LCC [POL]
Transkrypt
LCC [POL]
Instrukcja obsługi LCC [POL] 05/2014 LCC — gumowa LCC — metalowa Typ pompy: Numer seryjny pompy: Data: Nabywca: Numer zamówienia nabywcy: Numer zlecenia na wykonanie pracy GIW: Wysłano do: Zamawiając części zamienne należy podać numer seryjny pompy. Jest to standardowa instrukcja konserwacji, dostarczona jako udogodnienie dla użytkownika. Niniejsza instrukcja może zawierać dodatkową dokumentację, niedotyczącą określonej pompy. GIW INDUSTRIES, INC. KSB AG 5000 Wrightsboro Road Grovetown, GA 30813 Stany Zjednoczone Johann-Klein-Str. 9 D-67227 Frankenthal, Niemcy +1 (888) 832-4449 FAKS +1 (706) 855-5151 www.giwindustries.com +49 6233 86-0 FAKS +49 6233 86-3289 www.ksb.com 1 LCC [POL] Informacje prawne/prawa autorskie Instrukcja montażu/eksploatacji LCC Oryginalna instrukcja eksploatacji (w języku angielskim) W przypadku niezgodności między wersji w języku lokalnym a oryginalną instrukcją eksploatacji, zastosowanie ma instrukcja oryginalna. Wszelkie prawa zastrzeżone. Zawartości niniejszego dokumentu nie można rozpowszechniać, kopiować, reprodukować, edytować lub przetwarzać w żadnym ani w inny sposób przesyłać, publikować lub udostępniać stronom trzecim bez wyraźnej pisemnej zgody firmy KSB. Modyfikacje techniczne mogą zostać wprowadzone bez uprzedniego powiadomienia. © GIW Industries, Inc. 05.2014 2 LCC [POL] Spis treści Rozdział Strona 1 Informacje 6 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Bezpieczeństwo Oznaczenia bezpieczeństwa Kwalifikacje i szkolenie personelu Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa Świadomość w zakresie bezpieczeństwa Instrukcje bezpieczeństwa dla operatora Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, kontroli i montażu Nieautoryzowane modyfikacje i wytwarzanie części zamiennych Nieautoryzowane tryby eksploatacji Bezpieczeństwo montażu i demontażu 7 7 7 8 8 8 2.7 2.8 2.9 3 3.1 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 Opis Specyfikacja techniczna Oznaczenie Szczegóły konstrukcyjne Charakterystyka dotycząca hałasu Akcesoria Wymiary i masy Siły i momenty na dyszach 15 15 15 15 16 16 16 17 5 5.1 5.2 5.3 5.3.1 Montaż na miejscu Przepisy dotyczące bezpieczeństwa Fundament Montaż płyty podstawy i pompy Wyrównywanie pompy i zespołu napędowego dla pomp poziomych Miejsce montażu Podłączanie orurowania Połączenia instalacji pomocniczych Osłony zabezpieczające Monitorowanie temperatury oleju (oporowy czujnik temperatury) Końcowe sprawdzenie Podłączenie do zasilania 18 18 18 18 6 6.1 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.1.4 6.1.5 6.2 6.2.1 6.3 6.3.1 6.4 6.4.1 6.4.2 Rozruch, uruchamianie i wyłączanie Rozruch/przywracanie do eksploatacji Smarowanie łożyska Rozruch uszczelnienia wału Sprawdzanie kierunku obrotów Czyszczenie orurowania instalacji Sito ssące Uruchamianie Zalewanie pompy Wyłączanie Środki, które należy podjąć dla długotrwałego wyłączenia Warunki graniczne eksploatacji Graniczne wartości temperatur Częstotliwość przełączania 7 7.1 7.2 7.3 7.3.1 7.4 19 19 20 20 20 20 20 20 21 21 21 23 23 23 23 24 24 24 25 25 25 26 czynnika 26 26 27 27 27 27 28 31 31 31 32 32 8.3.3 8.3.4 8.4 Strona mechaniczna Informacje ogólne na temat strony mechanicznej Demontaż strony mechanicznej Montaż strony mechanicznej Montaż łożysk Montaż łożyska oporowego w układzie rozbieżnym Montaż łożyska oporowego w układzie zbieżnym Montaż pokryw końcowych i uszczelnień Montaż zespołu łożyska 9 9.1 9.1.1 9.2 9.2.1 9.2.2 9.2.3 9.3 9.3.1 9.3.2 9.3.3 Uszczelnienie wału Uszczelnienie mechaniczne Montaż i demontaż uszczelnienia mechanicznego Dławnica Uszczelka dławnicy Zespół dławnicy Konserwacja dławnicy Uszczelnienie ekspelera Montaż ekspelera Demontaż ekspelera Luz roboczy ekspelera 38 38 38 38 39 39 40 41 42 42 43 10 10.1 10.1.1 10.1.2 10.2 10.2.1 10.2.2 10.2.3 10.2.4 10.2.5 10.3 10.3.1 10.3.2 10.3.3 10.3.4 10.3.5 10.4 Część mokra Informacje na temat części mokrej Osłona pompy Forma wirnika Demontaż części mokrej Demontaż wirnika Narzędzie do odkręcania wirnika Narzędzie do podnoszenia wirnika Demontaż osłony Demontaż wyłożenia elastomerowego Montaż części mokrej Montaż tulei wału Montaż osłony Część mokra z elastomerowym wyłożeniem Montaż wirnika Płyta i tuleja ssawna (tylko pompy LCC-H) Ustawianie luzu końcówki 44 44 44 44 44 44 45 45 45 45 45 46 46 46 46 47 47 11 11.1 11.2 Oprzyrządowanie Wymagania dotyczące momentu dokręcania Zapas części zamiennych 49 49 50 12 Rozwiązywanie problemów 51 13 13.1 Załączniki Uszczelnienia Duo Cone 53 53 8 8.1 8.2 8.3 8.3.1 8.3.2 10 11 Gęstość pompowanego technologicznego Eksploatacja pomp zanurzalnych Strona Konserwacja Nadzór eksploatacji Opróżnianie/utylizacja Smarowanie i wymiana smaru Eksploatacja w zanurzeniu Procedury zapewniające maksymalną długotrwałość eksploatacji części Problemy występujące podczas eksploatacji i ich rozwiązania 7.5 10 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.3 5.7 5.8 6.5 8 8 8 11 11 12 13 14 5.3.2 5.4 5.4.1 5.5 5.6 6.4.3 8 Transport i przechowywanie Bezpieczeństwo transportu i obchodzenia się z urządzeniem Wymagania dotyczące przechowywania Przechowywanie nowych pomp — pompy objęte gwarancją Przechowywanie pompy Przechowywanie części pompy Czynności po zakończeniu przechowywania Zalecenia dotyczące podnoszenia 3.2 3.2.1 Rozdział 28 28 33 34 36 37 UWAGI 55 Ogólny rysunek z listą elementów 3 56 LCC [POL] Indeks Rozdział Akcesoria Alignment Auxillary Connections Baseplate Bezpieczeństwo demontażu Bezpieczeństwo montażu Bezpieczeństwo, nieprzestrzeganie Bezpieczeństwo, operatora Bezpieczeństwo, transport i obchodzenie się z urządzeniem Bezpieczeństwo Charakterystyka dotycząca hałasu Część mokra Części zamienne, nieautoryzowane modyfikacje Częstotliwość przełączania Demontaż części mokrej Demontaż elastomerowej części mokrej Demontaż osłony Demontaż strony mechanicznej Demontaż uszczelnienia ekspelera Demontaż wirnika, narzędzie do odkręcania Demontaż wirnika, narzędzie do podnoszenia Demontaż wirnika Demontaż, część mokra Demontaż, strona mechaniczna Dławnica, rozruch Dławnica Ekspeler, konserwacja Ekspeler Eksploatacja pomp zanurzalnych Eksploatacja w zanurzeniu Eksploatacja, nieautoryzowane tryby Eksploatacyjny przepływ i wysokość podnoszenia Foundation Gęstość pompowanego czynnika technologicznego Graniczne wartości temperatur Instalacja łożysk Installation, Location Installation Kawitacja/parametry ciśnienia na ssaniu netto Kierunek obrotów Konserwacja dławnicy Konserwacja, bezpieczeństwo Konserwacja Konstrukcja instalacji rurowej Konstrukcja studzienki Kontrola, bezpieczeństwo Luz roboczy ekspelera Masy Montaż części mokrej Montaż elastomerowej części mokrej Montaż i demontaż uszczelnienia mechanicznego Montaż łożyska oporowego (w układzie rozbieżnym) Montaż łożyska oporowego (w układzie zbieżnym) Montaż osłony Montaż płyty i tulei ssawnej (tylko pompy LCC-H) Montaż pokryw końcowych i uszczelnień Montaż strony mechanicznej Montaż wirnika Montaż zespołu łożyska Montaż, bezpieczeństwo 4.5 5.3.1 5.4.1 5.3 2.9 2.9 2.3 2.5 Strona 16 19 20 18 8 8 8 8 3.1 2 4.4 10 2.7 6.4.2 10.2 10.2.5 10.2.4 8.2 9.3.2 10.2.2 10.2.3 10.2.1 10.2 8.2 6.1.2 9.2 7.4 9.3 6.5 7.3.3 2.8 10 7 16 44 8 25 44 45 45 31 42 45 45 44 44 31 23 38 28 41 26 28 8 7.5 5.2 29 18 6.4.3 6.4.1 8.3.1 5.3.2 5 7.5 6.1.3 9.2.3 2.6 7 7.5 7.5 2.6 9.3.3 4.6 10.3 10.3.3 9.1.1 26 25 32 19 18 29 23 40 8 27 29 28 8 43 16 45 46 38 8.3.2 33 8.3.3 10.3.2 10.3.5 8.3.4 8.3 10.3.4 8.4 2.6 34 46 47 36 32 46 37 8 Rozdział Montaż, część mokra Montaż, Strona mechaniczna Oil Temperature Monitoring Okres eksploatacji części Opis pompy Opróżnianie/utylizacja Oprzyrządowanie Orurowanie, czyszczenie Orurowanie, dopuszczalne siły i momenty Osłona, okres eksploatacji części Osłona Oznaczenia bezpieczeństwa Oznaczenia pomp Personel Piping, Connecting Podnoszenie Power Supply Problemy dotyczące zużycia i ich rozwiązania Problemy występujące podczas eksploatacji i ich rozwiązania Przechowywanie, pompy objęte gwarancją Regulacja luzu końcówki Rozruch / Przywracanie do eksploatacji Rozruch, Zespół łożyska Rozruch Rozwiązywanie problemów RTD Installation Rysunki Safety Guards Safety, Final Check Safety, Regulations Sito ssące Smarowanie łożysk, Rozruch Specyfikacja pompy Śruby zaciskowe zespołu łożyska Strona mechaniczna Świadomość w zakresie bezpieczeństwa Szczegóły konstrukcyjne pompy Transport, przechowywanie i obchodzenie się z urządzeniem Tuleja ssawna, okres eksploatacji części Tuleja wału, montaż Uruchamianie Uruchamianie Uszczelka dławnicy Uszczelka Uszczelnienia mechaniczne Uszczelnienie mechaniczne, rozruch Uszczelnienie wału, rozruch Uszczelnienie wału Warunki graniczne eksploatacji Wirnik, okres eksploatacji części Wirnik Wyłączanie Wyłączanie Wyłączenie, długotrwałe Wymagania dotyczące momentu dokręcania Wymagania dotyczące przechowywania Wymagania dotyczące wody uszczelniającej Wymiana smaru Wymiary Wyposażenie do konserwacji Zalewanie pompy Zapas części zamiennych Zespół dławnicy 4 Strona 10.3 45 8.3 32 5.6 20 7.4 28 4 15 7.2 27 11 49 6.1.4 23 4.7 17 7.4 28 10.1.1 44 2.1 7 4.2 15 2,2 7 5.4 20 3.3 14 5.8 20 7.5 28 7.5 3.2.1 10.4 6.1 6.1.1 6 12 5.6 5.5 5.7 5.1 6.1.5 6.1.1 4.1 8.4 8 2.4 4.3 28 11 47 21 21 21 51 20 56 20 20 18 23 21 15 37 31 8 15 3 7.4 10.3.1 6 6.2 9.2.1 9.2.1 9.1 6.1.2 6.1.4 9 6.4 7.4 10.1.2 6 6.3 6.3.2 11.1 3.2 9.2.3 7.3 4.6 11 6.2.1 11.2 9.2.2 10 28 45 21 24 39 39 38 23 23 38 25 28 44 21 24 25 49 13 40 27 16 49 24 50 39 LCC [POL] Zespół uszczelnienia ekspelera 9.3.1 42 5 LCC [POL] 1 Informacje PRZESTROGA Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje odnoszące się do niezawodnej, właściwej i efektywnej eksploatacji. Postępowanie zgodne z instrukcjami eksploatacji ma kluczowe znaczenie dla zapewnienia niezawodności i długiego okresu użytkowania pompy oraz uniknięcia wszelkich zagrożeń. Niniejsze instrukcje eksploatacji nie uwzględniają lokalnych przepisów. Operator musi zapewnić ich ścisłe przestrzeganie przez wszystkich, w tym personel wezwany w celu wykonania czynności montażowych. OSTRZEŻENIE Niniejszej pompy/zespołu nie wolno eksploatować poza zakresem wartości granicznych określonych w dokumentacji technicznej dla pompowanego czynnika technologicznego, prędkości, gęstości, ciśnienie, temperatury i parametrów znamionowych silnika. Należy zapewnić eksploatację zgodną z zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji lub w dokumentacji dotyczącej umowy. Na tabliczce znamionowej podano serię/rozmiar dla typu, główne dane eksploatacyjne oraz numer seryjny. Te informacje należy podawać we wszystkich zapytaniach, powtórnych zamówieniach, a w szczególności podczas zamawiania części zamiennych. Niniejsza instrukcja może zawierać informacje nieodnoszące się do pompy/zespołu. Pompa/zespół może nie być wyposażona we wszystkie funkcje lub dodatkowe elementy opisane w niniejszej instrukcji Szczegóły są zawarte na rysunkach pompy/zespołu lub w zestawieniu materiałowym. W przypadku konieczności uzyskania dodatkowych informacji lub zaleceń wykraczających poza zakres niniejszej instrukcji bądź w razie uszkodzeń należy skontaktować się z przedstawicielem firm GIW/KSB. 6 LCC [POL] 2 Bezpieczeństwo Niniejsze instrukcje eksploatacji zawierają podstawowe informacje, zgodnie z którymi należy postępować podczas montażu, eksploatacji i konserwacji. W związku z tym niniejszą instrukcję obsługi musi przeczytać i przyswoić sobie przez przystąpieniem do montażu i rozruchu personel montażowy oraz odpowiedzialny wyszkolony personel/operatorzy. Należy ją również przechowywać zawsze w pobliżu miejsca eksploatacji maszyny/zespołu tak, aby była łatwo dostępna. Konieczne jest przestrzeganie nie tylko ogólnych instrukcji bezpieczeństwa podanych w niniejszym rozdziale „Bezpieczeństwo”, ale również tego rodzaju instrukcji wyróżnionych w poszczególnych ustępach. 2.1 Oznaczenia bezpieczeństwa Definicje symboli/oznaczeń bezpieczeństwa Symbol Opis NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO To słowo sygnalizujące wskazuje zagrożenie stwarzające wysokie ryzyko, które, jeśli nie zostanie uniknięte, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE To słowo sygnalizujące wskazuje zagrożenie stwarzające średnie ryzyko, które, jeśli nie zostanie uniknięte, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. PRZESTROGA PRZESTROGA To słowo sygnalizujące wskazuje zagrożenie, które, jeśli nie zostanie uniknięte, może spowodować uszkodzenie maszyny i obniżenie jej sprawności. Zabezpieczenie przeciwwybuchowe Ten symbol identyfikuje informację dotyczącą unikania eksplozji w przestrzeniach zagrożenia wybuchem, zgodnie z dyrektywą WE 94/9/WE (ATEX). Zagrożenie ogólne W połączeniu z jednym ze słów sygnalizujących ten symbol wskazuje zagrożenie, które spowoduje lub może spowodować śmierć bądź poważne obrażenia ciała. Zagrożenie elektryczne W połączeniu z jednym ze słów sygnalizujących ten symbol wskazuje zagrożenie związane z napięciem elektrycznym i identyfikuje informacje dotyczące ochrony przed napięciem. Uszkodzenie maszyny W połączeniu ze słowem sygnalizującym PRZESTROGA ten symbol wskazuje zagrożenie dla maszyny i jej sprawności. Instrukcje umieszczone bezpośrednio na maszynie takie, jak: strzałki wskazujące kierunek obrotów oznaczenia połączeń płynu muszą być zawsze przestrzegane i utrzymywane w stanie zapewniającym ich czytelność. 2.2 Kwalifikacje i szkolenie personelu Wszyscy członkowie personelu biorącego udział w eksploatacji, konserwacji, kontroli i montażu maszyny muszą być w pełni wykwalifikowani w zakresie przydzielonych im prac. Operator musi jasno określić zakresy odpowiedzialności, kompetencje personelu i nadzór nad nim. Jeśli członkowie danego personelu nie dysponują aktualnie wymaganą wiedzą, należy zapewnić im odpowiednie szkolenie i instrukcje. W razie potrzeby operator może zlecić producentowi/dostawcy zapewnienie takiego szkolenia. Oprócz tego operator jest odpowiedzialny za zapewnienie pełnego zrozumienia przez odpowiedzialny personel treści instrukcji obsługi. 7 LCC [POL] 2.3 Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może narazić na zagrożenie personel, środowisko i samą maszynę. Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji bezpieczeństwa spowoduje również utratę wszelkich praw do roszczeń odszkodowawczych. Nieprzestrzeganie instrukcji może w szczególności skutkować np.: Nieprawidłowym działaniem ważnych funkcji maszyny/zespołu Niepowodzeniem zalecanych procedur konserwacji i serwisu Zagrożeniem dla osób powodowanym przez czynniki elektryczne, mechaniczne i chemiczne Zagrożeniem dla środowiska wskutek wycieku substancji niebezpiecznych. 2.4 Świadomość w zakresie bezpieczeństwa Konieczne jest przestrzeganie dotyczących bezpieczeństwa wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji, obowiązujących krajowych i lokalnych przepisów BHP oraz własnych wewnętrznych przepisów BHP operatora. 2.5 Instrukcje bezpieczeństwa dla operatora 2.6 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, kontroli i montażu 2.7 Operator musi wyposażyć w osłonę wszystkie gorące lub zimne elementy, które mogą stwarzać zagrożenie. Osłon zamocowanych w celu zapobieżenia przypadkowemu kontaktowi z częściami ruchomymi (np. sprzęgłami) nie wolno demontować podczas pracy maszyny. Wycieki (np. na uszczelce wału) pompowanego niebezpiecznego czynnika technologicznego (np. wybuchowy, toksyczny, gorący) należy zlikwidować w celu uniknięcia zagrożenia dla osób i środowiska. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów prawnych. Konieczna jest eliminacja zagrożeń elektrycznych. (Patrz odpowiednie przepisy dotyczące bezpieczeństwa, obowiązujące w innych krajach i/lun u lokalnych dostawców energii). Mieszanie nieodpowiednich czynników technologicznych może spowodować wzrost ciśnienia i możliwą eksplozję. Operator jest odpowiedzialny za zapewnienie wykonania wszystkich czynności związanych z konserwacją, kontrolą i montażem przez autoryzowany i wykwalifikowany personel, który gruntownie zapoznał się z instrukcją. Wszystkie prace na maszynie muszą być wykonywane w stanie spoczynku. Przerywając eksploatację maszyny należy ściśle przestrzegać procedury wyłączania opisanej w instrukcji. Pompy lub zespoły pomp pompujące czynniki technologiczne niebezpieczne dla zdrowia należy odkazić. Natychmiast po zakończeniu prac należy ponownie zamontować lub aktywować ponownie wszystkie urządzenia zabezpieczające. Przywracając maszynę do eksploatacji należy przestrzegać wszystkich instrukcji podanych w rozdziale 6 „Rozruch”. Nieautoryzowane modyfikacje i wytwarzanie części zamiennych Wprowadzanie modyfikacji lub zmian maszyny jest dozwolone wyłącznie po konsultacjach z producentem. Bezpieczeństwo zapewnia stosowanie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów autoryzowanych przez producenta. Stosowanie innych części może spowodować unieważnienie odpowiedzialności producenta za uszkodzenia lub gwarancji. 2.8 Nieautoryzowane tryby eksploatacji Gwarancje dotyczące niezawodności eksploatacyjnej i bezpieczeństwa dostarczonej pompy/zespołu obowiązują wyłącznie w przypadku eksploatowania maszyny zgodnie z przeznaczeniem, w sposób opisany w kolejnych rozdziałach. W żadnych okolicznościach nie wolno przekraczać wartości granicznych określonych w arkuszu danych. 2.9 Bezpieczeństwo montażu i demontażu Rysunki przekrojowe i zestawienia materiałowe dotyczące danej pompy i osprzętu znajdują się z oficjalnej kopii dokumentacji dostarczonej przez firmę GIW/KSB. Może być one dostarczana oddzielnie od pompy i zawierać rysunki oraz zestawienia materiałowe jako załączniki do niniejszej podstawowej instrukcji. Demontaż i podobny montaż należy zawsze wykonywać zgodnie z regułami uznanej praktyki inżynierskiej i odpowiednimi rysunkami przekrojowymi. Wszelkie prace przy silniku, reduktorze zębatym, uszczelnieniu mechanicznym oraz innym osprzętem poza pompą muszą być prowadzone zgodnie ze specyfikacjami i przepisami odpowiedniego dostawcy. Przed zmontowaniem należy dokładnie wyczyścić wszystkie współpracujące powierzchnie zdemontowanych części i sprawdzić je pod kątem oznak zużycia. Uszkodzone lub zużyte podzespoły należy zastąpić oryginalnymi częściami zamiennymi. Należy upewnić się, że powierzchnie uszczelnień są czyste, a pierścienie O-ring i uszczelki są prawidłowo zamontowane. Zaleca się stosowanie za każdym razem podczas ponownego montażu pompy nowych elementów uszczelniających (pierścieni O-ring i uszczelek). Należy upewnić się, że nowe uszczelki mają taką samą grubość, jak stare. 8 LCC [POL] W miarę możliwości należy unikać stosowania środków wspomagających montaż. Jeśli wymagane jest stosowanie środków wspomagających montaż, należy użyć dostępnego w handlu kleju kontaktowego. Klej należy nakładać wyłącznie w wybranych punktach (trzech–czterech), cienkimi warstwami. Nie wolno stosować klejów cyjanoakrylowych (klejów szybkowiążących). Jeśli w niektórych przypadkach wymagane jest stosowanie środków wspomagających montaż lub zapobiegających sklejaniu się innych niż opisane, należy skontaktować się z producentem materiału uszczelniającego. Operator jest odpowiedzialny za zapewnienie wykonania wszystkich czynności związanych z konserwacją, kontrolą i montażem przez autoryzowany i wykwalifikowany personel, który gruntownie zapoznał się z niniejszą instrukcją obsługi. Konserwacja prowadzona zgodnie z regularnym harmonogramem pomoże uniknąć kosztowych napraw i przyczyni się do bezproblemowego, niezawodnego działania pompy przy ponoszeniu minimalnych wydatków na konserwację. Prace naprawcze i konserwacyjne przy pompie mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalnie wyszkolony personel, przy użyciu oryginalnych części zamiennych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie należy ogrzewać piasty lub końcówki wirnika, ponieważ w końcówce znajduje się uszczelniona wnęka. