pobierz instrukcję

Transkrypt

pobierz instrukcję
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Oberarm-Blutdruckmessgerät
Upper Arm Blood Pressure Monitor
Appareil de mesure de la tension artérielle au bras
Misuratore di pressione sanguigna da braccio
Monitor de presión arterial en brazo
Bloeddrukmeter voor de bovenarm
Ciśnieniomierz naramienny
Model No. © Panasonic Electric Works Co., Ltd. 2009
1
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts
vollständig durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Before operating this device, please read these instructions completely and save
this manual for future use.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire complètement le présent mode
d’emploi. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Prima di utilizzare lo strumento, leggere attentamente queste istruzioni e conservare il presente manuale per un
eventuale uso futuro.
Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente estas instrucciones y guarde el presente manual para futuras
consultas.
Vóór gebruik deze gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig doorlezen en bewaren voor later gebruik.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać całą Instrukcję i zachować ją na przyszłość.
1
W9030BU30801
Issued date: 2009-07-15 B No.1
2009/07/09
EW-BU30
8:18:00
2
2009/07/09
8:18:00
Contents
Français
Deutsch
DE1
Nederlands
NL1
English
GB1
Polski
PL1
Français
FR1
Italiano
IT1
Español
SP1
L’appareil de mesure de la tension artérielle au bras Panasonic de référence EW‑BU30 est
un modèle qui vise à mesurer la pression artérielle systolique et diastolique ainsi que la
valeur du pouls d’un individu adulte, en enfilant un brassard section de mesure sur le bras.
L’appareil est uniquement conçu pour un individu adulte qui a l’intention de prendre luimême son pouls de manière ponctuelle. L’appareil ne convient donc pas à une prise de
pouls continue (par exemple une prise de mesures pendant 24 heures).
Au cas où l’appareil détecterait un pouls irrégulier, veuillez consulter votre médecin.
Les personnes dotées d’un stimulateur cardiaque ou souffrant d’arythmie cardiaque, de
constriction vasculaire, de troubles du foie ou de diabète doivent consulter leur médecin car
des valeurs différentes peuvent être mesurées dans de tels cas. Il en va de même pour les
femmes enceintes.
Contactez des spécialistes de la santé si des valeurs préhypertensives ou hypertensives
sont indiquées.
Deutsch
Das Panasonic Oberarm-Blutdruckmessgerät Modell EW‑BU30 ist ein Gerät zum Messen
von systolischem und diastolischem Blutdruck und Puls beim Erwachsenen, indem eine
unter Druck stehende Manschette am Arm genutzt wird. Das Gerät ist für die regelmäßige
Blutdruck-Selbstmessung konstruiert worden (nicht für z.B. 24-Stunden-Messung).
Für den Fall, dass das Gerät wiederholt Unregelmäßigkeiten erkennt, suchen Sie bitte Ihren
Arzt auf.
Personen mit Herzschrittmachern, Herzrhythmusstörungen, Gefäßverengungen,
Leberfunktionsstörungen oder Diabetiker sollten ihren Arzt aufsuchen, da in solchen Fällen
unterschiedliche Messwerte gemessen werden können. Das Gleiche gilt auch während der
Schwangerschaft.
Wenn dauerhaft erhöhte oder unregelmäßige Hochdruckwerte angezeigt werden
kontaktieren Sie bitte Ihren Arzt.
English
Italiano
Il misuratore di pressione sanguigna da braccio Panasonic modello EW‑BU30 è un
dispositivo studiato per misurare la pressione sanguigna sistolica e diastolica e la frequenza
del polso di un individuo adulto attraverso un bracciale a pressione sul braccio. Il dispositivo
è studiato esclusivamente per l’uso da parte di un adulto per l’automisurazione periodica
della pressione sanguigna e non deve essere utilizzato per la misurazione continua (ad es.
misurazione per 24 ore).
Se si riscontrano delle irregolarità, rivolgersi al proprio medico.
Gli individui portatori di pacemaker cardiaci o che soffrono di aritmia cardiaca, costrizione
vascolare, disturbi al fegato o diabete devono consultare il proprio medico poiché in tali casi i
valori misurati potrebbero differire. La stessa indicazione vale per le donne in gravidanza.
Se si riscontrano valori che indicano pre-ipertensione o ipertensione, rivolgersi a uno
specialista.
Español
Panasonic Upper Arm Blood Pressure Monitor Model EW‑BU30 is a device intended to
measure systolic and diastolic blood pressure and pulse rate of an adult individual by using a
pressurized cuff on the arm. The device is designed for people who have an intention of
measuring blood pressure value periodically by self measurement and not intended for
continuous BP measurement (e.g. 24h measurement).
El monitor de presión arterial en brazo Panasonic, EW‑BU30, es un dispositivo para medir
las presiones sistólica y diastólica y el pulso de un adulto, utilizando un manguito
presurizado en el brazo. El dispositivo se encuentra diseñado para un adulto que desea
medir su presión arterial periódicamente por sí solo y no está diseñado para una medición
de la presión arterial continua (ej. las 24 horas).
In case the device repeatedly detects irregularities, please consult your doctor.
People with cardiac pacemakers, cardiac arrhythmia, vascular constriction, liver disorders or
diabetics should consult their doctor as different values may be measured in such cases. The
same also applies during pregnancy.
En caso que el dispositivo detectara irregularidades, por favor póngase en contacto con su
médico.
Las personas con marcapasos, arritmia cardiaca, constricción vascular, afecciones
hepáticas o diabetes deben consultar a su médico ya que en esos casos pueden obtenerse
medidas diferentes. Lo mismo se aplica durante el embarazo.
Contact health professionals if prehypertensive or hypertensive values are indicated.
3-4
Póngase en contacto con su médico si se visualizan valores pre-hipertensión o de
hipertensión con frecuencia.
2009/07/09
8:18:00
Nederlands
De Panasonic Bloeddrukmeter voor de bovenarm model EW‑BU30 is een apparaat bedoeld
voor het meten van systolische en diastolische bloeddruk en de polsslag van een volwassen
individu door middel van een onder druk staand manchet op de arm. Het apparaat is
uitsluitend ontworpen voor een volwassene met als doel de bloeddruk door zelfmeting
regelmatig te meten en niet bedoeld voor constante bloedmetingen (zoals 24-uur metingen).
Neem contact op met uw arts als het apparaat onregelmatigheden detecteert.
Mensen met een pacemaker, onregelmatige hartslag, vernauwde bloedvaten,
leveraandoeningen of diabetes dienen hun arts te raadplegen, omdat in zulke gevallen
verschillende waarden gemeten kunnen worden. Hetzelfde is van toepassing tijdens
zwangerschap.
Neem contact op met uw arts als pre-hypertensieve of hypertensieve waarden aangegeven
worden.
Polski
Ciśnieniomierz naramienny Panasonic model EW‑BU30 jest urządzeniem przeznaczonym
do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi skurczowego i rozkurczowego oraz tętna u osób
dorosłych przez zastosowanie mankietu ciśnieniowego na ramię. Urządzenie przeznaczone
jest jedynie dla osób dorosłych, z zamiarem okresowego, samodzielnego pomiaru wartości
ciśnienia tętniczego krwi, nie jest natomiast przeznaczone do stałego pomiaru ciśnienia
tętniczego (np. pomiary 24-godzinne).
W przypadku, gdy urządzenie wykryje nieprawidłowości, należy skonsultować się z
lekarzem.
