pobierz instrukcję
Transkrypt
pobierz instrukcję
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de funcionamiento Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Oberarm-Blutdruckmessgerät Upper Arm Blood Pressure Monitor Appareil de mesure de la tension artérielle au bras Misuratore di pressione sanguigna da braccio Monitor de presión arterial en brazo Bloeddrukmeter voor de bovenarm Ciśnieniomierz naramienny Model No. © Panasonic Electric Works Co., Ltd. 2009 1 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts vollständig durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Before operating this device, please read these instructions completely and save this manual for future use. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire complètement le présent mode d’emploi. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Prima di utilizzare lo strumento, leggere attentamente queste istruzioni e conservare il presente manuale per un eventuale uso futuro. Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente estas instrucciones y guarde el presente manual para futuras consultas. Vóór gebruik deze gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig doorlezen en bewaren voor later gebruik. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać całą Instrukcję i zachować ją na przyszłość. 1 W9030BU30801 Issued date: 2009-07-15 B No.1 2009/07/09 EW-BU30 8:18:00 2 2009/07/09 8:18:00 Contents Français Deutsch DE1 Nederlands NL1 English GB1 Polski PL1 Français FR1 Italiano IT1 Español SP1 L’appareil de mesure de la tension artérielle au bras Panasonic de référence EW‑BU30 est un modèle qui vise à mesurer la pression artérielle systolique et diastolique ainsi que la valeur du pouls d’un individu adulte, en enfilant un brassard section de mesure sur le bras. L’appareil est uniquement conçu pour un individu adulte qui a l’intention de prendre luimême son pouls de manière ponctuelle. L’appareil ne convient donc pas à une prise de pouls continue (par exemple une prise de mesures pendant 24 heures). Au cas où l’appareil détecterait un pouls irrégulier, veuillez consulter votre médecin. Les personnes dotées d’un stimulateur cardiaque ou souffrant d’arythmie cardiaque, de constriction vasculaire, de troubles du foie ou de diabète doivent consulter leur médecin car des valeurs différentes peuvent être mesurées dans de tels cas. Il en va de même pour les femmes enceintes. Contactez des spécialistes de la santé si des valeurs préhypertensives ou hypertensives sont indiquées. Deutsch Das Panasonic Oberarm-Blutdruckmessgerät Modell EW‑BU30 ist ein Gerät zum Messen von systolischem und diastolischem Blutdruck und Puls beim Erwachsenen, indem eine unter Druck stehende Manschette am Arm genutzt wird. Das Gerät ist für die regelmäßige Blutdruck-Selbstmessung konstruiert worden (nicht für z.B. 24-Stunden-Messung). Für den Fall, dass das Gerät wiederholt Unregelmäßigkeiten erkennt, suchen Sie bitte Ihren Arzt auf. Personen mit Herzschrittmachern, Herzrhythmusstörungen, Gefäßverengungen, Leberfunktionsstörungen oder Diabetiker sollten ihren Arzt aufsuchen, da in solchen Fällen unterschiedliche Messwerte gemessen werden können. Das Gleiche gilt auch während der Schwangerschaft. Wenn dauerhaft erhöhte oder unregelmäßige Hochdruckwerte angezeigt werden kontaktieren Sie bitte Ihren Arzt. English Italiano Il misuratore di pressione sanguigna da braccio Panasonic modello EW‑BU30 è un dispositivo studiato per misurare la pressione sanguigna sistolica e diastolica e la frequenza del polso di un individuo adulto attraverso un bracciale a pressione sul braccio. Il dispositivo è studiato esclusivamente per l’uso da parte di un adulto per l’automisurazione periodica della pressione sanguigna e non deve essere utilizzato per la misurazione continua (ad es. misurazione per 24 ore). Se si riscontrano delle irregolarità, rivolgersi al proprio medico. Gli individui portatori di pacemaker cardiaci o che soffrono di aritmia cardiaca, costrizione vascolare, disturbi al fegato o diabete devono consultare il proprio medico poiché in tali casi i valori misurati potrebbero differire. La stessa indicazione vale per le donne in gravidanza. Se si riscontrano valori che indicano pre-ipertensione o ipertensione, rivolgersi a uno specialista. Español Panasonic Upper Arm Blood Pressure Monitor Model EW‑BU30 is a device intended to measure systolic and diastolic blood pressure and pulse rate of an adult individual by using a pressurized cuff on the arm. The device is designed for people who have an intention of measuring blood pressure value periodically by self measurement and not intended for continuous BP measurement (e.g. 24h measurement). El monitor de presión arterial en brazo Panasonic, EW‑BU30, es un dispositivo para medir las presiones sistólica y diastólica y el pulso de un adulto, utilizando un manguito presurizado en el brazo. El dispositivo se encuentra diseñado para un adulto que desea medir su presión arterial periódicamente por sí solo y no está diseñado para una medición de la presión arterial continua (ej. las 24 horas). In case the device repeatedly detects irregularities, please consult your doctor. People with cardiac pacemakers, cardiac arrhythmia, vascular constriction, liver disorders or diabetics should consult their doctor as different values may be measured in such cases. The same also applies during pregnancy. En caso que el dispositivo detectara irregularidades, por favor póngase en contacto con su médico. Las personas con marcapasos, arritmia cardiaca, constricción vascular, afecciones hepáticas o diabetes deben consultar a su médico ya que en esos casos pueden obtenerse medidas diferentes. Lo mismo se aplica durante el embarazo. Contact health professionals if prehypertensive or hypertensive values are indicated. 