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! OSTRZEŻENIE Należy zawsze przestrzegać odpowiednich procedur podnoszenia, mocowania i bezpieczeństwa. Nie wolno próbować podnosić ciężkich elementów ręcznie, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała i uszkodzenia sprzętu. Prace przy zespole można wykonywać wyłącznie po odłączeniu i zablokowaniu połączeń elektrycznych. Należy upewnić się, że nie możliwe jest przypadkowe włączenie zespołu pompy. Pompy pompujące ciecze stwarzające zagrożenie dla zdrowia należy odkażać. Spuszczając czynnik technologiczny należy zadbać, aby nie występowało zagrożenie dla ludzi lub środowiska. Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów. Przed rozmontowaniem lub ponownym zmontowaniem należy zabezpieczyć pompę, aby niemożliwe było jej przypadkowe włączenie. Elementy odcinające na dyszach ssącej i wylotowej muszą być zamknięte. Pompę należy ochłodzić do temperatury otoczenia, opróżnić i wypuścić z niej ciśnienie. Przed rozmontowaniem lub ponownym zmontowaniem pionowych pomp zanurzeniowych należy wymontować silnik i wyciągnąć zespół z miski. Kończąc prace należy prawidłowo zamontować ponownie i/lub reaktywować przed uruchomieniem zespołu pomp wszystkie urządzenia bezpieczeństwa lub ochronne. Należy zawsze upewnić się, że wyposażenie do podnoszenia nie powoduje zakleszczenia obrotowego pierścienia do podnoszenia. Zakleszczenie może spowodować uszkodzenie pierścienia. Podczas podnoszenia płyty z dwoma obrotowymi pierścieniami do podnoszenia nie wolno dopuszczać, aby kąt między linami naprężenia biegnącymi od pierścieni przekraczał 120°. Może to spowodować uszkodzenie pierścienia podnoszącego. MAKS. 120° NIE wolno dopuszczać do zakleszczenia wyposażenia do podnoszenia 9 Kąt między liniami naprężenia NIE może przekraczać 120°. LCC [POL] 3 Transport i przechowywanie 3.1 Bezpieczeństwo transportu i obchodzenia się z urządzeniem OSTRZEŻENIE Należy zawsze przestrzegać odpowiednich procedur podnoszenia, mocowania i bezpieczeństwa. Wyślizgnięcie się pompy/zespołu z układu, w którym jest zawieszona/y, może spowodować obrażenia ciała i szkody w mieniu. Należy zawsze przestrzegać odpowiednich procedur podnoszenia i zasad bezpieczeństwa, obejmujących: Weryfikację masy podnoszonych elementów i nośności urządzeń do podnoszenia. Odpowiedniość i stabilność punktów mocowania. Należy znać położenie środka ciężkości, który zwykle NIE znajduje się w geometrycznym środku zespołu. W ogólności zastosowanie mają poniższe wytyczne, w celu ich weryfikacji należy jednak stosować podejście zdroworozsądkowe i wykonywać testy przed rozpoczęciem podnoszenia: Sama pompa wałowa (bez silnika): W pobliżu obszaru uszczelki wału. Pompa z silnikiem zamontowanym na górze: Między pompą a silnikiem, nieco za uszczelką wału (w kierunku końca od strony napędu). Pionowa pompa zanurzeniowa: między pompą a zespołem łożyska, bliżej zespołu łożyska. Punkty podnoszenia należy rozmieścić równomiernie wokół środka ciężkości wału, oddalając je od siebie najdalej, jak jest to uzasadnione z praktycznego punktu widzenia. Zapewni to najbardziej stabilne podnoszenie. Należy pamiętać, że niektóre punkty podnoszenia na podstawie lub obudowie łożyska mogą być przeznaczone do stosowania przy podnoszeniu samej podstawy lub obudowy łożyska i nie muszą zapewniać optymalnej równowagi całego zespołu pompy. Sugerowane metody podnoszenia opisano w rozdziale 3.3 i dodatkach. Faktyczna bezpieczna metoda podnoszenia będzie zależała od konfiguracji pompy i typu wyposażenia do podnoszenia. Przed przemieszczeniem pompy należy zapewnić bezpieczne zamocowanie i przetestować metodę podnoszenia. W przypadku pomp poziomych należy sprawdzić, czy podczas podnoszenia pompa pozostaje w położeniu poziomym i nie może wyślizgnąć się z układu, w którym jest zawieszona. Pompa podczas wysyłki musi być mocno przywiązana. Pompę należy zabezpieczyć przed bezpośrednim oddziaływaniem czynników atmosferycznych. W przypadku silników i reduktora zębatego może być konieczne zastosowanie bezpośredniej osłony (należy skonsultować się z producentem). Po dostarczeniu na miejsce należy sprawdzić zalecenia dotyczące przechowywania pompy firmy GIW, aby uzyskać dalsze instrukcje przechowywania. W środowiskach korozyjnych należy zdjąć z pompy całe wyposażenie do podnoszenia i umieścić je w miejscu wolnym od działania korozyjnego do czasu, gdy będzie potrzebne. NIE WOLNO: Korzystać ze śrub oczkowych lub lokalizacji łączników na zespole łożyska, silniku lub płytach pompy. Są one przeznaczone do podnoszenia tych elementów osobno i nie należy korzystać z nich podczas podnoszenia całej pompy. NIE WOLNO: Wywierać nadmiernych obciążeń bocznych na odlewane ucha do podnoszenia. Kąt, pod którym obciążenie boczne działa na ucho do podnoszenia, nie powinien przekraczać 30 stopni. 10 LCC [POL] 3.2 Wymagania dotyczące przechowywania 3.2.1 Przechowywanie nowych pomp — pompy objęte gwarancją Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy sprawdzić dokumenty umowy sprzedaży i/lub skonsultować się z przedstawicielem firmy GIW. Należy pamiętać, że nieprzestrzeganie prawidłowych procedur przechowywania spowoduje unieważnienie gwarancji. 3.2.2 Przechowywanie pompy PRZESTROGA W środowisku temperatur ujemnych konieczne jest podjęcie środków uniemożliwiających gromadzenie się wody w obudowie pompy. Pompy z okładzinami elastomerowymi należy przechowywać w chłodnych, ciemnych miejscach, w których nie ma wyposażenia elektrycznego takiego jak silniki lub innych urządzeń wytwarzających ozon. Należy unikać wystawienia na bezpośrednie działanie światła słonecznego i/lub temperatur przekraczających 50°C (120°F). Jeśli pompa jest wyposażona w uszczelnienie mechaniczne, silnik, koło pasowe klinowe, tuleję, sprzęgło, reduktor zębaty lub inne wyposażenie dodatkowe, należy zapoznać się z instrukcją konserwacji producenta, aby uzyskać dodatkowe wytyczne dotyczące przechowywania. Układy dodatkowe należy regularnie testować zgodnie z zaleceniami producenta. Przechowywanie po odbiorze, w okresie do 3 miesięcy Pompę należy przechowywać w pomieszczeniach, chroniąc ją przed działaniem czynników atmosferycznych, w stanie gotowym do montażu. Jeśli na terenie budowy nie jest możliwe przechowywanie w pomieszczeniu, pompę należy przechowywać na klockach lub paletach, budując wokół niej ramę i okrywając brezentem impregnowanym. o Rama musi być zdolna do wytrzymania obciążenia śniegiem i wiatrem, zakotwiczona i skonstruowana w taki sposób, aby przetrwała cały okres przechowywania pompy. Należy nieprzerwanie utrzymywać stabilność i szczelność osłony. o Należy zadbać, aby brezent nie dotykał pompy, ponieważ może to powodować skraplanie. Na dole należy pozostawić otwór wentylacyjny. Minimalne wymagania dotyczące brezentu: - Winylowy, - Grubość 0,51 mm - Wodoodporność - Odporność na działanie 18 uncji (20 milicali) promieniowania ultrafioletowego Przechowywanie przez okres przekraczający 3 miesiące Jeśli pompa jest w dowolnym momencie narażona na działanie warunków atmosferycznych, nadal obowiązują wymagania dotyczące ramy. Elementy części mokrej pompy należy opróżnić i odizolować od gazów naczynia reakcyjnego. Sprawdzić pokrycie odsłoniętych powierzchni metalowych inhibitorem korozji i nałożyć nową warstwę tego preparatu na odkrytych obszarach. Sprawdzić powierzchnie lakierowane pod kątem oznak korozji lub pęknięć powłoki i w razie potrzeby naprawić. Sprawdzić, czy otwory gwintowane są zabezpieczone smarem i zaślepkami. Nasmarować zespoły łożysk niebieskim olejem GIW (wymagane jest obrócenie wału): o Do obudowy łożyska należy dolać niebieskiego oleju GIW tak, aby poziom sięgał połowy wziernika kontroli poziomu oleju (642). o W celu utrzymania pokrycia łożysk wał pompy należy co miesiąc obrócić ok. 5-krotnie. o Pompy pionowe powinny być wyposażone w układ smarowania olejem, działający podczas comiesięcznego 5-krotnego obracania wału. o Olej należy wymienić jeśli okres wyłączenia z eksploatacji przekracza 12 miesięcy. Nasmarować zespoły łożysk olejem GIW do przechowywania (zamiast obracania wału): o Do obudowy łożyska należy dolać oleju GIW do przechowywania tak, aby poziom sięgał połowy wziernika kontroli poziomu oleju (642), a następnie kilkakrotnie obrócić wał. Dalsze obracanie wału nie jest konieczne. o Zespół łożyska musi pozostać uszczelniony, w fabrycznym stanie montażu. Należy mocno wkręcić korek wlewu oleju i nie wykonywać w obudowie łożyska dodatkowych odpowietrzników. o Pompy pionowe należy przechowywać w położeniu poziomym i napełniać olejem do przechowywania tak, aby sięgał środka wziernika lub do wysokości 25 mm (1 cal) poniżej największej średnicy izolatora łożyska Inpro/Seal, w zależności od tego, który poziom jest niższy. o Olej do przechowywania należy wymienić, jeśli okres wyłączenia z eksploatacji przekracza 12 miesięcy. W przypadku nasmarowanych zespołów łożysk nie jest wymagane comiesięczne obracanie. Jeśli pompa jest wyposażona w uszczelnienie mechaniczne, przed obróceniem wału może być konieczne podjęcie środków ostrożności. Aby uzyskać wytyczne, należy zapoznać się z instrukcją konserwacji producenta. Pompy z izolatorami łożyska InPro/Seal® należy w celu uszczelnienia luki pomiędzy wirnikiem a stojanem pokryć z zewnątrz smarem lub wazeliną. W zespołach wyposażonych w zestawy odpowietrzników należy zdemontować i zaślepić lub zablokować odpowietrzniki, aby uniemożliwić wymianę powietrza. Pompy pionowe należy przechowywać w położeniu poziomym. Do momentu, gdy pompa będzie gotowa do zamontowania, należy pozostawić blokadę wału na swoim miejscu. 11 LCC [POL] Przechowywanie przez okres przekraczający 12 miesięcy (przechowywanie długoterminowe) Poniższe informacje dotyczące przechowywania długoterminowego odnoszą się do zespołów pomp GIW i NIE odnoszą się do osprzętu dodatkowego, takiego jak silniki, skrzynki przekładniowe, układy oleju smarowego itp. Długoterminowe przechowywanie osprzętu dodatkowego musi zostać uwzględnione w umowie i wynegocjowane z poddostawcami w momencie składania zamówienia. W 12. i 24. miesiącu przechowywania należy wykonać następujące dodatkowe czynności: Sprawdzić pokrycie odsłoniętych powierzchni metalowych inhibitorem korozji i nałożyć nową warstwę tego preparatu na odkrytych obszarach. Sprawdzić powierzchnie lakierowane pod kątem oznak korozji lub pęknięć powłoki i w razie potrzeby naprawić. W razie potrzeby wymienić olej GIW i/lub olej do przechowywania. Zamontowane pompy rezerwowe (bezczynne) 3.2.3 Po upływie 1 miesiąca bezczynności (lub dłuższego czasu) wały należy przynajmniej 5-krotnie obrócić ręcznie lub uruchamiając na krótko pompę. W przypadku regularnego wystawienia na działanie wilgoci (atmosferycznej lub powstającej podczas procesu) zalecane jest wykonywanie co miesiąc analizy oleju, ponieważ zespoły łożysk są odpowietrzane i występuje w nich wewnętrzne skraplanie spowodowane zmianami temperatury otoczenia. Po upływie 3 miesięcy bezczynności (lub dłuższego czasu) zalecane jest przeprowadzenie dla wszystkich pomp wymiany lub analizy oleju w celu zapobieżenia skraplaniu. Po upływie 12 miesięcy bezczynności (lub dłuższego czasu) olej należy wymienić. Przechowywanie części pompy PRZESTROGA W celu prawidłowego przechowywania należy zapewnić następujące warunki: Wszystkie obrobione powierzchnie muszą być pokryte środkiem antykorozyjnym. Nasmarować i zaślepić wszystkie wywiercone i gwintowane otwory. Sprawdzać co miesiąc pokrycie lakiernicze odlewów pod kątem uszkodzeń. Sprawdzać co miesiąc powierzchnię maszyny pod kątem widocznych oznak korozji. Sprawdzać co miesiąc wywiercone/gwintowane otwory pod kątem nagromadzenia zanieczyszczeń. W razie potrzeby usuwać rdzę z obrobionych powierzchni szczotką drucianą i pokrywać je inhibitorem korozji. W razie potrzeby usuwać rdzę z powierzchni odlewów szczotką drucianą i pokrywać je inhibitorem korozji Wszystkie części pompy należy przechowywać w pomieszczeniach. Jedynymi wyjątkami od tej reguły są duże części odlewane takie jak podstawy, kadłuby pomp, wirniki itp. Szczegółowe informacje podano w poniższej tabeli. Część pompy Wymagania dotyczące przechowywania Podstawa Kadłub Połówka kadłuba Wyłożenie Wyłącznie w przypadku tych części dozwolone jest przechowywanie na zewnątrz, Płyta z comiesięcznymi inspekcjami. Wirnik Podstawa dolna Podstawy dolne należy położyć płasko i nie układać jednej na drugą. Guma Elastomery Uretan Neopren Sprawdzić datę przydatności do użytku (dopuszczalny okres magazynowania wynosi 5 lat). Utrzymywać w stanie suchym, chroniąc przed bezpośrednim działaniem światła słonecznego lub innych źródeł promieniowania ultrafioletowego i z dala od źródeł ciepła. Przechowywać w pudle. Części powinny znajdować się w czarnych workach z polietylenu o niskiej gęstości (minimalna grubość 0,1 mm (4 milicale)), a pudła należy ponownie uszczelnić. Sprawdzać okresowo pod kątem występowania miękkiej warstwy o postaci przypominającej kredę, łatwej do zeskrobania, wskazującej na degradację materiału. Ściemnienie lub odbarwienie części elastomerowych wraz z upływem czasu jest procesem naturalnym i samo w sobie nie wskazuje na utratę właściwości. Tuleja wału Płyta ścierna Przekładka zamknięcia hydraulicznego Wał Pokryć całą część środkiem antykorozyjnym. Pokryć całą część środkiem antykorozyjnym i owinąć tworzywem sztucznym z lotnym inhibitorem korozji o grubości 0,15 mm (6 milicali). 12 LCC [POL] Pierścień O-ring Łożyska Uszczelki Stat-o-Seal Silnik Reduktor zębaty Sprzęgło 3.2.4 Uszczelka Uszczelki InPro Koło pasowe klinowe Tuleja itp. Sprawdzić datę przydatności do użytku (dopuszczalny okres magazynowania wynosi zwykle 5 lat). Utrzymywać w stanie suchym, chroniąc przed bezpośrednim działaniem światła słonecznego i z dala od źródeł ciepła. Sprawdzić datę przydatności do użytku (dopuszczalny okres magazynowania wynosi zwykle 1 rok). Zapoznać się z wytycznymi przechowywania producenta. Przechowywać w nieotwartym pudle dostarczonym przez dostawcę. Utrzymywać w stanie suchym, chroniąc przed bezpośrednim działaniem światła słonecznego. Kłaść płasko. Zapoznać się z wytycznymi przechowywania producenta. Czynności po zakończeniu przechowywania Za pomocą szczotki drucianej usunąć rdzę z obrobionych powierzchni. Przed zamontowaniem/zmontowaniem usunąć inhibitor korozji ze wszystkich obrobionych powierzchni. Sprawdzić powierzchnie lakierowane pod kątem oznak korozji lub pęknięć powłoki i w razie potrzeby naprawić. Zaleca się opróżnienie zespołu łożyska przed wysyłką i napełnienie go po przemieszczeniu lub zamontowaniu. Jeśli używany był niebieski olej GIW, wał był obracany, a okres przechowywania pompy był krótszy niż 12 miesięcy, tego samego oleju można użyć podczas wstępnego rozruchu i docierania. W przeciwnym razie zaleca się wymianę oleju przed rozruchem w celu usunięcia całej wilgoci. Jeśli używany był olej GIW do przechowywania, należy wymienić go przed uruchomieniem na niebieski olej GIW. W przypadku zespołów smarowanych należy zastosować zalecaną w instrukcji konserwacji dawkę świeżego smaru, właściwą dla normalnego odstępu między operacjami smarowania. Przed uruchomieniem należy sprawdzić dławnicę i w razie potrzeby wymienić ją. Szczeliwo może być wyschnięte i wymagać wykonania wielu regulacji podczas procesu uruchamiania. Jeśli pompa jest wyposażona w uszczelnienie mechaniczne, silnik, koło pasowe klinowe, tuleję, sprzęgło, reduktor zębaty lub inne wyposażenie dodatkowe, należy zapoznać się z instrukcją konserwacji producenta, aby uzyskać dodatkowe wytyczne dotyczące przechowywania, czynności po zakończeniu przechowywania oraz rozruchu. Przed wprowadzeniem pompy do eksploatacji należy zapoznać się z rozdziałem 6 „Rozruch”. 13 LCC [POL] 3.3 Zalecenia dotyczące podnoszenia OSTRZEŻENIE Faktyczna bezpieczna metoda podnoszenia będzie zależała od konfiguracji pompy i typu wyposażenia do podnoszenia. ALTERNA TYWNE ROZWIĄZA NI E NIE UŻY WA Ć Transport pompy NIE UŻYWAĆ ALTERNATYWNE RO ZWIĄZANIE OSTRZEŻENIE: Bardzo duża masa części górnej Transport kompletnego zespołu pompy 14 LCC [POL] 4 Opis 4.1 Specyfikacja techniczna Gama pomp LCC obejmuje produkty przeznaczone na rynki międzynarodowe, które zostały zaprojektowane w większości wypadków w METRYCZNYM systemie miar, z zastosowaniem metrycznych podzespołów. Wszystkie łączniki są metryczne i wymagają stosowania metrycznych narzędzi. Wszystkie uszczelnienia, w tym uszczelnienia olejowe, pierścienie O-ring oraz uszczelnienie dławnicy, są metryczne. Dwa ważne wyjątki: 1) Schematy dokręcania kołnierza ssawnego i wylotowego są zgodne z normą amerykańską (ANSI), aczkolwiek dostępne są wstawki adaptacyjne dla kołnierzy. 2) Łożysko na końcu od strony napędu jest calowym łożyskiem wałeczkowym stożkowym. Pompa odśrodkowa do przepompowywania płynów zawierających gruboziarniste lub drobnocząsteczkowe substancje stałe, od ścieków do agresywnych szlamów o charakterze ściernym lub korozyjnym. Zastosowania obejmują pompowanie technologiczne i usuwanie odpadów w górnictwie, pogłębianiu oraz innych operacjach przemysłowych. 4.2 Oznaczenie LCC-M 300-710.5M C M1 Typ pompy Hydrauliczne Dysza wylotowa (mm) Średnica znamionowa wirnika (mm) Rozmiar mechaniczny Typ uszczelnienia Opcje Kod materiału Opcje O AF Hydrauliczne M Metal R Guma H Masywna konstrukcja GF Rozmiar mechaniczny (ramy) 1 2 3 35 mm 50 mm 70 mm AB UF UB GB T C 4 100 mm 5 125 mm Wirnik z otwartą osłoną Smarowanie olejem między powierzchniami czołowymi Smarowanie olejem między powierzchniami tylnymi Podwodne smarowanie olejem między powierzchniami czołowymi Podwodne smarowanie olejem między powierzchniami tylnymi Smarowanie smarem między powierzchniami czołowymi Smarowanie smarem między powierzchniami tylnymi Wirnik z regulacją prędkości obrotowej Wirnik elastomerowy Kod materiału M1 Metal MC2 Metal/substancja chemiczna R1 Guma Typ uszczelnienia K KE B Tuleja dławiąca M Uszczelnienie mechaniczne E Ekspeler Znamionowe średnice kołnierza i wirnika w mm (calach) Oznaczenie Wylot Ssanie Wirnik LCC 50 - 230 50 (2”) 80 (3”) 225 (8,86”) LCC 80 - 300 80 (3”) 100 (4”) 310 (12,22”) LCC 100 - 400 100 (4” ) 150 (6”) 395 (15,55”) LCC 150 - 500 150 (6” ) 200 (8” ) 500 (19,69”) LCC 200 - 610 200 (8” ) 250 (10”) 610 (24”) LCC 250 - 660 250 (10”) 300 (12”) 660 (26”) LCC 300 - 710 300 (12”) 350 (14”) 710 (27,95”) Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat rodziny pomp LCC, należy skontaktować się z przedstawicielem firm GIW/KSB. 4.3 Szczegóły konstrukcyjne Pompa pozioma, z wlotem osiowym, w zmodyfikowanej osłonie spiralnej, wyposażona w trójłopatkowy wirnik, przenosząca cząstki stałe. Dostępne są wymienne konstrukcje: elastomerowa, metalowa oraz bardzo masywna. 15 LCC 4.4 Charakterystyka dotycząca hałasu OSTRZEŻENIE Substancje stałe o właściwościach ściernych, piana lub występowanie kawitacji mogą znacznie zwiększyć poziomy hałasu w pompie oraz orurowaniu. Jeśli dla tych warunków wymagana jest dokładna znajomość poziomu hałasu, wymagane jest wykonanie testów w warunkach eksploatacji. Podczas pracy w zakresie normalnych ograniczeń eksploatacyjnych przy czystej wodzie, poziom ciśnienia akustycznego wytwarzanego przez samą pompę (z ekranowaniem hałasów pochodzących ze skrzyni przekładniowej i silnika) nie przekracza 85 dB(A) w odległości jednego metra. Zgodnie ze standardowymi wzorami akustycznymi do powyższej wartości należy dodać poziomy ciśnienia akustycznego pochodzącego z silnika i skrzynki przekładniowej, uwzględniając odległość między urządzeniami. Dla zespołów z napędem pasowym należy dodać wartość 2 dB. 4.5 Akcesoria Możliwe jest dostarczenie sprzęgieł, kół pasowych, pasów, zawieszeń silnika i/lub płyt podstaw. Aby uzyskać dodatkowe informacje, należy zapoznać się z zestawieniem materiałowym, arkuszami danych i/lub rysunkami. 