opornik z 2-torowej listwy zaciskowej (wtyk 36 i 37).
- Na listwie zaciskowej podłączyć sondę dwubiegunowym kablem 2 X 0.35mm2 (patrz schemat
elektryczny).
- Podłączyć okablowanie silnika 3-drożnego
korzystając z okablowania odpowiedniego
dla własnego modelu kotła, jak opisano na
schemacie elektrycznym.
Skład zestawu:
Ilość
1
- Zamknąć część podłączeniową.
- Zamontować silnik trójdrożny (16) mocując
go odpowiednimi widełkami (16).
3
Ref.
1
- Przymocować opaską kable podłączeniowe do
okablowania kotła.
1
2
4
19
5
1
6
4
7
17
3
18
16
8
13
9
10
11
14
12
15
Rys. 1
4
Schemat elektryczny podłączenia modeli Maior.
1
3
5
6
8
7
4
2
6
7
Rys. 2
Schemat elektryczny podłączenia modeli Mini.
6
8
7
1
4
3
2
6
7
Rys. 3
Opis schematów elektrycznych:
1 -
2 - Sonda zasobnika
3 - Podłączyć kabel dwubiegunowy do zacisków
36 i 37 listwy zaciskowej w części podłączeniowej
4 - Łącznik do podłączenia do silnika trójdrożnego
5 - Łącznik w części podłączeniowej tablicy sterowania
6 - Brązowy
7 - Niebieski
8 - Czarny
5
CZ
Instalaci a údržbu smí provádět v souladu s
platnými normami a podle pokynů výrobce
pouze odborně vyškolení pracovníci, kterými se
v tomto případě rozumí pracovníci s odbornou
technickou kvalifikací v oboru těchto zařízení,
jak je to stanoveno Zákonem.
- Namontujte přípojky (13) na zpáteční potrubí
ohřívače (11) a přívodné potrubí ohřívače (12)
jak je znázorněno na obrázku.
MONTÁŽ SOUPRAVY.
Pro provedení montáže soupravy postupujte
následovně:
- Odpojte napětí přístroje vypnutím spínače
před kotlem, pak postupujte s odstavením
okruhu sanitární vody a okruhu vytápění.
- Namontujte trojcestný motor (16), upevňujíc
jej pomocí příslušné příruby (16).
- Vyprázdněte okruh kotle prostřednictvím
příslušného vypouštěcího kohoutu (pozři
příručku kotle).
- Odmontujte plášť (pozři příručku kotle).
- Odstraňte kryty (5 a 18), které se nachází na
oběhové jednotce (17), a to odstraněním příslušné příruby (3) a odšroubováním šroubů
(7).
- Zasuňte nepropustné těsnění (19) do oběhové
jednotky.
- Namontujte přívodné potrubí jednotky ohřívače (1) upevňujíc jej šroubem(7) a příslušnou
nepropustnou růžicí.
- Zasuňte oring (2) na zpáteční potrubí jednotky ohřívače (4) a pak připojte potrubí na
oběhovou jednotku (17), upevňujíc jej pomocí
příslušné příruby (3).
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Uvedení do provozu.
- Nastavte tlak topného zařízení (pozři příručku), otevřete okruh sanitární vody, dávajíc
přitom pozor, aby jste uzavřeli vypouštěcí
kohout, který byl předtím otevřený.
- Zapojte konektor (14) k trojcestnému motoru
zvolením kabeláže vhodné pro typ vašeho
kotle (pozři elektrické schéma).
- Namontujte nazpátek plášť.
- Obnovte elektrické napájení kotle tak, aby
jste opětovně nastavili normální podmínky
provozu.
- Pokračujte v elektrickém zapojení podle následně popsaných pokynů.
Poznámka: použití kotle s produkcí teplé sanitární vody je popsáno v příručce kotle v kapitole
určené uživateli.
Když je souprava kompletně namontována, vykonejte prověrku nepropustnosti hydraulického
okruhu, aby odpovídal platné normě.
Elektrické zapojení.
- Otevřete prostor spojení na přístrojové desce.
- Odstraňte odpor z dvoucestné svorkovnice
(pin 36 a 37).
