pobierz - Lemken
Transkrypt
pobierz - Lemken
Instrukcja obsługi Siewniki rzędowe Solitair 9, Solitair 9 K, Solitair 9 KA z elektronicznym sterowaniem siewnika LEMEN Solitronic STAWIAMY NA BEZPIECZEŃSTWO! Art. nr: 175 3860 PL-1/07.04 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-2201 E-mail: [email protected], Internet: http://www.lemken.com Szanowny Kliencie! Chcielibyśmy podziękować za zaufanie, które nam okazaliście, kupując urządzenie naszej produkcji. Zalety urządzenia ujawniają się tylko wtedy, gdy jest ono prawidłowo obsługiwane i używane. Przekazując urządzenie, sprzedawca udzielił Państwu już wyjaśnień w zakresie obsługi, nastawiania i konserwacji. Te krótkie wyjaśnienia wymagają jednak dodatkowo dokładnego przestudiowania instrukcji obsługi. Prosimy więc, zanim przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy przy tym przestrzegać podanych w instrukcji wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Prosimy o zrozumienie, że przeróbki urządzenia, które nie są wyraźnie wymienione lub dopuszczone w niniejszej instrukcji, można przeprowadzać tylko za pisemną zgodą producenta. Zamawianie części zamiennych W zamówieniu części zamiennych prosimy również podać oznaczenie typu i numer fabryczny urządzenia. Informacje te znajdują się na tabliczce typu. Dane te należy wpisać do następujących rubryk, aby zawsze mieć je pod ręką. Typ urządzenia: _________________ Nr: _________________________ Prosimy pamiętać, żeby stosować tylko oryginalne części zamienne firmy Lemken. Dorabiane części mają ujemny wpływ na funkcjonowanie urządzenia, wykazują mniejszą trwałość i praktycznie we wszystkich wypadkach zwiększają nakłady na konserwację. Prosimy o zrozumienie, że LEMKEN nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wady działania i uszkodzenia spowodowane przez stosowanie dorabianych części! 1 STOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM • Przed uruchomieniem należy zapoznać się z urządzeniem firmy LEMKEN oraz jego instrukcją obsługi. Do tego celu służy niniejsza instrukcja obsługi ze wskazówkami bezpieczeństwa! • Siewnik rzędowy Solitair 9 firmy LEMKEN został skonstruowany wyłącznie do standardowego zastosowania do prac rolniczych (użytkowanie zgodne z przeznaczeniem). Każde wykraczające poza ten zakres użycie uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem! • Do zgodnego z przeznaczeniem stosowania należy również dotrzymywanie wymaganych przez producenta warunków pracy, konserwacji i napraw! • Siewnik rzędowy Solitair 9 firmy LEMKEN może być użytkowany, serwisowany i naprawiany wyłącznie przez osoby, które są posiadają odpowiednią wiedzę oraz są poinstruowane o niebezpieczeństwach! • Należy przestrzegać obowiązujących przepisy BHP oraz pozostałych ogólnie uznanych przepisów dotyczących techniki bezpieczeństwa, medycyny pracy i przepisów ruchu drogowego! SPIS TREŚCI STOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ...................................... 2 SPIS TREŚCI .............................................................................................. 2 1 PRZEPISY BHP ................................................................................... 7 2 TABLICZKI OSTRZEGAWCZE ......................................................... 12 3 2 2.1 Ogólne ....................................................................................... 12 2.2 Znaczenie znaków ostrzegawczych ....................................... 12 2.3 Lokalizacja znaków ostrzegawczych...................................... 14 PRZYGOTOWANIA NA CIĄGNIKU .................................................. 15 3.1 Opony ........................................................................................ 15 3.2 Drążki podnośne ...................................................................... 15 3.3 Łańcuchy ograniczające / Stabilizatory ................................. 15 3.4 Wahadło pociągowe ................................................................ 15 3.5 Obciążenia na oś...................................................................... 15 3.5.1 Obliczanie minimalnego balastu czołowego GV min: .... 16 3.5.2 Obliczanie zwiększania obciążenia na tylną oś: ........... 16 3.6 Hydraulika................................................................................. 17 3.6.1 Wymagane urządzenia sterownicze/ oznakowania węży. 17 3.6.2 Silnik hydrauliczny dmuchawy ....................................... 18 3.7 Elektryka ................................................................................... 18 3.8 Wymagane gniazda elektryczne ............................................. 19 4 PIERWSZE UżYCIE ........................................................................... 20 5 MOżLIWOŚCI ZASTOSOWANIA ...................................................... 22 6 ZAWIESZANIE I ZDEJMOWANIE .................................................... 23 6.1 Montaż i demontaż siewnika Solitair z podwoziem .............. 23 6.1.1 Montaż na drążku mocowania trójpunktowego ............. 23 6.1.2 Demontaż z drążka mocowania trójpunktowego ........... 24 6.2 Zawieszanie i zdejmowanie..................................................... 25 6.2.1 Zawieszanie na doczepionym agregacie uprawowym LEMKEN ........................................................................ 25 6.2.2 Demontaż doczepionego agregatu uprawowego LEMKEN 26 6.2.3 Zawieszanie na doczepionym agregacie uprawowym LEMKEN ........................................................................ 28 6.2.4 Zdejmowanie z doczepionym agregatu uprawowego LEMKEN ........................................................................ 30 6.3 Podłączanie i odłączanie......................................................... 32 6.3.1 Podłączanie ................................................................... 32 6.3.2 Odłączanie .................................................................... 33 7 ROZKłADANIE I SKłADANIE SZYNY WYSIEWAJąCEJ ................. 34 8 PODWÓJNE LEMIESZE TARCZOWE .............................................. 35 8.1 Głębokość odkładania ............................................................ 35 8.2 Docisk lemieszy ....................................................................... 35 8.2.1 Regulacja docisku pojedynczych lemieszy ................... 35 3 8.2.2 8.3 9 Centralna regulacja docisku lemieszy ........................... 36 Hydrauliczne podnoszenie lemieszy ...................................... 38 LEMIESZE JEDNOTARCZOWE I REDLICE Z OSTRYM KąTEM NATARCIA ......................................................................................... 39 9.1 Regulacja wysokości ramy szyny wysiewającej ................... 39 9.2 Głębokość odkładania ............................................................. 39 10 USTAWIENIA / PRACA ..................................................................... 40 10.1 Wały wysiewające .................................................................... 40 10.2 Tabela wysiewu ........................................................................ 43 10.3 Zasuwa odcinająca................................................................... 44 10.4 Ustawienie klap dennych......................................................... 44 10.5 Opróżnianie zbiornika na materiał siewny............................. 44 10.5.1 Opróżnianie do zbiornika próby wysiewu ...................... 45 10.5.2 Opróżnianie przez rozdzielacz ....................................... 46 10.6 Czyszczenie dozowników........................................................ 47 10.7 Przełączanie na ścieżki robocze ............................................. 48 10.8 Próba wysiewu ......................................................................... 48 11 KOŁO IMPULSOWE .......................................................................... 49 12 DMUCHAWA ...................................................................................... 50 13 CYKLON ............................................................................................ 51 14 ODłąCZANIE SZEROKOŚCI CZĘŚCI ............................................... 52 15 SKROBAKI ........................................................................................ 53 16 ROZDZIELACZ .................................................................................. 54 17 ZBIORNIK NA MATERIAł SIEWNY .................................................. 54 18 SZCZELINOWY WAŁ WYSIEWAJĄCY ............................................ 54 19 ELEKTRONICZNA KONTROLA POZIOMU NAPEŁNIENIA ............ 55 4 20 ZNACZNIK ŚLADU ........................................................................... 56 20.1 Ogólne....................................................................................... 56 20.2 Uruchamianie znacznika śladu............................................... 57 21 CZUJNIKI ........................................................................................... 59 22 BRONA CHWASTOWNIK ................................................................. 60 22.1 Pojedyncza brona chwastownik............................................. 60 22.2 Brona posiewna S.................................................................... 60 22.3 Hydr. podnoszenie bron.......................................................... 62 23 ZNAKOWANIE PRZEDWSCHODOWE ............................................ 63 23.1 Ogólne....................................................................................... 63 23.2 Hydr. znakowanie przedwschodowe, działające dwukierunkowo .......................................................................... 63 23.3 Hydr. znakowanie przedwschodowe, działające jednokierunkowo........................................................................ 64 23.4 Głębokość bruzdy.................................................................... 64 24 MECHANIZM JEZDNY ...................................................................... 65 25 SPULCHNIACZ ŚLADU .................................................................... 65 26 SYSTEMY KONTROLI RUR WYSIEWU ........................................... 66 27 OPONY .............................................................................................. 66 28 REFLEKTOR ROBOCZY .................................................................. 