4.6 Wymiary i masy Wymiary i masy podano na schemacie montażowym pompy. 16 LCC 4.7 Siły i momenty na dyszach Fzd Poniżej podano dopuszczalne łączne obciążenia wywierane przez odgałęzienia, obowiązujące dla wszystkich pomp szlamowych GIW. Metody opierają się na normie dotyczącej pomp szlamowych ANSI/HI 12.1-12.6-2011. Obciążenia, ogólnie rzecz biorąc, przekraczają wartości określone przez normę HI/ANSI 9.6.2-2008, tabela 9.6.2.1.4a, oraz normę API 610-2004, tabela 4. W zależności od danej konfiguracji pompy i warunków eksploatacji możliwe mogą być wyższe obciążenia dopuszczalne. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z inżynierem ds. zastosowań firmy GIW. Mzd Mxd Myd Fxd Fzs Fyd Mzs Mxs UWAGA: Układ współrzędnych odgałęzienia wylotowego zawsze przemieszcza się wraz z kątem odgałęzienia. (Siła Fz działa zawsze wzdłuż kierunku przepływu). Mys Fxs Fys Dopuszczalne siły RURA SSAWNA RURA WYLOTOWA Rozmiar kołnierza Dopuszczalne momenty FY FX FZ MX MY MZ cale mm funty N funty N funty N stopofunty Nm stopofunty Nm stopofunty Nm 2 3 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 30 36 38 3 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 34 36 50 75 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 750 900 950 75 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 850 900 1600 1760 1930 2270 2630 3010 3420 3890 4440 5110 5900 6680 7350 7900 8780 9860 10150 3410 3580 3920 4280 4660 5070 5540 6090 6860 7550 8330 9000 9550 10020 10430 11170 11510 7110 7840 8590 10110 11700 13390 15230 17300 19760 22750 26240 29730 32720 35170 39090 43890 45170 15180 15930 17450 19040 20730 22560 24640 27100 30090 33580 37070 40060 42510 44590 46430 49710 51230 1280 1410 1550 1820 2100 2410 2740 3110 3550 4090 4720 5350 5890 6330 7030 7890 8120 1760 1930 2270 2630 3010 3420 3890 4440 5110 5900 6680 7350 7900 8370 8780 9520 9860 5690 6270 6890 8090 9340 10710 12180 13830 15790 18190 20990 23790 26190 28150 31260 35090 36150 7840 8590 10110 11700 13390 15230 17300 19760 22750 26240 29730 32720 35170 37250 39090 42370 43890 3250 3410 3580 3920 4280 4660 5070 5540 6090 6760 7550 8330 9000 9550 10430 11510 11820 1410 1550 1820 2100 2410 2740 3110 3550 4090 4720 5350 5890 6330 6700 7030 7620 7890 14450 15180 15930 17450 19040 20730 22560 24640 27100 30090 33580 37070 40060 42510 46430 51230 52580 6270 6890 8090 9340 10710 12180 13830 15790 18190 20990 23790 26190 28150 29800 31260 33890 35090 2640 2900 3160 3680 4200 4700 5210 5710 6200 6690 7170 7650 8120 8590 9510 10850 11280 4390 4790 5580 6360 7130 7900 8650 9400 10140 10870 11600 12310 13020 13720 14410 15770 16440 3570 3930 4290 4990 5690 6380 7070 7740 8410 9070 9730 10380 11020 11650 12900 14710 15300 5960 6500 7570 8620 9670 10710 11730 12750 13750 14740 15720 16700 17660 18600 19540 21390 22290 2640 2900 3160 3680 4200 4700 5210 5710 6200 6690 7170 7650 8120 8590 9510 10850 11280 2900 3160 3680 4200 4700 5210 5710 6200 6690 7170 7650 8120 8590 9050 9510 10410 10850 3570 3930 4290 4990 5690 6380 7070 7740 8410 9070 9730 10380 11020 11650 12900 14710 15300 3930 4290 4990 5690 6380 7070 7740 8410 9070 9730 10380 11020 11650 12280 12900 14110 14710 4000 4390 4790 5580 6360 7130 7900 8650 9400 10140 10870 11600 12310 13020 14410 16440 17100 2900 3160 3680 4200 4700 5210 5710 6200 6690 7170 7650 8120 8590 9050 9510 10410 10850 5420 5960 6500 7570 8620 9670 10710 11730 12750 13750 14740 15720 16700 17660 19540 22290 23190 3930 4290 4990 5690 6380 7070 7740 8410 9070 9730 10380 11020 11650 12280 12900 14110 14710 38 950 11820 52580 10150 45170 8120 36150 17100 23190 11280 15300 11280 15300 17 LCC 5 Montaż na miejscu 5.1 Przepisy dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Urządzenia elektryczne eksploatowane w miejscach niebezpiecznych muszą spełniać wymagania odpowiednich przepisów dotyczących zabezpieczeń przeciwwybuchowych. Są one wskazane na tabliczce znamionowej silnika. W przypadku zamontowania urządzenia w miejscu niebezpiecznym niezbędne jest przestrzeganie i spełnienie obowiązujących lokalnych przepisów dotyczących zabezpieczeń przeciwwybuchowych oraz przepisów określonych przez świadectwo próby dostarczone z urządzeniem i wydane przez odpowiedzialną instytucję zatwierdzającą. Świadectwo próby musi być przechowywane w pobliżu miejsca eksploatacji, aby było łatwo dostępne. 5.2 Fundament OSTRZEŻENIE Podczas pracy z betonem i zaprawami cementowymi należy stosować odpowiednie środki ochrony indywidualnej. Przygotowanie do wszystkich wymaganych prac konstrukcyjnych należy przeprowadzić zgodnie z wymiarami określonymi w tabeli wymiarów/na planie montażu. Betonowy fundament powinien odznaczać się wystarczającą do utrzymania pompy wytrzymałością, a montaż należy wykonywać dopiero po całkowitym jego utwardzeniu. Powierzchnia montażu musi być płaska i równa. Śruby kotwowe należy rozmieścić zgodnie z planem montażu. Można to zrobić po wylaniu betonu lub przez wywiercenie otworów w istniejących fundamentach i zacementowanie śrub na miejscu. 5.3 Montaż płyty podstawy i pompy OSTRZEŻENIE Nie wolno montować płyty podstawy i pompy na nieutwardzonych lub pozbawionych oparcia fundamentach. Drgania lub przesunięcie się urządzenia mogą spowodować obrażenia ciała. Po umieszczeniu płyty podstawy na fundamencie należy ją wyrównać przez zastosowanie podkładek regulacyjnych. Podkładki regulacyjne należy umieścić między płytą podstawy a samym fundamentem. Należy je zawsze wprowadzać po lewej i prawej stronie śrub kotwowych, w bezpośredniej bliskości tych śrub. W przypadku odległości między śrubami przekraczających 800 mm (30 cali) należy wprowadzić dodatkowe podkładki regulacyjne pomiędzy sąsiednimi otworami. Wszystkie podkładki regulacyjne muszą leżeć całkowicie płasko. Należy włożyć śruby kotwowe i ustalić ich położenie w fundamencie za pomocą betonu. Po związaniu zaprawy należy równomiernie i mocno dokręcić śruby kotwowe, a następnie zacementować płytę podstawy, używając zaczynu cementowego o niskiej kurczliwości. Podkładka regulacyjna Podkładka regulacyjna 800 Śruby kotwowe 18 Podkładka regulacyjna LCC 5.3.1 Wyrównywanie pompy i zespołu napędowego dla pomp poziomych OSTRZEŻENIE Stosowanie śrub mocujących (zamiast podkładek regulacyjnych) w celu likwidacji szczelin między stopami silnika a płytą montażową nie jest zalecane i może doprowadzić do skręcenia ramy silnika, miękkiego osadzenia stóp i nadmiernych drgań. Podczas demontażu elementów napędu należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzeń sprzętu. Należy unikać kontaktu z gorącymi powierzchniami np. sprzęgieł, które mogą nagrzać się podczas normalnej eksploatacji i spowodować obrażenia ciała. PRZESTROGA Podczas eksploatacji systemu wszystkie elementy muszą być równe, z wyjątkiem sytuacji, w których wykonano specjalne przygotowania dla smarowania łożysk i uszczelnienia olejowego. Po przymocowaniu zespołu do fundamentu i podłączeniu orurowania pompę oraz zespół napędowy należy dokładnie sprawdzić i w razie potrzeby wyrównać. Nieprawidłowe wyrównanie zespołu może spowodować uszkodzenie sprzęgła i samego zespołu. Prawidłowość wyrównania należy uwzględnić w przypadku stosowania akcesoriów do górnego montażu silnika. Stopy silnika muszą zostać przed dokręceniem śrub montażowych mocno podparte w miejscach, w których znajdują się te śruby. W celu wypełnienia szczelin i zapewnienia pewnego montażu oraz zapobieżenia drganiom należy stosować podkładki regulacyjne. W celu zapewnienia optymalnych parametrów pompę należy montować bezpośrednio na płycie podstawy, bez podkładek regulacyjnych. Następnie należy wyrównać z pompą resztę zespołu napędowego. W związku z tym w projektach płyty podstawy firmy GIW pozostawiono ogólnie miejsce na podkładki regulacyjne pod reduktorem zębatym i silnikiem, ale nie pod samą pompą. Jedynymi wyjątkami są sytuacje, w których wymóg regularnego demontażu i montażu całej pompy musi zostać uwzględniony na etapie projektowania urządzenia. W tych przypadkach na rysunkach układu zespołu pompy i/lub ogólnych mogą zostać podane specjalne instrukcje dotyczące wyrównywania i regulacji pompy za pomocą podkładek. Sprawdzenie i ponowne wyrównanie sprzęgła należy wykonać, nawet jeśli pompa i silnik są dostarczane jako całkowicie zmontowane i wyrównane na wspólnej płycie podstawy. Należy zachować prawidłową odległość między połówkami sprzęgła, określoną na planie montażu. Zespół pompy jest prawidłowo wyrównany, jeśli liniał mierniczy umieszczony osiowo między obydwoma połówkami sprzęgła znajduje się w tej samej odległości od każdego z wałów we wszystkich punktach na obwodzie. Oprócz tego odległość między dwiema połówkami sprzęgła musi pozostawać identyczna na całym obwodzie. W celu weryfikacji należy użyć szczelinomierza, miernika klinowego lub mikrometru czujnikowego. Odchylenie promieniowe i osiowe (tolerancja) dla dwu połówek sprzęgła nie powinno przekraczać 0,1 mm (0,004 cala). W przypadku instalacji z pasami klinowymi koła pasowe są wyrównane prawidłowo, jeśli liniał mierniczy umieszczony pionowo wykazuje odchylenie nieprzekraczające 1,0 mm (0,04 cala). Oba koła pasowe muszą być równoległe. Liniał mierniczy Niewspółosiowość kątowa Niewspółosiowość równoległa obr./min Doskonała Akceptowalna Doskonała Akceptowalna Miernik Wyrównanie sprzęgła 5.3.2 900 1,0 1,5 100 200 1200 0,7 1,0 75 150 1800 0,5 0,7 50 100 3600 0,3 0,5 25 50 Typowa norma przemysłowa dotycząca wyrównania sprzęgła wyrównać maks. 1 mm Wyrównanie koła pasowego klinowego Miejsce montażu OSTRZEŻENIE Osłona spiralna i uszczelka wału osiągają temperaturę w przybliżeniu równą temperaturze pompowanego czynnika technologicznego. Uszczelki wału, zespołu łożyska i obudowy łożyska nie należy izolować. Należy podjąć niezbędne środki ostrożności, aby zapobiec oparzeniom personelu i uszkodzeniom cieplnym sąsiednich urządzeń. 19 LCC 5.4 Podłączanie orurowania OSTRZEŻENIE Zagrożenie dla życia technologicznego. w przypadku pompowania toksycznego lub gorącego czynnika PRZESTROGA Nie wolno używać samej pompy jako punktu zakotwiczenia orurowania. Nie wolno przekraczać dopuszczalnych sił i momentów (patrz rozdział 4.7). W celu ułatwienia konserwacji należy zapoznać się z rysunkiem odnośnie do zaleceń dla wstawki rurowej. 5.4.1 Rozszerzalność termiczna rurociągów musi być kompensowana odpowiednimi środkami, tak aby na pompy nie były wywierane dodatkowe obciążenia, przekraczające dopuszczalne wartości sił i momentów dla rurociągów. Nadmierny niedopuszczalny wzrost sił działających na rurociąg może spowodować wycieki z pompy — pompowany czynnik technologiczny będzie mógł wydostać się do atmosfery. Przed zamontowaniem orurowania należy zdemontować osłony kołnierzy na dyszach ssawnej i wylotowej pompy. Połączenia instalacji pomocniczych PRZESTROGA Te połączenia są wymagane dla prawidłowego działania pompy i w związku z tym mają one kluczowe znaczenie! Rozmiary i rozmieszczenie połączeń instalacji pomocniczych (chłodzenia, ogrzewania, cieczy uszczelniającej, cieczy przemywającej itp.) są wskazane na planie montażu lub układzie orurowania. 5.5 Osłony zabezpieczające OSTRZEŻENIE Zgodnie z przepisami dotyczącymi zapobiegania wypadkom niedozwolona jest eksploatacja pompy bez osłon sprzęgła i napędu. Jeśli klient wyrazi życzenie, aby osłony nie wchodziły w zakres naszej dostawy, musi je dostarczyć operator. 5.6 Monitorowanie temperatury oleju (oporowy czujnik temperatury) Zespoły oporowych czujników temperatury są zwykle dostarczane oddzielnie, wraz z łącznikami niezbędnymi do ich zamontowania. Podczas montażu należy zachować ostrożność. Wszystkie łączniki należy zmontować i zamontować w obudowie łożyska przed zamontowaniem zespołów oporowych czujników temperatury. Podczas montażu należy zastosować uszczelnienie zgodne z olejem. Łączniki należy dokręcić tak, aby korek spustowy oleju był skierowany w dół. Po zamontowaniu wszystkich łączników należy zainstalować zespół oporowego czujnika temperatury. Należy uważać, aby podczas montażu nie upuścić lub nie uszkodzić zespołu oporowego czujnika temperatury. Po skompletowaniu zespołu zespół łożyska można przywrócić do eksploatacji. Zespół należy sprawdzić pod względem nieszczelności. 5.7 Końcowe sprawdzenie Sprawdzić wyrównanie w sposób opisany w rozdziale 5.3.1. Wał musi z łatwością dawać się obracać ręcznie na sprzęgle. 5.8 Podłączenie do zasilania OSTRZEŻENIE Podłączenie do zasilania musi wykonać wykwalifikowany elektryk. Należy sprawdzić zgodność dostępnego napięcia sieciowego z danymi na tabliczce znamionowej silnika i wybrać odpowiednią metodę uruchamiania. Zdecydowanie zalecane jest zastosowanie urządzenia zabezpieczającego silnik. W celu zapobieżenia szkodom dla personelu i środowiska w przypadku stwarzającej niebezpieczeństwo pracy pompy należy zamontować wyłącznik awaryjny. 20 LCC 6 Rozruch, uruchamianie i wyłączanie PRZESTROGA Spełnienie poniższych wymagań jest sprawą najwyższej wagi. Szkody wynikające z ich niespełnienia nie są objęte ochroną gwarancyjną. Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla pomp jednostopniowych. Procedury dotyczące pomp wielostopniowych należy uzyskać w biurze sprzedaży firmy GIW/KSB. Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla pomp jednostopniowych. Procedury dotyczące pomp wielostopniowych należy uzyskać w biurze sprzedaży firmy GIW/KSB. 6.1 Rozruch/przywracanie do eksploatacji OSTRZEŻENIE Przed rozruchem należy upewnić się, że poniższe wymagania zostały sprawdzone i spełnione: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 6.1.1 Jeśli pompa była przechowywana przez długi czas (przekraczający 3 miesiące), postępowano zgodnie z odpowiednimi procedurami przechowywania, obejmującymi instrukcje dotyczące czynności po zakończeniu przechowywania (należy zapoznać się z dokumentami umowy i/lub skontaktować się z przedstawicielem firmy GIW). Nieprzestrzeganie odpowiednich procedur przechowywania spowoduje utratę gwarancji. Patrz rozdział 3.2 „Wymagania dotyczące przechowywania”. Luz końcówki wirnika musi być odpowiednio ustawiony. Szczegółowe informacje zawiera rozdział 10.4 „Ustawianie luzu końcówki wirnika”. Musi być wykonane końcowe wyrównanie zespołu napędowego pompy. Szczegółowe informacje zawiera rozdział 5.3.1 „Wyrównanie”. Musi być wykonane końcowe dokręcenie wszystkich śrub. Szczegółowe informacje zawiera rozdział 11.1 „Ogólne momenty obrotowe”. Wszystkie połączenia elektryczne i zasilania muszą być we właściwym stanie, w tym bezpieczniki i urządzenia zabezpieczające przed przeciążeniem. Szczegółowe informacje zawiera rozdział 5.1 „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa”. Wszystkie wymagane połączenia instalacji pomocniczych, takich jak wody uszczelnienia wału, chłodnic oleju itp. muszą być wykonane, przetestowane i gotowe do działania. Szczegółowe informacje zawiera rozdział 5.4.1 „Połączenia instalacji pomocniczych”. Wszystkie osłony i elementy zabezpieczające muszą być zamontowane. Szczegółowe informacje zawiera rozdział 5.5 „Osłony zabezpieczające”. Całe wymagane oprzyrządowanie musi być odpowiednio zamontowane. Szczegółowe informacje na temat montażu oporowych czujników temperatury zawiera rozdział 5.6 „Monitorowanie temperatury oleju”. Musi być wykonane smarowanie zespołu łożyska. Szczegółowe informacje zawiera rozdział 6.1.1 „Smarowanie łożyska”. Uszczelnienie wału musi być gotowe do pracy. Szczegółowe informacje zawiera rozdział 6.1.2 „Rozruch uszczelnienia wału”. Kierunek obrotów zespołu napędowego na pompie musi być prawidłowy. Szczegółowe informacje zawiera rozdział 6.1.3 „Sprawdzanie kierunku obrotów”. Zespół pompy musi być zalany. Patrz rozdział 6.2.1. „Zalewanie pompy” Wymagane warunki eksploatacji nie mogą przekraczać dopuszczalnych dla pompy. Szczegółowe informacje zawiera rozdział 6.4 „Warunki graniczne eksploatacji”. Smarowanie łożyska Łożyska smarowane smarem stałym Łożyska smarowane smarem stałym są fabrycznie napełniane smarem. Należy je nasmarować ponownie po upływie pierwszych 50 godzin eksploatacji, a następnie w regularnych odstępach czasu. Jeśli prędkości wału przekraczają wartości podane w tabeli poniżej, temperaturę łożyska należy monitorować podczas rozruchu i w przypadku przekroczenia temperatury 100°C (210°F), lub gdy praca łożysk jest głośna, dodać smaru. W niektórych przypadkach, gdy zewnętrzne chłodzenie łożyska jest słabe, w okresie docierania może być konieczne kilkakrotne zatrzymanie maszyny i odczekanie na ochłodzenie łożysk. Wnęki w łożysku powinny być całkowicie wypełnione smarem. Po dodaniu smaru pewien jego nadmiar może zostać wypchnięty z labiryntowych uszczelnień olejowych. Jest to normalne i zakończy się po wypłynięciu nadmiaru smaru. Należy używać wysokiej jakości smaru na bazie mydła litowego, wolnego od żywicy i kwasu, niepodatnego na rozdrabnianie, o dobrych charakterystykach antykorozyjnych. 21 LCC Zespół łożyska *Prędkość obrotowa wału obr./min Przybliżona ilość smaru Kuliste Stożkowe łożysko wałeczkowe łożysko wałeczkowe ml (uncji) ml 35 mm 2300 15 (0,5) 20 50 mm 1800 20 (0,7) 40 70 mm 1400 30 (1,0) 90 100 mm 1000 90 (3,0) 190 125 mm 750 140 (4,7) 280 *W przypadku przekroczenia temperatury należy ją monitorować (uncji) (0,7) (1,4) (3,0) (6,4) (9,5) Łożyska smarowane olejem PRZESTROGA Dostarczane zespoły łożysk pomp nie są napełnione olejem. Przed uruchomieniem pompy należy napełnić je syntetycznym niebieskim olejem do łożysk GIW 150, dostarczonym z zespołem tak, aby olej sięgał środka wziernika kontroli poziomu oleju. W przypadku pomp pionowych należy napełnić zbiornik oleju. Jeśli pożądane jest użycie oleju pozyskanego na miejscu, należy zastosować ekwiwalentny olej syntetyczny lub wysokiej jakości olej mineralny ISO220 bądź 320, odpowiedni dla ciężkiego sprzętu przemysłowego, łożysk tocznych i obiegów olejowych. Tego rodzaju olej odznacza się wysoką stabilnością termiczną, odpornością na utlenianie i pienienie oraz przeciwdziała korozji i tworzeniu się osadów. Nie są ogólnie zalecane oleje z dodatkami EP. Szczegółowe specyfikacje oleju do łożysk i niebieski olej GIW do wymiany można uzyskać od firmy GIW. Temperatury eksploatacji oleju dla zespołów łożysk GIW zależą od rozmiaru pompy, prędkości i warunków otoczenia. W typowych warunkach pompy pracują w zakresie temperatur 50°C – 85°C (125°F – 185°F). W przypadku temperatur oleju przekraczających 85°C (185°F) lub dużych obciążeń należy używać wysokiej jakości syntetycznego środka smarnego (takiego jak niebieski olej GIW). Przy większych prędkościach lub wyższych temperaturach otoczenia temperatura łożyska może wzrosnąć do 100°C (210°F). Nieco wyższe temperatury mogą być przez krótki czas obserwowane podczas docierania nowych łożysk. Zespół należy natychmiast wyłączyć w przypadku wzrostu temperatury do wartości 120°C (250°F). Nie należy nadmiernie napełniać zespołu łożyska. Podane ilości są przybliżone. Podczas napełnienia obudowy łożyska olej musi przy nieobracającym się wale sięgać środka wziernika kontrolki poziomu oleju. Jest to „poziom w stanie zimnym” i zmieni się po uruchomieniu pompy, ponieważ olej będzie zawieszony w łożyskach. Olej należy po raz pierwszy spuścić po upływie 50 do 100 godzin eksploatacji. Przed ponownym napełnieniem łożyska należy przepłukać obudowy łożyska przez napełnienie lekkim olejem, kilkakrotne obrócenie wału pompy, a następnie spuszczenie oleju. Procedurę tę należy powtarzać do chwili, gdy wypływający olej będzie czysty. Zespoły łożysk do użytku pod wodą należy całkowicie napełnić olejem i wytworzyć niewielkie ciśnienie przez obieg oleju oraz za pomocą układu filtrowania. W wyniku tego ich objętości staną się kilkakrotnie większe niż podane powyżej i wymagany będzie rzadszy olej. W zależności od temperatury wody w miejscu pracy pomp klasę lepkości ISO należy odpowiednio zmieniać dla smarów opartych na oleju mineralnym. Szczegóły dotyczące eksploatacji pompy pod wodą podano w rozdziale 6.5. 