Osoby z rozrusznikami serca, arytmią serca, zwężeniem naczyń, zaburzeniami pracy
wątroby lub cukrzycą powinni skonsultować się z lekarzem, ponieważ w takich przypadkach
mogą być mierzone inne wartości. To samo dotyczy okresu ciąży.
W przypadku wskazania wartości przednadciśnieniowych lub nadciśnieniowych, należy
skontaktować się z pracownikiem służby zdrowia.
5-6
2009/07/09
8:18:00
Panasonic pomaga w ocenie ciśnienia tętniczego
Szanowny Kliencie, gratulujemy zakupu ciśnieniomierza marki Panasonic.
Od 1992 r. Panasonic oferuje przyrządy do pomiaru ciśnienia tętniczego swoim klientom
w Europie. Produkt, który Państwo nabyli, przeszedł ścisłą kontrolę jakości i będzie
pomocny w codziennej kontroli ciśnienia tętniczego.
Życzymy Państwu dobrego samopoczucia.
Dzięki nowoczesnej technologii medycznej pomiar ciśnienia tętniczego jest teraz
bardzo prosty. Przyjazność urządzeń dla użytkownika znacznie ułatwia dokonywanie
pomiarów, ale niejednokrotnie mogą wystąpić błędy podczas ich interpretacji. W większości
przypadków nie jest brany pod uwagę całościowy obraz wartości ciśnienia, ale tylko
pojedynczy pomiar. W efekcie ponad 70 % wszystkich osób cierpiących na nadciśnienie nie
jest leczonych w odpowiednim stopniu lub w ogóle nie korzysta z terapii (Źródło: Światowa
Organizacja Zdrowia, WHO).
Teraz Panasonic dokonuje prawdziwej rewolucji w leczeniu nadciśnienia.
Interesujące uwagi oraz informacje na temat ciśnienia i
nadciśnienia
Leczenie nadciśnienia to jeden z największych sukcesów współczesnej medycyny. Jest ono
skuteczne nie tylko w procesie zapobiegania powikłaniom związanym ze zbyt wysokim
ciśnieniem, ale również w leczeniu po udarze lub zawale serca.
Ostatnie badania wykazały ponad wszelką wątpliwość, że:
1. zbyt wysokie ciśnienie tętnicze można skutecznie obniżyć u pacjentów w każdym
wieku;
2. ciśnienie należy utrzymywać na niskim poziomie.
Wyniki ostatnich większych badań doprowadziły do weryfikacji wcześniejszych wartości
granicznych (Światowa Organizacja Zdrowia, WHO, 1999). Obniżono tradycyjną granicę
pomiędzy ciśnieniem normalnym a wysokim, która wynosiła dotychczas 160/95 mmHg. W
rezultacie normalne wartości zostały zmniejszone przez WHO, Niemieckie Stowarzyszenie
Nadciśnienia Tętniczego i Amerykańską Komisję Nadciśnienia.
Wartość górna (SYS.)
Wartość dolna (DIA.)
SYS.
Wybudzanie
Usypianie
DIA.
Ciśnienie tętnicze nie jest wartością stałą!
Wahania ciśnienia na tym przykładowym dziennym profilu pokazują, dlaczego jedna wartość
nie wystarcza do postawienia diagnozy i wprowadzenia terapii.
W przypadku osób z wysokim ciśnieniem, w ciągu dnia możliwe są wahania do
50 mmHg.
PL1
1-2
Polski
140 mmHg
90 mmHg
Ciśnienie tętnicze przekraczające jedną
lub obydwie granice jest uważane za
nadciśnienie.
Jednakże te wartości powinny zostać
potwierdzone poprzez powtarzane
pomiary.
Patologiczne nadciśnienie jest obecnie
definiowane w następujący sposób:
Wartość ciśnienia systolicznego
(skurczowego) 140 mmHg lub więcej oraz/
lub ciśnienie diastoliczne (rozkurczowe)
90 mmHg lub wyższe – pod warunkiem, że
te wartości powtarzają się w standardowych
warunkach, tzn. w spoczynku (mierzone
trzykrotnie w ciągu dnia, w dwa różne dni).
Ta definicja ma zastosowanie niezależnie od wieku. Wcześniejsze wartości graniczne ciśnienie systoliczne od 140 do 159 mmHg i diastoliczne od 90 do 94 mmHg - nie są już
uznawane za dyskusyjne, ale zdecydowanie klasyfikowane jako nadciśnienie. Oznacza to,
że leczenie należy podjąć, gdy ciśnienie tętnicze przekracza 140/90 mmHg.
Polski
PL2
2009/07/09
8:18:29
Opis części
Podczas korzystania z głównego urządzenia z bateriami
Prosimy sprawdzić instrument.
*Zawsze należy używać baterii alkalicznych. (4 baterie alkaliczne AA LR6)
• Wymieniając baterie, zawsze używaj 4 nowych baterii alkalicznych tego samego rodzaju
lub jednego producenta i wymieniaj wszystkie jednocześnie.
1. Odwróć urządzenie i zdejmij pokrywę komory
baterii, przesuwając ją w kierunku strzałki i
lekko naciskając symbol
.
Urządzenie główne
Bok głównego
urządzenia
2. Zamontuj baterie, pamiętając o odpowiednim
ustawieniu biegunów.
Spód głównego
urządzenia
3. Załóż i zasuń pokrywę komory baterii.
Baterie należy wymienić gdy:
• Pojawi się wskaźnik ”niski stan baterii”.
• Nie pojawi się żaden symbol, pomimo naciśnięcia przycisku Wył./Włącz.
Start.
1 Gniazdo mankietu
6 Przycisk regulacji
2 Wyświetlacz
7 Przycisk Wył./Włącz. Start
3 Zaczep utrzymujący mankiet
8 Przycisk pamięci/przywołania
4 Złącze (dla zasilacza AC)
9 Pokrywa komory baterii
5 Przycisk ustawień
Mankiet
10 Rurka
11 Łącznik rurki
12 Płytka osłonowa
13 Uchwyt
14 Wtyczka do mankietu
Obejmuje:
Urządzenie główne
Mankiet
Baterie
Futerał
Instrukcja obsługi
Karta gwarancyjna
Futerał
(w komplecie)
Zasilacz AC (EW-2B01)
(akcesorium opcjonalne)
Wtyczka
UWAGA:
• Zawsze należy zwracać uwagę na ostrzeżenia na bateriach.
• Zamontuj baterie, pamiętając o odpowiednim ustawieniu biegunów.
• Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjmować z urządzenia.
• Baterie należy wyjmować z urządzenia, jeżeli produkt nie będzie używany przez dłuższy
czas.
• Baterie należy zużyć przed upływem ich terminu ważności.
Korzystanie z baterii po upływie terminu ważności grozi urazem ciała i może doprowadzić
do zaplamienia otaczającego obszaru, eksplodowania baterii lub wycieku.
Baterie
• Częstotliwość zużycia baterii to około 500 pomiarów (3 razy dziennie) przy nowych
bateriach alkalicznych firmy Panasonic (baterie alkaliczne AA LR6). (Warunki pomiaru:
temperatura pokojowa 23 °C; ciśnienie do 170 mmHg; obwód ramienia: 30 cm)
• Żywotność baterii może być znacznie krótsza w przypadku wykorzystania innych baterii niż
alkaliczne, użycia baterii w zimnym pomieszczeniu lub dokonywania pomiaru u osoby z
nadciśnieniem.
