Monika Lotosz Nauczycielka języka polskiego na Połtawskiej
Transkrypt
Monika Lotosz Nauczycielka języka polskiego na Połtawskiej
Monika Lotosz Nauczycielka języka polskiego na Połtawskiej państwowej Akademii Rolniczej 2012-2013 rok akademicki Ukończyła filologię polską na Uniwersytecie Zielonogórskim w Zielonej Górze. W l. 2006-2012 – pracowała w charakterze nauczyciela i lektora języka polskiego w Taszkencie na Uniwersytecie Języków Świata, w Tashkent International School oraz Stowarzyszeniach Polonijnych działających przy Ambasadzie RP – „Polska Klasa”, „Świetlica Polska” . Skierowana na Połtawską Akademię Rolniczą przez MNiSW w Polsce. Dlaczego Połtawa? Dlaczego wybrałam Połtawę spośród lektoratów proponowanych przez MNiSW w Polsce? Moja odpowiedź jest prosta. Otóż dlatego, że stworzenie nowego lektoratu językowego jest o wiele trudniejsze, niż praca w placówce już zorganizowanej – a ja bardzo lubię wyzwania. Ponadto korespondowanie z prof. dr hab. Antonina Kalinichenko Kalinichenko umocniło mnie w przekonaniu, że warto wybrać Połtawską Akademię Rolniczą. Po tym jak Pani profesor opowiedziała mi o prężnej współpracy polsko-ukraińskiej podtrzymywanej przez uczelnię, o stażach studentów i wykładowców na SGGW i Uniwersytecie Rolniczym w Krakowie, stażach w polskich Służbach Doradztwa Rolniczego, o udziale w licznych konferencjach i wystawach polsko-ukraińskich i wielu,wielu innych projektachstwierdziłam, że lektorat języka polskiego na PPAR ma jak najbardziej sens i może być dla mnie świetnym materiałem badawczym. Pierwsze wrażenia I tak oto wieczorem 20.IX dotarłam już do Połtawy. Bardzo mile byłam zaskoczona pięknie wyremontowanym pokojem w akademiku PPAR. Weekend spędziłam na poznawaniu miasta. Zielono, mnóstwo parków, czysto i spokojnie. Po Połtawie oprowadzali mnie córka Pani profesor Kaliniczenko – przesympatyczna Ola, świetnie zresztą mówiąca po polsku i równie miły pan Aleksander Chekhlaty. Bardzo ucieszyłam się, że w Połtawie prężnie działa Teatr im.Gogola – na pewno będę częstym bywalcem – pomyślałam wtedy. Organizacja lektoratu języka polskiego 01 października odbyło się spotkanie z uczniami i wykładowcami w celu podzielenia na grupy i ustalenia grafiku zajęć,a na drugi dzień rozpoczęliśmy już lekcje z alfabetu i pierwszych ćwiczeń fonetycznych pomagających w w nauce czytania. Po minach uczniów zauważyłam, że i dla ukraińskiego słuchacza- polska fonetyka to nie lada orzech do zgryzienia.Podkreślałam jednak,że nie należy zniechęcać się już po pierwszych zajęciach,gdyż nauka prawidłowej wymowy wymaga wielu ćwiczeń i oczywiście czasu .Należy jednak pamiętać,że błędy w wymowie mogą stać się przyczyną zablokowania komunikacji.Często także stają się one przyczyną błędnego zapisu tekstu obcojęzycznego.Dlatego ćwiczenia fonetyczne są nieodłącznym elementem lekcji języka obcego na poziomie elementarnym. Obecnie w ramach lektoratu języka polskiego na naszej uczelni w zajęciach uczestniczy 40 osób.Zajęcia odbywają się w czterech grupach na dwóch poziomach jezykowych- elementarnym A1 -w przypadku uczniów zaczynających naukę języka oraz na poziomie progowym B1- dla uczniów, którzy mieli możliwość uczestniczyć w zajęciach prowadzonych wcześniej.Lekcje polskiego