22 Zespół łożyska 35 mm 50 mm 70 mm 100 mm 125 mm Przybliżona ilość oleju litry kwarty 0,75 1,00 1,75 3,00 6,00 0,75 1,00 2,00 3,25 6,50 Temperatura wody Klasa lepkości ISO 0°C – 20°C (32°F – 70°F) 100 20°C – 30°C (70°F – 85°F) 150 > 30°C (> 85°F) 200 We wszystkich powyższych temperaturach można stosować niebieski olej GIW. LCC 6.1.2 Rozruch uszczelnienia wału Uszczelnienia mechaniczne PRZESTROGA W przypadku uszczelnień mechanicznych wymagane jest wykonanie przed rozruchem sprawdzeń pod kątem bezpieczeństwa, takich, jak demontaż osprzętu zespołu uszczelnienia, sprawdzenie momentów obrotowych itp. Odnośnie do wszystkich sprawdzeń pod kątem bezpieczeństwa należy zapoznać się z instrukcją obsługi uszczelnienia mechanicznego. Uszczelnienia mechaniczne są precyzyjnymi urządzeniami, o które należy szczególnie dbać, aby działały poprawnie. Należy zapoznać się z podanymi w instrukcji uszczelnienia wymaganiami dotyczącymi specjalnych warunków przechowywania, uruchamiania i konserwacji. Jeśli pompa jest wyposażona w komorę odpowietrzającą (HVF), uszczelnienie mechaniczne musi dwupowierzchniowego, z cieczą zaporową. Zapobiega to pracy na sucho i zniszczeniu powierzchni uszczelnienia. być typu Rozruch dławnicy Przed rozruchem należy wyregulować uszczelnienie dławika dostarczone z pompą. Zalecane jest stosowanie wstępnie ukształtowanych pierścieni uszczelniających dostarczanych przez firmę GIW/KSB. W przypadku produktów innych marek należy zapoznać się z instrukcjami producenta uszczelki dotyczącymi jej instalacji i używania. Do przemywania dławika należy używać odpowiedniej, nieagresywnej czystej wody, która nie tworzy osadów i nie zawiera zawieszonych substancji stałych. Średnia twardość powinna wynosić 5, a pH>8. Powinna być ona uzdatniona i neutralna pod względem korozji mechanicznej. W przypadku odpowiednio wyregulowanego dławika temperaturze na wlocie wynoszącej 10°C – 30°C (50°F – 85°F) powinna odpowiadać maksymalna temperatura na wylocie wynosząca 45°C (115°F). 6.1.3 Sprawdzanie kierunku obrotów PRZESTROGA Nawet chwilowe obroty pompy w nieprawidłowym kierunku przy doprowadzonej mocy napędowej mogą doprowadzić do odkręcenia wirnika, ze spowodowaniem znacznych uszkodzeń całego zespołu. Jest to szczególnie ważne podczas początkowego uruchamiania, ponieważ wirnik może nie być całkowicie dokręcony do wału pompy. Wirnik musi obracać się w prawidłowym kierunku. Należy to sprawdzić, krótko obracając silnik z odłączonym sprzęgłem lub napędem pasowym. W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotów silnika należy go skorygować i sprawdzić kierunek przed ponownym podłączeniem sprzęgieł lub pasów. Jeśli stosowana jest przetwornica częstotliwości (VFD) lub inny kontroler, zalecane jest trwałe odłączenie podczas konfigurowania sterownika funkcji ODWRÓCENIA KIERUNKU i HAMOWANIA. 6.1.4 Czyszczenie orurowania instalacji OSTRZEŻENIE Operacje czyszczenia w odniesieniu do przepłukiwania i trawienia muszą być dostosowane do obudowy i używanych materiałów uszczelnień. Środki chemiczne i wysokie temperatury muszą być zgodne ze wszystkimi częściami pompy. 6.1.5 Sito ssące W przypadku zamontowania sita ssącego w celu zabezpieczenia pompy przed zanieczyszczeniami i/lub zatrzymania zanieczyszczeń z instalacji, poziom zanieczyszczeń na sicie musi być monitorowany w celu zapewnienia odpowiedniego ciśnienia wlotowego dla pompy metodą pomiaru różnicy ciśnień. 23 LCC 6.2 Uruchamianie OSTRZEŻENIE Procedury uruchamiania, wyłączania, napełniania i opróżniania należy zaprojektować w taki sposób, aby uniknąć występowania ujemnych momentów obrotowych na wale pompy. Ujemne momenty obrotowe mogą powodować odkręcenie wirnika, prowadzące do poważnych uszkodzeń zespołów obrotowego i napędowego. W szczególności należy unikać następujących praktyk: 1. Przepływ przez bezczynną pompę, w dowolnym kierunku, przekraczający 5% normalnego przepływu eksploatacyjnego, przed dokręceniem wirnika podczas pracy pod normalnymi obciążeniami. Obejmuje to przepływ spowodowany napełnieniem lub opróżnianiem układu i/lub wyrównywaniem różnic poziomów między studzienką a przewodem spustowym po otwarciu któregoś z zaworów w orurowaniu. 2. Wszystkie próby ograniczenia przepływu po wyłączeniu, przez układy ręczne lub automatyczne, aż do pełnego zatrzymania pompy. 3. Wszystkie próby wyhamowania lub ponownego włączenia zespołu napędowego po wyłączeniu, aż do osiągnięcia przez układ stanu całkowicie statycznego. Długotrwała praca przy zerowym lub niskim przepływie, zwykle z powodu zamknięcia zaworu lub niezamierzonej niedrożności rurociągu, nie jest dozwolona. Zagrożenie wytworzeniem pary i eksplozją. Procedury uruchomienia i wyłączenia należy zaprojektować w taki sposób, aby uniemożliwić występowanie uderzeń wodnych. Uderzenia wodne mogą powodować wywieranie nadmiernych obciążeń na orurowanie, co prowadzi do uszkodzeń kołnierzy pompy. Fale ciśnienia generowane przez uderzenia wodne mogą również spowodować uszkodzenia zawierających ciśnienie elementów pompy, końcówki mechanicznej i/lub uszczelnienia mechanicznego. PRZESTROGA Podczas początkowego rozruchu, po stabilizacji pompy i łożyska w normalnej temperaturze eksploatacyjnej lub w przypadku wycieków z układu należy zatrzymać zespół i dokręcić ponownie wszystkie śruby. Należy sprawdzić wyrównanie sprzęgła i w razie potrzeby wyrównać je ponownie. 6.2.1 Przed uruchomieniem pompy należy sprawdzić, czy element odcinający w przewodzie ssawnym, jest całkowicie otwarty. Pompę można uruchomić przy zamkniętym elemencie odcinającym wylot. Po osiągnięciu przez pompę pełnej prędkości obrotowej należy powoli otworzyć zawór wylotowy i wyregulować do punktu pracy. Podczas uruchamiania urządzenia przy otwartym elemencie odcinającym stronę wylotową należy uwzględnić wynikający z tego wzrost wymaganej mocy wejściowej. Zalewanie pompy OSTRZEŻENIE Pompa nie powinna nigdy pracować na sucho, a dopływ powietrza należy zminimalizować stosując odpowiednio skonstruowaną studzienkę. Może to prowadzić do wystąpienia nadmiernej temperatury i wypływu czynnika technologicznego do atmosfery z powodu usterki uszczelnienia wału. Ponadto dopływ powietrza należy zminimalizować stosując odpowiednio skonstruowaną studzienkę. Przed uruchomieniem należy odpowietrzyć i zalać pompowaną cieczą pompę, przewód ssawny i w razie potrzeby zbiornik. Wszystkie zawory na przewodzie ssawnym muszą być całkowicie otwarte. Należy otworzyć wszystkie połączenia instalacji pomocniczych (cieczy przepłukującej, uszczelniającej, chłodzącej itp.) i sprawdzić przepływ. 6.3 Wyłączanie PRZESTROGA Konstrukcja instalacji rurowej i działanie pompy powinny zapobiegać uszkodzeniom pompy podczas zaplanowanego lub awaryjnego wyłączenia. Jeśli podczas wyłączenia w układzie występuje duża statyczna wysokość wypływu, wirnik może zacząć obracać się w kierunku odwrotnym, a przepływ wrócić do orurowania. Powoduje to powstanie dodatniego momentu obrotowego na wale, więc połączenie wirnika nie ulegnie odkręceniu. Do momentu zatrzymania przepływu nie należy zamykać żadnego z zaworów przewodu głównego. Zmiana prędkości przepływu płynu może spowodować wystąpienie ujemnego momentu obrotowego na wirniku i odkręcenie go od wału. Może to spowodować odkręcenie elementów części mokrej pompy, takich jak łożyska, uszczelki i inne podzespoły. 24 LCC 6.3.1 W żadnych okolicznościach nie wolno montować w instalacji rurowej zaworu zwrotnego ani innego urządzenia, które może spowodować gwałtowne zmniejszenie natężenia przepływu. Należy wyłączyć napęd, dbając o to, aby zespół pracował równomiernie do całkowitego zatrzymania. Nie wolno zmniejszać prędkości pompy za pomocą funkcji hamowania przetwornicy częstotliwości lub innych kontrolerów. W zespołach napędowych z silnikiem wysokoprężnym należy odłączyć sprzęgło tak, aby bezwładny ruch pompy doprowadził do zatrzymania. Zamknąć wszystkie połączenia instalacji pomocniczych. Znajdujące się pod ciśnieniem układy smarowania łożysk muszą pracować do całkowitego zatrzymania obrotów. Jeśli któraś z części układu jest zasilana cieczą chłodząca, zasilenie należy wyłączyć dopiero po ochłodzeniu pompy. Jeśli używane są wypełnione cieczą uszczelnienia wałów, należy zapoznać się ze specjalnymi procedurami wyłączania podanymi w instrukcji konserwacji uszczelnienia wału. Jeśli temperatury mogą spaść poniżej punktu zamarzania, pompę i układ należy opróżnić lub w inny sposób zabezpieczyć przed zamarznięciem. W przypadku pompy wyposażonej w komorę odpowietrzającą (HVF) należy wykonać poniższe kroki, aby zmniejszyć ilość płynu w przewodzie odpowietrzającym i wężu: 1. Zredukować ciśnienie ssania do 10 kPa/1,5 psig obniżając poziom w studzience. 2. Zamknąć zawór odpowietrzający w celu zatrzymania ponownego dostawania się zawiesiny do węża odpowietrzającego. Środki, które należy podjąć dla długotrwałego wyłączenia 1 Pompa pozostaje zainstalowana — uruchomienie w celu sprawdzenia działania W celu sprawdzenia, czy pompa jest zawsze gotowa do natychmiastowego uruchomienia i zapobieżenia tworzeniu się osadów w pompie i obszarze wlotowym pompy, należy uruchamiać ją w okresach długotrwałego wyłączenia regularnie raz w miesiącu na krótki czas (ok. 5 minut). Przed uruchomieniem w celu sprawdzania działania należy upewnić się, że dostępna jest wystarczająca ilość cieczy, umożliwiająca pracę pompy. 2 Pompa zostaje zdemontowana i umieszczona w miejscu przechowywania Przed umieszczeniem pompy w miejscu przechowywania należy wykonać wszystkie kontrole określone w rozdziale 3.2 „Wymagania dotyczące przechowywania”. Zaleca się zamknięcie dysz (np. nasadkami z tworzywa sztucznego lub podobnymi elementami). 6.4 Warunki graniczne eksploatacji OSTRZEŻENIE Konieczne jest przestrzeganie warunków granicznych eksploatacji pompy/zespołu (prędkość, minimalny i maksymalny przepływ, wysokość podnoszenia, gęstość płynu, rozmiar cząstek, temperatura, pH, zawartość chlorków itp.) podanych również w arkuszu danych. Nieprzestrzeganie tego wymogu może skutkować przeciążeniem, nadmiernymi drganiami, przegrzaniem i/lub nadmierną korozją bądź zużyciem. Jeżeli arkusz danych nie jest dostępny, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy GIW/KSB. PRZESTROGA Dopływ wody uzupełniającej lub zasilanie układu wodą z zewnątrz muszą być zamontowane tak, aby pompa GIW nie była nigdy narażona na działanie ciśnienia przekraczającego maksymalne dopuszczalne ciśnienie eksploatacyjne. 6.4.1 Graniczne wartości temperatur PRZESTROGA Pompy nie wolno eksploatować przy temperaturach przekraczających określone w arkuszu danych lub na tabliczce znamionowej bez uzyskania pisemnego zezwolenia producenta. Uszkodzenia wynikłe ze zlekceważenia tego ostrzeżenia nie są objęte gwarancją producenta. Konieczne jest zachowanie prawidłowych temperatur łożysk. Nadmierna temperatura łożyska może wskazywać na nieprawidłowe wyrównanie lub inny problem techniczny. 25 LCC 6.4.2 Częstotliwość przełączania W celu zapobieżenia wysokim wzrostom temperatury silnika i nadmiernym obciążeniom pompy, sprzęgła, silnika, uszczelnień i łożysk częstotliwość przełączania nie powinna przekraczać podanej poniżej liczby uruchomień na godzinę. Moc znamionowa silnika < 12 kW 12 kW – 100 kW > 100 kW 6.4.3 (< 16 KM) (16 KM – 135 KM) (> 135 KM) Maksymalna liczba przełączeń na godzinę 25 20 10 Gęstość pompowanego czynnika technologicznego Moc wejściowa pompy będzie wzrastała proporcjonalnie do gęstości pompowanego czynnika technologicznego. W celu uniknięcia przeciążenia silnika, pompy i sprzęgła gęstość czynnika technologicznego musi być zgodna z danymi określonymi w zamówieniu. 6.5 Eksploatacja pomp zanurzalnych W pokrywie końcowej zespołu łożyska osłony zanurzalnej (UCBA) stosowane są uszczelnienia Duo-Cone. Uszczelnienie jest wykonane z dwu utwardzonych, precyzyjnie wyszlifowanych powierzchni, pracujących przy sobie. Elastomerowy element toryczny wywiera nacisk na powierzchnie i umożliwia przyjęcie przez pierścienie uszczelniające bicia osiowego i promieniowego. Ciśnienie kontaktowe i prędkość obrotowa wału będą powodowały powstawanie na powierzchniach uszczelniających ciepła, które musi zostać odprowadzone podczas pracy pompy przez otaczającą wodę. Dla prawidłowego działania i długotrwałości pracy tych uszczelnień kluczowe znaczenie ma prawidłowe zamontowanie i regulacja. Z uwagi na kątowe położenie pomp zamontowanych na drabinach w większości operacji pogłębiania zespół UCBA musi być całkowicie napełniony olejem, aby zapewniał smarowanie tylnego łożyska oporowego po opuszczeniu głowicy frezującej. W tym celu wymagane jest zastosowanie zbiornika zamontowanego nad pokładem, umożliwiające wykrywanie wycieków i przyjęcie zmian ciśnienia wewnętrznego. Można zastosować ciśnieniowy układ recyrkulacji, ale najprostszą metodą jest użycie zbiornika wyrównawczego odpowiedniego do eksploatacji w środowisku morskim. Musi być on zaprojektowany w sposób uniemożliwiający dostawanie się do instalacji olejowej odpadów, wody i innych zanieczyszczeń przy jednoczesnym zapewnieniu odpowietrzania do atmosfery. Taki zbiornik zapewnia utrzymanie dodatniego ciśnienia na uszczelnieniach Duo-Cone od strony łożyska, przeciwdziałające po zanurzeniu pompy ciśnieniu wody. Zbiornik należy zamontować wystarczająco wysoko, aby utrzymywane ciśnienie przekraczało o ok. 0,5 bara (7 psi) ciśnienie wytworzone przez wodę na maksymalnej głębokości. Uwaga: ciężar właściwy oleju wynosi tylko około 85% wartości dla wody i należy to uwzględnić, obliczając wysokość montażu zbiornika. Zbiornik powinien być wyposażony we wskaźnik poziomu oleju, umożliwiający operatorowi obserwację zmian poziomu. Po stabilizacji temperatury oleju poziom powinien pozostawać stały, a znaczne zmiany będą wskazywały na niesprawne uszczelnienie. Ten wczesny sygnał ostrzegawczy zapobiega wyciekowi oleju do otaczającej wody i pozwala na uniknięcie usterki łożyska. Pompy pogłębiające są zaprojektowany w sposób umożliwiający pracę po całkowitym zanurzeniu zespołu UCBA i uszczelnień Duo-Cone. Umożliwia to rozpraszanie w otaczającej wodzie ciepła wytwarzanego przez łożyska i powierzchnie uszczelnień. Jeśli pompa będzie pracowała przez dłuższy czas powyżej linii wody, w oleju w łożyskach może wytworzyć się zbyt duża ilość ciepła i powierzchnie uszczelnień mogą ulec przegrzaniu. Należy przewidzieć zasilane wodą chłodzącą każdego z uszczelnień Duo-Cone i opryskiwanie wodą samego zespołu UCBA. Jeśli pompa ma pracować w sposób ciągły powyżej poziomu wody, zalecane jest zastosowanie innego systemu uszczelnienia. W przeciwnym razie konieczne będzie zastosowanie układu obiegu oleju i systemów chłodzenia uszczelnień. Należy dbać, aby pompa była eksploatowana w obrębie wartości granicznych prędkości określonych przez firmę GIW na rysunku pompy dla określonej wielkości cząstek. W przypadku wymiany uszczelnienia należy je zamontować z zachowaniem prawidłowego odstępu (określonego przez firmę GIW dla każdej wielkości uszczelnienia) między obsadami uszczelnienia, ponieważ odległość ta zapewnia właściwe ciśnienie, umożliwiające prawidłową pracę. Niezachowanie powyższych parametrów eksploatacji uszczelnień może spowodować przedwczesną usterkę uszczelki lub wyciek oleju przez uszczelnienia Duo-Cone. Wszystkie zmiany warunków eksploatacji należy przedyskutować z przedstawicielem firmy GIW/KSB w celu określenia nowych parametrów, odpowiednich dla urządzenia. 26 LCC 7 Konserwacja OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem pracy przy pompie należy zapoznać się z rozdziałem 2.9 „Bezpieczeństwo montażu i demontażu”. 7.1 Nadzór eksploatacji OSTRZEŻENIE Należy unikać procedur eksploatacyjnych powodujących występowanie w układzie uderzeń wodnych. Mogą one spowodować wystąpienie nagłych i destrukcyjnych awarii osłony i płyt pompy. Niedozwolona jest długotrwała praca przy zamkniętym elemencie odcinającym. Zagrożenie wytworzeniem pary i eksplozją! PRZESTROGA 7.2 Zaniedbanie procedur konserwacji i monitorowania może skutkować awarią i nieszczelnością uszczelnienia wału, uszczelek łożysk i elementów zużywalnych. Pompa powinna zawsze pracować cicho i bez wibracji. Nieprawidłowe hałasy i drgania należy zbadać i natychmiast usunąć ich przyczynę. W przypadku wystąpienia oznak zużycia elementów sprzęgła sprężystego należy je wymienić. Podczas krótkotrwałej pracy pompy przy zamkniętym elemencie odcinającym wylot nie może nastąpić przekroczenie dopuszczalnych wartości ciśnień i temperatur. Należy sprawdzić, czy poziom oleju jest prawidłowy. Szczeliwo dławika (jeśli pompa jest w niego wyposażona) powinno nieco kapać podczas pracy. Dławik należy dokręcać delikatnie. Wszystkie zamontowane pompy należy wyłączać i włączać ponownie w sposób opisany w rozdziale 6.3.1 „Środki, które należy podjąć dla długotrwałego wyłączenia”. Opróżnianie/utylizacja PRZESTROGA Jeśli pompa była wykorzystywana do pompowania cieczy stanowiących zagrożenie dla zdrowia należy sprawdzić, czy podczas opróżniania z czynnika technologicznego nie powstaje zagrożenie dla ludzi lub środowiska. Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących praw, lokalnych przepisów i procedur bezpieczeństwa. W razie potrzeby należy nosić odzież i maskę ochronną. Jeśli pompowany czynnik technologiczny pozostawia osady, które mogą spowodować korozję po zetknięciu się z wilgocią zawartą w atmosferze lub zapalić się w przypadku kontaktu z tlenem, zespoły należy dokładnie przepłukać i zneutralizować. Ciecz do przepłukiwania i wszystkie pozostałości cieczy w pompie należy odpowiednio zebrać i zutylizować w sposób niestwarzający zagrożenia dla ludzi i środowiska. 7.3 Smarowanie i wymiana smaru W trudnych warunkach eksploatacji, przy wysokich temperaturach otoczenia, wysokiej wilgotności, zapyleniu powietrza, agresywnej atmosferze przemysłowej itp. częstotliwość sprawdzania, uzupełniania i wymiany smaru należy zwiększyć. Wymiany oleju Instrukcje wymiany, specyfikacje i ilości oleju podano w rozdziale 6.1.1 „Smarowanie łożysk”. Pierwszą wymianę oleju należy wykonać po upływie 300 godzin eksploatacji, a następne co kolejnych 3000 godzin lub w przypadku widocznego bądź podejrzewanego zanieczyszczenia oleju. Istniejący olej należy spuścić, wyjmując korek spustowy znajdujący się u dołu obudowy. Następnie należy zamontować ponownie korek spustowy i wlać świeży olej, tak aby osiągnął połowę wziernika kontroli poziomu oleju Wymiany smaru stałego Instrukcje wymiany, specyfikacje i ilości smaru stałego podano w rozdziale 6.1.1 „Smarowanie łożysk”. Smar stały w smarowanych nim łożyskach należy uzupełnić po pierwszych 50 godzinach eksploatacji, a następnie co kolejnych 1500 godzin, wstrzykując ilości równe w przybliżeniu połowie użytej pierwotnie do napełnienia łożysk. Po upływie 20000 godzin eksploatacji lub 2,5 roku łożyska należy sprawdzić, a następnie w razie potrzeby wyczyścić i nasmarować ponownie. 27 LCC 7.3.1 Eksploatacja w zanurzeniu Zespoły łożysk do użytku pod wodą należy całkowicie napełnić olejem i wytworzyć niewielkie ciśnienie przez obieg oleju oraz za pomocą układu filtrowania. W wyniku tego ich objętości staną się kilkakrotnie większe niż określone w rozdziale 6.1.1 i wymagany będzie rzadszy olej. W zależności od temperatury wody w miejscu pracy pomp klasę lepkości ISO należy odpowiednio zmieniać dla smarów opartych na oleju mineralnym: Aby uzyskać więcej informacji na temat zespołów łożysk przeznaczonych do pracy w zanurzeniu, należy zapoznać się z rozdziałem 6.5 „Eksploatacja pomp zanurzalnych”. 