Jak korzystać ze słownika
Transkrypt
Jak korzystać ze słownika
vi vii Jak korzystać ze słownika How to use this Dictionary Wymowa Wymowa podana jest za pomocą międzynarodowego alfabetu fonetycznego (IPA). Tłumaczenia Dzięki wykorzystaniu korpusów angielskiego i polskiego, podane tłumaczenia są naturalne i precyzyjne. W hasłach złożonych podano schemat akcentowania: akcent główny (‘), akcent poboczny. Znaczenia Poszczególne znaczenia są ponumerowane i ułożone w kolejności od najczęstszych do najmniej częstych. Przykłady Słownik zawiera tysiące naturalnych przykładów opartych na tekstach korpusów Longman Corpus Network i Longman Web Corpus oraz na materiałach internetowych. W części polsko-angielskiej, w celu ułatwienia tłumaczenia na język obcy, podano kwalifikatory znaczeniowe w języku polskim. Frekwencja Wyrazy umieszczone na liście 3 tys. słów najczęściej występujących w języku angielskim (tzw. lista Longman Communication 3000) stanowią podstawę leksykalną, którą warto opanować jak najwcześniej. W słowniku hasła te oznaczone są w specjalny sposób. Zapis S1 oznacza, że dane słowo znajduje się na liście pierwszego tysiąca słów angielskich najczęściej występujących w języku mówionym. S2 i S3 oznaczają odpowiednio pierwsze 2 tys. i 3 tys. słów angielskich najczęściej występujących w mowie. Podobnie skrótami W1, W2 i W3 oznaczono słowa angielskie najczęściej występujące w języku pisanym. Academic Word List Słowa oznaczone symbolem AC pochodzą z listy słownictwa naukowego. Więcej informacji na temat listy znajduje się na stronie internetowej: http://www.victoria. ac.nz/lals/resources/academicwordlist/ Gramatyka Na początku każdego hasła podana jest część mowy. Rzeczowniki policzalne oznaczone są symbolem [C] (countable), niepoliczalne symbolem [U] (uncountable). Czasowniki przechodnie oznaczone są symbolem [T] (transitive), nieprzechodnie symbolem [I] (intransitive). Najczęstsze konstrukcje gramatyczne podane są przed przykładami. Informacje na temat form nieregularnych podane są na początku hasła. Kolokacje Kolokacje to grupy słów, które często pojawiają się razem. Są one w słowniku podawane przed przykładami lub w samych przykładach. viii Ramki z kolokacjami W specjalnych ramkach znajdujących pod niektórymi hasłami podano dodatkowe przykłady kolokacji dla danego hasła. Idiomy i wyrażenia Idiomy i wyrażenia umieszczone są w słowniku razem z innymi znaczeniami wyrazu stanowiącego ich główny element (najczęściej jest to pierwsze znaczące słowo), w kolejności malejącej frekwencji. Czasowniki złożone Angielskie czasowniki złożone (phrasal verbs) podane są w kolejności alfabetycznej po czasowniku głównym. Pozycja dopełnienia ukazana jest przy pomocy skrótów sb (= somebody) i sth (= something). Symbol ↔ oznacza, że dopełnienie może wystąpić przed lub po partykule. ix Homonimy Wyrazy o tej samej pisowni lecz funkcjonujące jako różne części mowy traktowane są jako osobne hasła i opatrzone numeracją. Synonimy, antonimy i inne odwołania Synonimy (wyrazy o podobnym znaczeniu), antonimy (wyrazy o przeciwnym znaczeniu) oraz odwołania do innych haseł, podane są po tłumaczeniu. Ramki z synonimami W celu ułatwienia pracy nad wzbogacaniem słownictwa, niektóre hasła uzupełniono specjalnymi ramkami, w których podano informacje o wyrazach o podobnym znaczeniu (synonimach). Warianty regionalne W słowniku podano warianty brytyjskie i amerykańskie. Są one oznaczone jako BrE (British English) i AmE (American English). Rejestr Specjalne etykiety umieszczone przed tłumaczeniem wskazują, czy dane słowo jest używane w języku potocznym, urzędowym, literackim, specjalistycznym itp. Warianty ortograficzne Warianty ortograficzne słów hasłowych podawane są na początku hasła. Warianty amerykańskie są odsyłane do form brytyjskich. Wyrazy pochodne Wyrazy pochodne, czyli utworzone z innych wyrazów, podawane są na końcu hasła wraz z tłumaczeniami. Uwagi W tekście uwag podano dodatkowe informacje na temat niektórych haseł oraz wskazówki pomagające uniknąć najczęstszych błędów.