*Należy korzystać z baterii alkalicznych. (Można również używać baterii Oxyride
Panasonic.)
• Należy pamiętać o wymianie baterii raz w roku, aby zapobiec jej wyciekowi.
Pozbywając się zużytego urządzenia i baterii pomóż chronić środowisko,
przestrzegając krajowych oraz/lub lokalnych przepisów odnośnie recyklingu.
*Dane techniczne produktu lub części mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
zawiadomienia.
PL3
3-4
Polski
Polski
PL4
2009/07/09
8:18:30
Podczas korzystania z głównego urządzenia z zasilaczem
Należy używać tylko oryginalnego zasilacza AC (EW-2B01).
Używanie innych zasilaczy AC może być przyczyną wypadku, porażenia prądem lub pożaru.
1. Włóż wtyczkę zasilacza AC do złączki z boku
głównego urządzenia.
2. W pełni podłącz przewód zasilający do wyjścia
AC.
Środki ostrożności przy używaniu tylko zasilacza AC
Gdy w urządzeniu głównym nie ma zamontowanych baterii, a zasilacz AC jest odłączony od
wyjścia AC lub głównego urządzenia, ustawiona data i godzina zostanie zresetowana i
usunięta. (Przechowywane dane zostaną zachowane.)
W związku z tym, nawet podczas używania zasilacza AC, zaleca się, aby baterie były
zamontowane w urządzeniu głównym.
5. Ustaw godzinę.
(1)Naciśnij przycisk ustawień “1”: godzina zacznie
pulsować.
(2)Naciśnij przycisk regulacji “2”, aby ustawić godzinę.
6. Ustaw minuty.
(1)Naciśnij przycisk ustawień “1”: numer dla minut zacznie
pulsować.
(2)Naciśnij przycisk regulacji “2”, aby ustawić minuty.
7. Na koniec, dokonując synchronizacji z sygnałem
czasowym, naciśnij przycisk ustawień “1”, aby
zakończyć procedurę.
Data i godzina będą stale wyświetlane po zakończeniu
ustawiania.
Wyłączanie wyświetlania daty i godziny
Ustawianie czasu i godziny
*Po zakupie ciśnieniomierza i przed pierwszym jego użyciem lub po wymianie baterii
należy ustawić datę i godzinę.
*Prosimy przeczytać “Środki ostrożności przy używaniu tylko zasilacza AC” na stronie PL5.
1. Włóż baterie.
Albo, podłącz wtyczkę zasilacza AC do złączki z boku
głównego urządzenia bez zamontowanych baterii.
Numer dla roku zacznie pulsować.
• Po naciśnięciu przycisku Wył./Włącz. Start lub
nienaciśnięciu żadnego przycisku przez 30 sekund
podczas ustawiania, data zostanie ustawiona
automatycznie na “1 stycznia 2009 0:00”.
2. Ustaw rok.
Naciśnij przycisk regulacji “2”, aby ustawić rok.
• Zakres ustawień dla lat wynosi od 2009 do 2040 r.
• Naciśnięcie przycisku regulacji “2” spowoduje powrót do
2009, gdy wyświetli się “2040”.
3. Ustaw datę.
(1)Naciśnij przycisk ustawień “1”. Wyświetli się data i
godzina, a liczba dla daty zacznie pulsować.
(2)Naciśnij przycisk regulacji “2”, aby ustawić datę.
Data i godzina nie będą wyświetlane, gdy zostanie naciśnięty przycisk regulacji “2”.
W tym trybie data i godzina nie będą wyświetlane, aż przycisk regulacji “2” zostanie
ponownie wciśnięty.
Ponowne ustawianie daty i godziny
1. Naciśnij przycisk ustawień “1” przez 3
sekundy lub dłużej podczas, gdy urządzenie
jest wyłączone.
Ustawiony rok zacznie pulsować.
2. Ponownie ustaw datę i godzinę postępując
zgodnie z krokami 2–7 na stronach PL5 i PL6.
4. Ustaw miesiąc.
(1)Naciśnij przycisk ustawień “1”: numer dla miesiąca
zacznie pulsować.
(2)Naciśnij przycisk regulacji “2”, aby ustawić miesiąc.
PL5
5-6
Polski
Polski
PL6
2009/07/09
8:18:30
Zakładanie mankietu
Przyjęcie pozycji umożliwiającej pomiar
1. Zdejmij mankiet z zaczepu.
2. Włóż wtyczkę do gniazdka do końca.
3. Załóż mankiet na ramię.
• Przytrzymaj mankiet umieszczając kciuk na
wychwycie płytki osłonowej.
<Przy zakładaniu na lewe ramię>
Około od 2 do 3 cm
od wewnątrz łokcia
4. Załóż mankiet wyrównując płytkę osłonową w linii
przedłużenia od palca środkowego dłonią do góry.
• Załóż mankiet na gołą skórę.
• Odsuń o 2 do 3 cm od stawu łokciowego.
• Załóż mankiet zachowując luz na 1 lub 2 palce.
Uważaj, aby mankiet nie był za ciasny.
• Dociśnij zapięcie mocno do dołu, aby zapiąć mankiet.
5. Gdy rurka skierowana jest w stronę ramienia,
obracaj ją, aby była skierowana w stronę łokcia.
• Upewnij się, że rurka zamocowana jest prosto za
pomocą łącznika rurki.
Mankiet można używać na obu ramionach.
<Przy zakładaniu na prawe ramię>
Ramię
Łokieć
Jakkolwiek, różnica w ciśnieniu tętniczym między
lewym, a prawym ramieniem może wynosić około
10 mmHg. Należy pamiętać, aby zawsze używać tego
samego ramienia. Zaleca się używanie ramienia z
wyższym ciśnieniem tętniczym.
Podczas pomiaru siedź spokojnie i rozluźnij się.
Dokonuj pomiaru na biurku, które pozwoli na
ułożenie mankietu na wysokości serca.
*Różnica wysokości spowoduje różnice w wartościach
ciśnienia.
1. Umieść łokieć na stole lub podobnym meblu.
2. Wyrównaj wysokość mankietu i serca.
3. Zrelaksuj się trzymając dłoń skierowaną do góry.
Używaj tego samego ramienia, tej samej postawy o tej samej porze każdego dnia.
Zalecamy wykonywanie trzech pomiarów dziennie.
Pierwszy . .. Po obudzeniu się (Ponieważ wówczas ruch ciała prawie nie wpływa na
ciśnienie, ciśnienie jest zbliżone do ciśnienia w godzinach nocnych.)
Drugi.......... Przed obiadem (Ponieważ posiłek nie wpływa na ciśnienie, zapewnia
wartości ciśnienia najwyższe w ciągu dnia.)
Trzeci......... Przed snem (Aby uzyskać wartość ciśnienia zbliżoną do średniej w ciągu
dnia.)
W ten sposób, mierząc ciśnienie tętnicze rano, w południe i wieczorem, można poznać
swój typowy schemat ciśnienia i kontrolować go każdego dnia.
W następujących sytuacjach nie można uzyskać dokładnych pomiarów.
• 1 godzinę po posiłku lub spożyciu alkoholu
• Niezwłocznie po piciu kawy, herbaty lub paleniu tytoniu
• W poruszającym się pojeździe
• Niezwłocznie po ćwiczeniach fizycznych lub kąpieli
(Należy odczekać co najmniej 20 minut i dokonać pomiaru w stanie relaksu.)