7.4 Procedury zapewniające maksymalną długotrwałość eksploatacji części Na okres eksploatacji części pomp szlamowych wpływa wiele czynników, a poniższe procedury stworzono w celu pomocy w jak najlepszym wykorzystaniu elementów zużywalnych części mokrej. W przypadku wystąpienia problemu należy skontaktować się z przedstawicielem firm GIW/KSB w celu dokonania oceny zastosowania. Tuleja ssawna W przypadku wystąpienia lokalnego zużycia tuleję ssawna należy obrócić o 180° po upływie mniej więcej połowy okresu eksploatacji. Jeśli lokalne zużycie jest poważne, przed obróceniem należy naprawić tuleję zgodnie z zalecaniami firmy GIW/KSB. W razie potrzeby z nową tuleją ssawną lub nową osłoną pompy należy użyć nowej uszczelki pierścienia sprężynującego zabezpieczającego lub nowego pierścienia O-ring. Wirnik Luz między wirnikiem a tuleją ssawną należy wyregulować przez przesunięcie jej do przodu kilkakrotnie podczas okresu eksploatacji, aby zapewnić jego maksymalną długość dla wirnika oraz tulei. Patrz rozdział 10.4 „Ustawianie luzu końcówki”. Ogólnie rzecz biorąc, wirnik nie wymaga wymiany do czasu, gdy wytwarzana przez niego wysokość podnoszenia stanie się niewystarczająca dla zastosowania. Zdarza się, że wirniki są wymieniane zbyt wcześnie na podstawie wyglądu. Drgania spowodowane przez utratę wyważenia wirnika są rzadkie, ale możliwe. W takim przypadku wirnik można wyważyć statycznie przez ręczne zeszlifowanie na tylnej osłonie. Nie wolno naprawiać wirnika przez spawanie. Osłona pompy W przypadku lokalnego zużycia z głębokim wyżłobieniem należy dokonać naprawy lub wymiany zgodnie z zalecaniami firmy GIW/KSB. Problemy dotyczące nadmiernego zużycia są zwykle wskazówkami, że pompa nie pracuje w warunkach przepływu i wysokości podnoszenia określonych dla konstrukcji. Konserwacja ekspelera Prawidłowa regulacja luzu końcówki wirnika, opisana w rozdziale 10.4 „Ustawianie luzu końcówki” powinna zapewnić uzyskanie odpowiednich luzów ekspelera w nowych warunkach, przez co nie będzie wymagana dodatkowa regulacja. W niektórych przypadkach regulacja wirnika po nadmiernym zużyciu tulei ssawnej może spowodować tarcie ekspelera o płytę ekspelera. W innych przypadkach zaleca się raczej optymalizację sprawności ekspelera niż luzu wirnika. Aby uzyskać instrukcje, należy zapoznać się z rozdziałem 9.3.3 „Luz roboczy ekspelera”. PRZESTROGA Optymalizacja luzów ekspelera jest zalecana, tylko jeśli jego sprawność jest znikoma i wymagany jest jej niewielki wzrost w celu uszczelnienia wobec ciśnienia pompy. Ustawienie luzów w celu zapewnienia optymalnej sprawności ekspelera może skutkować nadmiernym luzem wirnika i przyspieszonym zużyciem. W razie potrzeby można temu zaradzić przez zastosowanie niestandardowo zamontowanego obrobionego elementu dystansowego z uszczelkami między wirnikiem a ekspelerem. 7.5 Problemy występujące podczas eksploatacji i ich rozwiązania Wiele problemów dotyczących zużycia pompy jest spowodowanych przez niestabilne działanie układu lub działanie pompy poza zakresem wydajności nominalnej. Mimo, że zakres niniejszej instrukcji nie może objąć całości problemu dynamiki instalacji rurowych pompowania szlamu, należy uwzględnić podane poniżej elementy. Aby uzyskać dodatkowe informacje, patrz rozdział 12 „Rozwiązywanie problemów”. Konstrukcja studzienki/zbiornik zasilający Minimalna pojemność studzienki powinna odpowiadać jednej minucie pompowania w warunkach oczekiwanego przepływu. Konstrukcja studzienki powinna uniemożliwiać nierównomierny przepływ cząstek stałych do końcówki ssawnej pompy. Często najbardziej odpowiednie są płaskodenne studzienki, zapewniające naturalne dla układania się cząstek stałych nachylenie. Studzienkę należy obserwować podczas pracy, aby upewnić się, że cząstki stałe nie osadzają się i nie osuwają. 28 LCC Konstrukcja studzienki powinna zapobiegać tworzeniu się wirów lub innych dróg dostawania się powietrza do pompy. Jeśli stosowana jest zanurzona końcówka ssawna, głębokość poziomu wody nad końcówką ssawną pompy jest ważniejsza niż powierzchnia przekroju poprzecznego studzienki. Tworzenie się piany w studzience należy wyeliminować przez zamontowanie deflektorów, zanurzonej rury dolotowej lub innych metod ograniczania porywania powietrza ze szlamem. Jeśli tworzenia się piany nie można uniknąć, należy je uwzględnić w konstrukcji i podczas eksploatacji systemu. Jeśli w studzience zabraknie cieczy, w układzie wystąpi gwałtowna fala, przyspieszająca zużycie pompy. Należy zmniejszyć prędkość pompy bądź średnicę wirnika lub zintensyfikować uzupełnianie wody. Jeśli wahania przepływu są nadmierne, może być wymagane zastosowanie silnika z regulacją prędkości. Kawitacja/parametry ciśnienia na ssaniu netto Dostępne ciśnienie na ssaniu netto musi być zawsze wyższe niż wymagane przez pompę, ponieważ w przeciwnym razie będzie występowała kawitacja skutkująca zmniejszeniem wysokości podnoszenia (spadkiem ciśnienia wylotowego), zwiększeniem szybkości zużycia części pompy oraz obciążeniem udarowym zespołu łożyska pompy. W przypadku wystąpienia takich warunków należy skonsultować się z przedstawicielem firmy GIW/KSB odnośnie do wymaganego dla pompy ciśnienia na ssaniu netto. W celu maksymalizacji dostępnego dla pompy ciśnienia na ssaniu netto należy zapewnić jak najmniejszą długość przewodu ssawnego i jego maksymalnie prosty przebieg oraz jak najwyższy poziom w studzience (lub, jeśli pompa jest umieszczona powyżej poziomu wody, jak najniższą wysokość podnoszenia dla ssania). Redukcję strat na wejściu zapewnia również minimalizacja liczby zaworów lub zastosowanie łączników o małym promieniu i przymocowanie rozszerzonego wlotu końcówki ssawnej. Pomocne może być zastosowanie rur ssawnych o większej średnicy, należy jednak uważać, aby nie zmniejszyć prędkości przepływu poniżej bezpiecznego dla przenoszenia poziomu, ponieważ w przeciwnym razie zacznie odkładać się szlam, zwiększając zużycie tulei ssawnej oraz wirnika. Przy pogłębianiu, gdzie swobodna rura ssawna lub ssawna głowica frezująca są opuszczane w pompowane substancje stałe, przydatne jest zamontowanie na końcówkach ssawnej i wylotowej pompy manometrów. Operator obserwując manometry będzie mógł utrzymać maksymalne podciśnienie na ssaniu bez powodowania kawitacji w pompie. Konstrukcja instalacji rurowej W przypadku gruboziarnistych sedymentacyjnych szlamów rurociągi powinny być pionowe lub poziome. W nachylonych rurociągach mogą występować gwałtowne fale z powodu przepływu do tyłu lub osadzania się cząstek stałych. Ponadto w takich nachylonych rurociągach może wystąpić spadek przepływu wskutek tarcia o szlam, jeszcze bardziej pogarszająca parametry. Należy odpowiednio dobrać średnice rurociągów w celu utrzymania wystarczającej szybkości przenoszenia. Zbyt duże wymiary rurociągów mogą skutkować tworzeniem się przesuwającego się złoża szlamu, co może znacznie przyspieszyć zużycie pomp i rurociągów. Warunki eksploatacyjne dotyczące przepływu i wysokości podnoszenia Należy zauważyć, że pompa zawsze pracuje na przecięciu krzywej charakterystyki pompy i krzywej charakterystyki systemu rurociągu. Na początkowych etapach pracy należy sprawdzić obciążenie silnika na pompie. Jeśli pompa pobiera nadmierną moc, może być to spowodowane przez większą niż przewidywaną wysokość podnoszenia w układzie, co skutkuje większymi natężeniami przepływu i poborem mocy. Dzieje się tak czasem, gdy do wysokości podnoszenia podczas projektowania systemu zostanie dodany współczynnik bezpieczeństwa. W takich warunkach wysokiego przepływu może występować kawitacja. W celu zmniejszenia przepływu można zmniejszyć prędkość pompy. Można również zwiększyć całkowitą wysokość podnoszenia dla wylotu pompy (spowoduje to zmniejszenie przepływu i poboru mocy). Jeśli rzeczywiste natężenia przepływu są niższe niż przewidywane, w studzience może zabraknąć cieczy, co spowoduje występowanie gwałtownych fal w instalacji i przyspieszone zużycie pompy. Należy zmniejszyć prędkość pompy lub średnicę wirnika, lub uzupełnić wodę, aby utrzymać najwyższy możliwy stabilny poziom w studzience. Jeśli wahania przepływu są nadmierne, może być wymagane zastosowanie silnika z regulacją prędkości. Ten problem jest szczególnie powszechny w zastosowaniach z dużym udziałem wysokości ciśnienia statycznego, takich jak odprowadzanie z maszyn roboczych lub zasilanie cyklonów. Może on zostać jeszcze bardziej zwiększony przez działanie znacznie poniżej natężenia przepływu zapewniającego najlepszą sprawność pompy, kiedy krzywa charakterystyki wysokości podnoszenia pompy jest względnie płaska. W tych warunkach niewielkie wahania w oporze w instalacji spowodowane przez normalne zmiany stężenia lub wielkości cząstek stałych mogą skutkować występowaniem natężeń przepływów powodujących gwałtowne fale. Jeśli to możliwe należy unikać długotrwałej eksploatacji przy natężeniach przepływu znacznie mniejszych niż optymalne. Powoduje to recyrkulację szlamu wewnątrz pompy i przyspiesza lokalne zużycie. W przypadku wystąpienia problemów należy skontaktować się z przedstawicielem firmy GIW/KSB. W celu ułatwienia oceny problemu oprócz poniższych parametrów należy podać numer seryjny pompy. A. Numer seryjny pompy (podany na tabliczce znamionowej, podstawie lub obudowie łożyska), adres klienta i przybliżona data uruchomienia. B. Ciężar właściwy pompowanej cieczy, informacje o płynie obejmujące ciężar właściwy oraz wielkość cząstek oraz temperaturę cieczy. 29 LCC C. Przybliżone pożądane maksymalne natężenie przepływu i rzeczywiste minimalne oraz maksymalne natężenie przepływu w instalacji, jeśli są znane. D. Wysokość ciśnienia statycznego dla instalacji (różnicę wysokości między poziomem wody po stronie ssawnej pompy a punktem wypływu). E. Długość i rozmiar przewodów ssawnych i odprowadzających, w tym opis ogólnego układu, obejmujący łączniki, zgięcia oraz zawory. F. Jeśli punkt wypływu nie znajduje się na powietrzu — wartość ciśnienia (np. przeciwciśnienie cyklonu). G. Jeśli zasysanie odbywa się ze studzienki, należy podać ogólny układ, obejmujący rozmiary oraz maksymalne i minimalne poziomy w studzience w odniesieniu do osi ssania pompy. H. Dostępna moc napędu, prędkość obrotowa silnika i opis przekładni pomiędzy pompą a silnikiem. I. Średnica wirnika, jeśli jest on inny niż dostarczony z pompą. Powyższe dane są szczególnie ważne, jeśli pompa została przeniesiona z zastosowania, dla którego została wybrana, do innego. W wielu przypadkach okaże się, że nieprawidłowe zużycie pompy lub niskie wydajności są spowodowane niezgodnością pompy z zastosowaniem w układzie i można je skorygować po poznaniu warunków eksploatacji. W celu uzyskania dalszych zaleceń dotyczących projektu systemu należy skontaktować się z przedstawicielem firm GIW/KSB. Firma GIW opublikowała ponadto przydatny jako odniesienie podręcznik zatytułowany: „Slurry Transport Using Centrifugal Pumps” (autorzy: Wilson, Addie i Clift). 30 LCC 8 Strona mechaniczna 8.1 Informacje ogólne na temat strony mechanicznej Zespół łożyska jest konstrukcją panwiową, zamontowaną na koncentrycznej podstawie wyposażonej w mechanizm regulacji ustawiania luzu osi wirnika. Standardowo do smarowania służy smar stały. Dostępne jest również smarowanie olejem. Informacje na temat jakości i ilości smaru zawiera rozdział 6.1.1 „Smarowanie łożyska”. Poniżej dla odniesienia wymieniono podstawowe części łożyska. Uwaga: przyrostki mogą być różne w zależności od konfiguracji i dostawcy. Zastępcze łożyska można uzyskać od firm GIW/KSB. Zespół łożyska Zamontowane łożyska Dwurzędowe wałeczkowe stożkowe — rozbieżne Luz osiowy Numer części na stanowisku (Timken) pomiarowym Wałeczko we kuliste Typ E Stożek/pierścień zewnętrzny łożyska stożkowego/część odległościowa * mm (cale) Dwurzędowe wałeczkowe stożkowe — zbieżne Luz osiowy Numer części na stanowisku (SKF) pomiarowym mm 53177 35 mm 22209E 53376D 0,15 (0,006) 31309 J2/QCL7CDF 0,10 X2S53176 72225C 50 mm 22212E 72488D 0,15 (0,006) 31312 J2/QDF 0,12 X1S72225 9285 70 mm 22217E 9220D 0,18 (0,007) 31316 J1/QLC7CDF 0,14 X4S9285 HM926740 100 mm 22224E HM926710CD 0,25 (0,010) 31322 XJ2/DF 0,16 HM92674XA HH932145 HH932110 0,20 (0,008) 31328 XJ2/DF 0,19 125 mm 22230E H932145XA ** * Firma Koyo jest również zatwierdzonym dostawcą łożysk wałeczkowych stożkowych w układzie rozbieżnym. ** Zmontowane z dwu łożysk jednorzędowych. (cale) (0,004) (0,005) (0,006) (0,006) (0,008) Zespół panwi łożyska 8.2 Demontaż strony mechanicznej Centra serwisowe GIW REGEN prowadzą regenerację zespołów łożysk i remonty pomp. Firma GIW przeprowadzi remont zespołu i przywrócenie jego pierwotnych parametrów, stosując oryginalne części zamienne innych producentów. Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym firmy GIW. OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem pracy przy pompie należy zapoznać się z rozdziałem 2.9 „Bezpieczeństwo montażu i demontażu”. 31 LCC 8.3 Olej należy w razie potrzeby spuścić, wyjmując korek spustowy znajdujący się u dołu obudowy. Wymontować odrzutniki oleju (jeśli zostały zamontowane) i pokrywy końcowe obudowy łożyska. Należy zachować ostrożność w odniesieniu do uszczelnień olejowych Inpro, które należy demontować z pokryw końcowych tylko wtedy, gdy ulegną uszkodzeniom i będą wymagały wymiany. Należy sprawdzić uszczelnienia, uszczelki i pierścienie O-ring, wyrzucając te, które okażą się zużyte lub uszkodzone. Należy wymontować również przeciwnakrętkę i podkładkę zabezpieczającą, zaciskające łożysko po stronie napędu. Jedna z wypustek podkładki zabezpieczającej jest zagięta do wgłębienia na pierścieniu sprężynującym zabezpieczającym i należy ją odgiąć w celu umożliwienia odkręcenia przeciwnakrętki. Wał i łożyska (które są wciśnięte na wał) można następnie zdemontować jako zespół z obudowy po stronie napędu. Demontaż poziomy jest akceptowalny w razie prawidłowego podparcia wału, zapobiegającego jego zetknięciu się z którąś z wykończonych powierzchni wału lub otworem w obudowie łożyska i uszkodzeniu ich. Należy uważać, aby uniknąć uszkodzenia pierścienia ustalającego smaru (część 63-7, łożyska smarowane smarem stałym) lub pierścienia odległościowego (część 45-4, smarowane olejem), znajdujących się na wale między dwoma łożyskami. Zamontowane na wale łożyska są gorące i szczelnie dopasowane. Zdemontowanie ich z wału bez powodowania uszkodzeń jest trudne, dlatego powinno się je demontować tylko jeśli wymagana jest ich wymiana. Demontaż łożysk jest zwykle wykonywany przez ogrzanie, które należy wykonywać szybko, aby zapobiec ogrzaniu się również wału. Czasem może być wymagane przecięcie płomieniowe zewnętrznej bieżni i ostrożne zeszlifowanie wewnętrznej bieżni. Należy jednak uważać, aby uniknąć uszkodzenia wału, w szczególności w obszarze uszczelnienia olejowego. Montaż strony mechanicznej OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem pracy przy pompie należy zapoznać się z rozdziałem 2.9 „Bezpieczeństwo montażu i demontażu”. PRZESTROGA Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie wyczyścić cały wał, otwór w obudowie oraz powierzchnie pokrywy końcowej, używając odpowiedniego rozpuszczalnika w celu usunięcia starego smaru oraz śladów wody, pyłu lub drobnych zanieczyszczeń mechanicznych. Wszystkie zdemontowane elementy należy wyczyścić i sprawdzić je pod kątem oznak zużycia. Uszkodzone lub zużyte podzespoły należy zastąpić oryginalnymi częściami zamiennymi. Należy upewnić się, że powierzchnie uszczelnień są czyste, a pierścienie O-ring i uszczelki są prawidłowo zamontowane. 8.3.1 Montaż łożysk OSTRZEŻENIE Podczas pracy z ogrzewanymi elementami należy zachować ostrożność. Przed zamontowaniem ogrzać łożysko promieniowe (322) do temperatury 120°C (250°F) za pomocą odpowiedniego podgrzewacza łożysk, łaźni olejowej lub innego urządzenia zapewniającego równomierne ogrzanie. Nie zaleca się ogrzewania za pomocą płomienia. Zamontować łożysko promieniowe na wale. Zamontować łożysko na wcisk, tak aby było całkowicie osadzone przy przyległym kołnierzu wału. Korzystając z rysunku złożeniowego łożyska określić, czy w zespole łożyska stosowany jest zbieżny czy rozbieżny układ łożyska stożkowego. 32 LCC Łożysko wałeczkowe stożkowe w układzie rozbieżnym Łożysko wałeczkowe stożkowe w układzie zbieżnym Moment dokręcania zespołu przeciwnakrętki łożyska stożkowego Moment dokręcania Zespół łożyska zespołu przeciwnakrętki 35 mm 50 mm 70 mm 100 mm 125 mm 8.3.2 Nm stopofunty 100 135 200 375 680 75 100 150 275 500 Montaż łożyska oporowego w układzie rozbieżnym Dla smaru stałego: Zamontować pierścień ustalający smaru 63-7 i sprawdzić prawidłowość kierunku ustawienia. Dla oleju: Zamontować pierścień odległościowy 45-4 i sprawdzić prawidłowość kierunku ustawienia. Strona zewnętrzna Strona wewnętrzna Pierścień Stożek Pierścień ustalający do smaru Wałek Część odległościowa Układ rozbieżny łożyska oporowego Pierścień ustalający (smar stały) PRZESTROGA Zamontować pierścień ustalający smaru (63-7, w przypadku smarowania smarem stałym) lub pierścień odległościowy (45-4, w przypadku smarowania olejem) należy umieścić na wale między łożyskami i ustawić go we właściwym kierunku przed zamontowaniem obu łożysk. Po zamontowaniu łożysk nie można ich zdemontować bez ryzyka uszkodzenia. Pierścień smarowy jest niezbędny w celu zabezpieczenia łożyska stożkowego przed utratą smarowania w przypadku wysokich obciążeń. Niezamontowanie pierścienia może spowodować znaczne skrócenie okresu eksploatacji łożyska. Nagrzać wewnętrzny stożek do 120°C (250°F) i zamontować go. Sprawdzić, czy większa średnica zewnętrzna łożyska jest skierowana w stronę środka wału. Zamontować część odległościową i pierścień zewnętrzny łożyska stożkowego 33 LCC W celu utrzymania pierścienia zewnętrznego na miejscu można użyć zacisku. Nagrzać zewnętrzny stożek do 120°C (250°F) i zamontować go. Sprawdzić, czy większa średnica zewnętrzna łożyska jest ustawiona w kierunku wału od strony napędu. Przed ochłodzeniem łożyska wałeczkowego stożkowego na wale należy całkowicie osadzić łożysko na kołnierzu wału, używając przeciwnakrętki bez podkładki zabezpieczającej. (Podkładkę zabezpieczającą należy w tym kroku pominąć, aby zapobiec uszkodzeniom). Po ochłodzeniu łożysk należy odkręcić przeciwnakrętkę i zamontować ją ponownie z podkładką zabezpieczającą przy łożysku wałeczkowym stożkowym, dokręcając nakrętkę odpowiednim momentem obrotowym podanym w rozdziale 8.3.1 „Montaż łożysk”. Po dokręceniu należy zgiąć w dół jedną z wypustek podkładki blokującej, tak aby weszła w pasujące do niej żłobki przeciwnakrętki. Jeśli żadna z wypustek nie jest wyrównana ze żłobkami, należy zlokalizować najbliższą, a następnie dokręcić mocniej przeciwnakrętkę, tak aby można było zgiąć wypustkę. PRZESTROGA Nadmierne dokręcenie może spowodować uszkodzenie podkładki blokującej i umożliwić odkręcenie się przeciwnakrętki podczas pracy. Po dokręceniu nie należy odkręcać przeciwnakrętki w żadnym zakresie w ramach próby ustawienia luzów łożysk. Łożysko stożkowe ma wewnętrzną część odległościową, automatycznie ustalającą wewnętrzne luzy łożyska. Zaniedbanie zgięcia jednej z wypustek podkładki zabezpieczającej może spowodować odkręcenie się przeciwnakrętki i prowadzić do przedwczesnej awarii łożyska. Należy sprawdzić, czy wewnętrzne średnice i otwory w obudowie łożyska są czyste. Wał między łożyskami należy pokryć warstwą niebieskiego syntetycznego smaru do łożysk GIW. Wał należy podnieść pionowo i umieścić go w obudowie, po stronie napędu. Konieczne będzie wyrównanie pierścienia smarowego 63-7 lub pierścienia odległościowego 45-4 podczas ich wchodzenia do obudowy, ponieważ luz między nimi a wałem wynosi około 6 mm (0,25 cala). PRZESTROGA Łożyska powinny dać się łatwo wsunąć do obudowy łożyska, bez stosowania nadmiernej siły. Konieczność jej użycia wskazuje na obecność pyłu lub drobnych zanieczyszczeń mechanicznych między łożyskami a obudową i będzie skutkować wstępnym obciążeniem oporowym kulistego łożyska wałeczkowego po stronie wirnika. Wstępne obciążenie łożyska będzie powodowało przenoszenie obciążeń oporowych, które normalnie są przenoszone przez łożysko wałeczkowe stożkowe i może doprowadzić do przegrzania i przedwczesnej awarii kulistego łożyska wałeczkowego. 