67 29 HYDRAULIKA DMUCHAWY ............................................................. 68 30 WSKAZÓWKI DO JAZDY NA DROGACH PUBLICZNYCH ............. 70 31 DANE TECHNICZNE ......................................................................... 70 32 CZĘŚCI ZAMIENNE .......................................................................... 72 33 KONSERWACJA ............................................................................... 74 33.1 Plan smarowania...................................................................... 74 5 33.2 Śruby ......................................................................................... 74 33.3 Węże hydrauliczne ................................................................... 75 33.4 Kółka siewne i klapy denne..................................................... 75 33.5 Lemiesze tarczowe i krążki dociskowe .................................. 75 33.6 Czyszczenie agregatem wysokociśnieniowym ..................... 75 33.7 Cyklon ....................................................................................... 75 33.8 Rura powietrzna ....................................................................... 76 33.9 Zderzak końcowy ..................................................................... 76 34 HAŁAS, DWIĘK POWIETRZNY ........................................................ 76 35 ZLOMOWANIE ................................................................................... 76 36 UWAGI ............................................................................................... 76 INDEKS HASEŁ........................................................................................ 77 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI UE................................... 81 6 1 PRZEPISY BHP Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • • • • • • • • • • • • • • • • Przed każdym uruchomieniem sprawdzić bezpieczeństwo eksploatacji -urządzenia i ciągnika! • Oprócz wskazówek niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnie obowiązujące- przepisy BHP! Urządzenie mogą stosować, konserwować i naprawiać tylko osoby, które się na tym znają i są poinstruowane o niebezpieczeństwach! Przy ruchu na drogach z podniesionym urządzeniem dźwignia obsługi musi zostać zablokowana przed opuszczaniem! Umieszczone tabliczki ostrzegawcze- i informacyjne podają ważne wskazówki dla zapewnienia bezpiecznej pracy; ich przestrzeganie służy własnemu bezpieczeństwu! Korzystając z dróg publicznych, przestrzegać obowiązujących przepisów! Przed rozpoczęciem pracy zapoznać się ze wszystkimi urządzeniami i elementami obsługi oraz ich działaniem. Podczas pracy jest już na to za późno! Ubranie użytkownika powinno przylegać do ciała. Unikać luźno noszonej odzieży! W celu uniknięcia pożaru utrzymywać maszynę w czystości! Przed uruchomieniem i ruszeniem z miejsca sprawdzić najbliższe otoczenie! (dzieci!) Zwrócić uwagę na dostateczną widoczność! Zabieranie na urządzenie robocze innych osób podczas pracy i jazdy transportowej jest niedozwolone! Przepisowo doczepiać urządzenia i mocować je tylko do przepisowych przyrządów! Przy - doczepianiu i odczepianiu urządzeń do wzgl. od traktora konieczna jest szczególna ostrożność! Podczas montażu- i demontażu ustawić w odpowiednim położeniu urządzenia podpierające! (stateczność!) Ciężary zawsze umieszczać prawidłowo w przewidzianych do tego punktach mocowania! Przestrzegać dopuszczalnych obciążeń osi, ciężarów całkowitych i wymiarów transportowych! Sprawdzić i zamontować wyposażenie transportowe - np. oświetlenie, urządzenia ostrzegawcze i ewentualne urządzenia ochronne!! 7 • Liny wyzwalające szybkozłączek muszą wisieć luźno i nie powinny się same wyzwalać w niskim położeniu! • Podczas jazdy nigdy nie opuszczać stanowiska kierowcy! • Na zachowanie się pojazdu, sterowność i zdolność hamowania mają wpływ zamontowane lub doczepione urządzenia i ciężary balastowe. Dlatego zwrócić uwagę na dostateczną sterowność i hamowanie! • Na zakrętach uwzględniać duży wysięg i/lub masę zamachową urządzenia! • Włączać urządzenia tylko, gdy zamontowane są wszystkie urządzenia zabezpieczające i są one aktywne! • Przebywanie w zasięgu pracy jest zabronione! • Nie przebywać w zasięgu obrotów i wychyleń urządzenia! • Urządzenia hydrauliczne (jak ramy uchylne) mogą być włączane tylko wtedy, gdy w zasięgu odchylania nie znajdują się żadne osoby! • Na częściach napędzanych przez siłę obcą (np. częściach hydraulicznych) znajdują się miejsca zgniotu i cięcia! • Przed opuszczeniem ciągnika urządzenie odstawić na ziemi, wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk zapłonowy! • Nikt nie może przebywać między ciągnikiem i urządzeniem, jeśli pojazd nie jest zabezpieczony hamulcem postojowym i/lub podłożonymi klinami przed toczeniem się! Urządzenia podczepianie • Przed montażem i demontażem urządzeń na zawieszeniu trójpunktowym ustawić urządzenie obsługi w takim położeniu, w którym wykluczone zostanie niezamierzone podnoszenie lub opuszczanie! • Przy zawieszeniu trójpunktowym kategorie zawieszenia ciągnika i urządzenia muszą się zgadzać lub być dopasowane! • W strefie drążka trójpunktowego istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń wskutek zgniotu lub cięcia! • Przy obsłudze zewnętrznej obsługi dla zawieszenia trójpunktowego nie wchodzić między ciągnik i urządzenie! • W ustawieniu transportowym urządzenia zawsze zwrócić uwagę na wystarczającą boczną blokadę drążka trójpunktowego ciągnika! • Przy ruchu na drogach z podniesionym urządzeniem dźwignia obsługi musi zostać zablokowana przed opuszczaniem! 8 Urządzenia zawieszane • Przepisowo doczepiać urządzenia i mocować je tylko do przepisowych przyrządów! • Podczas montażu- i demontażu ustawić w odpowiednim położeniu urządzenia podpierające! (stateczność!) • Sprawdzić i zamontować wyposażenie transportowe - np. oświetlenie, urządzenia ostrzegawcze i ewentualne urządzenia ochronne! • Na częściach napędzanych przez siłę obcą (np. częściach hydraulicznych) znajdują się miejsca zgniotu i cięcia! • Przed montażem i demontażem urządzeń na zawieszeniu trójpunktowym ustawić urządzenie obsługi w takim położeniu, w którym wykluczone zostanie niezamierzone podnoszenie lub opuszczanie! Urządzenia zaczepiane • Zabezpieczyć urządzenia przed swobodnym toczeniem! • Przestrzegać maks. dopuszczalne obciążenie haka holowniczego lub zaczepu! • Przy podłączeniu dyszlowym należy zwrócić uwagę na wystarczającą swobodę ruchu w punkcie zaczepu! Układ hydrauliczny • Układ hydrauliczny jest pod wysokim ciśnieniem! • Przy podłączaniu siłowników hydraulicznych i silników zwrócić uwagę na przepisowe podłączenie węży hydraulicznych! • Przy podłączaniu węży hydraulicznych do układu hydraulicznego ciągnika zwrócić uwagę, żeby układ hydrauliczny zarówno po stronie ciągnika, jaki i urządzenia był w stanie bezciśnieniowym! • Przy hydraulicznych połączeniach funkcjonalnych między ciągnikiem i urządzeniem należy oznakować wszystkie mufy łączące i wtyki, aby wykluczyć błędne czynności obsługowe! W przypadku zamiany podłączeń - odwrotna funkcja (np. podnoszenie / opuszczanie) - -niebezpieczeństwo wypadku! • Regularnie kontrolować hydrauliczne przewody giętkie i w razie uszkodzenia i zużycia wymienić je! Wymienne przewody giętkie muszą odpowiadać wymogom technicznym producenta urządzenia! • Podczas poszukiwania nieszczelności stosować odpowiednie środki 9 pomocnicze ze względu na niebezpieczeństwo skaleczenia! • Ciecze wyciekające pod wysokim ciśnieniem (olej hydrauliczny) mogą przeniknąć przez skórę i spowodować zranienia! W razie zranienia natychmiast wezwać lekarza! Niebezpieczeństwo infekcji! • Przed pracami przy układzie hydraulicznym odstawić urządzenia, zapewnić stan bezciśnieniowy układu i wyłączyć silnik! Opony • Podczas prac przy ogumieniu zwrócić uwagę, żeby urządzenie było bezpiecznie odstawione i zabezpieczone (podłożonymi klinami) przed toczeniem się! • Montowanie opon wymaga odpowiednich umiejętności i właściwego przyrządu montażowego! • Naprawy opon i kół powinni przeprowadzać tylko fachowcy, posługując się odpowiednim do tego przyrządem montażowym! • Regularnie sprawdzać ciśnienie powietrza! Stosować przepisowe ciśnienie powietrza! Konserwacja • Naprawy-, konserwację -i czyszczenie oraz usuwanie zakłóceń przeprowadzać tylko przy wyłączonym napędzie i nieruchomym silniku wyjąć kluczyk zapłonowy! -Wyciągnąć kluczyk zapłonowy! • Regularnie sprawdzać zamocowanie nakrętek i śrub - w razie potrzeby dociągnąć! • Podczas prac konserwacyjnych przy podniesionym urządzeniu zawsze zabezpieczyć je odpowiednimi elementami podporowymi! • Przy wymianie narzędzi roboczych z ostrzami stosować odpowiednie narzędzia i rękawice! • Usuwać zgodnie z przepisami zużyte oleje, smary i filtry! • Przed pracami przy układzie elektrycznym zawsze odciąć dopływ prądu! • Wykonując elektryczne prace spawalnicze przy traktorze i doczepionych urządzeniach, zdjąć z zacisku kabel przy prądnicy i akumulatorze! • Części zamienne muszą odpowiadać co najmniej zmianom technicznym ustalonym przez producenta urządzenia! Mogą to zapewnić jedynie oryginalne części zamienne ! 10 Siewniki rzędowe • Podczas próby wysiewu należy zwrócić uwagę na miejsce zagrożenia wskutek obracających i drgających części maszyny! • Używać podnóżki wyłącznie przy napełnianiu siewnika, podczas pracy jazda na nich jest zabroniona! • Przy napełnianiu skrzyni nasiennej należy przestrzegać wskazówek producenta urządzenia! • Zablokować znacznik śladu w położeniu w transportowym! • Nie wkładać do skrzyni nasiennej jakichkolwiek przedmiotów - również podczas manewrów wał może obracać się! • Przestrzegać dopuszczalnej ilości napełnienia! 11 2 2.1 TABLICZKI OSTRZEGAWCZE Ogólne Siewnik LEMKEN Soliatir 9 jest wyposażony we wszystkie urządzenia zapewniające bezpieczną pracę. Tam, gdzie ze względu na niezawodność działania urządzenia nie można było całkowicie zabezpieczyć miejsc stwarzających zagrożenie, znajdują się znaki ostrzegawcze, które wskazują na te szczątkowe niebezpieczeństwa. Uszkodzone, zgubione lub nieczytelne symbole ostrzegawcze muszą być niezwłocznie wymienione. Jako numer do zamówienia służą podane numery artykułów. 2.2 Znaczenie znaków ostrzegawczych Należy zapoznać się ze znaczeniem znaków ostrzegawczych. Poniżej zamieszczamy szczegółowe wyjaśnienia. 