• W zimnych miejscach
(Pomiarów należy dokonywać w temperaturze pokojowej, około 20 °C.)
• W sytuacji konieczności oddania moczu
(Po oddaniu moczu należy odczekać kilka minut przed dokonaniem pomiaru.)
Dla dokładności pomiaru należy postępować zgodnie z następującymi
zaleceniami:
• Nie poruszaj ciałem, ramieniem ani koniuszkami palców.
• Nie dotykaj głównego urządzenia lub mankietu w czasie pomiaru.
• Nie rozmawiaj.
• Nie korzystaj z telefonu komórkowego w pobliżu głównego urządzenia.
Nie zastosowanie się do tych zaleceń może uniemożliwić dokładny pomiar.
PL7
7-8
Polski
Polski
PL8
2009/07/09
8:18:30
Dokonywanie pomiaru
1. Naciśnij przycisk Wył./Włącz. Start.
• Po podświetleniu całego wyświetlacza, mankiet zostanie poddany
ciśnieniu i pomiar dokona się automatycznie.
• Wyświetli się wartość ciśnienia, symbol
oraz czas.
• Po wykryciu tętna symbol serca
redukcji ciśnienia mankietu.
będzie pulsować w czasie
2. Po zakończeniu pomiaru, urządzenie wyda sygnał dźwiękowy i
zostaną wyświetlone wartości ciśnienia i tętno.
• Mankiet automatycznie redukuje ciśnienie.
• Jeżeli zmierzona wartość jest w obszarze zbyt wysokiego
ciśnienia, wartości będą pulsować przez około 5 sekund.
• Symbol
lub symbol
wyświetli się po pulsowaniu
przez 5 sekund, jeżeli w czasie pomiaru wykryto ruch ciała lub
nieregularne tętno. (Zobacz strony PL13–PL14.)
• Symbol zacznie pulsować.
• Jeżeli nie można zmierzyć tętna, symbol wyświetla się w
obszarze tętna.
3. Aby zapisać wartości pomiaru, należy przejść do strony PL11.
Aby zakończyć pomiar, naciśnij przycisk Wył./Włącz. Start.
*Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenia, wyłączy się ono
automatycznie po około 2 minutach.
• Data i godzina wyświetlane są na wyświetlaczu, gdy ustawienie
daty i godziny jest aktywne.
Aby wyłączyć wyświetlacz, patrz strona PL6.
Dokonywanie pomiaru z ręczną regulacją ucisku
Pomiaru z ręczną regulacją ciśnienia należy dokonywać, jeżeli odpowiedni ucisk nie jest
możliwy po powtarzanym zwiększaniu ciśnienia.
1. Przy wyłączonym urządzeniu, naciśnij przycisk
Wył./Włącz. Start i przytrzymaj wciśnięty, w celu
napompowania mankietu do 30–40 mmHg wartości
wyższej niż oczekiwana wartość ciśnienia
systolicznego.
• Wartość ucisku na wyświetlaczu wzrośnie z 0 mmHg
przy wciśniętym przycisku Wył./Włącz. Start.
• Mankiet można napompować do 280 mmHg.
UWAGA:
Przy ucisku mocniejszym niż to konieczne, może
wystąpić przejściowe krwawienie wewnętrzne.
Wartości 30–40 mmHg wyższe niż
oczekiwane ciśnienie systoliczne
2. Zwolnij przycisk Wył./Włącz. Start.
Gdy podczas pomiaru wystąpi błąd
Na wyświetlaczu pojawi się symbol
, oznaczający, że pomiar nie
udał się i powinien być wykonany ponownie.
Przed wykonaniem kolejnego pomiaru zawsze należy nacisnąć przycisk Wył./Włącz.
Start, aby wyłączyć urządzenie i pozostawić je w spoczynku przez 4–5 minut przed
ponownym wykonaniem pomiaru.
Porada:
Generalnie, wartość ciśnienia jest niższa podczas drugiego pomiaru, ponieważ użytkownik
jest mniej zdenerwowany i bardziej zrelaksowany.
U osób, które łatwo się denerwują, podwójny pomiar jest bardzo skuteczny.
Zaleca się zapisywanie wszystkich wartości przy dokonywaniu dwóch lub więcej pomiarów.
W przypadku dokonywania dwóch pomiarów, zawsze należy pozostać w spokojnej pozycji
przez 4–5 minut po pierwszym pomiarze, przed wykonaniem drugiego.
PL9
9-10
Polski
Polski
PL10
2009/07/09
8:18:31
Przechowywanie odczytów ciśnienia tętniczego
To urządzenie może przechować maksymalnie 90 wartości pomiaru.
1. Po zakończeniu pomiaru, symbol będzie pulsować.
(Po około
2 sekundach.)
(Po około
2 sekundach.)
2. Naciśnij przycisk pamięci/przywoływania i zapisywanie w
pamięci jest zakończone.
• Symbol
zostanie wyświetlony przez 2 sekundy, a
następnie w odstępach 2 sekundowych wyświetlane są
numer pamięci oraz data i godzina pomiaru.
• Przy zapisywaniu wartości po przekroczeniu 90 rejestrów
przechowywanych w urządzeniu głównym, usunięte zostaną
najstarsze wartości pomiaru i nowe wartości zostaną
zapisane.
• Odczyty nie mogą zostać zapisane, gdy pomiar się nie udał
(wyświetlenie symbolu błędu
dla wartości ciśnienia
tętniczego).
(Po około
2 sekundach.)
(Po około
2 sekundach.)
Usuwanie wszystkich danych z pamięci
Przywołaj zapisane dane przyciskiem pamięci/przywoływania.
Ponownie naciśnij przycisk pamięci/przywoływania i przytrzymaj (przez około 3 sekundy),
aż wszystkie odczyty zostaną skasowane.
Jeżeli wszystko zostanie usunięte,
zostanie wyświetlony.
PL11
11-12
Polski
Przywoływanie odczytów z pamięci
Gdy urządzenie jest wyłączone lub, gdy wyświetlona jest data i godzina, odczyty mogą
zostać przywołane po ich zapisaniu.
1. Naciśnij przycisk pamięci/przywoływania.
• Wyświetlane są średnie odczyty dla wszystkich zapisanych
pomiarów.
• Numer użytkownika i symbol
zostaną wyświetlone.
*Jeżeli zapisany jest tylko 1 pomiar, symbol
nie pojawi
się.
2. Naciśnij przycisk pamięci/przywoływania, aby wyświetlić
odczyty, począwszy od ostatnio wykonanego.
• Po każdym naciśnięciu przycisku pamięci/przywoływania
pokazywane są odczyty począwszy od ostatnio
wykonanego.
3RRNRáR
2 sekundach.) • Data pomiaru i godzina są wyświetlane na przemian w
2 sekundowych odstępach w czasie.
3RRNRáR
2 sekundach.)
3. Naciśnij przycisk Wył./Włącz. Start, aby wyjść.
• Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się ono
automatycznie po około 30 sekundach.
Polski
PL12
2009/07/09
8:18:32
Informacje na temat symboli
Funkcja wykrywania ruchu
Funkcja wykrywania ruchu ma wskazywać symbolem
, jeżeli przycisk jest naciskany w
czasie pomiaru lub jeżeli istnieje dodatkowe ciśnienie na mankiet spowodowane ruchem
ramienia w czasie pomiaru.
• Jeżeli pomiar jest zakończony wraz z wykryciem ruchu ciała, pojawia się symbol
po
5-sekundowej pulsacji.