8.3.3 Montaż łożyska oporowego w układzie zbieżnym Umieścić pierścień zewnętrzny łożyska wewnętrznego na wale. Nagrzać wewnętrzny stożek do 120°C (250°F) i zamontować go na wcisk na wale. Nagrzać zewnętrzny stożek do 120°C (250°F) i zamontować go na wcisk na wale. Strona zewnętrzna Strona wewnętrzna Pierścień Część odległościowa Stożek Wałek Układ zbieżny łożyska oporowego 34 LCC Po zamontowaniu stożków i przed ochłodzeniem łożyska wałeczkowego stożkowego na wale należy całkowicie osadzić łożysko na kołnierzu wału, używając przeciwnakrętki bez podkładki zabezpieczającej. (Podkładkę zabezpieczającą należy w tym kroku pominąć, aby zapobiec uszkodzeniom). Po ochłodzeniu łożysk należy odkręcić przeciwnakrętkę i zamontować ją ponownie z podkładką zabezpieczającą przy łożysku wałeczkowym stożkowym, dokręcając nakrętkę odpowiednim momentem obrotowym podanym w rozdziale 8.3.1 „Montaż łożysk”. PRZESTROGA Nadmierne dokręcenie może spowodować uszkodzenie podkładki blokującej i umożliwić odkręcenie się przeciwnakrętki podczas pracy. Po dokręceniu nie należy odkręcać przeciwnakrętki w żadnym zakresie w ramach próby ustawienia luzów łożysk. Łożysko stożkowe ma wewnętrzną część odległościową, automatycznie ustalającą wewnętrzne luzy łożyska. Zaniedbanie zgięcia jednej z wypustek podkładki zabezpieczającej może spowodować odkręcenie się przeciwnakrętki i prowadzić do przedwczesnej awarii łożyska. Po dokręceniu należy zgiąć w dół jedną z wypustek podkładki blokującej, tak aby weszła w pasujące do niej żłobki przeciwnakrętki. Jeśli żadna z wypustek nie jest wyrównana ze żłobkami, należy zlokalizować najbliższą, a następnie dokręcić mocniej przeciwnakrętkę, tak aby można było zgiąć wypustkę. Zaniedbanie zgięcia jednej z wypustek podkładki zabezpieczającej może spowodować odkręcenie się przeciwnakrętki i prowadzić do przedwczesnej awarii łożyska. Należy sprawdzić, czy wewnętrzne średnice i otwory w obudowie łożyska są czyste. Wał między łożyskami należy pokryć warstwą niebieskiego syntetycznego smaru do łożysk GIW, a następnie podnieść wał pionowo i umieścić go w obudowie po stronie napędu. Wprowadzić gumowym młotkiem część odległościową i pierścień zewnętrzny łożyska stożkowego. PRZESTROGA Łożyska powinny dać się łatwo wsunąć do obudowy łożyska, bez stosowania nadmiernej siły. Konieczność jej użycia wskazuje na obecność pyłu lub drobnych zanieczyszczeń mechanicznych między łożyskami a obudową i będzie skutkować wstępnym obciążeniem oporowym kulistego łożyska wałeczkowego po stronie wirnika. Wstępne obciążenie łożyska będzie powodowało przenoszenie obciążeń oporowych, które normalnie są przenoszone przez łożysko wałeczkowe stożkowe i może doprowadzić do przegrzania i przedwczesnej awarii kulistego łożyska wałeczkowego. 35 LCC Wprowadzanie części odległościowej i pierścienia zewnętrznego łożyska stożkowego Zespół łożyska wprowadzony do obudowy po stronie napędu 8.3.4 W celu ułatwienia wprowadzania należy użyć gumowego młotka. Montaż pokryw końcowych i uszczelnień Standardowym uszczelnieniem wału obudowy łożyska jest uszczelnienie labiryntowe typu Inpro VBX. Dostępne mogą być innego typu uszczelnienia, w tym uszczelnienie Caterpillar Duo-Cone do pracy w zanurzeniu. Aby uzyskać konkretne informacje na temat alternatywnych typów uszczelnień, należy zapoznać się z rysunkiem złożeniowym. Przed zamontowaniem należy wcisnąć uszczelnienia wału Inpro do poszczególnych pokryw, dbając aby otwór wyrzucania zanieczyszczeń i powrót układu smarowania znajdowały się w położeniu odpowiadającym godzinie 6 (dolnym). W razie potrzeby należy w celu lepszej kontroli operacji wciskania użyć ręcznej prasy montażowej do wrzecion zamiast prasy hydraulicznej. Konieczne będzie wykonanie pasowania z lekkim wciskiem i może nastąpić ścięcie części zewnętrznej średnicy pierścienia O-ring, jest to jednak normalne zjawisko i wskazuje na odpowiednie zamocowanie. Montaż należy wykonać tak, aby powrót układu smarowania znajdował się w położeniu odpowiadającym godzinie 6. Uszczelnienie VBX Inpro Wsunąć pokrywy końcowe z uszczelkami i uszczelnieniami Inpro na wał z obu końców, ponownie dbając o to, aby otwór wyrzucania zanieczyszczeń i powrót układu smarowania znajdowały się w położeniu dolnym. Nasmarować smarem do pierścieni O-ring Parker O-Lube lub Parker Super-O-Lube wewnętrzne średnice tych pierścieni przy wale. Podczas przesuwania uszczelnienia nad rowkiem klinowym wału należy zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć ścięcia pierścienia O-ring. W razie konieczności należy w celu uniknięcia tego problemu lekko spiłować krawędzie rowka klinowego. Po dokręceniu pokryw końcowych na miejscu obrócić ręcznie wał. Nie powinien występować kontakt cierny między obrotowymi i nieruchomymi częściami uszczelnienia Inpro. Tarcie lub przesunięcie osiowe w uszczelnieniu mogą wskazywać na nieprawidłowe wyrównanie. W takim przypadku należy lekko wbić element w pozycję wyrównania. Należy zauważyć, że pokrywa końcowa po stronie napędu zatrzaskuje się przy zewnętrznej bieżni łożyska wałeczkowego stożkowego i może nie leżeć płasko w powierzchni obudowy. Nie jest konieczne stosowanie podkładek regulacyjnych. Szczelina wielkości do 1 mm (0,04 cala) jest akceptowalna i mieści się w zakresie tolerancji części. Większa szczelina może wskazywać na niepełne osadzenie łożyska wałeczkowego stożkowego w obudowie. Zamontować smarowniczki lub korki wlewu oleju. 36 LCC 8.4 Montaż zespołu łożyska Po luźnym zamontowaniu dławnicy (lub adaptera uszczelnienia mechanicznego na płycie podstawy i wkręceniu śruby regulacyjnej (909) z nakrętką (924) na odpowiednią długość w podstawie można umieścić zespół panwi łożyska na łożu podstawy. Uwaga: szczelinową wypustkę na obudowie należy wprowadzić między występ śruby regulacyjnej a nakrętkę regulacyjną. Podstawa i łoża obudowy łożyska powinny być czyste, suche i wolne od oleju lub smaru. Jeśli problemem jest korozja występująca na łożach, należy nałożyć cienką warstwę środka zabezpieczającego. Podczas procedury regulacji osiowej należy zachować szczególną uwagę, aby zapobiec wystąpieniu przemieszczenia. Dodatkowe szczegółowe informacje zawiera rozdział 10.4 „Ustawianie luzu końcówki wirnika”. W tym momencie można przykręcić cztery zaciski utrzymujące obudowy łożyska (732), należy jednak pozostawić pewien luz do chwili zakończenia regulacji osiowej obudowy łożyska. Moment dokręcania elementu złącznego należy dokładnie zmierzyć, aby uzyskać prawidłową siłę docisku. Z powodu różnic ciśnienia powietrza i stanu narzędzi klucze udarowe rzadko zapewniają prawidłowy moment dokręcania. Można ich używać do dokręcania śrub, ale końcowe wartości momentu dokręcania należy uzyskać za pomocą skalibrowanego klucza dynamometrycznego. Zastosowanie hydraulicznego klucza dynamometrycznego jest zalecane dla dużych elementów złącznych. Narzędzia te można skalibrować w celu uzyskania niezbędnej dokładności. OSTRZEŻENIE Niezamontowanie w tym momencie śrub utrzymujących obudowę łożyska może skutkować przechyleniem się zespołu łożyska i obrażeniami ciała, gdy wirnik będzie przykręcony do wału. Śruby zaciskowe zespołu łożyska Moment dokręcenia Zespół Rozmiar śruby zaciskowej łożyska śruby 35 mm 50 mm 70 mm 100 mm 125 mm Nm stopofunty M20 340 250 M24 680 500 37 LCC 9 Uszczelnienie wału 9.1 Uszczelnienie mechaniczne PRZESTROGA W przypadku uszczelnień mechanicznych wymagane jest wykonanie przed rozruchem sprawdzeń pod kątem bezpieczeństwa, takich, jak demontaż osprzętu zespołu uszczelnienia, sprawdzenie momentów dokręcania itp. Odnośnie do wszystkich sprawdzeń pod kątem bezpieczeństwa należy zapoznać się z instrukcją obsługi uszczelnienia mechanicznego. Uszczelnienia mechaniczne są precyzyjnymi urządzeniami, o które należy szczególnie dbać, aby działały poprawnie. Należy zapoznać się z podanymi w instrukcji uszczelnienia wymaganiami dotyczącymi specjalnych warunków przechowywania, uruchamiania i konserwacji. Aby uzyskać informacje na temat uszczelnień mechanicznych, należy zapoznać się z instrukcją producenta. Przykładowy przekrój poprzeczny uszczelnienia mechanicznego 9.1.1 Montaż i demontaż uszczelnienia mechanicznego Należy zapoznać się z układem uszczelnienia mechanicznego i określić jego rozplanowanie. Niektóre uszczelnienia mechaniczne są wyposażone w adapter, który należy założyć przed zamontowaniem płyty piasty i/lub osłony, natomiast inne można zamontować po zainstalowaniu osłony. Aby uzyskać dalsze instrukcje, należy zawsze zapoznać się z instrukcją konserwacji uszczelnienia mechanicznego. 9.2 Dławnica Firma GIW oferuje trzy konstrukcje dławnic. Ogólnie rzecz biorąc, im więcej wody przepłukującej, tym mniejsze zużycie uszczelki i tulei, zatem podstawami decyzji dotyczącej wyboru konstrukcji do zastosowania są surowość warunków eksploatacji, jakość wody uszczelniającej oraz względna ważność okresu eksploatacji uszczelnienia w zależności od kosztów dostaw wody. Konstrukcja z tuleją dławiącą jest produktem oferowanym standardowo w pompach S i SC typu LSA firmy GIW. W konstrukcji tej przekładka zamknięcia hydraulicznego połączona jest z dłuższym, szczelnie dopasowanym kołnierzem, stanowiąc kompromis między konstrukcjami z płukaniem w przód i KE w różnych zastosowaniach, w których wymagane jest zmniejszenie ilości używanej wody. Zapewnia ona efekt dławienia, ograniczający przepływ wody uszczelniającej w pompie przy utrzymaniu ciśnienia oraz przepływu przez pierścienie uszczelniające. Powoduje to zmniejszenie ilości wody wchodzącej do przepływu procesowego przy łatwości konserwacji zespołu dławnicy. Konstrukcja z tuleją dławiącą jest dostępna również w wariancie, w którym zastosowana jest technologia SpiralTrac™. Umożliwia ona ograniczenie natężeń przepływu o ponad 50% w porównaniu z mniej wydajnymi dławnicami z płukaniem do przodu przy utrzymaniu akceptowalnej żywotności uszczelki i zużycia tulei wału. Konstrukcja KE jest wykorzystywana gdy wymagane jest jak najmniejsze zużycie wody. Jeden lub dwa pierścienie uszczelniające znajdują się między przekładką zamknięcia hydraulicznego a płytą ścierną, ograniczając przepływ wody uszczelniającej przez jamę pompy, natomiast pierścienie uszczelniające za przekładką zamknięcia hydraulicznego stanowią uszczelnienie wobec atmosfery. Ta konstrukcja jest najbardziej wrażliwa na zmienne warunki eksploatacji i zużycie przez ścieranie. Wymaga ona bardziej uważnej konserwacji. Konstrukcja z płukaniem do przodu była dawniej stosowana w przypadku swobodnej dostępności do wody zasilającej dławnicę, gdy zwiększenie ilości wody w przepływie procesowym nie stanowiło problemu. Firma GIW zdecydowała się jednak na wycofanie konstrukcji dławnic z płukaniem do przodu z powodu globalnych inicjatyw na rzecz oszczędności wody. Ta konstrukcja dławnicy nie jest już dostępna z pompami S i SC firmy GIW. 38 LCC Uszczelka Uszczelka Przekładka zamknięcia hydraulicznego Tuleja dławiąca Tuleja dławiąca 9.2.1 Konstrukcja KE Uszczel Przekładka zamknięcia hydraulicznego Płukanie do przodu Uszczelka dławnicy Uszczelka dławnicy jest faktycznym elementem uszczelniającym w większości zespołów dławnic. Działa na nią znaczne tarcie i jej okres eksploatacji jest ograniczony. Stosowanie prawidłowych procedur konserwacji ma kluczowe znaczenie w celu uniknięcia przedwczesnej awarii, zużycia i korozji sąsiednich części, zanieczyszczenia strony mechanicznej oraz zbędnych przestojów. Poniżej przedstawiono wprowadzenie do podstawowych informacji na temat uszczelek. Aby uzyskać dodatkowe szczegóły, należy zapoznać się z instrukcją obsługi pompy GIW lub skonsultować z przedstawicielem firmy GIW i/albo dostawcą uszczelek. Typ uszczelki musi być odpowiedni dla zastosowania pompy. Obejmuje to ciśnienie, temperaturę, pH i zawartość substancji stałych. Na wybór uszczelki może mieć wpływ również jakość wody uszczelniającej. W przypadku konieczności zmiany typu uszczelki należy skorzystać z zestawienia materiałowego dla typu uszczelek dostarczonych z pompą lub skontaktować z przedstawicielem firmy GIW. Podsumowanie dotyczące standardowych typów uszczelek firmy GIW: Tuf-Pak 100 Uszczelka z włókna roślinnego impregnowana politetrafluoroetylenem, przeznaczona do średnich temperatur, ciśnień i wartości pH. 9.2.2 Tuf-Pak 300 Przędza z poliamidowych i politetrafluoroetylenowych włókien ciągłych, przeznaczona do wysokich temperatur lub ciśnień i pośredniego zakresu pH. Tuf-Pak 500 Cząstki grafitu w matrycy ze spienionego politetrafluoroetylenu plus aramidowy oplot narożników do zastosowań wysokociśneniowych i/lub przy niskiej jakości wody uszczelniającej. Tuf-Pak 400 Cząstki grafitu w matrycy ze spienionego politetrafluoroetylenu do eksploatacji w warunkach skrajnie trudnych z chemicznego punktu widzenia oraz do smarowanych smarem stałych uszczelnień ekspelera. Tuf-Pak 600 Odporne na działanie ciepła włókno termoutwardzalne do większości zastosowań. Dostarczane często z zespołami SpiralTrac™ Zespół dławnicy Dławnicę należy zamontować tak, aby zawór wody uszczelniającej znajdował się na lub w pobliżu osi poziomej. Spowoduje to ustawienie śrub dwustronnych dławika w położeniach godziny 9 i 3 w celu zapewnienia łatwego dostępu w wałach o mniejszych rozmiarach. Należy zauważyć, że małe dławnice mają pojedynczy wlot, podczas gdy w większych znajduje się drugi otwór, który można wykorzystać do uzyskania dodatkowego przepływu lub zamontować w nim korek do rur. Między zawrężonym mocowaniem dławnicy i podstawą występuje luz, umożliwiający wyśrodkowanie dławnicy na tulei wału. Podczas montażu przestrzeń uszczelnienia należy przed dokręceniem śrub kołnierza dławnicy wyrównać do zakresu 0,25 mm (0,010 cala) we wszystkich miejscach. W niektórych przypadkach mogą być dostarczane oddzielne płyty ścierne dławnicy. Należy je zamontować na miejscu z nową uszczelką. PRZESTROGA Zaniedbanie wyśrodkowania dławnicy może spowodować znaczne skrócenie okresu eksploatacji uszczelki i tulei wału. 39 LCC 9.2.3 Konserwacja dławnicy Dławnica jest wyposażona w otwory gwintowane dla przyłączy wody uszczelniającej, ustawione pod kątem 180° względem siebie. Można użyć każdego z gwintów, jednak normalną praktyką jest doprowadzanie przewodów wody uszczelniającej do obydwu. W celu zapobieżenia dostawaniu się do dławnicy cząstek o właściwościach ściernych należy dostosować ciśnienie wody uszczelniającej i szczelność dławika (452), aby utrzymać mały przepływ chłodnej lub letniej wody wypływającej z dławnicy. Jeśli wypływająca woda stanie się gorąca, należy w celu umożliwienia większego przepływu poluzować dławik. Zmętnienie wypływającej wody oznacza konieczność zwiększenia ciśnienia wody. Do przemywania dławika należy używać odpowiedniej, nieagresywnej czystej wody, która nie tworzy osadów i nie zawiera zawieszonych substancji stałych. Średnia twardość powinna wynosić 5, a pH>8. Powinna być ona uzdatniona i neutralna pod względem korozji mechanicznej. Przy temperaturze na wlocie wynoszącej 10°C – 30°C (50°F – 85°F) maksymalna temperatura na wylocie przy prawidłowo wyregulowanym dławiku powinna wynosić 45°C (115°F). Ciśnienie wody uszczelniającej wymagane w celu utrzymania zadowalającego działania dławnicy będzie różne w zależności od ciśnienia roboczego pompy, właściwości szlamu, stanu uszczelki i typu dławnicy. Powinno być dostępne ciśnienie zasilania przekraczające o 0,7 bara (10 psi) ciśnienie wylotowe pompy. W większości przypadków regulację ciśnień można wykonać za pomocą zaworu ręcznego i miernika w pobliżu dławnicy. Opcje kontroli przepływu Dławnica KE jest konstrukcją o niskim przepływie i musi podlegać kontroli ciśnieniowej. Kontrola przepływu może spowodować spalenie lub zakleszczenie się uszczelki. Rzeczywisty przepływ w prawidłowo konserwowanej i wyregulowanej dławnicy jest znacznie mniejszy od wartości podanych w tabeli. Dławnice z płukaniem do przodu i tuleją dławiącą są ogólnie rzecz biorąc kontrolowane ciśnieniowo, ale kontrola przepływu jest opcjonalna. Wymagania dotyczące wody uszczelniającej podane w tabeli przedstawiają potencjalny przepływ przy zużytej uszczelce. Kontrolę przepływu można uzyskać na różne sposoby. Można zastosować pompę wyporową, dostarczającą odpowiednią objętość płynu z zaworem bezpieczeństwa lub przelewowym, tak aby ciśnienie oczyszczania nigdy nie przekraczało maksymalnego ciśnienia roboczego pompy o więcej niż 0,7 bara (10 psi). Jeśli dopływ wody jest odpowiedni, należy zamontować na linii przepływomierz i zawory regulacyjne. Zaleca się zastosowanie przerywacza próżni w celu zapobieżenia przepływowi wstecznemu w przypadku przekroczenia przez ciśnienie pompy ciśnienia zasilania. Wszystkie elementy muszą mieć odpowiednie ciśnienia nominalne. Należy sprawdzić, czy wszystkie elementy będą pracowały przy danej objętości, ciśnieniu i jakości wody doprowadzanej do dławnicy. W celu uzyskania najlepszych parametrów poszczególne pompy należy ustawić na minimalny porób wody, tak aby zapewniona była właściwa prędkość kroplenia. Po zmniejszeniu objętości wody w celu utrzymania właściwej prędkości kroplenia konieczne będzie lekkie poluzowanie dławika dławnicy. Zapewni to wystarczające przepłukiwanie przy ograniczeniu zużycia wody. Temperatura wody opuszczającej dławnicę może być lepszym wskaźnikiem niż prędkość kroplenia lub objętość. Powinna być to temperatura, która umożliwiałaby komfortowe mycie rąk, wskazująca, że uszczelka nie jest przegrzana. Maksymalne wymagania dotyczące wody uszczelniającej dławnicy W przypadku wysokich temperatur bądź ciśnień lub trudnych z innych względów warunków eksploatacji zaleca się zastosowanie optymalnej kombinacji przekładki zamknięcia hydraulicznego i tulei dławiącej zamiast standardowej przekładki zamknięcia hydraulicznego i pierwszego pierścienia uszczelniającego. Wymagania dotyczące wody dla tej opcji będą stanowiły w przybliżeniu średnią wartości odnoszących się do konfiguracji z płukaniem do przodu i KE, przedstawionych w poniższej tabeli. Dla ekspelera należy stosować dławnicę typu KE (niskoprzepływową) z pierścieniem uszczelniającym między przekładką zamknięcia hydraulicznego a pompowaną cieczą. Wszystkie pierścienie uszczelniające należy podczas montażu pokryć grubą warstwą wodoodpornego smaru. Rozmiar Rozmiar Tuleja dławiąca Typ dławnicy Płukanie do Konstrukcja KE przodu *SpiralTrac™ l/s (gal./min) l/s (gal./min) l/s (gal./min) l/s (gal./min) 35 mm 0,18 (2,8) 0,09 (1,4) 0,44 (7,0) 0,09 (1,4) 50 mm 0,21 (3,4) 0,11 (1,7) 0,54 (8,5) 0,10 (1,7) 70 mm 0,30 (4,8) 0,15 (2,4) 0,76 (12,0) 0,15 (2,4) 100 mm 0,39 (6,2) 0,20 (3,1) 0,98 (15,5) 0,19 (3,1) 125 mm 0,47 (7,4) 0,23 (3,7) 1,17 (18,5) 0,23 (3,7) *Opcja niestandardowa 40 LCC 9.3 Uszczelnienie ekspelera Uszczelnienia ekspelera są używane w zastosowaniach pomp, w których woda do przepłukiwania dławika jest dostępna w małej ilości lub nie jest dostępna w ogóle albo jest ona niezgodna z cieczą