- Zapojte sondu ohřívače, nacházející se na
svorkovnici pomocí dvoupólového kabelu 2
X 0.35 mm2 (pozři elektrické schéma).
- Zapojte kabeláž trojcestného motoru použitím
kabelů vhodných pro příslušný model kotle a
podle pokynů popsaných v elektrickém schématu.
Složení soupravy:
Množ. Popis
1
Přívodné potrubí jednotky ohřívače
1
oring z "červeného"
silikonu
1
Příruba pro potrubí Ø 18
1
Zpáteční potrubí jednotky
ohřívače
1
Ocelová růžice
1
Šroub M5 x 60
2
Těsnění 34 x 27 x 2
2
Menší matice z mosazi
3/4"
2
Ploché těsnění 24x16x2
1
Přípojkové potrubí
zpětného chodu ohřívače
Ø 18
1
Přípojkové přívodné
potrubí ohřívače Ø 18
2
Spojky G 3/4"
2
Konektor s kabeláží (2
verze)
1
Trojcestný motor hydraulické jednotky
1
Vidlice pro zablokování
trojcestného motoru
- Zavřete prostor spojení.
- Zapojte dvě potrubí (11 a 12) ke kotli, upevňujíc je k podpěrné plechové desce s pojistnou
maticí (9) a příslušným těsněním (8) a vložením též plochého těsnění (10).
3
Ref.
1
- Obvažte kabely zapojení ke kabeláži kotle
ochranní páskou.
1
2
4
19
5
1
6
4
7
17
3
18
16
8
13
9
10
11
14
12
15
Obr. 1
6
Elektrické schéma zapojení modelů Maior.
1
3
5
6
8
7
4
2
6
7
Obr. 2
Elektrické schéma zapojení modelů Mini.
6
8
7
1
4
3
2
6
7
Obr. 3
Legenda elektrických schémat:
1 - Jednotka ohřívače
2 - Sonda ohřívače
3 - Zapojit dvoupólový kabel na svorky 36 a 37
svorkovnice, nacházející se uvnitř prostoru
spojení
4 - Konektor pro zapojení trojcestného motoru
5 - Konektor nacházející se uvnitř prostoru spojení přístrojové desky
6 - Hnědý
7 - Modrý
8 - Černý
7
HU
A beszerelést és a karbantartást az érvényes
szabályok követésével kell végezni a gyártó, valamint engedéllyel rendelkező és a berendezések
használatára kiképzett szakemberek által adott
utasítások betartásával a törvények értelmében.
A KÉSZLET BESZERELÉSE.
A készlet beszerelését a következő műveletek
elvégzésével kell megvalósítani:
- Le kell kapcsolni a berendezést az áramellátásról a kazán előtti kapcsoló kikapcsolásával, ki
kell iktatni a használati vízhálózatot és a fűtési
hálózatot.
- A megfelelő víztelenítő csapon keresztül
vízteleníteni kell a berendezést (lásd a kazán
használati kézikönyve).
- Le kell szerelni a köpenyt (lásd a kazán használati kézikönyve).
- El kell távolítani a keringető egységen (17) jelenlevő fedeleket (5 és 18) kihúzva a megfelelő
villát (3) és kicsavarva a csavarokat (7).
- Fel kell szerelni a csatlakoztatókat (13) a forraló
visszatérési csöveire (11) és szállító csöveire
(12) az ábrán látható módon.
- Be kell csukni a bekötési dobozt.
- Csatlakoztatni kell a két csövet (11 és 12)
a kazánhoz rögzítve a tartólemezhez az
ellencsavaranyával (9) és a megfelelő tömítéssel
(8) a sima tömítések (10) beiktatásával.
Beüzemelés.
- Vissza kell állítani a fűtőberendezésben a rendes nyomást (lásd használati kézikönyv), ki kell
nyitni a használati vízhálózatot ügyelve arra,
hogy az előzőleg kinyitott víztelenítő csapot
elzárták.
- Fel kell szerelni a háromirányú motort (16)
megfelelő villával (16) rögzítve.
- Csatlakoztatni kell a háromirányú motoron
levő áramcsatlakoztatót (14) a kazán típusának
megfelelő kábelek használatával (lásd bekötési
rajz).
- Vissza kell szerelni a köpenyt.