• Jeżeli symbol
świeci się stale lub pulsuje, należy ponownie wykonać pomiar.
• Jeżeli podczas wykonywania pomiaru nastąpi ruch ramienia, na które założony jest
mankiet (np. nagłe zgięcie łokcia), w pewny przypadkach nie będzie można uzyskać
prawidłowego wyniku.
• Jeżeli zapiszesz odczyt z wykrytym ruchem ciała, pojawi się symbol
, gdy przywołasz
ten odczyt.
Oznaczenie ruchu
Pulsowanie
Świeci się
Wyjaśnienie
Wykryto ruch.
· Łokieć został nagle zgięty.
· Ramię zostało napięte.
· Poruszono ramieniem.
· Przyciski są naciskane w czasie pomiaru, itp.
Przyjmując prawidłową postawę, po zakończeniu pomiaru wykonaj
go ponownie (patrz str. PL8).
Został wykryty ruch, który znacznie wpłynie na odczyt.
· Wykryto silny ruch.
· Kilkakrotnie wykryto ruch.
· Wykryto silny ruch ramienia itp.
Należy ponownie wykonać pomiar (na wyświetlaczu pojawi się
symbol
).
*Ta funkcja pomaga dokładnie wykonać pomiary. Nawet jeśli oznaczenie ruchu nie pojawi
się, zalecamy wykonanie pomiaru 2 do 3 razy w wygodnej pozycji, aby uzyskać dokładny
odczyt (zobacz strona PL8, by sprawdzić prawidłową postawę).
Funkcja nieregularnego tętna
Jeżeli podczas dokonywania pomiaru tętno odbiega o więcej niż ±25 % , po zakończeniu
pomiaru zostanie wyświetlony symbol
.
• Symbol
zaświeci się po około 5 sekundach pulsowania, po zakończeniu
pomiaru.
• Jeżeli symbol
zaświeci się, należy ponownie wykonać pomiar.
• W pewnych przypadkach, gdy tętno ulega znacznym wahaniom podczas pomiaru,
uzyskanie prawidłowego odczytu może być niemożliwe.
(Pulsuje.)
Symbol
oznacza wykrycie nieregularnego tętna, które jest niekoniecznie
spowodowane migotaniem przedsionków. Jeżeli jednak ten symbol będzie się powtarzał,
należy skonsultować się z lekarzem.
*Ta funkcja pomaga w uzyskaniu dokładnych odczytów (zobacz strona PL8).
Nawet jeśli symbol
nie pojawi się, zalecamy wykonanie pomiaru 2 do 3 razy w
stanie spoczynku.
*Jeżeli symbol
jest często wyświetlany, należy skonsultować się z lekarzem.
Nie należy samodzielnie interpretować wyników ani podejmować leczenia!
Zawsze należy stosować się do wskazówek lekarza.
Odczyt wartości ciśnienia tętniczego
Kwalifikowanie wartości ciśnienia systolicznego i diastolicznego jako zbyt wysokie lub
normalne odbywa się w oparciu o klasyfikację WHO/ISH (Światowa Organizacja Zdrowia/
Międzynarodowe Stowarzyszeni Nadciśnienia Tętniczego), a wyniki są sygnalizowane przez
pulsowanie wartości pomiaru.
Klasyfikacje ciśnienia
tętniczego WHO/ISH*1
Systoliczne
(mmHg) Wysokie ciśnienie tętnicze
(łagodne nadciśnienie,
miarkowane nadciśnienie,
duże nadciśnienie)
140 Nadciśnienie
graniczne
130
Normalne
85 90 Diastoliczne (mmHg)
*1 Wytyczne Światowej Organizacja Zdrowia Międzynarodowego Stowarzyszenia Nadciśnienia
z 1999 odnośnie regulowania nadciśnienia
• Odczyty ciśnienia będą pulsować przez około 5 sekund, jeżeli znajdą się w obszarze
nadciśnienia.
Ciśnienie systoliczne: 140 mmHg i więcej
Ciśnienie diastoliczne: 90 mmHg i więcej
(Tylko po zakończeniu pomiaru)
(Świeci się.)
(Około 5 sekund)
• Jeżeli zostanie zapisany odczyt, w którym wykryto nieregularne tętno, podczas jego
przywołania z pamięci będzie wyświetlony symbol
.
PL13
13-14
Polski
Polski
PL14
2009/07/09
8:18:32
Po użyciu urządzenia
Przechowywanie
1. Odłącz wtyczkę od urządzenia głównego.
2. Nadmuchaj lekko mankiet za pomocą rurki
wewnątrz mankietu.
• Nie owijaj rurki wokół urządzenia głównego. Może
ulec uszkodzeniu w wyniku zastosowania nadmiernej
siły na rurkę.
• Uważaj, aby nie zginać rurki.
• Upewnij się, że rurka zamocowana jest prosto za
pomocą łącznika rurki.
3. Umieść mankiet w zaczepie utrzymującym mankiet.
4. Umieść w futerale.
Dane techniczne
Źródło zasilania
Wyświetlacz
Metoda pomiaru
Zakres pomiaru
Dokładność
Temperatura robocza/zakres
wilgotności
Temperatura przechowywania/
zakres wilgotności
Obwód ramienia
Waga
Wymiary
Ochrona przed porażeniem
prądem elektrycznym
DC 6 V (4 baterie alkaliczne AA/LR6)
AC 100–240 V 50–60 Hz (przy użyciu zasilacza AC)
Cyfrowy wyświetlacz LCD
System oscylometryczny
Ciśnienie: 0 mmHg do 280 mmHg
Tętno: 40 do 180 uderzeń na minutę
Ciśnienie: w granicach ±3 mmHg
Tętno: w granicach ±5 %
10 °C do 40 °C, 30 % do 85 % RH
–10 °C do 60 °C, 10 % do 95 % RH
Około 22 cm do 36 cm
Około 350 g (bez baterii)
8,4 cm × 11,1 cm × 13,0 cm
Urządzenie zasilane wewnętrznie, część aplikacyjna typu
BF
Objaśnienie symboli wyświetlacza
Przed użyciem dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi.
Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym Część aplikacyjna typu BF
(Ciśnieniomierz)
Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym Sprzęt klasy II (Zasilacz AC)
AC
DC
PL15
15-16
Polski
Polski
PL16
2009/07/09
8:18:33
Dokładność pomiaru
Informacje ogólne
Ten ciśnieniomierz spełnia wymogi przepisów europejskich (Dyrektywa Rady UE 93/42/EEC
z dnia 14 czerwca 1993) i posiada znak “CE 0197”. Jakość urządzenia jest potwierdzona i
zgodna z następującymi standardami:
EN 1060-1 (Grudzień 1995) + A1Nieinwazyjne sfigmomanometry
Wymagania ogólne
EN 1060-3 (Wrzesień 1997)Nieinwazyjne sfigmomanometry
Dodatkowe wymagania dla elektronicznych
ciśnieniomierzy
EN1060-4 (Wrzesień 2004)Nieinwazyjne sfigmomanometry
Procedury testujące ogólną dokładność
zautomatyzowanych nieinwazyjnych
sfigmomanometrów.
EN 60601-1-2 (Listopad 2001) + A1Zgodność elektromagnetyczna i bezpieczeństwo
elektrycznych urządzeń medycznych
EN 60601-1 (Sierpień 1990) + A1 + A2 + A13
Elektryczne urządzenia medyczne Część 1:
Ogólne wymogi bezpieczeństwa
Znak CE ułatwia swobodny przepływ towarów pomiędzy państwami członkowskimi UE.