prowadzone są od poniedziałku do piątku.Dla każdej z grup przewidzianie są po 2 godziny akademickie dwa razy w tygodniu.W lektoracie językowym biorą udział nie tylko studenci i wykładowcy PPAR, ale także uczniowie połtawskich szkół średnich oraz studenci miejscowych uczelni. Kilka słów o motywacji w nauce języka polskiego oraz metodyce naucznia Podczas pierwszych zajęć zadałam słuchaczom pytanie, dlaczego sposród języków obcych wybrali właśnie polski. Zadane przeze mnie pytanie nie było przypadkowe, gdyż motywacja jest jednym z czynników wpływających na efektywność w nauce języków obcych. Moim zadaniem jako lektora jest nie tylko podtrzymanie motywacji słuchaczy na odpowiednim poziomie,ale i ciągłe zwiększanie ich pragnień oraz stworzenie takiej sytuacji, w której uczyliby się języka efektywniej, w następstwie czego pojawiłoby się u nich uczucie zadowolenia. Postawiłam przed sobą cel-zainteresować słuchaczy językiem polskim,pokazując,że nauka języka nie musi być nudna,ale może być niesamowitą przygodą.Staram się wprawdzie utrzymywać balans pomiędzy wszystkimi umiejętnościami językowymy,a więc czytaniem,pisaniem,słuchaniem,mówieniem i gramatyką. Uważam jednak, że najwięcej uwagi w przypadku słuchaczy lektoratu języka polskiego na PPAR, należy zwrócić na umiejętność mówienia praktycznego. Zależy mi na tym,aby poznane słownictwo i struktury gramatyczne były przede wszystkim funkcjonalne, a słuchacze na lekcjach mieli wiele okazji do swobodnej konwersacji. Miejsca i wydarzenia Charków 26.10 brałam udział w spotkaniu z okazji Dnia Edukacji Narodowej zorganizowanym przez Konsulat Generalny w Charkowie. Podczas uroczystości dowiedziałam się, że słuchacze naszego kursu jezyka polskiego mają możliwość zdania egzaminu certyfikowanego w Dnietropietrowsku.Termin jeszcze nie jest dokładnie znany, prawdopodobnie kwiecień lub maj 2013 r. Natomiast 1 listopada (Dzień Wszystkich Świętych w Polsce) uczestniczyłam we mszy świętej na Piatichatkach w Charkowie na Cmentarzu Ofiar Totalitaryzmu. Wieczorna msza w lesie, wzruszająca modlitwa… Pirogovo Dzięki zaproszeniu p.Tatiany Nedilko zwiedziłam skansen w Pirogowie, czyli Muzeum Ukraińskiej Architektury Ludowej i życia na wsi. Społeczność ukraińska i słowa podziękowania Muszę z radością przyznać, że społeczność ukraińska jest wspaniała.Gościnność, otwartość, uczynność,bezpośredniość i dystans do otaczającej rzeczywistości to niewątpliwie najważniejsze cechy narodu ukraińskiego. Na każdym kroku spotyka mnie wiele serdeczności i życzliwości. Bardzo dobrze mi się i pracuje, i mieszka na Połtawszczyźnie! Chciałabym serdecznie podziękować przede wszystkim prof. dr hab. pani Antoninie Kaliniczenko dla której jestem pełna uznania za świetną organizację mojego pobytu i pracy na PPAR. Słowa podziękowania składam również dyrektor Centrum Językowego pani Elena Szigina oraz koleżankom z pracy za bardzo miłe przyjęcie do swojego grona. Serdecznie również dziękuję Pani Aleksandrwi Chechlatov oraz Alonie Kozys za pomoc w organizacji lektoratu języka polskiego. Serdecznie zapraszam wszystkich na moje zajęcia. A na zakończenie przypomnę jeszcze słowa austriackiego filozofa-Ludwika Wittgensteina „Granice mojego języka są granicami mojego świata”.