technologiczną. Drugi obracający się wirnik, zamontowany w oddzielnej osłonie ekspelera, wytwarza niższe ciśnienie w obszarze uszczelnienia dławnicy. Umożliwia to smarowanie tulei wału smarem stałym i jego pracę z tylko takim zakresem sprężenia uszczelki, aby zapewnione było uszczelnienie pompy. Nie dotyczy: Położenie godziny 3 i 9 W odróżnieniu od uszczelnień mechanicznych ekspelery należy uważnie dobierać dla poszczególnych zastosowań i specyficznych warunków eksploatacji. Dla ekspelerów wymagana jest dodatkowa moc napędu, którą należy uwzględnić wybierając silnik. Zmiany wysokości podnoszenia, prędkości pompy, zawartości cząstek stałych w czynniku technologicznym lub poziomu w studzience po zamontowaniu pompy mogą wpłynąć na funkcjonalność układu uszczelnienia ekspelera. Dla prawidłowego działania i długotrwałości pracy tych uszczelnień kluczowe znaczenie ma prawidłowe zamontowanie, regulacja i procedury eksploatacyjne. Szeroko zakrojone testy wykazały, że zastosowanie się do poniższych wytycznych może zapewnić prawidłowe działanie układu ekspelera przy jednoczesnym zwiększeniu żywotności elementów zużywalnych. W przypadku eksploatacji ekspelera poza zakresem określonym przez te wytyczne zalecane jest dokonanie dodatkowej oceny technicznej. ROZDZIELACZ Typowy układ ekspelera Wielkość cząstek — wartość D50 powinna mieścić się między 200 a 1500 mikronów. Ciężar właściwy szlamu — ciężar właściwy szlamu powinien być mniejszy niż 1,35. Substancje stałe — należy unikać szlamów, które mogłyby powodować osadzanie się kamienia kotłowego na powierzchniach pompy. Natężenie przepływu — powinno mieścić się w zakresie od 0,5-krotności do 1,3-krotności punktu najlepszej wydajności (QBEP). Przepłukiwanie — substancje stałe w przepływie technologicznym mogą wytrącać się po zatrzymaniu pompy i osadzać w komorze ekspelera. Z upływem czasu spowoduje to spadek wydajności i przyspieszenie zużycia. Układ należy zawsze przed zatrzymaniem pompy przepłukiwać czystą wodą przez przynajmniej 15 minut. Uruchamianie systemu tylko z czystą wodą ułatwi wypieranie przez ekspeler substancji stałych. W przypadku zastosowań, w których nie można uniknąć osadzania się w komorze ekspelera wytrąconego osadu, konieczne może być zastosowanie pośredniego przepłukiwania dławika wodą. W przypadku braku wody do przepłukiwania dławnicy uszczelka musi być smarowana smarem stałym lub olejem. Zalecane jest zastosowanie uszczelki grafitowej, takiej jak Tuf-Pak 400. W zależności od zastosowania dostępne są ręczne lub automatyczne smarowniczki. Obrócenie nasadki w zespołach ręcznych spowoduje dodanie małej ilości smaru stałego do uszczelki. Aby napełnić smarowniczki, należy zdjąć nasadkę i napełnić miseczkę smarem. W smarowniczkach w celu stałego dostarczania smaru używany jest poruszany siłą sprężyny tłok. Aby je napełnić, należy podłączyć smarownicę do złącza z boku zespołu. Należy pamiętać, że skrajne temperatury mogą spowodować zmianę ilości smaru dostarczanego do uszczelki, co należy uwzględnić. W celu kontroli przepływu smaru do smarowniczek automatycznych dostępne są sprężyny o trzech różnych poziomach napięcia. Nowe pompy z ekspelerami są wyposażone w pierścień rozdzielczy wciśnięty do obszaru piasty osłony pompy. Działa on jak deflektor, pomagając w zmniejszeniu ilości substancji stałych docierających do komory uszczelnienia. Rozdzielacz można zamówić jako część serwisową i zamontować na starszych zespołach. Aby uzyskać informacje na temat montażu rozdzielacza, należy zapoznać się z załącznikiem 11.4. 41 LCC Ważne jest, aby eksploatacja pompy z ekspelerem odbywała się w zakresie ograniczeń prędkości i warunków pracy określonych w pierwotnych parametrach konstrukcyjnych. Duże zmiany natężeń przepływu i zawartości substancji stałych mogą doprowadzić do nagromadzenia się cząstek w komorze ekspelera, co może skutkować niedrożnością lub przedwczesną awarią elementu. Wszystkie zmiany warunków eksploatacji należy przedyskutować z przedstawicielem firmy GIW/KSB w celu określenia nowych parametrów, odpowiednich dla urządzenia. 9.3.1 Montaż ekspelera OSTRZEŻENIE Próba zamontowania płyty ekspelera bez oparcia o osłonę pompy lub śruby dwustronne osłony ekspelera sprawi, że nie będzie on odpowiednio podparty i będzie mógł spaść bez ostrzeżenia. Dla pomp LCC-M 2x3 i 3x4 Przed zamontowaniem ekspelera (23-15) należy umieścić między nim a tuleją wału aramidową uszczelkę (400.31) o grubości 0,5 mm (0,020 cala) w celu zapobieżenia zacieraniu się i ułatwieniu demontażu. Uszczelkę należy zamontować na sucho, bez smaru. Osłonę ekspelera (10-7) należy zamontować na podstawie, używając dwóch zapasowych śrub (nie są dostarczane) ustawionych względem siebie pod kątem 180 stopni, aby utrzymać ją tymczasowo na miejscu. Po zamontowaniu ekspelera, ciasno pasowanego suwliwie na wale, należy przesunąć zespół łożyska w kierunku końca znajdującego się przy napędzie, aby ekspeler zaczął ocierać o swoją osłonę. Następnie należy przesunąć go z powrotem w kierunku końca znajdującego się od strony pompy o ok. 1,0 mm (0,4 cala). Jest to regulacja wstępna. Regulacja końcowa zostanie przeprowadzona po skompletowaniu zespołu części mokrej. Zamontować płytę ekspelera (16-4) jednocześnie z osłoną pompy lub osłoną ekspelera, wprowadzając śruby dwustronne do osłony pompy lub ekspelera, tak aby płyta spoczęła na śrubach dwustronnych i była przez nie podparta. Dla pomp LCC-R, LCC-H i wszystkich innych pomp LCC-M Przed zamontowaniem ekspelera (23-15) należy umieścić między nim a tuleją wału aramidową uszczelkę (400.31) o grubości 0,5 mm (0,020 cala) w celu zapobieżenia zacieraniu się i ułatwieniu demontażu. Uszczelkę należy zamontować na sucho, bez smaru. Zamontować osłonę ekspelera (10-7) na podstawie, używając dwóch śrub z łbem sześciokątnym (901.13) w położeniach odpowiadających godzinom 3 i 9 tak, aby łby śrub znajdowały się na boku osłony ekspelera. Po zamontowaniu ekspelera, ciasno pasowanego suwliwie na wale, należy przesunąć zespół łożyska w kierunku końca znajdującego się przy napędzie, aby ekspeler zaczął ocierać o swoją osłonę. Następnie należy przesunąć go z powrotem w kierunku końca znajdującego się od strony pompy o ok. 1,0 mm (0,4 cala). Jest to regulacja wstępna. Regulacja końcowa zostanie przeprowadzona po skompletowaniu zespołu części mokrej. Zamontować płytę ekspelera (16-4) na osłonie pompy, używając dwóch śrub z łbem sześciokątnym (901.14) w położeniach odpowiadających godzinom 3 i 9. Zamontować płytę ekspelera i osłonę pompy na osłonie ekspelera i podstawie, wprowadzając śruby dwustronne w pozostałe pozycje. Śrub z łbem sześciokątnym w położeniach odpowiadających godzinom 3 i 9 nie należy wyjmować lub należy zastąpić je śrubami dwustronnymi. 9.3.2 Demontaż ekspelera OSTRZEŻENIE Jeśli demontaż nie zostanie wykonany w opisany poniżej sposób, płyta ekspelera może po wymontowaniu osłony pompy spaść bez ostrzeżenia. Dla pomp LCC-M 2x3 i 3x4 Po podparciu osłony pompy odkręcić nakrętki ze wszystkich czterech śrub dwustronnych (902.10) utrzymujących osłonę pompy na miejscu. Zdemontować razem osłonę pompy i płytę ekspelera (16-4), tak aby osłona ekspelera spoczywała na 4 śrubach dwustronnych i była przez nie podparta. Patrz część „Demontaż ekspelera” poniżej. Dla pomp LCC-R, LCC-H i wszystkich innych pomp LCC-M Po podparciu osłony pompy odkręcić nakrętki ze wszystkich sześciu śrub dwustronnych (902.10) utrzymujących osłonę pompy na miejscu. Nie obejmuje to śrub z łbem sześciokątnym w położeniach odpowiadających godzinom 3 i 9, mocujących płytę ekspelera do osłony pompy (901.14) i osłonę ekspelera do podstawy (901.13). Zdemontować razem osłonę pompy i płytę ekspelera (16-4). Jeśli demontaż nie zostanie wykonany w opisany powyżej sposób, płyta ekspelera może po wymontowaniu osłony pompy spaść bez ostrzeżenia. 42 LCC Demontaż ekspelera Przed zdemontowaniem ekspelera sprawdzić, czy 2 śruby w położeniach odpowiadających godzinom 3 i 9 (901.13), mocujące osłonę ekspelera (10-7) do podstawy pompy, nie zostały zdemontowane. W przypadku pomp 2x3 i 3x4 LCC-M, umieścić dwie zapasowe śruby (nie są dostarczane) w otworach, które pozostały puste, aby zamocować osłonę ekspelera(10-7) na podstawie pompy. Jeśli zamocowanie nie zostanie wykonane w opisany powyżej sposób, osłona ekspelera może po wymontowaniu ekspelera spaść bez ostrzeżenia. 9.3.3 W tym momencie można zdemontować ekspeler (23-15) z wału. Montaż części przebiega podobnie, jak w przypadku tulei wału (ciasne pasowanie suwliwe). W razie potrzeby osłonę ekspelera można odłączyć od podstawy, odpowiednio podeprzeć i za jej pomocą nacisnąć na ekspeler w celu zsunięcia go z wału. Nacisk należy wywierać w kilku punktach wokół osłony ekspelera, aby nie dopuścić do powstania nierównomiernego obciążenia i potencjalnego pęknięcia części z żelaza twardego. Luz roboczy ekspelera Wykonanie poniższej procedury jest zalecane w celu optymalizacji działania ekspelera lub ustawienia luzów w pompie zawierającej części zużywalne: 1. 2. 3. 4. 5. Po zdemontowaniu płyty części ssawnej/tulei ssawnej należy wyregulować zespół łożyska, przesuwając go w kierunku końca znajdującego się od strony pompy, tak aby tylna powierzchnia ekspelera zaczęła ocierać się o płytę ekspelera. Zamontować czujnik zegarowy, aby określić przemieszczenie osiowe zespołu panwi łożyska i wyzerować czujnik w tym miejscu. Następnie wyregulować zespół łożyska, przesuwając go w kierunku końca znajdującego się od strony napędu (lub silnika), tak aby łopatki ekspelera zaczęły ocierać się o jego osłonę lub wirnik zaczął ocierać się o osłonę pompy po stronie piasty, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej. Wyregulować zespół łożyska, przesuwając go ponownie w kierunku końca znajdującego się od strony pompy o około 1,0 mm (0,04 cala), aby zapewnić minimalny luz roboczy ekspelera. Jeśli pożądana jest optymalizacja sprawności ekspelera, należy zablokować regulację w tym miejscu. Zamontować płytę części ssawnej i sprawdzić luz między wirnikiem a tuleją. Jeśli luzy ekspelera nie są optymalizowane, należy ustawić luz wirnika zgodnie z opisem podanym w części „Regulacja osiowa obudowy łożyska”. Nie wolno dopuścić, aby czujnik zegarowy zbliżył się do pierwotnego ustawienia zerowego na odległość mniejszą niż 1,0 mm (0,04 cala), ponieważ może wtedy wystąpić ocieranie się ekspelera. W razie potrzeby należy rozważyć użycie części odległościowej, wspomnianej w kroku 4. 43 LCC 10 Część mokra 10.1 Informacje na temat części mokrej 10.1.1 Osłona pompy Dostępne są trzy standardowe konfiguracje: 1 Z twardego metalu. Osłona jednościenna, wirnik i tuleja ssawna z żeliwa białego o dużej zawartości chromu. Odpowiednia dla dużej wysokości podnoszenia, wszystkich wielkości cząstek aż do wielkości maksymalnej dla zakresu działania i szlamów o średnich właściwościach korozyjnych. Dla szlamów o silnych właściwościach korozyjnych dostępne są niestandardowe materiały. 2 Z wyłożeniem elastomerowym. Konstrukcja dzielona promieniowo, z osłoną zewnętrzną wykonaną z żeliwa sferoidalnego i wewnętrznym wyłożeniem z wyprasek elastomerowych. Wirnik wykonany z żeliwa białego o dużej zawartości chromu. Dla średniej wysokości podnoszenia, drobnych i średnich cząstek oraz szlamów o silniejszych właściwościach korozyjnych. 3 Z bardzo ciężkiego twardego metalu. Podobna do wersji z twardego metalu, ale z cięższymi sekcjami i instalacją hydrauliczną dostosowaną do pracy ze szlamami powodującymi najtrudniejsze warunki eksploatacji. Funkcja dwustopniowego układu ciśnieniowego. Dostępna w rozmiarach LCC 150–500 i większych. Wszystkie osłony posiadają kołnierze klasy ciśnieniowej 125 funtów/cal2 ze schematem dokręcania ANSI. Dostępne są adaptery umożliwiające konwersję na kołnierze DIN. Z twardego metalu 10.1.2 Z wyłożeniem elastomerowym Z bardzo ciężkiego twardego metalu. Forma wirnika Wszystkie standardowe wirniki są typu trójłopatkowego, z podwójną osłoną. Dla niektórych rozmiarów dostępne są konstrukcje z otwartą osłoną i inną liczbą łopatek. 10.2 Demontaż części mokrej OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem pracy przy pompie należy zapoznać się z rozdziałem 2.9 „Bezpieczeństwo montażu i demontażu”. NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie należy ogrzewać piasty lub końcówki wirnika, ponieważ w końcówce znajduje się uszczelniona wnęka. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! 10.2.1 Demontaż wirnika Podczas normalnej eksploatacji wirnik zostaje mocno dokręcony do wału przez działający podczas pracy moment dokręcania. W celu odłączenia wirnika wymagane jest zwykle zastosowanie stałego momentu dokręcania lub łagodny, ale gwałtowny impuls skręcający. Istnieje kilka sposobów osiągnięcia tego skutku. Poniżej opisano jedną z najłatwiejszych metod. W celu zamówienia opisanych tutaj przyrządów należy skontaktować się z przedstawicielem firmy GIW/KSB. W celu zapewnienia dobrego dopasowania należy podczas zamawiania podać numer zespołu pompy. 44 LCC 10.2.2 Narzędzie do odkręcania wirnika OSTRZEŻENIE Podczas demontażu dokręconego wirnika może nastąpić uwolnienie energii. Narzędzia do odkręcania, narzędzia do podnoszenia i pierścienie zwalniające wirnika mogą gwałtownie odskoczyć i spowodować obrażenia ciała znajdującego się w pobliżu personelu. Narzędzie do odkręcania wirnika Wirnik 10.2.3 Obrócić wirnik tak, aby końcówka jednej z łopatek była skierowana w stronę wylotu pompy. Włożyć narzędzie przez ucho wirnika i przymocować do krawędzi spływu łopatki skierowanej w stronę wylotu. Używając koła pasowego pompy lub klucza maszynowego obrócić wał w kierunku przeciwnym do normalnego. W celu ułatwienia demontażu wirnika gwinty wału należy podczas ponownego montażu pokryć dużą ilością środka przeciwzatarciowego. Między tuleją wału a wirnikiem należy zastosować dwie uszczelki z papieru aramidowego. Narzędzie do podnoszenia wirnika OSTRZEŻENIE Wirnika nie wolno demontować, podnosić, przenosić lub montować ponownie bez prawidłowo używanego zalecanego narzędzia do podnoszenia wirnika. W celu zdemontowania lub zamontowania wirnika należy chwycić wirnik na oczku ssawnym. Wirnik można wyrównać przez obrócenie śruby regulacyjnej opierającej się o końcówkę wirnika. Jest to szczególnie przydatne podczas ponownego montażu. W celu zdemontowania wirnika należy przed rozłączeniem gwintu sprawdzić, czy lina do podnoszenia jest naprężona. Narzędzie do podnoszenia wirnika 10.2.4 Demontaż osłony Podczas przenoszenia każdej z osłon pompy zaleca się zastosowanie przynajmniej dwu punktów podnoszenia. Zwiększa to bezpieczeństwo i poprawia kontrolę elementu. W razie potrzeby osłony pomp GIW są dostarczane z odlewanymi uchami do podnoszenia służącymi do tego celu. Należy pamiętać, że jeśli hak łańcucha nie pasuje do ucha do podnoszenia, należy zamontować odpowiedni łącznik kabłąkowy. Innym akceptowalnym punktem podnoszenia jest łańcuch zamocowany wokół kołnierza wylotowego (należy uważać, aby nie uszkodzić śrub kołnierza). 10.2.5 Demontaż wyłożenia elastomerowego Większość wyłożeń jest pasowana suwliwie w osłonie. W celu ułatwienia demontażu osłony są wyposażone w dwa gwintowane otwory do wyciągania, ustawione pod kątem 180 stopni. Jeśli przewidywane jest ponowne wykorzystanie wyłożeń, należy uważać, aby wysunąć wyłożenia równomiernie, unikając zginania stalowej płyty nośnej. 10.3 Montaż części mokrej OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem pracy przy pompie należy zapoznać się z rozdziałem 2.9 „Bezpieczeństwo montażu i demontażu” i odpowiednim rysunkiem uszczelnienia wału. 45 LCC 10.3.1 Montaż tulei wału 10.3.2 Montaż osłony 10.3.3 Wewnątrz tulei wału można nałożyć cienką warstwę środka przeciwzatarciowego. Nie wolno dopuścić do kontaktu środka przeciwzatarciowego z żadną z powierzchni osiowych tulei wału, w tym powierzchni styku wirnika i powierzchni stykającej się z kołnierzem wału. Montując tuleję wału należy zatrzymać się, gdy powierzchnia tulei i powierzchnia wału będą znajdowały się w odległości około 25 mm (1 cal) od siebie. Sprawdzić powierzchnie, aby upewnić się, czy pozostają one czyste i wolne od smaru. W przypadku występowania smaru powierzchnie należy przed wsunięciem tulei na miejsce wyczyścić. W wielu przypadkach stosowany jest pierścień O-ring, który należy umieścić na wale w pierwszej kolejności. Podczas przesuwania tulei wału w odpowiednie położenie pierścień O-ring powinien zostać całkowicie wciśnięty we wgłębienie w tulei wału. Wyrównanie osłony pompy ze stroną mechaniczną jest uzyskiwane dzięki zawrężonemu mocowaniu w podstawie. W celu zapewnienia jak najmniejszego zużycia i najlepszej sprawności konieczne jest pełne osadzenie osłony w tym mocowaniu. Przed zamontowaniem należy sprawdzić, czy między osłonę a podstawę założono odpowiednią uszczelkę. W przypadku obudowy pompy LCC-R z wyłożeniem elastomerowym uszczelkę stanowi samo wyłożenie. Dodatkowe instrukcje podano poniżej. Część mokra z elastomerowym wyłożeniem Należy mocno osadzić wyłożenia w metalowych osłonach, używając w razie potrzeby gumowego młotka. Aby osadzić wyłożenie po stronie ssawnej, należy użyć drewnianego usztywnienia i dużych zwornic lub położyć wyłożenie, stroną z kołnierzem do góry, na drewnianym usztywnieniu i opuścić na nią metalową osłonę, aby osadzenie wyłożenia spowodował ciężar osłony. Osadzić elastomerowe kołnierze w rowkach, używając w razie potrzeby tępego narzędzia. Ciasne zamontowanie wyłożeń, chociaż wymaga pewnego wysiłku podczas montażu, zapewni ostatecznie lepsze podparcie wyłożenia i mniejsze zużycie, skutkujące dłuższą eksploatacją. W razie potrzeby można podczas montażu nasmarować wyłożenia mydłem w płynie. PRZESTROGA Do smarowania wyłożeń nie należy używać produktów ropopochodnych, ponieważ spowodują one rozkład elastomeru. 10.3.4 Przed zmontowaniem ze sobą połówek osłony należy sprawdzić zamontowanie wyłożeń w osłonie, aby upewnić się, że są one prawidłowo osadzone, w szczególności w obszarach części ssawnej, piasty i kołnierza wylotowego. Luz umożliwiający ograniczoną regulację części zapewniają otwory, z których wystają śruby dwustronne wyłożeń. Skręcając obudowy należy sprawdzić, czy wyłożenia pozostają wzajemnie dobrze wyrównane na zewnętrznym obwodzie, w szczególności w obszarze wylotu. Na szwie kołnierza wylotowego może występować pewne wybrzuszenie. Można je usunąć, przywracając płaskość powierzchni uszczelnienia, lekko polerując gruboziarnistym papierem ściernym lub kamieniem szlifierskim. W razie potrzeby można zastosować na kołnierzach ssawnym i wylotowym gumowe uszczelki, aczkolwiek zwykle nie jest to konieczne. Wewnątrz osłony, między wyłożeniami, może wystąpić pewne wybrzuszenie. Jest ono normalne i nie wpływa na sprawność. Montaż wirnika Pokryć obficie gwinty wału środkiem przeciwzatarciowym. Nie wolno pokrywać powierzchni tulei wału stykających się z wirnikiem i występu wału. Między tuleją wału a powierzchnią piasty wirnika umieszczone są dwie uszczelki aramidowe (400.10) o grubości 0,5 mm (0,020 cala), zapobiegające zacieraniu i zapewniające łatwy demontaż wirnika. Uszczelki należy ułożyć przemiennie, aby nie były wyrównane. Uszczelki należy zamontować na sucho, bez smaru. Wirnik należy mocno wkręcić ręcznie. W przypadku większych rozmiarów wygodne może być trzymanie wirnika nieruchomo i obracanie wału. Dostępne są narzędzia do podnoszenia wirnika, ułatwiające wykonanie tej operacji. Po zakończeniu montażu pompy należy sprawdzić luz płyty ściernej części ssawnej i w razie potrzeby wyregulować go (patrz część dotycząca regulacji osiowej obudowy łożyska). 