Panasonic gwarantuje dokładność pomiaru
Pieczęć potwierdza, że każde urządzenie Diagnostec zostało skontrolowane
w zakładach Panasonic pod kątem dokładności pomiaru. Zaleca się ponowną
kalibrację urządzenia po 3 latach od roku wskazanego na pieczęci. Jeżeli
urządzenie zostało zakupione mniej niż 3 lata przed datą wydrukowaną na
pieczęci, można wykorzystać datę zakupu. Zaleca się ponowne kalibrowanie
urządzenia po 3 latach od daty zakupu.
Jeżeli urządzenie było naprawiane lub pieczęć jest nieczytelna, należy założyć, że
urządzenie nie posiada należytej dokładności. W takim przypadku zaleca się dokonanie
ponownej kalibracji.
PL17
17-18
Polski
Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
* Przed użyciem przyrządu należy przeczytać “Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa” i
stosować się do zasad właściwej obsługi urządzenia.
* Ostrzeżenia w tej części mają pomoc w prawidłowym korzystaniu z urządzenia i zapobiec
zagrożeniu oraz urazom ciała użytkownika i innych osób.
Wszystkie zalecenia zawierają ważne informacje na temat bezpieczeństwa, których
należy przestrzegać.
OSTRZEŻENIE:Nie zastosowanie się do zaleceń bezpieczeństwa może prowadzić do
śmierci lub poważnego urazu ciała.
UWAGA:Nie zastosowanie się do zaleceń bezpieczeństwa może prowadzić do
urazów ciała lub zniszczenia mienia.
OSTRZEŻENIE:
• Osoby z poważnie utrudnionym krążeniem krwi w ramionach przed użyciem urządzenia
powinny skonsultować się z lekarzem. Pominięcie konsultacji lekarskiej może doprowadzić
do pogorszenia stanu zdrowia.
• Nie wolno pozwalać, by produktu używały dzieci.
• Produktu nie mogą używać osoby niezdolne do wyrażania odczuć i nie mogące
samodzielnie obsłużyć urządzenia. Mogłoby to prowadzić do wypadku lub urazu ciała.
• Nie wolno dokonywać modyfikacji produktu, demontować go ani naprawiać samodzielnie.
Może to stać się przyczyną pożaru lub urazu ciała ze względu na nietypowe działanie.
UWAGA:
• Nie należy samodzielnie oceniać wyników pomiarów; nie zaleca się leczenia we własnym
zakresie.
• Pomiary należy wykonywać zgodnie z instrukcjami lekarza i pozostawić mu postawienie
diagnozy.
• Należy zażywać leki zgodnie z zaleceniami lekarza.
• Nie wolno używać urządzenia do innych celów niż pomiar ciśnienia tętniczego. Mogłoby to
prowadzić do wypadku lub awarii urządzenia.
• Nie wolno używać przetwornicy napięcia. Może to doprowadzić do pożaru lub porażenia
prądem.
• Przy ucisku mocniejszym niż to konieczne, może wystąpić przejściowe krwawienie
wewnętrzne.
Polski
PL18
2009/07/09
8:18:33
Czyszczenie i konserwacja
• Nie należy wywierać nadmiernego nacisku na urządzenie ani dopuszczać do jego upadku.
− Może to spowodować uszkodzenia.
• Na pomiar może mieć wpływ użytkowanie produktu w pobliżu telewizora, kuchenki
mikrofalowej, sprzętu rentgenowskiego lub innych urządzeń wytwarzających silne pole
elektryczne. Ciśnienie należy mierzyć w dostatecznej odległości od takich urządzeń lub na
czas pomiaru wyłączyć je.
• Jeżeli produkt jest przechowywany w warunkach poniżej temperatury krzepnięcia, nie
należy używać go bezpośrednio po wyjęciu z miejsca przechowywania.
Należy pozostawić go w ciepłym miejscu przynajmniej na godzinę przed użyciem.
− Jeżeli przyrząd nie zwiększy swojej temperatury, mankiet może się nie napompować.
• Nie wolno pozwalać, by do wnętrza urządzenia dostawał się pył ani ciała obce.
− Może to spowodować uszkodzenie przyrządu.
• Zabrudzone urządzenie można czyścić miękką ściereczką, zwilżoną ciepłą wodą lub wodą
z dodatkiem środka myjącego.
(Nie wolno używać alkoholu, benzyny ani rozcieńczalników do farb.)
− Użycie takich środków chemicznych może spowodować pęknięcia lub odbarwienia.
• Urządzenia nie należy przechowywać w zbyt wysokiej temperaturze, w miejscu o dużej
wilgotności ani w bezpośrednim słońcu.
− Może to doprowadzić do uszkodzenia produktu.
• Nie wolno myć mankietu.
Pytania i odpowiedzi
P
Dlaczego wyniki pomiarów ciśnienia krwi dokonywanych w domu różnią się od
wyników pomiarów wykonywanych u lekarza?
O Ciśnienie tętnicze ulega wahaniom w ciągu doby.
Ponadto, na wartość ciśnienia może mieć wpływ pogoda, stan psychiczny, ćwiczenia
itp.
Istnieje zjawisko powstawania nadciśnienia podczas wizyty u lekarza, spowodowanego
stresem lub niepokojem.
Ponadto, jeżeli ciśnienie mierzone w domu jest czasami niższe lub wyższe od
ciśnienia mierzonego u lekarza, należy uwzględnić poniższe uwagi. Warto
pamiętać o nich podczas dokonywania pomiaru.
1 Czy mankiet jest mocno założony?
• Sprawdź, czy mankiet nie jest za luźny lub za ciasny.
• Czy mankiet założony jest na ramię? Sprawdź, czy nie zakrywa częściowo łokcia.
Aby uzyskać wskazówki na temat prawidłowego zakładania mankietu, patrz strona
PL7.
2 Czy podczas pomiaru byłeś zmartwiony lub zdenerwowany?
Przed wykonaniem pomiaru weź 2 lub 3 głębokie oddechy i odpręż się, aby
ciśnienie tętnicze ustabilizowało się.
P
Gdy dojdzie do poruszenia ramieniem symbol
nie zaświeci się.
O Symbol
to funkcja powiadamiania o zgięciu ręki lub o wskazaniu dodatkowego
obciążenia na mankiet.
W związku z tym, może nie wskazywać ruchów (lekkie zgięcie ręki, itp.), które nie
wpływają na mankiet.
Jeżeli wynik budzi zastrzeżenia, należy powtórzyć pomiar.
P
Po wyświetleniu symbolu
, ponownie wykonałem pomiar, umieszczając ramię
w odpowiednim położeniu. Ale uzyskana wartość jest nadal wyższa niż zwykle.
O Znak
wskazuje na konieczność poprawy sposoby pomiaru.
Jeżeli po wyświetleniu symbolu
użytkownik koryguje postawę, ale wartość pomiaru
jest nadal wyższa lub niższa niż normalnie, należy powtórzyć pomiar.
Możliwe są następujące przyczyny.
• Czy pomiar był dokonany prawidłowo (w odpowiedniej pozycji ciała)?
Należy wykonać pomiar zgodnie z zaleceniami na stronach PL7–PL8.
• Pomiar bezpośrednio po paleniu tytoniu.
• Pomiar w stanie poirytowania lub pobudzenia emocjonalnego.
• Pomiar w chłodnych warunkach
• Dla osób u których występują mniejsze wahania tętna.