- A kazánra, annak rendes körülmények közötti működése céljából vissza kell állítani a
tápáramellátást.
- El kell végezni az árambekötést az alábbiakban
leírt módon.
MEGJ.: a kazánnak használati meleg vízzel vonatkozó használatára vonatkozó utasításokat a
kazán használati kézikönyvében a felhasználóhoz
szóló fejezet tartalmazza.
A készlet beszerelésének befejezése után ellenőrizni kell a vízhálózat tömörségét az érvényes
szabványok alapján.
Árambekötés.
- Ki kell nyitni a műszerfal bekötési dobozát.
- Be kell tenni a keringető egységre a tartótömítést (19).
- Le kell venni a kétirányú kapocsrendszerről
(36-os és 37-es sorkapcsok) az ellenállást.
- Fel kell szerelni a forraló egység szállító csövét
(1) a csavarokkal (7) rögzítve és a megfelelő
takarórózsával.
- Csatlakoztatni kell a forralón jelenlevő szondát
a kapcsokhoz a 2 X 0.35 mm2 –es, kétpólusú
kábellel (lásd bekötési rajz).
- Be kell tenni a karimát (2) forraló egység vis�szatérési csövére (4), majd csatlakoztatni kell a
keringető egység csövét (7) saját villájával (3)
rögzítve.
- Csatlakoztatni kell a háromirányú motor kábeleit a kazán típusának megfelelő kábeltípusokat
haználva a bekötési rajz alapján.
3
A készlet összetétele:
Ref. Men- Leírás
ny.
1
1
Forraló egység szállító
csöve
2
1
"Vörös" szilikon karima
3
1
Ø 18-as csőra alkalmas
villa
4
1
Forraló egység visszatérési
csöve
6
1
Acél takarórózsa
7
1
M5 x 60-as csavarok
8
2
34 x 27 x 2-es tömítés
9
2
3/4"-es alacsony, réz
csavaranza
10
2
24x16x2-es, sima tömítés
11
1
Ø 18-as, forraló visszatérési, csatlakoztató cső
12
1
Ø 18- as, forraló szállító,
csatlakoztató cső
13
2
G 3/4"-es csatlakoztató
14
2
Áramcsatlakoztató vezetékekkel (2 változat)
15
1
Vízhálózat, háromirányú
motor
16
1
Háromitányú motor rögzítő villa
- Csatlakoztatni kell a csatlakoztató kábeleket a
kazán kábeleihez.
1
2
4
19
5
1
6
4
7
17
3
18
16
8
13
9
10
11
14
12
15
Ábr. 1
8
Maior modellekre alkalmazható árambekötési rajz.
1
3
5
6
8
7
4
2
6
7
Ábr. 2
Mini modellekre alkalmazható árambekötési rajz.
6
8
7
1
4
3
2
6
7
Ábr. 3
Árambekötési rajzok jelmagyarázata:
1 - Forraló egység
2 - Bojler szonda
3 - Csatlakoztatni kell a kétpólusú kábelt a
36-os és a 37-es sorkapcsokhoz, amelyek a
cstlakozattó dobozban helyezkednek el
4 - Háromirányú motor csatlakoztató
áramcsatlakoztatója
5 - A műszerfal csatlakoztató dobozban elhelyezkedő csatlakoztató
6 - Barna
7 - Kék
8 - Fekete
9
IE
Installation and maintenance must be performed
in compliance with the regulations in force, according to the manufacturer's instructions and
by professionally qualified staff, intending staff
with specific technical skills in the plant sector,
as envisioned by the Law.
- Mount the fittings (13) on the cylinder return
pipes (11) and cylinder flow pipes (12) as
shown in the figure.
- Clip the connection cables to the boiler wiring.
- Connect the two pipes (11 and 12) to the
boiler, fixing them to the support sheet steel
using the counter-nut (9) and relative igasket
(8) positioning the flat gaskets (10).
Start-up.
KIT ASSEMBLY.
Proceed as follows to assemble the kit:
- Remove the voltage to the appliance, thus
removing power to the switch upstream from
the boiler, cut-off the DHW circuit and the CH
circuit.
- Mount the 3-way motor (16) fixing it with the
relevant locking clip (16).