12 UWAGA! Przed uruchomieniem przeczytać i przestrzegać wskazówki instrukcji obsługi oraz bezpieczeństwa! UWAGA! Przed naprawą wyłączyć silnik! i konserwacją należy UWAGA! Nie wchodzić na maszynę podczas jazdy! UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia! UWAGA! Nie dotykać poruszających się części maszyny. Odczekać do momentu zatrzymania się maszyny! UWAGA! Nie przebywać w zasięgu obrotów i wychyleń urządzenia! UWAGA! Nie przebywać w zasięgu obrotów i wychyleń urządzenia! 13 2.3 14 Lokalizacja znaków ostrzegawczych 3 3.1 PRZYGOTOWANIA NA CIĄGNIKU Opony Ciśnienie powietrza - zwłaszcza w tylnych kołach ciągnika - musi być jednakowe. Patrz instrukcja obsługi producenta ciągnika! 3.2 Drążki podnośne Drążki podnośne drążka mocowanego trójpunktowe ciągnika należy ustawić na równą długość za pomocą przyrządu regulacyjnego! 3.3 Łańcuchy ograniczające / Stabilizatory Łańcuchy ograniczające i stabilizatory muszą być ustawione w taki sposób, aby podczas pracy umożliwiały zawsze niewielki ruch na bok dolnych drążków kierujących! 3.4 Wahadło pociągowe Do zaczepienia siewnika Solitair za pomocą dyszla i mechanizmu jezdnego należy wyposażyć ciągnik w dwuosiowe wahadło pociągowe. 3.5 Obciążenia na oś Zawieszenie urządzeń na czołowym i tylnym drążku trójpunktowym nie może prowadzić do przekroczenia dopuszczalnego ciężaru całkowitego, dopuszczalnych obciążeń na osie oraz nośności opon ciągnika. Przednia oś ciągnika musi być zawsze obciążona minimum 20% ciężaru netto ciągnika. 15 Poniżej szczegółowo opisano w jaki sposób ustalane jest minimalne balastowanie czołowe i zwiększane jest obciążenie tylnej osi: TL GV a GH TH TV b c d GV = Ciężar balastu czołowego (urządzenie czołowe) TV = Obciążenie przedniej osi ciągnika bez zaczepionego urządzenia TL=Ciężar netto ciągnika TH = Obciążenie tylnej osi ciągnika bez zaczepionego urządzenia GH = Ciężar urządzenia 3.5.1 Obliczanie minimalnego balastu czołowego GV min: GV min = GH • (c + d ) − TV • b + 0,2 • TL • b a+b 3.5.2 Obliczanie zwiększania obciążenia na tylną oś: Zwiększanie minimalnego obciążania na osie = GH + G H • (c + d ) b Wyliczenie wymaganego minimalnego balastu czołowego oraz zwiększenia obciążenia tylnej osi zakłada, że znane są wszystkie podane powyżej wymiary i ciężary. Jeśli wymiary i ciężary te nie są znane i nie są również do ustalenia, jest tylko jedna bezpieczna i dokładna droga, aby uniknąć przeciążeń: Proszę zważyć swój ciągnik z zaczepionym i podniesionym urządzenie, aby ustalić w porównaniu obciążeń tylnej i przedniej osi ciągnika bez urządzenia obciążenie na tylną oś oraz na przednią oś ciągnika z zaczepionym i podniesionym urządzeniem! 16 3.6 Hydraulika 3.6.1 Wymagane urządzenia sterownicze/ oznakowania węży. Do odbiorników hydraulicznych siewnika Solitair 9 na ciągniku dostępne muszą być następujące gniazda sterowania. Odbiornik Silnik hydrauliczny do dmuchawy Uruchamianie znacznika śladu Hydr. podnośnik lemieszy (wersja DS z regulacją docisku lemieszy) dwujednokierunkowo kierunkowo działające Barwa działające urządzenie urządzenie sterowania sterowania z Zasilanie = bezciśnieniow żółty ym Powrót = przyłączempo biały wrotnym x czarny Kod P6 T6 - x niebieski P3 T3 Hydr. regulacja docisku lemieszy (wersja DS) - x niebieski P3 T3 Hydr. regulacja docisku lemieszy (wersja ES i S) - x - - Hydr. wyłączenie szerokości częściowych - - - - Składanie szyn siewnych - x czerwony P1 T1 - - - - - - - - - - - - Hydr. znakowanie przedwschodowe, działające dwukierunkowo Hydr. znakowanie przedwschodowe, działające jednokierunkowo Hydr. podnoszenie chwastowników 17 3.6.2 Silnik hydrauliczny dmuchawy Przewód ciśnieniowy silnika hydraulicznego musi być podłączony do działającego jednokierunkowo urządzenia sterowniczego ciągnika a przewód powrotny do bezciśnieniowego przyłącza powrotnego ciągnika. Należy koniecznie zwrócić uwagę na to, aby powrót oleju z przewodu powrotnego odbywał się w każdej sytuacji roboczej bez ciśnienia. 3.7 Elektryka Do elektronicznego sterowania siewnikiem LEMKEN Solitronic niezbędne jest napięcie zasilające 12 V. Nadmierne napięcia i niedomiar napięcia prowadzą do zakłóceń pracy i mogą w pewnych warunkach zniszczyć elektryczne środki robocze. Do podłączenia akumulatora cinika służy należący do kompletu zestawu do montażu akumulatora (BM) z bezpiecznikiem 40 A (AS) i wtykiem (SK) z zabezpieczeniem pałąkowym (BU). Poza tym całe sterowanie siewnika oraz terminal obsługi są zasilanie prądem. Z przodu po lewej stronie na siewniku Solitair znajduje się skrzynka złączy (KB) oraz komputer zleceń (JR). Po podwieszeniu lub doczepieniu urządzenia w następujący sposób podłączane są przewody elektryczne : 18 - 8-żyłowy kabel (Z8) elektronicznego sterowania siewnikiem podłączyć do terminala obsługi (Z9). - Połączyć kabel z wtyczką (KS) ze złączką wtykową zestawu montażowego akumulatorów i zablokować za pomocą pałąka blokującego. Po demontażu należy odłączyć przewody elektryczne i odłożyć z ochroną przed wilgocią na siewniku. Terminal obsługi (Z9) pozostaje albo w kabinie kierowcy lub musi być przechowywany w suchym miejscu. 3.8 Wymagane gniazda elektryczne Do odbiorników elektrycznych siewnika Solitair 9 na ciągniku dostępne muszą być następujące źródła prądu. Volt Przyłącze bezpośrednie do akumulatora ciągnika Gniazdo elektryczne Elektroniczne sterowanie siewnika 12 x - Instalacja oświetleniowa 12 - wg DIN-ISO 1724 Reflektor roboczy 12 Systemy kontroli rur wysiewu 12 Odbiornik wg DIN 9680 19 4 PIERWSZE UżYCIE Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić siewnik Solitair 9 według listy kontrolnej. • Podwójne lemiesze tarczowe i krążki dociskowe Prowadniki (D0) i (D1) lemieszy tarczowych muszą być ustawione w ustawieniu roboczym w miarę poziomo. Jeśli docisk lemieszy musi być zwiększony lub zmniejszony przez regulację docisku lemieszy, należy odpowiednio zmniejszyć lub zwiększyć naprężenie sprężyn (D2) regulacji docisku pojedynczych lemieszy. Do tego celu służy regulacja sprężynowa (D3). • Nacisk na lemiesze tarczowe i krążki dociskowe Nacisk na lemiesze tarczowe (D4) i krążki dociskowe (D5) musi być równa na wszystkich rzędach wysiewu. • Lemiesze jednotarczowe i redlice z ostrym kątem natarcia Rama szyny wysiewu musi być ustawiana na wysokość w taki sposób, aby odstęp pomiędzy dolną krawędzią ramy i podłożem wynosił 35 cm +/- 5 cm. • Koło impulsowe Koło impulsowe musi być przy podniesionej szynie wysiewu 0 - 5 cm niżej niż krążki dociskowe (D5) lub lemiesz jednotarczowy lub redlica z ostrym kątem natarcia. • Zasuwa odcinająca Wszystkie zasuwy odcinająca urządzeń dozujących muszą być otwarte. 20 • Wał wysiewający Kółka wysiewające wałów wysiewających we wszystkich jednostkach dozujących (S0) muszą być takie same lub wyłączone. • Klapy denne Przed napełnieniem materiałem siewnym należy ustawić klapy denne zgodnie z tabelą wysiewu. • Znacznik śladu Znaczniki śladu muszą być ustawione na środek śladu ciągnika. • Czujniki Czujniki muszą być sprawdzone pod kątem działania. Patrz instrukcja obsługi elektronicznego sterowania siewnika LEMKEN Solitronic. • Szerokość ścieżki roboczej Szerokość ścieżki roboczej ustawić na szerokość śladu ciągnika pielęgnującego. Jeśli szerokość śladu ciągnika pielęgnującego została podana przy zamówieniu siewnika Solitair, szerokość ścieżki roboczej została już ustawiona fabrycznie. • Prędkość obrotowa dmuchawy Prędkość obrotowa dmuchawy mus być ustawiona za pomocą zaworu regulacji prądu ciągnika. • Elektroniczne sterowanie siewnika LEMKEN Solitronic Za pomocą elektronicznego sterowania siewnika Solitronic Solitair ustawiany jest przez terminal obsługi (Z9) i przeprowadzana jest próba wysiewu. Patrz w tym celu instrukcja obsługi elektronicznego sterowania siewnika Solitronic. 21 5 MOżLIWOŚCI ZASTOSOWANIA Siewnik rzędowy Solitair Lemken może być stosowany w następujący sposób: a) doczepiony podwoziem do drążka trójpunktowego ciągnika lub agregatu uprawowego, b) zawieszony na doczepionych agregatach uprawowych LEMKEN Quarz 7, Quarz 7 K, Zirkon 7, Zirkon 9, Zirkon 9 K, Zirkon 10 i Zirkon 10 K. Uwaga: Solitair 9 K musi byæ wyposa¿ony w zbiornik 1850 l (szerokoœæ 160 cm), gdy jest on zawieszony na Zirkon 10 K! Jeœli Solitair jest wyposa¿ony w hydrauliczny podnoœnik lemieszy, agregat uprawowy jest wyposa¿ony w specjalne czêœæ po³¹czeniowe, c) w połączeniu z hydraulicznym podnoszeniem lemieszy dodatkowo do 2) zawieszany na podłączonym agregacie uprawowym Quarz 7 KA; Zirkon 9 KA, Zirkon 10 KA, Kompaktor KA, System-Kompaktor KA, Smaragd 9 KA, Rubin 9 KÜA, Achat 9KA, Thorit 9 KA i Thorit 10 KA lub d) zawieszony podwoziem i dyszlem (Solitair musi być w takim wypadku wyposażony w hydrauliczny podnośnik lemieszy) 22 6 6.1 ZAWIESZANIE I ZDEJMOWANIE Montaż i demontaż siewnika Solitair z podwoziem 6.1.1 Montaż na drążku mocowania trójpunktowego - Do zaczepienia siewnika Solitair na drążku trójpunktowym należy wyposażyć w podwozie (FG0). - Połączyć dolny oraz górny drążek kierujący ciągnika lub agregatu uprawowego z wieżą trójpunktową (FG2) podwozia i zabezpieczyć! - Podnieść nieznacznie siewnik i wsunąć wsporniku (AS3) i zabezpieczyć! - Po zaczepieniu podłączyć przewody hydrauliczne i elektryczne. Patrz rozdział „Hydraulika“ i „Elektryka“. - Czujnik przełączenia ścieżek roboczych musi być dobudowywany do uchwytu czujnika kółka wsporczego. - Jeśli transport odbywa się na drogach publicznych, należy zamontować i podłączyć oświetlenie z tablicami ostrzegawczymi. 23 6.1.2 Demontaż z drążka mocowania trójpunktowego Siewnik rzędowy Solitair z podwoziem musi być odstawiany zawsze na twardym i równym podłożu z pustym zbiornikiem na materiał siewny. - Przed doczepieniem należy ustawić wsporniki (AS3) i zamocować za pomocą przetyczek (ZV4) i (ZV5) lub cylinder hydrauliczny hydraulicznego podnoszenia lemieszy lub hydraulicznej regulacji docisku lemieszy. - W składanym siewniku Solitair należy zablokować szynę wysiewającą (AS2) przed demontażem w ustawieniu rozłożonym za pomocą bolców blokujących (AS5). - Do demontażu należy całkowicie opuścić Solitair, zabezpieczyć przed odsunięciem się za pomocą klinów pod koła i następnie zwolnić wieżę trójpunktową ciągnika lub agregatu uprawowego i odłączyć przewody hydrauliczne i elektryczne. Patrz rozdział „Hydraulika“ i „Elektryka“. - Jeśli czujnik przełączenia ścieżek roboczych nie jest umieszczony na uchwycie czujnika koła, lecz na agregacie uprawowym, należy zdemontować czujnik z kablem i odłożyć go na siewnik Solitair. • Przeczytać i przestrzegać ogólnych bezpieczeństwa ‘Urządzenia zawieszane‘! 