• Jeżeli wyniki budzą wątpliwości, należy je powtórzyć po chwili relaksu (4–5 minut).
PL19
19-20
Polski
Polski
PL20
2009/07/09
8:18:33
Wykrywanie usterek
Objaw
Wyświetlacz Stan przed wystąpieniem błędu
Wyświetlony
Oznaczenie znika w trakcie
jest symbol
operacji. (pojawia się znak
.
.)
Zastosowano cieśninie powyżej
280 mmHg. (Mankiet dociska się
kilka razy.)
Nagły spadek ciśnienia.
Symbol serca
pulsował tylko
Wyświetlony kilka razy lub wcale.
jest symbol
Mankiet nie napompowuje się.
.
Pomiar nie jest możliwy, pomimo,
że mankiet napompowuje się.
Mankiet dociska się kilka razy.
Przesunięto ramię lub ciało.
Wyświetlony
jest symbol Awaria głównego urządzenia
.
Przyczyna i rozwiązanie
Wyczerpane baterie.
(Zobacz strona PL4.)
Czy pomiary były wykonywane w
odpowiedni sposób i czy pozycja ciała
była prawidłowa?
(Zobacz strona PL8.)
• Czy mankiet jest odpowiednio
założony?
• Czy wtyczka mankietu jest prawidłowo
włożona do gniazdka?
(Zobacz strona PL7.)
Czy urządzenie wykryło ruch?
(Zobacz strona PL13.)
Należy zanieść urządzenie do punktu
zakupu w celu przetestowania i naprawy.
Możliwa przyczyna
• Położenie mankietu jest wyższe lub niższe niż serca w
czasie pomiaru.
Wartość ciśnienia systolicznego
• Mankiet nie jest założony prawidłowo.
lub diastolicznego jest wysoka
• Użytkownik poruszył się lub rozmawiał podczas
lub niska.
pomiaru.
(Zobacz strona PL7.)
Wartość jest inna niż zmierzona • Ciśnienie ulega zmianie pod wpływem drobnych zmian
u lekarza.
w stanie psychicznym, takich jak np. reakcja na
obecność lekarza.
Wartości są rożne podczas
• Należy odczekać spokojnie 4–5 minut i powtórzyć
kolejnych pomiarów.
pomiar. (Zobacz strona PL20.)
•
Baterie są nieprawidłowo zamontowane.
Nie pojawi się żądne
(Zobacz strona PL4.)
wyświetlenie, pomimo
naciśnięcia przycisku Wył./
• Wyczerpane baterie.
Włącz. Start.
(Zobacz strona PL4.)
Symbol
, choć nie
poruszam ramieniem ani
ciałem.
Przyrząd jest uszkodzony.
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i
baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w
dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu
zużytych produktów i baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego oraz
postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga oszczędzać cenne
zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na
zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego, który towarzyszy
niewłaściwej gospodarce odpadami.
Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i baterii można
otrzymać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w
punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić kary
przewidziane przepisami prawa krajowego.
Objaw
Symbol
pulsuje
podczas dokonywania
pomiarów.
• Podczas odczytu wyników występowały znaczne
wahania tętna.
(Zobacz strony PL13–PL14.)
Symbol
pulsuje podczas
dokonywania pomiarów.
• Twoje ramię lub ciało poruszyło się lub przyciski są
wciśnięte podczas pomiaru.
(Zobacz strona PL13.)
PL21
21-22
Polski
Możliwa przyczyna
• W pewnych przypadkach dzieje się tak przy napięciu
mięśni dłoni. Rozluźnij mięśnie dłoni i powtórz pomiar.
(Zobacz strona PL13.)
Należy zanieść urządzenie do punktu zakupu w celu
przetestowania i naprawy.
Cd
Dotyczy użytkowników firmowych działających na terenie Unii Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą, który
udzieli dalszych informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się z władzami lokalnymi
lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju przedmiotów.
Dotyczy symbolu baterii (symbole przykładowe):
Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim
przypadku spełnia on wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego.
Polski
PL22
2009/07/09
8:18:33
Zgodność elektromagnetyczna (EMC) modelu EW‑BU30
Model EW‑BU30 wymaga specjalnych środków ostrożności i musi być użytkowany zgodnie z poniższymi
zaleceniami w zakresie EMC.
Przenośne i ruchome środki łączności radiowej mogą zakłócić działanie modelu EW‑BU30.
Akcesoria:
OSTRZEŻENIE: Użycie innych akcesoriów niż podane może prowadzić do zwiększenia emisyjności lub
obniżenia odporności modelu EW‑BU30.
Akcesoria
Mankiet
Duży mankiet
Nr katalogowy
Mały mankiet
EW-2B40
Zasilacz AC
EW-2B01
EW-2B60
Uwaga
Mankiet jest zapakowany z modelem EW‑BU30, który zakupiłeś.
Duży mankiet można uzyskać w specjalistycznych punktach
sprzedaży detalicznej, np. aptekach lub sklepach ze sprzętem
medycznym. Upewnij się, że kupujesz tylko oryginalne akcesoria firmy
Panasonic.
Mały mankiet można uzyskać w specjalistycznych punktach
sprzedaży detalicznej, np. aptekach lub sklepach ze sprzętem
medycznym. Upewnij się, że kupujesz tylko oryginalne akcesoria firmy
Panasonic.
Zasilacz AC można uzyskać w specjalistycznych punktach sprzedaży
detalicznej, np. aptekach lub sklepach ze sprzętem medycznym.
Upewnij się, że kupujesz tylko oryginalne akcesoria firmy Panasonic.
OSTRZEŻENIE:
Modelu EW‑BU30 nie należy umieszczać w pobliżu innych urządzeń ani na nich. Jeśli takie usytuowanie
jest konieczne, należy prowadzić obserwację, aby potwierdzić, że konfiguracja, w której model EW‑BU30
został umieszczony, pozwala mu na poprawne działanie.
Informacje i deklaracja producenta – emisyjność elektromagnetyczna
Model EW‑BU30 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym opisanym
poniżej. Nabywca lub użytkownik modelu EW‑BU30 powinien upewnić się, że urządzenie jest
stosowane w takim środowisku.
Środowisko elektromagnetyczne informacje
Test emisji
Zgodność
Emisje o częstotliwości radiowej
CISPR 11
Grupa 1
Model EW‑BU30 wykorzystuje energię o częstotliwości
radiowej tylko do swoich wewnętrznych funkcji. W
związku z tym jego emisje są bardzo niskie i nie powinny
powodować zakłóceń pracy sprzętu elektronicznego
znajdującego się w pobliżu.
Emisje o częstotliwości radiowej
CISPR 11
Klasa B
Emisje harmoniczne
IEC 61000-3-2
Klasa A
Wahania napięcia/emisje
migotania
IEC 61000-3-3
Zgodne
Model EW‑BU30 może być używany we wszystkich
budynkach, łącznie z mieszkalnymi oraz budynkami,
które są bezpośrednio podłączone do publicznej sieci
niskiego napięcia, zasilającej budynki przeznaczone do
celów mieszkalnych.