- Empty the boiler circuit via the relevant draining valve (see boiler instruction book).
- Disassemble the casing (see boiler instruction
book).
- Remove the caps (5 and 18) present on the
pump unit (17) by respectively removing the
locking clip (3) and loosening the screw (7).
- Insert the gasket (19) into the pump unit.
- Mount the storage tank unit flow pipe (1) fixing it with the screw (7) and relative sealing
washer.
- Insert the O-ring (2) on to the storage tank
unit return pipe (4) and then connect the pipe
to the pump unit (17) fixing it with its own
locking clip (3).
- Restore the heating system pressure (see instruction book), open the DHW circuit again,
paying attention that the previously-opened
draining valve has been closed.
- Re-mount the casing.
- Connect the connector (14) on to the 3-way
motor, selecting the suitable wiring for the
boiler model (see wiring diagram).
- Restore the electric power supply to the boiler
to take it to normal functioning conditions.
N.B.: the use of the boiler with production of
DHW is described in the boiler instruction book,
in the user chapter.
- Make the electric connection as described
below.
Once the kit has been mounted completely, check
tightness of the hydraulic circuit in compliance
with that described in the Standard in force.
Electric connection.
- Open the control panel coupling compartment.
- Remove the resistance from the 2-way terminal
board (pin 36 and 37).
- Connect the probe present on the cylinder
onto the terminal board using 2 X 0.35 mm2
bipolar cable (see wiring diagram).
- Connect the wiring of the 3-way motor using wiring relative to the boiler model and as
described in the wiring diagram.
3
Kit composition:
Ref. Qty Description
1
1 Storage tank unit flow pipe
2
1 O-ring in "red" silicone
3
1 Locking clip for Ø 18 pipe
4
1 Storage tank unit return
pipe
6
1 Steel washer
7
1 M5 x 60 screw
8
2 34 x 27 x 2 gasket
9
2 3/4'' lowered brass nut
10
2 24x16x2 flat gasket
11
1 Storage tank unit Ø 18
return coupling pipe
12
1 Storage tank unit Ø 18 flow
coupling pipe
13
2 G 3/4" fitting
14
2 Connector with wiring (2
versions)
15
1 Hydraulic unit 3-way motor
16
1 3-way motor locking clip
- Close the coupling compartment.
1
2
4
19
5
1
6
4
7
17
3
18
16
8
13
9
10
11
14
12
15
Fig. 1
10
Maior models connection wiring diagram.
1
3
5
6
8
7
4
2
6
7
Fig. 2
Mini models connection wiring diagram.
6
8
7
1
4
3
2
6
7
Fig. 3
Wiring diagrams key:
1 - Storage tank unit
2 - Storage tank unit probe
3 - Connect the bipolar cable to clamps 36 and
37 of the terminal board positioned inside the
coupling compartment
4 - Connector to be connected to the 3-way motor
5 - Connector positioned inside the control panel
coupling compartment
6 - Brown
7 - Blue
8 - Black
11
SK
Inštaláciu a údržbu môžu vykonať v súlade s
platnými normami a podľa pokynov výrobcu iba
odborne vyškolení pracovníci, pod ktorými sa v
tomto prípade rozumejú pracovníci s odbornou
technickou kvalifikáciou v odbore týchto zariadení, ako je to stanovené Zákonom.
- Namontujte prípojky (13) na spiatočné potrubie ohrievača (11) a prívodné potrubie
ohrievača (12) ako je znázornené na obrázku.
MONTÁŽ SÚPRAVY.
Pre vykonanie montáže súpravy postupujte
nasledovne:
- Odpojte napätie prístroja vypnutím spínača
pred kotlom, potom postupujte s odstavením
okruhu sanitárnej vody a okruhu vyhrievania.
- Namontujte trojcestný motor (16), upevniac
ho pomocou príslušnej príruby (16).
- Vyprázdnite okruh kotla prostredníctvom
príslušného vypúšťacieho kohútika (pozri
príručku kotla).
- Odmontujte plášť (pozri príručku kotla).
- Odstráňte kryty (5 a 18), ktoré sa nachádzajú
na obehovej jednotke (17), a to odstránením
príslušnej príruby (3) a odskrutkovaním skrutiek (7).