24 wskazówek 6.2 Zawieszanie i zdejmowanie 6.2.1 Zawieszanie na doczepionym agregacie uprawowym LEMKEN Przed zawieszeniem należy zamocować odpowiednie części połączeniowe za pomocą haka (AS7) i płyt wsporczych (AS8) na agregacie uprawowym. Odstawiony na wspornikach siewnik Solitair jest doczepiany do agregatu uprawowego w następujący sposób: - Odblokować przednie sworznie (AS6) i wyciągnąć je. - Przesunąć ostrożnie doczepiony do ciągnika agregat uprawowy pod siewnik Solitair i zaczepić górnym hakiem (AS7) i nieznacznie podnieść. - Ponownie zamontować przedni sworzeń (AS6) i zabezpieczyć. - Podnieść agregat uprawowy z doczepionym siewnikiem na tyle, aby odciążyć wsporniki. - Wyciągnąć na bok wsporniki (AS1) i podnieść średni wspornik (AS3) i zabezpieczyć! Odblokować szynę wysiewającą (AS2) składanego siewnika Solitair, poprzez odblokowanie bolców blokujących (AS5) i ich wyciągnięcie. - Po zaczepieniu podłączyć przewody hydrauliczne i elektryczne. Patrz rozdział „Hydraulika“ i „Elektryka“. 25 - Czujnik przełączenia ścieżek roboczych musi być dobudowywany do uchwytu czujnika kółka wsporczego. - Jeśli transport odbywa się na drogach publicznych, należy zamontować i podłączyć oświetlenie z tablicami ostrzegawczymi. 6.2.2 Demontaż doczepionego agregatu uprawowego LEMKEN - Przed odczepieniem należy zasadniczo opróżnić zbiornik na materiał siewny i zamocować szynę wysiewającą (AS2) za pomocą przetyczek (ZV4) i (ZV5) lub cylinder hydrauliczny hydraulicznego podnoszenia lemieszy lub hydraulicznej regulacji docisku lemieszy. - Górne przetyczki (ZV4) i zderzaki (ZV2) centralnej mechanicznej regulacji docisku lemieszy (ZV1) muszą być ustawione i zabezpieczone po lewej i prawej na tej samej wysokości. - Odblokować szynę wysiewającą (AS2), odblokować, rozłożyć i zablokować za pomocą sworznia blokującego (AS5). - Wsunąć na bok wsporniki (AS1) do rury w ramie szyny wysiewającej (AS2) do oporu i opuścić średni wspornik (AS3) za pomocą przetyczek (AS4) i zabezpieczyć! - Opuścić agregat uprawowy z doczepionym siewnikiem na tyle, aby wsporniki, które dotykają podłoża nie były jednak jeszcze obciążone. 26 - Odblokować przednie sworznie (AS6) i wyciągnąć je. - Odłączyć przewody hydrauliczne i elektryczne i odłożyć na maszynę. Patrz rozdział „Hydraulika“ i „Elektryka“. - Jeśli czujnik przełączenia ścieżek roboczych nie jest umieszczony na uchwycie czujnika koła , należy zdemontować czujnik z kablem i odłożyć go na siewnik Solitair. - Opuścić agregat uprawowy i ostrożnie odjechać od odstawionego siewnika. 27 6.2.3 Zawieszanie na doczepionym agregacie uprawowym LEMKEN Przed zawieszeniem należy zamocować odpowiednie części połączeniowe za pomocą haka (AS7) i płyt wsporczych (AS8) na agregacie uprawowym. Zawór odcinający (A2) hydraulicznego podnoszenia szyny wysiewającej musi być następnie otworzony. Odstawiony na wspornikach (AS1) i (AS3) siewnik Solitair jest doczepiany w następujący sposób: - Odblokować przednie sworznie (AS6) i wyciągnąć je. - Ostrożnie podjechać agregatem uprawowym zawieszonym na ciągniku do odstawionego na podporach siewnika Solitair na taką odległość, aby hak znalazł się pod sworzniem górnego drążka (AS9) a płyty wsporcze (AS8) pod tylnymi sworzniami (HS7). - Podłączyć przewody hydrauliczne podnoszenia lemieszy. - Za pomocą siłowników hydraulicznych (W7) podnoszenia szyny wysiewu opuszcza się siewnik, aż do wejścia sworzni górnego drążka kierującego (AS9) w hak (AS7) i oparcia sworzni (HS7) na płyty wsporcze (AS8). 28 - Zamontować przednie sworznie (AS6) i zabezpieczyć je przetyczką sprężynową. - Następnie podłączyć pozostałe przewody hydrauliczne i elektryczne. Patrz rozdział „Hydraulika“ i „Elektryka“. - Czujnik przełączenia ścieżek roboczych musi być dobudowywany do uchwytu czujnika kółka wsporczego. - Jeśli transport odbywa się na drogach publicznych, należy zamontować i podłączyć oświetlenie z tablicami ostrzegawczymi. - Podnieść szynę wysiewu (AS2) i wyciągnąć zewnętrzne wsporniki (AS1) i odblokować środkowe wsporniki (AS3), podnieść i ponownie zabezpieczyć. 29 6.2.4 Zdejmowanie z doczepionym agregatu uprawowego LEMKEN Siewnik Solitair musi być odstawiany zawsze na twardym i równym podłożu. - Przed demontażem należy dokładnie opróżnić zbiornik materiału siewnego i otworzyć zawór odcinający (A2) podnoszenia szyny wysiewu. - Rozłożyć szynę wysiewu i zablokować. W tym celu należy zablokować przeguby za pomocą sworzni blokujących (AS5). Następnie zablokować sworznie blokujące (AS5). - Podnieść za pomocą siłownika hydraulicznego (W7) szynę wysiewu (AS2) i wsunąć wsporniki (AS1) po bokach w rurę ramy szyny wysiewu oraz opuścić środkowe wsporniki (AS3) i zabezpieczyć je. - Odblokować przednie sworznie (AS6) i wyciągnąć je. - Następnie opuścić szynę wysiewu i podnieść w ten sposób Solitair na tyle, aby sworzeń górnego drążka kierującego znalazł się kilka centymetrów nad hakiem. - Zamknąć zawór odcinający (A2)! - Odłączyć przewody hydrauliczne i elektryczne i odłożyć na maszynę. Patrz rozdział „Hydraulika“ i „Elektryka“. - Sprawdzić, czy przewody hydrauliczne i kabel elektryczny są odłączone i następnie ostrożnie odjechać od odstawionego siewnika Solitair. 30 Zawór przelewowy (V1) jest praktycznie regulowanym zaworem nadciśnieniowym. Przed montażem i demontażem należy ewentualnie nieznacznie wkręcić pokrętło (V2), ponieważ przy zbyt małym ustawieniu nacisku Solitair nie może być podniesiony lub może opaść w sposób niekontrolowany przy uruchomieniu danego urządzenia sterowniczego. • Przeczytać i bezpieczeństwa hydrauliczna’!! przestrzegać ogólnych ‘Urządzenia zawieszane‘ i wskazówek ‘Instalacja 31 6.3 Podłączanie i odłączanie 6.3.1 Podłączanie Solitair 9 z podwoziem (FG0) i dyszlem (Z0) może być podłączany tylko do dwuosiowego wahadła pociągowego lub odpowiedniego haka pociągowego. - Podjechać ciągnikiem do siewnika Solitair tak, aby wahadło pociągowe znalazło się bezpośrednio przed uchem pociągowym (Z1). - Podłączyć przewody hydrauliczne i elektryczne. Patrz rozdział „Hydraulika“ i „Elektryka“. - Czujnik przełączenia ścieżek roboczych musi być dobudowywany do uchwytu czujnika kółka wsporczego. - Jeśli transport odbywa się na drogach publicznych, należy zamontować i podłączyć oświetlenie z tablicami ostrzegawczymi. - Ostrożnie włączyć siłownik hydrauliczny (W6) hydraulicznego podnoszenia lemieszy, aby ustawić ucho pociągowe (Z1) na takiej wysokości, aby można było połączyć z dwuosiowym wahadłem pociągowym za pomocą sworznia połączeniowego. - Po podłączeniu zabezpieczyć sworznie połączeniowe. - Nieznacznie podnieść szynę wysiewu (AS2), aby odciążyć wsporniki 32 (AS3). - Podnieść wsporniki (AS3) i zabezpieczyć. 6.3.2 Odłączanie - Solitair z podwoziem (FG0) i dyszlem (Z0) może być odłączany tylko wyłącznie z opuszczoną i podpartą szyną wysiewu (AS2), tylko na równym i twardym podłożu. Przed odłączeniem należy opróżnić zbiornik materiału siewnego. Podwozie musi być zabezpieczone przed przesuwaniem się klinami pod koła. - Wyciągnąć wsporniki (AS3) przy podniesionej szynie wysiewu (AS2) w dół i zabezpieczyć. Muszą one leżeć nieco niżej niż dolna krawędź lemiesza dwutarczowego (D4). - Opuścić szynę wysiewu (AS2), aż wsporniki dotkną podłoża. Za pomocą cylindrów hydraulicznych podnoszenia lemieszy należy teraz poruszyć dyszel (Z0) z uchem pociągowym w dół, aż o odciążenia ucha pociągowego. - Odblokować sworzeń sprzęgający i wyciągnąć. - Odłączyć przewody hydrauliczne i elektryczne. Patrz rozdział „Hydraulika“ i „Elektryka“. - Jeśli czujnik przełączenia ścieżek roboczych nie jest umieszczony na uchwycie czujnika koła , należy zdemontować czujnik z kablem i odłożyć go na siewnik Solitair. • Przeczytać i przestrzegać ogólnych bezpieczeństwa ‘Urządzenia zawieszane‘! wskazówek 33 7 ROZKłADANIE I SKłADANIE SZYNY WYSIEWAJąCEJ Siewniki Solitair 9 K i Solitair 9 KA są wyposażone w składane hydraulicznie szyny wysiewające (AS2). Przed złożenie należy odblokować oba sworznie blokujące (AS5) i zdemontować je. Węże hydrauliczne do przyrządu składania muszą być podłączone do działającego dwukierunkowo urządzenia sterowniczego ciągnika. Jeśli Solitair 9 jest zawieszony na agregacie uprawowym LEMKEN lub zawieszony na nim, podłączone mogą być węże hydrauliczne przyrządu składającego do złączek wtykowych z czerwonymi nakładkami. Szyna wysiewu (AS2) jest składana i rozkładana poprzez włączenie odpowiedniego urządzenia sterowniczego ciągnika. Szyna wysiewu jest blokowana automatycznie przez hak (AT3) w położeniu złożonym. Po złożeniu należy sprawdzić, czy hak (AT3) blokady przepisowo zatrzasnął się. Przed rozłożeniem należy odblokować hak (AT3) blokady. Odbywa się to poprzez podniesienie dźwigni (AT4). 34 8 8.1 PODWÓJNE LEMIESZE TARCZOWE Głębokość odkładania Głębokość wysiewu jest regulowana obydwoma wrzecionami (ZV9). Należy przy tym zwrócić uwagę, aby oba wrzeciona (ZV9) były przestawione odpowiednio o taką samą wartość. 8.2 Docisk lemieszy 8.2.1 Regulacja docisku pojedynczych lemieszy Każdy rząd lemieszy może być ustawiany swoim docisku indywidualnie za pomocą regulacji docisku pojedynczych lemieszy. Jeśli pożądany jest mniejszy docisk lemieszy, z bolcem łączony jest tylny otwór regulacji sprężynowej (D3). Maksymalny docisk lemieszy (ok. 40 daN) jest osiągany, gdy przedni otwór regulacji sprężyny (D3) jest łączony z bolcem. Możliwych są łącznie pięć różnych ustawień docisku lemieszy. 