PL23
23-24
Polski
Wskazówki i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
Model EW‑BU30 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym opisanym
poniżej. Nabywca lub użytkownik modelu EW‑BU30 powinien upewnić się, że urządzenie jest
stosowane w takim środowisku
Test odporności
Poziom testowy,
norma IEC 60601
Poziom zgodności
Środowisko elektromagnetyczne informacje
Wylądowanie
elektrostatyczne
(ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV styk
±8 kV powietrze
±6 kV styk
±8 kV powietrze
Szybkozmienne
zakłócenia
przejściowe
IEC 61000-4-4
±2 kV dla linii
zasilania
±1 kV dla linii wejście/
wyjście
±2 kV dla linii
Jakość zasilania powinna być taka, jak dla
zasilania
typowych instalacji handlowych czy
±1 kV dla linii wejście/ szpitalnych.
wyjście
Skok napięcia
IEC 61000-4-5
±1 kV tryb różnicowy ±1 kV tryb różnicowy Jakość zasilania powinna być taka, jak dla
±2 kV tryb
±2 kV tryb
typowych instalacji handlowych czy
współbieżny
współbieżny
szpitalnych.
Spadki napięcia,
krótkie przerwy i
zmiany napięciana
wejściach linii
zasilania
IEC 61000-4-11
<5 % Ut (>95 %
spadek w Ut) przez
0,5 cyklu
40 % Ut (60 %
spadek w Ut) przez
5 cykli
70 % Ut (30 %
spadek w Ut) przez
25 cykli
<5 % Ut (>95 %
spadek w Ut) przez
5 cykli
Pole magnetyczne 3 A/m
zasilania o
częstotliwości
(50/60Hz)
IEC61000-4-8
Podłogi powinny być drewniane,
betonowe lub wykonane z płytek
ceramicznych. Jeśli podłogi pokryte są
materiałem syntetycznym, wilgotność
względna powinna wynosić
przynajmniej 30 %.
<5 % Ut (>95 %
spadek w Ut) przez
0,5 cyklu
40 % Ut (60 %
spadek w Ut) przez
5 cykli
70 % Ut (30 %
spadek w Ut) przez
25 cykli
<5 % Ut (>95 %
spadek w Ut) przez
5 cykli
Jakość zasilania powinna być taka, jak
dla typowych instalacji handlowych czy
szpitalnych. Jeśli użytkownik modelu
EW‑BU30 wymaga ciągłego
korzystania z urządzenia nawet
podczas przerw w zasilaniu, zaleca się
podłączenie modelu EW‑BU30 do
zasilacza awaryjnego lub baterii.
3 A/m
Poziom pól magnetycznych źródeł
zasilania powinien mieścić się w
granicach obowiązujących dla
typowych instalacji handlowych lub
szpitalnych.
Uwaga: Ut jest napięciem zasilania AC przed zastosowaniem poziomu testu.
Polski
PL24
2009/07/09
8:18:33
Zalecane odległości między przenośnymi i
ruchomymi środkami łączności radiowej a modelem EW‑BU30
Wskazówki i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
Model EW‑BU30 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym opisanym
poniżej. Nabywca lub użytkownik modelu EW‑BU30 powinien upewnić się, że urządzenie jest
stosowane w takim środowisku
Test
odporności
Poziom
testowy,
norma IEC
60601
Poziom
zgodności
Środowisko elektromagnetyczne informacje
Przenośne i ruchome środki łączności radiowej powinny być używane
w takiej odległości od jakichkolwiek elementów modelu EW‑BU30 łącznie z jego przewodami - która jest nie mniejsza niż odległość
zalecana, obliczona z równania częstotliwości nadajnika.
Przewodzony
sygnał o
częstotliwości 3 Vrms
radiowej
150 kHz do
IEC 61000-4-6 80 MHz
Emitowany
3 V/m
sygnał o
80 MHz do
częstotliwości 2,5 GHz
radiowej
IEC 61000-4-3
Zalecana odległość
d = 1,2 √P
3 Vrms
3 V/m
d = 1,2 √P 80 MHz do 800 MHz
d = 2,3 √P 800 MHz do 2,5 GHz
gdzie P jest maksymalną mocą znamionową nadajnika w
watach (W) zgodnie z danymi producenta, a d jest zalecaną
odległością w metrach (m).
Natężenia pól pochodzących od stałych nadajników sygnału o
częstotliwości radiowej, jak określono w pomiarach pól
elektromagnetycznych w terenie,a powinny być niższe niż poziom
zgodności dla każdego zakresu częstotliwości.b
Zakłócenia mogą pojawiać się
w pobliżu urządzeń oznaczonych następującym
symbolem:
Model EW‑BU30 jest przeznaczony do użytku w środowisku, gdzie zakłócenia powodowane sygnałem o
częstotliwości radiowej można kontrolować. Nabywca lub użytkownik modelu EW‑BU30 może starać się
unikać zakłóceń elektromagnetycznych poprzez zachowanie minimalnej odległości przenośnych i
ruchomych środków łączności radiowej (nadajników) od modelu EW‑BU30, jak zalecono poniżej,
zależnie od maksymalnej mocy znamionowej tych nadajników.
Maksymalna moc
znamionowa nadajnika
W
Odległość zależna od częstotliwości nadajnika
m
150 kHz do 80 MHz
d = 1,2 √P
80 MHz do 800 MHz
d = 1,2 √P
800 MHz do 2,5 GHz
d = 2,3 √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Dla nadajników o maksymalnej mocy znamionowej nieuwzględnionej powyżej, zalecaną odległość d w
metrach (m) można obliczyć ze wzoru na częstotliwość nadajnika, gdzie P jest maksymalną mocą
znamionową nadajnika w watach (W), podaną przez producenta.
UWAGA 1: Dla 80 MHz i 800 MHz należy stosować taką odległość, jak dla zakresu wyższych
częstotliwości.
UWAGA 2: Te wskazówki nie muszą stosować się do każdej sytuacji. Na rozchodzenie się fal
elektromagnetycznych ma wpływ absorpcja i odbicia od różnych struktur, przedmiotów i ludzi.
UWAGA 1: Przy 80 MHz i 800 MHz stosuje się wyższy zakres częstotliwości.
UWAGA 2: Te wskazówki nie muszą stosować się do każdej sytuacji. Na rozchodzenie się fal
elektromagnetycznych ma wpływ absorpcja i odbicia od różnych struktur, przedmiotów i ludzi.
a Natężenia pól pochodzących od znajdujących się w pobliżu nadajników stałych - takich jak nadajniki
bazowe telefonów wykorzystujących łączność bezprzewodową (komórkowych, bezprzewodowych),
radiotelefonów, przenośnych amatorskich nadajników radiowych, nadajników AM, FM i telewizyjnych nie można wyliczyć teoretycznie z odpowiednią dokładnością. W celu dokonania oceny środowiska
elektromagnetycznego wytworzonego przez nadajniki radiowe należy rozważyć przeprowadzenie
pomiarów elektromagnetycznych w terenie. Jeśli zmierzone w terenie natężenie pola w okolicy modelu
EW‑BU30 przewyższa dopuszczalny poziom zgodności dla częstotliwości radiowej, należy prowadzić
obserwację, aby potwierdzić, że model EW‑BU30 działa poprawnie. W przypadku stwierdzenia
nieprawidłowego działania mogą być konieczne inne kroki zaradcze, np. skierowanie modelu EW‑BU30
w inną stronę lub przestawienie w inne miejsce.
b Dla zakresu częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz natężenie pola powinno być niższe niż 3 V/m.
PL25
25-26
Polski
Polski
PL26
2009/07/09
8:18:33

Podobne dokumenty

Bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts vollständig durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Before operating this device, please read these instructions completely and ...

Bardziej szczegółowo