46 LCC Przemienny montaż uszczelek wirnika 10.3.5 Płyta i tuleja ssawna (tylko pompy LCC-H) Przykręcić tuleję ssawną do płyty części ssawnej i założyć pierścień O-ring przed zamontowaniem w osłonie. Po zamontowaniu tuleja ssawna powinna wystawać o około 1,0 mm (0,04 cala) z płyty części ssawnej na połączeniu kołnierza ssawnego. Jest to normalne i stanowi powierzchnię uszczelniającą orurowania ssawnego. Ważne, aby nie działać na tuleję nadmierną siłą za pomocą kołnierza o podniesionej powierzchni lub uszczelki pokrywającej tylko wystającą część tulei. W ogólności zaleca się stosowanie do podłączania orurowania ssawnego wyłącznie kołnierzy i uszczelek o pełnej powierzchni. Uszczelka kołnierza Tuleja ssawna Kołnierz Kołnierz Tuleja ssawna Uszczelka kołnierza Nieprawidłowy montaż uszczelki kołnierza Prawidłowy montaż uszczelki kołnierza 10.4 Ustawianie luzu końcówki W celu maksymalizacji sprawności pompy należy wyregulować luz między powierzchnią ssawną wirnika a tuleją ssawną w celu uzyskania dozwolonego minimum, zależnego od rozmiaru i typu zespołu łożyska. W tym celu należy przesuwać zespół obudowy łożyska za pomocą śruby regulacyjnej. Przed przystąpieniem do regulacji część mokra pompy musi zostać całkowicie zmontowana. o Dławnice można uszczelnić przed lub po zakończeniu procedury regulacji. o Ustawianie osiowe uszczelnienia mechanicznego należy pozostawić na czas po zakończeniu regulacji. o W przypadku pomp z częściami wyłożonymi uretanem lub gumą przed regulacją luzu końcówki należy również zamontować i dokręcić ssawną wstawkę rurową lub orurowanie ssawne. Należy sprawdzić, czy wszystkie śruby mocujące obudowy łożyska zostały nieco poluzowane. Przesunąć za pomocą śruby regulacyjnej zespół łożyska w kierunku końca wału, tak aby wirnik zaczął ocierać się o tuleję ssawną. Podczas wykonywania tej procedury pomocne jest powolne obracanie wirnika. Odwrócić kierunek obracania śruby regulacyjnej, tak aby ustawić zalecaną wielkość luzu między wirnikiem a tuleją ssawną, przedstawioną poniżej. Gdy luz będzie prawidłowy, dokręcić śruby mocujące łożyska zgodnie z wymaganiami podanymi w rozdziale 8.4 „Montaż zespołu łożyska” i sprawdzić ponownie luz. Gdy luz będzie prawidłowy, dokręcić lekko ręcznie śruby czterech zacisków obudowy łożyska, sprawdzając, czy we wszystkich czterech pozycjach utrzymany zostaje prawidłowy styk. Następnie dokręcić całkowicie śruby zgodnie z wymaganiami podanymi w rozdziale 8.4 „Montaż zespołu łożyska” i sprawdzić ponownie luz. Na koniec zablokować razem śrubę regulacyjną i nakrętkę przy wypustce obudowy łożyska. 47 LCC PRZESTROGA Końcowe przesunięcie obudowy łożyska podczas regulacji powinno zawsze odbywać się z dala od końca wirnika, zgodnie z powyższym opisem. Dzięki temu istnieje pewność, że na gwintach śruby regulacyjnej nie będzie występował luz przeciwny do skierowanego do przodu obciążenia wzdłużnego, jakie będzie wytwarzała podczas pracy pompa. Przestrzeganie tej konwencji jest szczególnie ważne, jeśli używane jest uszczelnienie mechaniczne. Zalecany minimalny luz końcówki dla tulei (1) uretanowych Zalecany minimalny luz końcówki (mm) Cali mm Wirnik Wszystkie rozmiary Tuleja ssawna 0,010 (0,25) Grubość uretanu Luz końcówki Przedstawiono przykładowy przekrój poprzeczny pompy LCC (1) Dodatkowy luz końcówki wymagany w celu kompensacji rozszerzalności termicznej uretanu. Zmierzyć grubość uretanu w miejscu występowania luzu końcówki. (3) ∆T = Temperatura pracy – temperatura otoczenia (2) 48 0,00018 x grubość uretanu(2) x ∆T(°C)(3) + Zalecany luz końcówki cale 0,0001 x grubość uretanu(2) x ∆T(°F)(3) + Zalecany luz końcówki Rozmiar wału LCC 11 Oprzyrządowanie 11.1 Wymagania dotyczące momentu dokręcania Wymienione poniżej i w poprzednich częściach wymagania dotyczące momentu dokręcania dotyczą nasmarowanych śrub i nakrętek. Wszystkie śruby muszą być nasmarowane w celu ułatwienia montażu i demontażu pompy. Preferowane jest stosowanie środka przeciwzatarciowego, ale akceptowalne jest również obfite naoliwienie. Specjalne wymagania dotyczące momentu dokręcania Moment dokręcania elementu złącznego należy dokładnie zmierzyć, aby uzyskać prawidłową siłę docisku, zdefiniowaną na rysunku złożeniowym lub w wymienionych poniżej częściach. Zalecane jest zastosowanie hydraulicznego klucza dynamometrycznego, ponieważ narzędzia te można skalibrować w celu uzyskania niezbędnej dokładności. Aby uzyskać informacje na temat momentu dokręcania śrub mocujących łożyska, patrz rozdział 8.4 „Montaż zespołu łożyska”. Jeśli pompa jest wyposażona w pierścień zwalniający wirnika, w celu uzyskania wymagań dotyczących momentu dokręcania należy zapoznać się z częścią 10.3 „Montaż części mokrej”. Jeśli używana jest pompa wyposażona w uszczelnienie mechaniczne, w celu uzyskania wymagań dotyczących momentu dokręcania należy zapoznać się z instrukcją obsługi uszczelnienia mechanicznego. Wymagania dotyczące momentu dokręcania niemające kluczowego znaczenia Jeśli na rysunku złożeniowym nie określono tego wyraźnie, nie ma specjalnych wymagań dotyczących momentu dokręcania pozostałych nakrętek i śrub mocujących. Śruby i nakrętki, dla których nie został określony moment dokręcania, należy dokręcić tak, aby zapewnić mocne dopasowanie części zgodnie z dobrą praktyką konserwacji. Jeśli to możliwe, w celu dokręcania śrub o średnicy przekraczającej 25 mm (1 cal) zalecane jest stosowanie pneumatycznego klucza udarowego. Zalecane wartości momentu dokręcania dla elementów złącznych niemających kluczowego znaczenia JEDNOSTKI ANGLOSASKIE JEDNOSTKI METRYCZNE Środek przeciwzatarciowy Elementy złączne zespołu Rozmiar pompy stopoNm funty Montaż urządzenia do podstawy dolnej stopoNm funty 6 Nasmarowane/naolejone Elementy złączne zespołu pompy stopoNm funty 1/4" 3 5 5 5 6 3/8" 12 17 17 23 19 25 1/2" 30 40 40 55 45 60 Montaż urządzenia do podstawy dolnej stopoNm funty 7 Środek przeciwzatarciowy Elementy złączne zespołu Rozmiar pompy stopoNm funty 8 11 Montaż urządzenia do podstawy dolnej stopoNm funty 10 14 Nasmarowane/naolejone Elementy złączne zespołu pompy stopoNm funty 10 15 Montaż urządzenia do podstawy dolnej stopoNm funty 9 M8 16 20 25 35 M10 15 21 20 28 20 30 30 40 60 85 M12 25 35 35 50 40 50 55 75 5/8" 60 80 85 115 90 120 125 170 M16 65 90 90 125 100 130 135 180 3/4" 105 145 150 200 160 215 220 300 M20 130 180 180 250 195 265 270 370 7/8" 175 230 240 325 250 350 360 485 M22 175 250 240 335 260 360 370 500 1" 260 350 360 490 385 520 540 730 M24 225 315 305 425 335 450 470 640 1 1/8" 320 430 445 600 470 645 660 900 M27 325 455 440 615 490 660 680 925 1 1/4" 450 610 620 850 670 910 940 1275 M30 450 625 605 850 670 910 940 1270 1 3/8" 590 800 825 1115 880 1195 1225 1670 M36 780 1090 1060 1480 1170 1600 1640 2220 1 1/2" 780 1060 1090 1480 1170 1585 1635 2220 M38 920 1285 1250 1740 1375 1865 1930 2615 1 3/4" 915 1240 1280 1735 1370 1850 1920 2600 M39 995 1390 1350 1885 1490 2020 2090 2830 2" 1375 1864 1925 2610 2060 2795 2885 3910 M42 1245 1740 1685 2360 1865 2530 2610 3540 2 1/4" 2010 2726 2815 3815 3015 4085 4220 5725 M48 1860 2610 2525 3540 2795 3790 3910 5300 2 1/2" 2750 3729 3850 5220 4125 5590 5775 7825 M64 4445 6220 6025 8440 6670 9040 9335 12650 Wartości podano na podstawie elementów złącznych klasy 5 Wartości momentu dokręcania uzyskano dla Współczynniki K = 50% naprężenia próbnego w przypadku elementów złącznych zespołu pompy 70% naprężenia próbnego w przypadku montażu urządzenia do podstawy dolnej 0,120 dla środka przeciwzatarciowego 0,180 dla nasmarowania/naolejenia 49 LCC 11.2 Zapas części zamiennych Z uwagi na erozyjne działanie szlamu wiele elementów części mokrej pompy może wymagać wymiany podczas wykonywania normalnych czynności związanych z konserwacją. W przypadku kontroli i remontu elementów mechanicznych może być również wymagana wymiana niektórych części. Poniżej podano zalecaną listę części (dla stosownych przypadków), którymi należy dysponować podczas normalnej konserwacji i kontroli. Ilości składowanych części zależą od stopnia trudności warunków pompowania szlamu i liczby działających zespołów. W przypadku procedur konserwacji korzystne w niektórych przypadkach może być również dysponowanie w pełni zmontowanymi podzespołami lub kompletnymi pompami. Wcześniejsze doświadczenia z eksploatacji podobnego rodzaju dostarczają często najlepszej wiedzy. W razie wątpliwości należy skontaktować się z przedstawicielami firmy GIW/KSB w celu uzyskania specjalnych zaleceń. Części zamienne do rozruchu Uszczelki dla wszystkich urządzeń Elementy złączne części mokrej Tuleja wału z uszczelkami i pierścieniami O-ring Zespół pierścienia zwalniającego wirnika Osprzęt pierścienia zwalniającego wirnika Uszczelnienie mechaniczne z adapterem i elementami złącznymi Eksploatacyjne części zamienne obejmują części zamienne dla rozruchu uzupełnione o następujące elementy Dodatkowy zestaw uszczelek dla wszystkich urządzeń Osłona pompy Wirnik Wyłożenia boczne 50 Zespół łożyska Łożyska Zestaw uszczelek zespołu łożyska Smar do łożyska Uszczelnienie wału Tuleja wału Pierścień wodny uszczelnienia wału Uszczelka dławnicy Dodatkowe uszczelnienie mechaniczne Płyta uszczelki lub opcjonalna uszczelka zaworu dławiącego LCC Nadmierny wzrost temperatury wewnątrz pompy Drgania podczas pracy pompy Zbyt duża nieszczelność uszczelnienia wału Nieszczelność pompy Wzrost temperatury łożyska Zbyt wysokie ciśnienie na wylocie Rozwiązywanie problemów Silnik jest przeciążony. Natężenie przepływu pompy jest niedostateczne. 12 Środek zaradczy Aby uzyskać dalsze informacje, należy zapoznać się z publikacjami serii GIW Tech na stronie: Przyczyna giwindustries.com Niedrożne orurowanie wylotowe lub ssawne. Usunąć niedrożność lub otworzyć zawór. OSTRZEŻENIE: Pompa nie może pracować Jeśli nie można natychmiast usunąć niedrożności z niedrożnym orurowaniem. Niebezpieczeństwo orurowania, pompę należy bezzwłocznie wyłączyć. eksplozji z powodu przegrzania cieczy lub nadciśnienia w pompie. Wysokość podnoszenia systemu jest wyższa niż Sprawdzić, czy nie wystąpiła nieoczekiwana niedrożność, oczekiwana. zapadnięcie się przewodu lub częściowe zamknięcie zaworu. Sprawdzić obliczenia dotyczące systemu. Może być wymagane dostosowanie do konstrukcji systemu lub warunków eksploatacji pompy.* Zwiększyć natężenie przepływu. Ogólnie rzecz biorąc, praca przy natężeniu przepływu odpowiadającym mniej niż 30% najlepszej sprawności nie jest zalecana. Wysokość podnoszenia systemu jest niższa niż Może być wymagane dostosowanie do konstrukcji systemu oczekiwana, co powoduje nadmierne natężenie lub warunków eksploatacji pompy.* przepływu. Praca przy niskim przepływie. Pompa i orurowanie nie są całkowicie odpowietrzone Odpowietrzyć i/lub zalać. lub zalane. Porwanie z cieczą nadmiernej ilości powietrza. Ulepszyć konstrukcję studzienki i odpowietrzanie, aby zapobiec dostawaniu się powietrza do pompy. Jeśli nie można uniknąć dostawania się powietrza, rozważyć konstrukcję pompy dostosowaną do piany. Częściowa niedrożność wirnika. Usunąć niedrożność. Należy pamiętać, że element powodujący niedrożność może po wyłączeniu spłynąć ponownie do studzienki. Drgania rezonansowe w orurowaniu. Sprawdzić połączenia orurowania i zamontowanie pompy. W razie potrzeby zmniejszyć odległości między wspornikami pompy lub w inny sposób je zmodyfikować. Dostępna niewystarczająca wysokość ssania (NPSH) Sprawdzić poziom podwyższyć go. w studzience. W razie potrzeby Całkowicie otworzyć wszystkie zawory w przewodzie ssawnym. Sprawdzić obliczenia dotyczące strat spowodowanych tarciem w rurociągu ssawnym. W razie potrzeby zmienić konstrukcję.* Gęstość lub lepkość pompowanej cieczy jest wyższa, Może być wymagane dostosowanie do konstrukcji systemu niż oczekiwana. lub warunków eksploatacji pompy.* Prędkość jest zbyt wysoka. Zmniejszyć prędkość. Zużyte części. Sprawdzić części pod kątem zużycia. W razie potrzeby wymienić. Poluzować śruby, uszczelnienia lub uszczelki. W razie potrzeby dokręcić śruby i/lub zamontować nowe uszczelnienia i uszczelki. Nieprawidłowy materiał uszczelnienia lub regulacja... 51 Poprawić regulację. W razie potrzeby wymienić części. Nadmierny wzrost temperatury wewnątrz pompy Drgania podczas pracy pompy Zbyt duża nieszczelność uszczelnienia wału Nieszczelność pompy Wzrost temperatury łożyska Zbyt wysokie ciśnienie na wylocie Silnik jest przeciążony. Natężenie przepływu pompy jest niedostateczne. LCC Środek zaradczy Aby uzyskać dalsze informacje, należy zapoznać się z publikacjami serii GIW Tech na stronie: Przyczyna giwindustries.com Nieprawidłowe ciśnienie wody uszczelniającej (zbyt (Zapoznać się z artykułem GIW Tech dotyczącym tego wysokie lub zbyt niskie). zagadnienia). Zespół jest nieprawidłowo wyrównany. Sprawdzić sprzęgło. W razie potrzeby wyrównać ponownie. Awaria łożyska. Wymienić łożyska. Sprawdzić smar pod kątem zanieczyszczeń. Sprawdzić uszczelnienia łożysk i w razie potrzeby wymienić je. Skontaktować się z centrum serwisowym firmy GIW w sprawie fabrycznych usług remontowych. Niewystarczająca lub nadmierna ilość smaru lub Skorygować zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji niewłaściwy smar. konserwacji. Izolacja lub wysoka temperatura otoczenia Usunąć z zespołu łożyska izolację i/lub zanieczyszczenia. Poprawić wentylację wokół pompy. * W celu uzyskania dalszych porad skontaktować się z przedstawicielem firmy GIW/KSB. Napięcie robocze jest zbyt niskie. 52 Zwiększyć napięcie. LCC 13 Załączniki Załączniki zawierają dodatkowe informacje dotyczące wyposażenia opcjonalnego. Te opcje mogą być niedostępne dla danej pompy. Opcjonalne elementy pompy wymieniono w zestawieniu materiałowym. 13.1 Uszczelnienia Duo Cone Pierścienie uszczelniające, gumowe torusy i obudowy muszą być całkowicie czyste i wolne od śladów oleju lub zanieczyszczeń. Należy użyć niekłaczącej się szmatki z rozpuszczalnikiem odparowującym szybko, bez pozostawiania odpadów. Musi być on przystosowany do współpracy z gumowymi pierścieniami torycznymi. Właściwy będzie alkohol izopropylowy lub inny łagodny środek czyszczący. Należy postępować zgodnie ze wszystkimi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa podanymi w karcie charakterystyki rozpuszczalnika. Sprawdzić gumowy torus pod kątem wad powierzchni i skontrolować całą metalową powierzchnię uszczelnienia pod względem zanieczyszczeń lub zarysowań. Nie należy kłaść wypolerowanej powierzchni pierścienia uszczelniającego na żadnej innej powierzchni. Delikatnie rozciągnąć torus na metalowych pierścieniach uszczelniających tak, aby osiadł na promieniu. Sprawdzić, czy torus nie jest skręcony, kontrolując ślad po usunięciu rowka z odlewu na średnicy zewnętrznej. Usunąć wszystkie nieregularności, delikatnie ściągając część torusa promieniowo z pierścienia i pozwalając, aby zatrzasnęła się ponownie. Skręcenie torusa będzie skutkowało nierównomiernym obciążeniem powierzchni, powodującym nieszczelność i zanieczyszczenie łożyska. Umieścić pokrywę końcową obudowy i obsadę uszczelnienia na płaskiej, czystej powierzchni. Sprawdzić, czy rowki są czyste i wolne od zadziorów lub ostrych krawędzi. Używając narzędzia do montażu uszczelnień, umieścić obrobiony grzbiet narzędzia nad torusem i ścisnąć. Wyrównać części tak, aby były ustawione pod kątem prostym do rowka i ostrożnie zatrzasnąć uszczelnienie na miejscu, wykonując szybkie, równomierne pchnięcie. Jako smaru można użyć alkoholu izopropylowego. Poczekać na odparowanie smaru z zespołu. 53 LCC Przed końcowym zmontowaniem nałożyć na powierzchnie uszczelniające bardzo cienką warstwę czystego smaru opartego na dwusiarczku molibdenu lub lekkiego oleju. Zapewni to smarowanie uszczelnień podczas wstępnego uruchamiania. Nie nanosić smaru na pierścienie gumowego torusa. Na żadnej z powierzchni uszczelniających nie mogą znaleźć się zanieczyszczenia, ponieważ nawet mała ilość kłaczków będzie powodowała rozdzielenie powierzchni uszczelniających i nieszczelność lub uszkodzenie powierzchni. Końcowy montaż przedstawiono szczegółowo na rysunku złożeniowym obudowy łożyska. Przykręcić pokrywy końcowe we właściwym miejscu i zamontować dwie (2) śruby dwustronne oraz nakrętki dla narzędzia do montażu. Sprawdzić, czy na wale nie występują zadziory lub ostre krawędzie, które mogłyby spowodować uszkodzenie pierścienia O-ring. Nałożyć na długie śruby ustalające powłokę środka przeciwzatarciowego i wkręcić je do gwintowanych otworów tak, aby odpowiednie punkty znalazły się w odległości 3 mm (1/8 cala) od wewnętrznego otworu. Zamontować pierścień O-ring w obsadzie uszczelnienia. Nałożyć na średnicę wewnętrzną obsady uszczelnienia, w tym na pierścień O-ring i otwory śrub ustalających, szczeliwo silikonowe RTV. Nanieść małą kulkę silikonu wokół średnicy wału, aby ułatwić przesuwanie się pierścienia O-ring. Uważać bardzo na rowek klinowy wału. Umieścić część odległościową do ustawiania luzu na wale i ostrożnie przesunąć obsadę, aby zetknęła się z częścią odległościową. Opuścić narzędzie do montażu nad wał i dokręcić ręcznie nakrętki do narzędzia o ¼ do ½ obrotu. Część odległościowa do ustawiania luzu nie powinna poruszać się, a obsada powinna stykać się z nią równomiernie ze wszystkich stron. Dokręcić śruby ustalające po przekątnej. Zdemontować narzędzie do montażu i część odległościową do ustawiania luzu, a następnie dokręcić śruby ustalające. Pokryć śruby ustalające powłoką środka przeciwzatarciowego i dokręcić je w gwintowanych otworach. Wypełnić gwintowane otwory silikonem do szczytu, aby zabezpieczyć śruby ustalające. Ułatwi to w przyszłości demontaż w celu wykonania czynności konserwacyjnych. Obrócić wał ręcznie i sprawdzić równomierność pracy. Sprawdzić, czy obsady są ustawione pod kątem prostym do pokrywy końcowej. Metalowe pierścienie uszczelniające mogą sprawiać wrażenie nieco podniesionych względem obsad. Nie jest to problem, po uruchomieniu pompy pierścienie będą pracowały prawidłowo. Po zakończeniu montażu wymontować jeden z korków do rur z obudowy łożyska. Zamontować łącznik przewodu powietrza i powoli wytworzyć w zespole za pomocą suchego sprężonego powietrza ciśnienie wynoszące 1 bar (10–15 psi). Sprawdzić wszystkie połączenia i uszczelnienia Duo-Cone pod kątem szczelności, natryskując na nie wodę z mydłem. NIE wolno przekraczać ciśnienia 15 psi, ponieważ mogłoby to spowodować wyjście torusów z rowków uszczelnienia. Jeśli to nastąpi, należy rozmontować zespół i zamontować ponownie torus. Usunąć ciśnienie powietrza, założyć korek do rur i przygotować zespół do wysyłki lub zamontowania na podstawie pompy. Zespoły zwracane do serwisu muszą być całkowicie napełnione olejem. Wykręcić górny korek wlewu i dolać oleju. Jeśli zespół pozostanie pusty podczas montażu pompy, konieczne jest wyraźne umieszczenie informacji nakazującej dodanie oleju przed uruchomieniem na pompie oraz panelu sterowania. Po podłączeniu zbiornika rozchodowego napełnić węże i zbiornik. Poczekać na wyparcie przez olej powietrza z przewodów. Zaznaczyć poziom oleju w zbiorniku jako odniesienie. Uwaga: w instalacjach jednoprzewodowych lub w niższych temperaturach usunięcie całego powietrza z instalacji będzie wymagało czasu. Poziomy powinny wyrównać się po jednej lub dwóch godzinach pracy pompy. Wtedy należy uzupełnić zbiornik do prawidłowego poziomu roboczego. Rozmiar wału Ilość oleju dla zespołów łożysk przeznaczonych do pracy w zanurzeniu 35 mm 50 mm 70 mm 100 mm 125 mm 4–7/16” 5–7/16” 6–7/16” 7–3/16” 9” 10–1/4” 11–1/2” litry (kwarty) 1,5 4,0 9,0 18 35 18 41 73 88 131 170 284 (1,5) (4,0) (9,5) (19) (36) (19) (43) (77) (93) (138) (180) (300) Wartości przybliżone 54 LCC UWAGI 55 LCC Ogólny rysunek z listą elementów Rysunek zespołu pompy, zestawienie materiałowe i inne rysunki oraz zalecenia specjalne odnoszące się do poszczególnych zamówień zostaną dołączone z tyłu niniejszej instrukcji. 56