35 8.2.2 Centralna regulacja docisku lemieszy a) Centralna mechaniczna regulacja docisku lemieszy Dla dobrego dostosowania lemieszy tarczowych do gleby ważne jest, aby drążki prowadzące (D0) i (D1) były ustawione w miarę równolegle do gleby. Wymagane korekty ustawienia są dokonywane w razie potrzeby za pomocą centralnej mechanicznej regulacji docisku lemieszy. Im niżej wetknięte są przetyczki (ZV4) ze zderzakiem (ZV2) w listwie z otworami, tym wyższy jest docisk lemieszy. Im wyżej wetknięte są przetyczki (ZV4) ze zderzakiem (ZV2) w listwie z otworami, tym mniejszy jest docisk lemieszy. Zwrócić uwagę na to, aby obie strony były ustawione tak samo. Zakres ustawienia centralnej regulacji docisku lemieszy jest ograniczony. Łącznie każdy lemiesz tarczowy z krążkiem dociskowym posiada zakres wychylenia ok. 30 cm. Następnie należy zwrócić uwagę na to, aby lemiesz tarczowy z krążkiem dociskowym podczas pracy zawsze wystawał co najmniej 10 cm w górę i mógł się poddać 10 cm w dół. b) Centralna hydrauliczna regulacja docisku lemieszy Przy centralnej hydraulicznej regulacji docisku lemieszy, są one regulowane hydraulicznie z siedzenia kierowcy ciągnika. Rama szyny wysiewu jest przy tym ustawiana hydraulicznie na wysokość w taki sposób, wskutek czego sprężyny podwójnych lemieszy tarczowych są naprężane mniej lub więcej w położeniu roboczym. Za pomocą regulacji docisku pojedynczych lemieszy pojedyncze ustawienia sprężyn są ustawiane w taki sposób, że osiągany jest pożądany docisk lemieszy i to przy stojących poziomo drążkach kierujących (D0) i (D1). Podczas pracy można w razie potrzeby zwiększyć docisk lemieszy poprzez opuszcze36 nie ramy szyny wysiewu lub zmniejszyć poprzez podniesienie ramy szyny wysiewu. Następnie należy zwrócić uwagę na to, aby lemiesz tarczowy (D4) zarówno przy minimalnym docisku lemiesza jak i przy maksymalnym docisku lemiesza podczas pracy mogą poruszać się co najmniej 10 cm w górę i 10 cm w dół. Lemiesze tarczowe nie mogą odchylać się powyżej 10 cm w górę. => Ustawić regulację sprężyn (D3) na krótszą i odpowiednio ustawić wyżej ramę szyny wysiewu. Lemiesze tarczowe nie mogą odchylać się powyżej 10 cm w górę. => Ustawić regulację sprężyn (D3) na dłuższą i odpowiednio ustawić niżej ramę szyny wysiewu. c) Centralna hydrauliczne regulacja docisku lemieszy przy podnoszeniu lemieszy W połączeniu z hydraulicznym podnoszeniem lemieszy docisk lemieszy ustawiany jest centralnie w następujący sposób przez zawór przelewowy (V1). Przestawić wrzeciono nastawcze (V2) w kierunku ruchu wskazówek zegara = większy docisk lemieszy Przestawić wrzeciono nastawcze (V2) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara = mniejszy docisk lemieszy Po zawróceniu na poprzeczniaku odpowiedni, działający dwukierunkowo przyrząd sterowniczy ciągnika lub dźwignia nastawcza skrzynki sterowania agregatu uprawowego do podnoszenia szyn wysiewających jest włączany na ok. 5 sekund na opuszczanie. Szyna wysiewająca opuszcza się przy tym a sprężyny (D2) poszczególnych lemieszy z podwójnymi lemieszami tarczowymi (D4) i krążkami dociskowymi (D5) są naprężane. Następnie należy zwrócić uwagę na to, aby drążki (D0) i (D1) znajdowały się w przybliżeniu równolegle 37 do podłoża, aby lemiesze tarczowe mogły podczas pracy poruszać się co najmniej 10 cm w górę i 10 cm w dół. Jeśli nie, należy mniej lub więcej naprężyć wszystkie sprężyny (D2) za pomocą regulacji sprężynami (D3). 8.3 Hydrauliczne podnoszenie lemieszy Przed nawracaniem na poprzeczniaku i do transportu należy całkowicie podnieść szynę wysiewu (AS2) za pomocą cylindra hydraulicznego (W7). Po nawróceniu należy ponownie opuścić szynę wysiewu. Odpowiednie urządzenie sterownicze ciągnika lub odpowiednia dźwignia nastawcza (B) elektrohydraulicznego hydraulicznego sterowania musi przełączyć się w tym celu na ok. 5 sekund na położenie opuszczone. Jeśli agregat uprawowy jest wyposażony w elektroniczne, hydrauliczne sterowanie, wszystkie funkcje podnoszenia i opuszczania szyny wysiewu są wykonywane automatycznie po naciśnięciu na przycisk. Patrz odpowiednia instrukcja obsługi elektronicznego sterowania hydraulicznego. Zawór odcinający (A2) musi być otwarty do pracy i zamknięty do transportu. 38 9 9.1 LEMIESZE JEDNOTARCZOWE I REDLICE Z OSTRYM KąTEM NATARCIA Regulacja wysokości ramy szyny wysiewającej Za pomocą przetyczek (ZV4) i (ZV5) należy ustawić ramę szyny wysiewu na wysokość w taki sposób, aby odstęp pomiędzy dolną krawędzią ramy i podłożem wynosił w położeniu roboczym 35 cm +/- 5 cm. 9.2 Głębokość odkładania Lemiesz jednotarczowy (ES) jest ustawiany pod względem głębokości roboczej poprzez podwyższenie lub zredukowanie docisku lemieszy. Docisk lemieszy jest ustawiany za pomocą wrzeciona (ZV9) lub cylindrem hydraulicznym z siedzenia ciągnika. 39 10 USTAWIENIA / PRACA 10.1 Wały wysiewające Wały wysiewające (S8) są wyposażone w 6 kółek wysiewających na jeden dozownik (S0) z jednym drobnymi kółkami wysiewającymi (S1), dwoma wąskimi kółkami wysiewającymi (S2) i trzema szerokimi kółkami wysiewającymi (S3). Między kółkami wysiewającymi znajdują się odpowiednio (tu nieprzedstawione) tarcze rozdzielające, które dbają o niezależną pracę poszczególnych kółek wysiewających. Kółka wysiewające można włączać i wyłączać oddzielnie. Przed próbą wysiewu należy ustawić wał wysiewający na materiał siewny oraz pożądaną ilość wysiewu poprzez włączenie i wyłączenie kółek wysiewających zgodnie z tabelą wysiewu. 40 Włączanie i wyłączanie kółek wysiewających Włączanie i wyłączanie kółekwysiewających odbywa się poprzez śruby zderzakowe (S4), które znajdują się w kółkach wysiewających. Po zdemontowaniu pokrywy ochronnej i obróceniu danego wału wysiewającego (S8) na tyle, aby śruby zderzakowe były łatwo dostępne, można je wkręcić i wykręcić kluczem nasadowym 8 mm i kluczem do śrub z gniazdem sześciokątnym 3 mm. Wały wysiewające można obracać za pomocą klucza oczkowego 17 mm. W tym celu na wolnych końcach umieszczone są odpowiednie płaszczyzny do klucza. a) Włączanie kółek wysiewających Włączanie kółka wysiewającego odbywa się poprzez wkręcenie śruby zderzakowej (S4). Przy wkręcaniu śruby zderzakowej należy zwrócić uwagę na to, aby była ona wkręcana zawsze dokładnie w szczelinę (S7) osi wału wysiewu (S8) i znajdowała się w obrębie obwodu kółka wysiewającego. UWAGA! Śruba sześciokątna musi być wkręcana tak daleko, aby znajdowała się w obrębie obwodu kółka wysiewającego i nie była zablokowana z osią wału wysiewu (S8). Zakleszczenie prowadzi do „owalności” danego kółka wysiewającego i tym samym do niedokładności wysiewu lub uszkodzenia kółek wysiewających. 41 Kółko wysiewające włączone! Kółko wysiewające wyłączone! b) Wyłączanie kółek wysiewających Wyłączanie kółek wysiewających odbywa się poprzez wykręcenie śruby oporowej (S4) na tyle, aż oprze się ona o osłonę oporową (S6). UWAGA! Śruba oporowa nie może być wykręcana za daleko ze stopki zębatej (S5), ponieważ w przeciwnym wypadku może ona wypaść. Po każdym włączeniu i wyłączeniu kółek wysiewających należy przeprowadzić próbę wysiewu! Wszystkie dozowniki należy ustawić identycznie! 42 10.2 Tabela wysiewu * Wyłączanie precyzyjnych kółek wysiewających ** Wyłączyć wąskie kółka wysiewające, gdy blokują się w nich groszek i fasolka. *** Przy drobnym groszku należy wybrać ustawienie klap dennych 3. ****Odłączyć wał rurowy 43 10.3 Zasuwa odcinająca Do pracy należy otworzyć wszystkie zasuwyodcinające (S10). W razie potrzeby można zamknąć za pomocą zasuwodcinających jeden lub kilka rozdzielaczy (wyłączenie szerokości częściowych). Zasuwy odcinające mogą być uruchamiane na życzenie również przez cylinder hydrauliczny (T5) z siedzenia kierowcy za pośrednictwem terminala obsługi. 10.4 Ustawienie klap dennych Klapy denne muszą być ustawione za pomocą dźwigni klap dennych (S13) zależnie od materiału siewnego według poniższej tabeli. 10.5 Opróżnianie zbiornika na materiał siewny Zbiornik na materiał siewny może być opróżniany w łatwy sposób; małe ilości resztkowe są opróżniane do zagłębienia wysiewającego (UT2), większe ilości wysiewające są opróżniane przez rozdzielacz. 44 10.5.1 Opróżnianie do zbiornika próby wysiewu - Wyciągnąć zbiornik próby wysiewu (UT2) z uchwytu. - Pociągnąć dźwignię (UT3) do tyłu i przycisnąć dolną część (UT1) w dół. - Zawiesić zbiornik próby wysiewu (UT2) pod jednostkami dozowania (S0) na uchwycie (UT4). - Następnie całkowicie otworzyć dźwignię klap dennych (S13). Materiał siewny przechodzi teraz do zbiornika próby wysiewu (UT2). - W celu opróżnienia zbiornika próby wysiewu należy zamknąć dźwignięć klap dennych i zdjąć zbiornik próby wysiewu z uchwytu (UT4) i opróżnić go. - Po opróżnieniu części dolnej (UT1) odchylić ponownie w górę. - i wcisnąć dźwignię (UT3) do przodu, aby zablokować część dolną w tym położeniu. - Następnie ponownie wsunąć zbiornik próby wysiewu (UT2) w uchwyt. 45 10.5.2 Opróżnianie przez rozdzielacz Po odkręceniu końcówki rozdzielającej (X0) można przykręcić króciec przyłączeniowy (X8) z wężem (X9) do rozdzielacza (X1), przez który zbiornik może być opróżniony pneumatycznie przez powietrze z dmuchawy. Do wyboru można przez jeden lub kilka rozdzielaczy opróżnić zbiornik na materiał siewny w następujący sposób. - Wyciągnąć zbiornika npróby wysiewu z uchwytu. - Zamknąć zasuwę zamykającą nieużywanej do opróżniani jednostki dozowania. - Odchylić część dolną dozownika w dół i ustawić zbiornik próby wysiewu w pozycję. - Całkowicie otworzyć klapy denne przez odchylenie dźwigni klap dennych (S13). - Wyjąć zbiornik próby wysiewu i ponownie odchylić w górę część dolną dozowania. - Włączyć dmuchawę na tak długo, aż zbiornik na materiał siewny opróżni się. - Ponownie odchylić dozownik w dół i ustawić zbiornik próby wysiewu w pozycję. - Ponownie otworzyć zamknięte zasuwy odcinające i zebrać pozostały materiał siewny w zbiorniku próby wysiewu. Następnie opróżnić zbiornik próby wysiewu, odchylić w górę dolną część dozownika i wsunąć zbiornik próby wysiewu w uchwyt. UWAGA! 46 Następnie klapy opróżniające są ponownie zamykane, klapy denne ustawiane w pożądane położenie, zasuwy odcinające ponownie otwierane, króciec przyłączeniowy odkręcany z wężem i ponownie wkręcana jest końcówka rozdzielacza (X0). • Przeczytać i przestrzegać wskazówki bezpieczeństwa oraz wskazówki 'Konserwacja'! 10.6 Czyszczenie dozowników Należy regularnie czyścić dozowniki (S0), w przypadku rzepaku co najmniej raz dziennie. W tym celu należy zamknąć zasuwy odcinające (S10), ustawić muldę wysiewającą w położeniu zbierającym i opróżnić klapy opróżniające. Zdemontować pokrywę ochronną (S12) i całkowicie otworzyć klapy denne za pomocą dźwigni klap dennych. Teraz można wyczyścić dozowniki. Następnie ustawić dźwignię klap dennych w poprzednie położenie, zamknąć klapy opróżniające, otworzyć zasuwę odcinającą, zamontować pokrywę ochronną i następnie opróżnić muldę wysiewu i ponownie ja zawiesić. 47 10.7 Przełączanie na ścieżki robocze Przez przełącznik ścieżek roboczych (F1) wyłączane są rzędy wysiewu, gdy tworzone mają być ścieżki robocze. W menu wprowadzeń elektronicznego sterowania siewnika wprowadzana jest szerokość robocza urządzenia pielęgnacyjnego. Wymagany rytm ścieżek jest wtedy automatycznie obliczany. Zobacz również instrukcja obsługi elektronicznego sterowania siewnika LEMKEN Solitronic. 