- Zasuňte nepriepustné tesnenie (19) do obehovej jednotky.
- Namontujte prívodné potrubie jednotky ohrievača (1) upevniac ju skrutkou (7) a príslušnou
nepriepustnou ružicou.
- Zasuňte oring (2) na spiatočné potrubie jednotky ohrievača (4) a potom pripojte potrubie
na obehovú jednotku (17), upevniac ju pomocou príslušnej príruby (3).
- Zavrite priestor spojení.
- Zapojte dve potrubia (11 a 12) ku kotlu,
upevniac ich k podpornej plechovej doske s
poistnou maticou (9) a s príslušným tesnením
(8) a tiež vložením plochého tesnenia (10).
Uvedenie do prevádzky.
- Nastavte tlak vyhrievacieho zariadenia (pozri
príručku), otvorte okruh sanitárnej vody, dávajúc pritom pozor, aby ste uzavreli vypúšťací
kohútik, ktorý bol predtým otvorený.
- Zapojte konektor (14) k trojcestnému motoru
zvolením káblov, vhodných pre typ vášho kotla
(pozri elektrickú schému).
- Namontujte naspäť plášť.
- Obnovte elektrické napájanie kotla tak, aby
ste opätovne nastavili normálne podmienky
prevádzky.
- Pokračujte v elektrickom zapojení podľa nasledovne uvedených pokynov.
Poznámka: použitie kotla s produkciou teplej
sanitárnej vody je opísané v príručke kotla v
kapitole určenej užívateľovi.
Keď je súprava kompletne namontovaná, vykonajte previerku nepriepustnosti hydraulického
okruhu, aby zodpovedal platnej norme.
Elektrické zapojenie.
- Otvorte priestor spojení na prístrojovej doske.
- Odstráňte odpor z dvojcestnej svorkovnice
(pin 36 a 37).
- Zapojte sondu ohrievača, nachádzajúcu sa na
svorkovnici pomocou dvojpólového kábla 2 X
0.35 mm2 (pozri elektrickú schému).
- Zapojte káble trojcestného motora použitím
káblov vhodných pre príslušný model kotla a
podľa pokynov uvedených v elektrickej schéme.
3
Zloženie súpravy:
Ref. Množ. Popis
1
1
Prívodné potrubie jednotky ohrievača
2
1
oring z "červeného"
silikónu
3
1
Príruba pre potrubie Ø 18
4
1
Spiatočné potrubie jednotky ohrievača
6
1
Oceľová ružica
7
1
Skrutka M5 x 60
8
2
Tesnenie 34 x 27 x 2
9
2
Menšia mosadzná matica
3/4"
10
2
Ploché tesnenie 24x16x2
11
1
Prípojkové potrubie
spätného chodu ohrievača
Ø 18
12
1
Prípojkové prívodné potrubie ohrievača Ø 18
13
2
Spojky G 3/4"
14
2
Konektor s káblami (2
verzie)
15
1
Trojcestný motor hydraulickej jednotky
16
1
Vidlica na zablokovanie
trojcestného motora
- Obviažte káble zapojení ku káblom kotla
ochrannou páskou.
1
2
4
19
5
1
6
4
7
17
3
18
16
8
13
9
10
11
14
12
15
Obr. 1
12
Elektrická schéma zapojení modelov Maior.
1
3
5
6
8
7
4
2
6
7
Obr. 2
Elektrická schéma zapojení modelov Mini.
6
8
7
1
4
3
2
6
7
Obr. 3
Legenda elektrických schém:
1 - Jednotka ohrievača
2 - Sonda ohrievača
3 - Zapojiť dvojpólový kábel na svorky 36 a 37
svorkovnice, nachádzajúcej sa vo vnútri
priestoru spojení
4 - Konektor na zapojenie trojcestného motora
5 - Konektor nachádzajúci sa vo vnútri priestoru
spojení prístrojovej dosky
6 - Hnedý
7 - Modrý
8 - Čierny
13
14
15
Cod. 1.030204 - Rev. 15.032123/000 - 03/10
Immergas S.p.A. - 42041 Brescello (RE) - Italy - Tel. +39 0522 689011 Fax +39 0522 680726
www.immergas.com

Podobne dokumenty