10.8 Próba wysiewu Gdy kółka wysiewające oraz klapy denne zostaną ustawione zgodnie z tabelą wysiewu można przeprowadzić próbę wysiewu. Zobacz również instrukcja obsługi elektronicznego sterowania siewnika LEMKEN Solitronic. Próba wysiewu musi być przeprowadzana zawsze wtedy, gdy - włączono kółka wysiewające, - wyłączono kółka wysiewające, - zmieniono materiał siewny, - przestawiono dźwignię klap dennych lub - dokonano znacznych zmian ustawienia na dozownikach (S0) lub na parametrach regulacyjnych elektronicznego sterowania siewnika LEMKEN Solitronic. 48 11 KOŁO IMPULSOWE Za pomocą koła impulsowego (A0), które przed użyciem na polu musi być opuszczone, przenoszone są sygnały drogi i długości do komputera pokładowego LH 5000. Zobacz również instrukcja obsługi komputera LH 5000. Kółko podporowe musi być przy podniesionej szynie wysiewu maks.5 cm niżej niż krążki głębokiego prowadzenia lub dociskowe (D5) lub lemiesz jednotarczowy (D4), lemiesze jednotarczowe lub redlice z ostrym kątem natarcia. Wymagane ustawienia są dokonywane za pomocą śruby zderzakowej (A1), które są wtykane w otwory (A2). Za pomocą śruby mocowany jest uchwyt czujnika (A3) z czujnikiem (A4). Po ustawieniu należy ustawić rozstaw czujników do kółka wsporczego (A5) na 1 mm do 3 mm. Ramię kółka wsporczego nie może nigdy dotykać czujnika (A4)! 49 12 DMUCHAWA Wymagane jest stałe zasilanie olejem (ok. 30 l/min), aby zapewnić stałą prędkość obrotową dmuchawy. Gdy wysiewany ma być groszek lub fasolka, należy nieznacznie zwiększyć prędkość obrotową dmuchawy. Prędkość obrotną dmuchawy trzeba tez podwyzyć jeśli siewnik jest wyposazony z dwoma zaworami zwrotnymi (RF). Prędkość obrotowa dmuchawy (A8) musi być ustawiona za pomocą zaworu regulacji prądu odpowiedniego sterownika ciągnika i odczytana na wyświetlaczu pokładowego terminalu obsługi w menu roboczym. Zobacz również instrukcja obsługi elektronicznego sterowania siewnika LEMKEN Solitronic. Solitair bez filtra Solitair z filtrem Solitair z filtrem pylpylnego pylnym nym i dwoma zaworami zwotnymi Nasiona drobne Zboże Groszek i fasolka 50 3.000 1/min 3.300 1/min 3.000 1/min 3.300 1/min 3.200-3.500 1/min 3.500-3800 1/min 3.600 1/min 3.600 1/min 3.800-4.100 1/min Jeśli ciągnik nie posiada regulowane zaworu regulacji prądu, należy ustawić prędkość obrotową dmuchawy za pomocą zaworu regulacji prądu (GB1) za pomocą pokrętła (GB2) Solitair. 13 CYKLON Cyklon (LK3) oddziela pył z zasysanego powietrza w 85 % i automatycznie wyrzuca go. Należy regularnie kontrolować działanie cyklonu w następujący sposób: Wrzucanie pyłu do otworu zasysającego cyklonu (LK3). Jeśli z automatycznego wyrzucania pyłu (LK5) nie jest wyrzucany pył, należy wyczyścić cyklon. W tym celu należy zdemontować pokrywę (LK6) z wężem (LK7) po odbezpieczeniu klamer (LK8). Po wyczyszczeniu celu należy ponownie zamontować pokrywę i zabezpieczyć klamrami (LK8). 51 14 ODłąCZANIE SZEROKOŚCI CZĘŚCI Zależnie od szerokości roboczej Solitair można wyłączać szerokości robocze szyny wysiewającej poprzez zamknięcie zasuwy odcinającej (S10). Przy elektrycznym wyłączaniu szerokości częścinad zasuwą odcinającą (S10) znajdują się cylindry hydrauliczne (T5), które są uruchamiane za pomocą klawiszy funkcyjnych terminala obsługi (Z9). Zasilanie olejem odbywa się przez obieg oleju silnika hydraulicznego dmuchawy, patrz rozdział „Hydraulika dmuchawy“! Zobacz również instrukcja obsługi elektronicznego sterowania siewnika LEMKEN Solitronic. 52 15 SKROBAKI Lemiesze dwutarczowe (D4) są wyposażone z tyłu w samoregulujące się skrobaki (D7). Alternatywnie do seryjnych skrobaków (D7) z pełnego tworzywa sztucznego dostępne są skrobaki z utwardzanego metalu, które są wyposażone na brzegach w płytki z hartowanego metalu. Pojedynczy skrobak (D7) jest wtykany w uchwyt (D8). Dostępne jako wyposażenie dodatkowe skrobaki (DS1) są zalecane tam, gdzie na rolkach dociskowych (D5) zbiera się za dużo ziemi. Po odkręceniu nakrętki (DS2) można ustawić skrobak (DS1) pod kątem odległości do rolki dociskowej. Odstęp powinien wymagać ok. 1-2 cm. Po ustawieniu należy ponownie mocno dociągnąć nakrętkę (DS2). 53 16 ROZDZIELACZ Rozdzielacza (X1) są wyposażone w dokręcane końcówki rozdzielaczy (X0), które umożliwiają prostą kontrolę rozdzielaczy. Na życzenie można zamknąć poszczególne wyjścia rozdzielaczy zatyczką. W tym celu należy odkręcić końcówki rozdzielaczy i wetknąć zatyczki w wyjścia, które mają być zamknięte. Następnie ponownie przykręcić rozdzielacze. Zatyczki muszą być ponownie usunięte, gdy mają być używane wszystkie wyjścia rozdzielaczy. 17 ZBIORNIK NA MATERIAł SIEWNY Do napełniania zbiornika materiału siewnego należy odchylić pokrywę do przodu i w górę. Łącznie napełnić można, zależnie od typu urządzenia i szerokości roboczej do 1.100, 1.500, 1.850 lub 2.300 l. Do zamykania pokrywy należy ją odchylić ręcznie i zabezpieczyć za pomocą uchwytu gumowego. UWAGA! Do składanych bron wirnikowych Zirkon 10 K można stosować wyłącznie wąski zbiornik o szerokości 160 cm i pojemności 1850 l. Przy zastosowaniu szerszych zbiorników na materiał siewny nastąpi ich zniszczenie w wyniku złożenia brony wirnikowej. 18 SZCZELINOWY WAŁ WYSIEWAJĄCY Do np. inkrustowanego rzepaku należy wyłączyć wał wysiewający (R1). Od54 bywa się to poprzez wyciągnięcie wtyczki składanej (R2) z napędowego koła zębatego (R3) wału wysiewającego (R1). 19 ELEKTRONICZNA KONTROLA POZIOMU NAPEŁNIENIA Poziom napełnienie jest nadzorowany z jednej strony przez czujnik (FS2) i z drugiej strony przez komputer. Czujnik (FS2) generuje alarm, gdy traci on kontakt z materiałem siewnym. Może być on przestawiany na wysokość, dzięki czemu dowolnie wybiera się wysokość poziomu napełnienia, na której następuje wywołanie alarmu. Patrz również na ten temat instrukcja obsługi elektronicznego sterowania siewnika Solitronic! 55 20 ZNACZNIK ŚLADU 20.1 Ogólne Znaczniki śladu (SP1) znajdują się w komplecie agregatu uprawowego. W połączeniu z mechanizmem jezdnym (FG0) lub mechanizmem jezdnym i dyszlem znaczniki śladu są przykręcane na mechanizmie jezdnym. 56 20.2 Uruchamianie znacznika śladu Przed uruchomieniem znacznika śladu należy je odblokować i ustawić. Znacznik œladu zabezpieczony. Przetyczka (SP3) znajduje siê w otworze (SP4). Znacznik œladu odbezpieczony. Przetyczka jest wtykana w otwór (SP2). Znaczniki śladu (SP1) muszą być ustawione na środek śladu ciągnika według poniższej tabeli. Po zwolnieniu śruby zaciskowej (SP6) można ustawić długość ramion znacznika śladu (SP7) i kąt natarcia tarcz znacznika śladu (SP8). Po przestawieniu ponownie mocno dociągnąć śrubę zaciskową (SP6). Do transportu ramiona boczne 57 znacznika śladu (SP7) muszą być złożone za pomocą cylindra hydraulicznego (SP5) i zabezpieczone. Solitair 9/300 9/400 9/450 9/500 9/600 Odległość od środka siewnika do śladu 300 cm 400 cm 450 cm 500 cm 600 cm Odległość od zewnętrznego lemiesza wysiewającego 150 cm + 1/2 rozstaw rzêdów 200 cm + 1/2 rozstaw rzêdów 225 cm + 1/2 rozstaw rzêdów 250 cm + 1/2 rozstaw rzêdów 300 cm + 1/2 rozstaw rzêdów Znacznik śladu jest zabezpieczony przez przeciążeniem śrubą zrywaną (SP0). • Przeczytać i przestrzegać ogólne wskazówki bezpieczeństwa i wskazówki bezpieczeństwa ‘Instalacja hydrauliczna‘! 58 21 CZUJNIKI Do kontroli i sterowania siewnika Solitair przewidziano czujniki. Znajdują się one na silniku elektrycznym do rejestracji prędkości obrotowej, na osi koła impulsowego do pomiaru drogi, na konsoli na ścieżkę roboczą, na wale wysiewającym do jego kontroli oraz na dmuchawie do kontroli prędkości obrotowej dmuchawy. Czujniki na silniku elektrycznym, na dmuchawie, na wale wysiewającym i do przełączania ścieżek są identyczne i można je wzajemnie zamieniać (czujnik M12x1,5x45-3P-IFS 204). Czujniki muszą być ustawione w odstępnie 2 mm do koła impulsowego lub czujnika impulsów, z tolerancją +/- 1 mm. Kolejny czujnik znajduje się w zbiorniku do kontroli stanu napełnienia (czujnik stanu napełnienia KN5107 art. nr 573 4382). Sygnały do pomiaru drogi są generowane przez czujnik obrotowy na kole impulsowym. (selsyn nadawczy koła impulsowego art. nr 573 6130). 59 22 BRONA CHWASTOWNIK 22.1 Pojedyncza brona chwastownik Pojedyncze brony chwastowniki (E1) są przykręcane do dźwigarów koła tylnych krążków prowadzenia głębokiego. Po odkręceniu śruby (E2) można oddzielnie przestawić głębokość roboczą. Powinny być one ustawione na taką głębokość, aby materiał siewny był dobrze przykryty warstwą gleby. 22.2 Brona posiewna S Brona posiewna S wjest przykręcona do wspornika (E3) luib szyny wysiewającej. Ustawienie brony jest regulowana przetyczkami (E4) i (E5). Zęby brony (E6) powinny być z tyłu nieco niżej podczas pracy niż z przodu. Dzięki temu zapobiega się, aby zęby brony z przodu nie zużywały się najpierw i opadały tylne zakończeniazębów (E7). 60 Poprzez obrócenie sprężyn (E8) ustawiany jest docisk brony. Większy docisk brony => obrócić sprężynę w kierunku ruchu wskazówek zegara Mniejszy docisk brony => obrócić sprężynę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara Nakrętka (E9) musi być dociągnięta w taki sposób, aby sprężyny (E8) nie mogły się niezamierzenie przestawić, ale jednak możliwe było przestawienie ręczne. UWAGA! Przed każdą jazdą transportową należy złożyć do góry lub do środka bronę posiewną S i zabezpieczyć ja, aby wykluczyć ryzyko zranienia. Zużyte zęby brony, które wykazują tylko końcówki skierowane do tyłu, należy wymienić, w przeciwnym wypadku należy przykryć je odpowiednią osłoną do transportu. 61 22.3 Hydr. podnoszenie bron Na życzenie na wyposażeniu znajduje się hydrauliczhy podnośnik bron posiewnych z cylindrami hydraulicznymi (E10). Zasilanie olejem cylindrów hydraulicznych odbywa się przez obwód olejowy silnika hydraulicznego dmuchawy. Przez terminal obsługi elektronicznego sterowania siewnika LEMKEN Solitronic można podnosić bronę posiewną S wszędzie tam, gdzie praca ma przebiegać bez brony, według życzenia również automatycznie. Patrz instrukcja obsługi elektronicznego sterowania siewnika LEMKEN Solitronic. Brony posiewne S bez podnośnika hydraulicznego można wyposażyć dodatkowo w cylindry hydrauliczne (E10). Do zamocowania cylindrów hydraulicznych służą otwory (E11). 62 23 ZNAKOWANIE PRZEDWSCHODOWE 23.1 Ogólne Jako znakowanie przedwschodowe dostępne są różne nierówności krojów tarczowych, które są przykręcane do ramion kół rolek prowadzenia na głębokości i z drugiej strony za pomocą dodatkowych wsporników do szyn wysiewających. Zasilanie olejem danych cylindrów hydraulicznych odbywa się przez obieg oleju silnika hydraulicznego dmuchawy. Patrz rozdział „Hydraulika dmuchawy“! 23.2 Hydr. znakowanie przedwschodowe, działające dwukierunkowo Wsporniki (M1) krojów tarczowych (M2) są przykręcane do dźwigarów koła tylnych krążków prowadzenia głębokiego. Kroje tarczowe są opuszczane cylindrem hydraulicznym (M3), jeśli ma być znakowana ścieżka robocza. Przez elektroniczne sterowanie siewnika ustawiany jest pożądany rytm i takt a przez śruby zaciskowe ustawiana jest pożądana głębokość śladów znaczenia. 63 23.3 Hydr. znakowanie przedwschodowe, działające jednokierunkowo Kroje tarczowe (M7) mogą być dokładnie ustawione na wymiar śladu ciągnika pielęgnacyjnego. W tym celu należy przesunąć konsole zespołów na pożądany wymiar śladu. Kroje tarczowe mogą być również ustawione również po poluzowaniu śrub zaciskowych (M8) na pożądany wymiar śladu. Poprzez obrót osi (M9) można w pożądany sposób ustawić kąt natarcia krojów tarczowych (M7). Po regulacji ponownie dokręcić śrubę zaciskową (M8). 23.4 Głębokość bruzdy Poprzez obrócenie sprężyn (M11) można ustawić głębokość bruzdy znakowania. obrócić sprężynę w kierunku ruchu wskazówek zegara => głębsza bruzda obrócić sprężynę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara => płytsza bruzda Za pomocą śruby (M12) tarcze hamulcowe (M13) są dociskane do sprężyn tak, aby sprężyny nie mogły się niezamierzenie przestawić, ale jednak możliwe było przestawienie ręczne. 64 24 MECHANIZM JEZDNY Jeśli Solitair 9 ma być doczepiony na drążku trójpunktowym, musi być on wyposażony w mechanizm jezdny (FG0). Przed zawieszeniem należy zamocować mechanizm jezdny na drążku trójpunktowym ciągnika lub agregatu uprawowego lub na wahadle pociągowym silnika. Wspornik odstawiany (FG1) jest wymagany, gdy mechanizm jezdny ma być odstawiany bez nabudowanego siewnika. Jeśli mechanizm jezdny z dyszlem ma być odstawiony bez nabudowanego siewnika Solitair, należy podeprzeć dyszel, np. odpowiednim klockiem drewnianym, aby kółka mechanizmu jezdnego nie mogły podnieść. Jeśli Solitair jest nabudowany na mechanizmie jezdnym, należy ustawić tylne wsporniki w pozycji, zanim mechanizm zostanie podłączony lub odłączony. Patrz rozdział” Montaż i demontaż” 25 SPULCHNIACZ ŚLADU Spulchniacze śladu (L1) są dostępne do spulchniania albo śladu mechanizmu jezdnego siewnika, albo ciągnika. Są one mocowane na szynie siewnej lub z przodu na mechanizmie jezdnym (FG0). Ustawienie głębokości odbywa się za pomocą przetyczki (L2). • Przeczytać i przestrzegać ogólnych wskazówek bezpieczeństwa ! • Przed jazdą transportową należy zdemontować spulchniacze śladu i umieścić je w pojemniku na materiał siewny lub w kabinie kierowcy ciągnika! 65 26 SYSTEMY KONTROLI RUR WYSIEWU Za pomocą systemów kontroli rur wysiewu podczas pracy kontrolowane są wszystkie rury wysiewu (kontrola rur wysiewu, kompletna), rury wysiewu ścieżek roboczych (Kontrola ścieżek roboczych) lub rura wysiewu na rozdzielacz (kontrola rozdzielania) za pomocą zespołów czujników. Jeśli wystąpiło zatkanie lub kontrolowana rura nie tłoczy materiału siewnego, chociaż powinno to mieć miejsce, wyzwalany jest alarm akustyczny a błąd jest wskazywany na skrzynce wskazań. Bliższe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi kontroli rur wysiewu KFU. 27 OPONY Minimalne i maksymalne dopuszczalne ciśnienia powietrza w oponach jest podane w poniższej tabeli. UWAGA! NALEŻY REGULARNIE KONTROLOWAĆ POWIETRZA W OPONACH! Nazwa Profil Ply-rating (PR) 550/60-22.5 400/60-15.5 11.5/80-15.3 T 404 T 404 AW 12 8 10 min. dopuszczalne ciœnienie powietrza (bar) 2,0 2,2 2,0 CIŚNIENIE maks. dopuszczalne ciœnienie powietrza (bar) 2,9 2,9 4,6 Podane maksymalnie dopuszczalne wartości ciśnienia powietrza nie mogą być przekraczane ze względów bezpieczeństwa! Podane minimalne wartości ciśnienia powietrza nie mogą wykazywać niedomiaru, aby uniknąć przeciążenia opon i tym samym ich uszkodzenia. • Przeczytać i przestrzegać ogólne wskazówki bezpieczeństwa oraz wskazówki bezpieczeństwa ‘Opony‘! 66 28 REFLEKTOR ROBOCZY Reflektory robocze (EL) są włączane i wyłączane przez terminal obsługiu w menu wprowdzeń. Patrz instrukcja obsługi elektronicznego sterowania siewnika LEMKEN Solitronic. 67 29 HYDRAULIKA DMUCHAWY Przez układ hydrauliczny dmuchawy z przewodem tłocznym (PD) i powrotnym (TR) oraz przez zawory magnetyczne (MV) cylindry hydrauliczne dodatkowego wyposażenia, jak do przełączania szerokości częściowych, brony posiewnej S i oznakowania przedwschodowe są zasilane olejem pod ciśnieniem i uruchamiane ręcznie lub automatycznie przez terminal obsługi. . Poszczególne zawory magnetyczne (MV) są skręcone z płytą wejściową (EP) w szeregu. Najpierw skręcane są zawory magnetyczne (MV) do cylindra hydraulicznego brony posiewnej S oraz oznakowania przedwschodowego do płyty wejściowej (EP). Przy dodatkowym montażu przewód tłoczny (PD) z przodu jest połączony z płytą wejściową (EP) i z górną złączką krzyżową na dmuchawie. Przewód powrotny (TR) jest połączony z tyłu przewodu tłocznego z płytą wejściową (EP) oraz dolną złączką krzyżową na dmuchawie i to tam, gdzie, gdzie znajduje się zatyczka (ST). 68 Jeśli siewnik jest wyposażony w hydrauliczne przełączanie szerokości częściowych, następuje za nim zawór redukcji ciśnienia (DM) i bezpośrednoo za nim zawory magnetyczne (MV) do cylindra hydraulicznego przełączania szerokości częściowych. Jeśli siewnik jest wyposażony jedynie w hydrauliczne przełączanie szerokości częściowych a nie w hydrauliczne uruchamianie bron posiewnych lub znakowanie przedwschodowe, zawór redukcji ciśnienia jest przykręcany bezpośrednio na płycie wejściowej (EP). 69 30 WSKAZÓWKI DO JAZDY NA DROGACH PUBLICZNYCH Należy przestrzegać dopuszczalnej wysokości i szerokości transportowej. Dalsze wymogi dotyczące poruszania się na drogach publicznych należy odczytać z kodeksu ruchu drogowego. Instalacja oświetleniowa z tablicami ostrzegawczymi musi być zamontowana przed każdą jazdą na drogach publicznych i sprawdzona pod kątem działania. Przed podjęciem jazdy transportowej należy sprawdzić, czy blokady składania agregatu uprawowego i szyny siewnej znajdują się w położeniu zablokowanym i zamontowane są wszystkie urządzenia zabezpieczające. 31 DANE TECHNICZNE (bez podwozia / w wyposażeniu podstawowym / z lemieszami dwutarczowymi /przy rozstawie 12,5 cm) Solitair 9 300 400 450 Ilość lemieszy 24 32 36 Pojemność zbiornika ok. l 1.100 1.500 1.850 Prędkość obrotowa dmuchawy 1/min 3.000 3.300 3.300 3.200 3.500 3.500 2 / 12 4/8 4/9 Szerokość ścieżki roboczej w cm 37,5 37,5 37,5 Ciężar w kg 1.050 1.150 1.230 Prędkość obrotowa dmuchawy 1/min przy groszku i fasoli Rozdzielacz / wyjścia na rozdzielacz 70 Solitair 9 Ilość lemieszy Pojemność zbiornika ok. l Prędkość obrotowa dmuchawy 1/min Prędkość obrotowa dmuchawy 1/min przy groszku i fasoli Rozdzielacz / wyjścia na rozdzielacz Szerokość ścieżki roboczej w cm Ciężar w kg 400 K 450 K 500 K 600 K 32 36 40 48 1.500* (1.850) 1.850 1.850 1.850 3.300 3.300 3.300 3.300 3.500 3.500 3.500 3.500 4/8 4/9 4 / 10 4 / 12 37,5 37,5 37,5 37,5 1.200 1.280 1.360 1.520 * w połączeniu z Zirkon 10 K, siewnik Solitair musi być wyposażony w zbiornik 1850 l (szerokość 160 cm). Solitair 9 400 KA 450 KA 500 KA 600 KA 32 36 40 48 Pojemność zbiornika ok. l 2.300 2.300 2.300 2.300 Prędkość obrotowa dmuchawy 1/min 3.300 3.300 3.300 3.300 3.500 3.500 3.500 3.500 4/8 4/9 4 / 10 4 / 12 37,5 37,5 37,5 37,5 1.280 1.370 1.510 1.690 Ilość redlic Prędkość obrotowa dmuchawy 1/min przy groszku i fasoli Rozdzielacz / wyjścia na rozdzielacz Szerokość ścieżki roboczej w cm Ciężar w kg 71 32 CZĘŚCI ZAMIENNE Doppelscheibenschar mit Rolle, Double Disc Coulter with Roller, Soc double disque avec rouleau Einscheibenschar, Single Disc Coulter, Soc monodisques Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Art.-Nr. Scheibe, Washer, Rondelle D 13/40 x 0,5 VA 305 8578 1 Schutzkappe, D 90/87/12 Protection cap, Capuchon de protection 319 1130 2 Kunststoffabstreifer, Synthetic scraper, Racleur synthétique 100 x 3 x 125,5 1 x 40 – 2 x D 9 349 2026 2 Scheibenhalter mit Kufe, Disc holder with skid, Support des disques avec patin RE LI 481 8029 481 8030 3 Hartmetallabstreifer, Hard metal scraper, Racleur en métal dur 105 x 3 x 115 349 2031 3 Klappe, Flap, Volet ES-RE D 8,4/14 x 27 ES-LI D 8,4/14 x 27 481 8528 481 8538 4 Stützrolle kpl., D 340/13 x 50 Pressure roller cpl., Rouleau de pression cpl. 357 6001 4 Hohlscheibe kpl., Hollow disc cpl., Disque concave cpl. D 325/70/34 x 3 582 2603 5 Sechscheibe kpl., Disc cpl., Disque cpl. D 350/70/34 x 3 AA 582 6028 5 Kufe, Skid, Patin ESP-RE ESP-LI 481 8032 481 8033 6 Rillenkugellager, Ball bearing, Palier à billes D 40/13 x 18,3 319 8563 6 Rillenkugellager, Ball bearing, Palier à billes D 40/13 x 18,3 319 8563 Saatstriegel-S, Levelling S-Harrow, Herse niveleuse-S Stiefelschar, Suffolk Coulter, Soc standard Pos. Bezeichnung 72 Art.-Nr. 1 Art.-Nr. 1 Scharspitze, Point, Pointe 187 x 34 x 59 45° 2 Klappe, Flap, Volet S 19 x 5 x 139,7 3 Stiefelschar, Suffolk coulter 337 8099 Pos. Bezeichnung 1 H-D 9/4 x 75 353 7056 2 Striegelzinken-S, S-harrow tine, D td h S V-D 9/4 x 75 353 7057 481 8527 482 6042 Art.-Nr. Striegelzinken-S, S-harrow tine, Dent de herse-S Einzelstriegel, Single Harrow, Dent de herse Pos. Bezeichnung 1 Striegelzinken, Harrow tine, Dent de herse Spuranreißer, Track Marker, Traceur Art.-Nr. D 10 x 990 U-20 x 140 353 7054 Pos. Bezeichnung Einzelstriegel – Rad (Saphir), Single Harrow – Wheel (Saphir), Dent de herse – Roue (Saphir) Pos. Bezeichnung 1 Art.-Nr. 1 Hohlscheibe, Hollow disc, Disque concave D 380/100 349 0460 2 Lagerung, Bearing, Palier 547 8883 3 Schutzkappe, D 81/77/44 Protection cap, Capuchon de protection 323 0410 Art.-Nr. Striegelzinken, Harrow tine, Dent de herse 353 7055 Vorauflaufmarkierung, Pre-emergency Marker, Marqueur de pré-émergence Spurlockerer mit Halter, Track Scraper with Holder, Efface-traces avec Support Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung 1 VS 33 337 4361 2 Gänsefußschar mit, Sicherungsblech, Duckfoot share with securing plate, Soc à patte d’oie avec tôle de sûreté G 25 5 x 250 337 4355 3 Striegelzinken-S, S-harrow tine, Dent de herse-S 17 x 1,5 x 50 1 x D 11 305 1309 Art.-Nr. 1 Schutzkappe, D 52/45/12,5 x 11,5 t = 2 319 1127 Protection cap, Capuchon de protection 2 Hohlscheibe, Hollow disc, Disque concave D 325/70/43 x 3 582 2603 3 Rillenkugellager, Ball bearing, Palier à billes D 40/13 x 18,3 319 8563 Art.-Nr. Flachschar, Flat share, Soc plat 73 33 KONSERWACJA 33.1 Plan smarowania Wszystkie punkty smarowania należy smarować zgodnie z planem smarowania: Plan smarowania Przeguby drążków kierujących lemieszy dwutarczowych Przeguby lemieszy jednotarczowych i lemieszy z ostrym k¹tem natarcia Przeguby brony posiewnej S (po 1x) Przeguby znakowania przedwschodowego (po 1x) Przeguby składane szyny siewnej (2x) Przeguby składane spulchniacza śladu (4x) Łożyska tarcz spulchniacza śladu (2x) Cylindry hydrauliczne podnoszenia lemieszy (4x) Co 50 godzin pracy Co 100 Po Przed Po godzinpr każdym przerwą przerwie acy czyszcze- zimową zimowej niu wysokociśnieniowym x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Łańcuch wałów siewnych i mieszania musi być olejony co 50 godzin pracy. 33.2 Śruby Wszystkie śruby i nakrętki należy dociągnąć po pierwszych godzinach pracy - najpóźniej po ośmiu. Następnie co 50 godzin pracy sprawdzić śruby pod kątem mocnego osadzenia i w razie potrzeby dociągnąć lub zabezpieczyć 74 Loctite! 33.3 Węże hydrauliczne Węże hydrauliczne należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń i porowatości. Porowate lub uszkodzone węże należy natychmiast wymieniać. Węże hydrauliczne należy wymieniać najpóźniej po 6 latach po dacie produkcji zaznaczonej na wężach! Używać wyłącznie węży hydraulicznych dopuszczonych przez firmę Lemken! 33.4 Kółka siewne i klapy denne Przed przerwą zimową lub dłuższymi przestojami należy opróżnić siewnik Solitair, wyczyścić go i całkowicie otworzyć klapy denne, aby uniknąć działania myszy na kółka siewne i klapy denne. 33.5 Lemiesze tarczowe i krążki dociskowe Niepowleczone powierzchnie lemieszy tarczowych należy smarować smarem stałym na dłuższy okres przerwy użycia ekologicznym smarem, aby uniknąć tworzenia się rdzy. Zużyte lemiesze tarczowe i skrobaki należy wymieniać w odopwiednim czasie. Używać wyłącznie oryginalnych części eksploatacyjnych firmy Lemken! 33.6 Czyszczenie agregatem wysokociśnieniowym Przy czyszczeniu agregatem wysokociśnieniowym należy zapewnić, aby do podzespołów elektrycznych i elektronicznych nie dostała się woda. Należy również unikać kierowania strumienia wysokiego ciśnienia bezpośrednio na miejsca łożyskowania szyn lemieszy, lemiesze tarczowe i krążki dociskowe! 33.7 Cyklon Cyklon oddziela pył od zasysanego powietrza w 85% i wyrzuca automatycznie zebrany pył. Funkcję cyklonu należy regularnie sprawdzać (patrz rozdział „Cyklon”). 75 33.8 Rura powietrzna Rura powietrzna musi być kontrolowana i sprawdzana przed i po sezonie. W tym celu należy zdemontować pokrywę (X5) i uwolnić komorę wewnętrzną rury powietrznej z pyłu. Następnie ponownie zamontować pokrywę (X5). 33.9 Zderzak końcowy Zderzaki końcowe (X7) siewnika Solitair zawieszonego na składanym i podwieszanym agregacie uprawowym muszą być regularnie kontrolowane pod kątem działania. Regularnie sprawdzać zamocowanie śrub (X8). • Przeczytać i przestrzegać „Konserwacja”! wskazówki bezpieczeństwa 34 HAŁAS, DWIĘK POWIETRZNY Poziom hałasu urządzeń siewników SOLITAIR wynosi podczas pracy poniżej 90 dB i 95 dBA. Podczas pracy kabina kierowcy ciągnika musi być zamknięta lub należy nosić nauszniki! 35 ZLOMOWANIE Przy zlomowaniu urzadzenia, przed demontazern pojedyncze czesci urzadzenia nalezy zlozyc i calkowicie opuscic. Zlomowanie moze przeprowadzic tylko osoba odpowiednio przeszkolona. 36 UWAGI Ponieważ zakres dostawy opiera się na zleceniu, wyposażenie zakupionego urządzenia może różnić się od niektórych opisów i ilustracji. Aby móc dostosować nasze urządzenia do stale postępującego stanu technicznego, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w kształcie, wyposażeniu i technice. 76 INDEKS HASEŁ B Brona posiewna S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 C Centralna regulacja docisku lemieszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cyklon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Czujniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 59 D Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Dmuchawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Docisk lemieszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Drążki podnośne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dyszel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 E Einscheibenschare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Elektronische Füllstandsüberwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 G Głębokość odkładania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Gebläsehydraulik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 H Hydrauliczna regulacja docisku lemieszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Hydrauliczna regulacja docisku lemieszy przy podnoszeniu lemieszy . . . 37 Hydrauliczne podnoszenie lemieszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 J Jazda transportowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 K Klapy denne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Kółka wysiewające . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Kółko podporowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 77 Kontrola ścieżek roboczych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Kontrola rozdzielacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Kontrola rury wysiewu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Krążek dociskowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 L Lemiesze tarczowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 M Mechaniczna regulacja docisku lemieszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Mechanizm jezdny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Minimalny balast czołowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Montaż i demontaż siewnika Solitair z podwoziem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 O Obciążenia na oś . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Obciążenie na przednią oś . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Obciążenie na tylną oś . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Odłączanie szerokości części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Oznakowanie węży . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 P Pierwsze użycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Plan smarowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Podłączanie i odłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Podwójne lemiesze tarczowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pojedyncza brona chwastownik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Pojemność zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 71 Prędkość obrotowa dmuchawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 70, 71 Próba wysiewu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 R Regulacja docisku pojedynczych lemieszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 ródła prądu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Rozdzielacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Rozkładanie szyny wysiewu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 78 S Säräder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Składanie szyny wysiewu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Spornrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Spulchniacz śladu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Stiefelschare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Striegelaushebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Szczelinowe wały wysiewające . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Szerokość ścieżki roboczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Szyna wysiewająca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 T Tabela wysiewu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Tabliczki OSTRZEGAWCZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14 W Włączanie kółek wysiewających . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Wał wysiewający . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 40 Wahadło pociągowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Wyłączanie kółek wysiewających . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Z Zasuwa odcinająca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 44 Zbiornik na materiał siewny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Znacznik śladu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 56 Znakowanie przedwschodowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 79 80 DEKLARACJA ZGODNOŚCI z przepisami UE zgodnie z dyrektywą UE 89/392/EWG Déclaration de conformité pour la CEE conforme ŕ la directive de la CEE 89/392/CEE EG-Conformiteitsverklaring overeenkomstig de EG-richtlijn 89/392 EWG My, Nous, Wij, LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Str. 5 D-46519 Alpen, oświadczamy wyłącznie na własną odpowiedzialność, że produkt déclarons sous notre seule responsabilité que le produit verklaren enig in verantwoording, dat het product LEMKEN siewnik rzędowy Solitair 9 ___ ___ ___ ___ ___ ___ ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ (produkt, typ/Marque, modčle/Fabricant, type) (nr fabryczny/ Nr.) do którego odnosi się niniejsze oświadczenie, odpowiada w zakresie wyposażenia fabrycznego podstawowym wymagom bezpieczeństwa i higieny pracy wg dyrektywy UE 89/392/EWG. faisant l'objet de la déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matičre de sécurité et de santé stipulées dans la Directive de la CEE 89/ 392/CEE. waarop deze verklaring betrekking heeft, met de desbetreffende grondlegende veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen 89/ 392/EWG overeenkomt. Alpen, dnia _________________________ (Miejsce i data wystawienia/ Lieu (Podpis osoby uprawnionej/Nom de la personne et date/Plaats en datum van de verklaring) autorisée/Naam van bevoegd persoon) 81