3-4 Póngase en contacto con su médico si se visualizan valores pre-hipertensión o de hipertensión con frecuencia. 2009/07/09 8:18:00 Nederlands De Panasonic Bloeddrukmeter voor de bovenarm model EW‑BU30 is een apparaat bedoeld voor het meten van systolische en diastolische bloeddruk en de polsslag van een volwassen individu door middel van een onder druk staand manchet op de arm. Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor een volwassene met als doel de bloeddruk door zelfmeting regelmatig te meten en niet bedoeld voor constante bloedmetingen (zoals 24-uur metingen). Neem contact op met uw arts als het apparaat onregelmatigheden detecteert. Mensen met een pacemaker, onregelmatige hartslag, vernauwde bloedvaten, leveraandoeningen of diabetes dienen hun arts te raadplegen, omdat in zulke gevallen verschillende waarden gemeten kunnen worden. Hetzelfde is van toepassing tijdens zwangerschap. Neem contact op met uw arts als pre-hypertensieve of hypertensieve waarden aangegeven worden. Polski Ciśnieniomierz naramienny Panasonic model EW‑BU30 jest urządzeniem przeznaczonym do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi skurczowego i rozkurczowego oraz tętna u osób dorosłych przez zastosowanie mankietu ciśnieniowego na ramię. Urządzenie przeznaczone jest jedynie dla osób dorosłych, z zamiarem okresowego, samodzielnego pomiaru wartości ciśnienia tętniczego krwi, nie jest natomiast przeznaczone do stałego pomiaru ciśnienia tętniczego (np. pomiary 24-godzinne). W przypadku, gdy urządzenie wykryje nieprawidłowości, należy skonsultować się z lekarzem. Osoby z rozrusznikami serca, arytmią serca, zwężeniem naczyń, zaburzeniami pracy wątroby lub cukrzycą powinni skonsultować się z lekarzem, ponieważ w takich przypadkach mogą być mierzone inne wartości. To samo dotyczy okresu ciąży. W przypadku wskazania wartości przednadciśnieniowych lub nadciśnieniowych, należy skontaktować się z pracownikiem służby zdrowia. 5-6 2009/07/09 8:18:00 Panasonic pomaga w ocenie ciśnienia tętniczego Szanowny Kliencie, gratulujemy zakupu ciśnieniomierza marki Panasonic. Od 1992 r. Panasonic oferuje przyrządy do pomiaru ciśnienia tętniczego swoim klientom w Europie. Produkt, który Państwo nabyli, przeszedł ścisłą kontrolę jakości i będzie pomocny w codziennej kontroli ciśnienia tętniczego. Życzymy Państwu dobrego samopoczucia. Dzięki nowoczesnej technologii medycznej pomiar ciśnienia tętniczego jest teraz bardzo prosty. Przyjazność urządzeń dla użytkownika znacznie ułatwia dokonywanie pomiarów, ale niejednokrotnie mogą wystąpić błędy podczas ich interpretacji. W większości przypadków nie jest brany pod uwagę całościowy obraz wartości ciśnienia, ale tylko pojedynczy pomiar. W efekcie ponad 70 % wszystkich osób cierpiących na nadciśnienie nie jest leczonych w odpowiednim stopniu lub w ogóle nie korzysta z terapii (Źródło: Światowa Organizacja Zdrowia, WHO). Teraz Panasonic dokonuje prawdziwej rewolucji w leczeniu nadciśnienia. Interesujące uwagi oraz informacje na temat ciśnienia i nadciśnienia Leczenie nadciśnienia to jeden z największych sukcesów współczesnej medycyny. Jest ono skuteczne nie tylko w procesie zapobiegania powikłaniom związanym ze zbyt wysokim ciśnieniem, ale również w leczeniu po udarze lub zawale serca. Ostatnie badania wykazały ponad wszelką wątpliwość, że: 1. zbyt wysokie ciśnienie tętnicze można skutecznie obniżyć u pacjentów w każdym wieku; 2. ciśnienie należy utrzymywać na niskim poziomie. Wyniki ostatnich większych badań doprowadziły do weryfikacji wcześniejszych wartości granicznych (Światowa Organizacja Zdrowia, WHO, 1999). Obniżono tradycyjną granicę pomiędzy ciśnieniem normalnym a wysokim, która wynosiła dotychczas 160/95 mmHg. W rezultacie normalne wartości zostały zmniejszone przez WHO, Niemieckie Stowarzyszenie Nadciśnienia Tętniczego i Amerykańską Komisję Nadciśnienia. Wartość górna (SYS.) Wartość dolna (DIA.) SYS. Wybudzanie Usypianie DIA. Ciśnienie tętnicze nie jest wartością stałą! Wahania ciśnienia na tym przykładowym dziennym profilu pokazują, dlaczego jedna wartość nie wystarcza do postawienia diagnozy i wprowadzenia terapii. W przypadku osób z wysokim ciśnieniem, w ciągu dnia możliwe są wahania do 50 mmHg. PL1 1-2 Polski 140 mmHg 90 mmHg Ciśnienie tętnicze przekraczające jedną lub obydwie granice jest uważane za nadciśnienie. Jednakże te wartości powinny zostać potwierdzone poprzez powtarzane pomiary. Patologiczne nadciśnienie jest obecnie definiowane w następujący sposób: Wartość ciśnienia systolicznego (skurczowego) 140 mmHg lub więcej oraz/ lub ciśnienie diastoliczne (rozkurczowe) 90 mmHg lub wyższe – pod warunkiem, że te wartości powtarzają się w standardowych warunkach, tzn. w spoczynku (mierzone trzykrotnie w ciągu dnia, w dwa różne dni). Ta definicja ma zastosowanie niezależnie od wieku. Wcześniejsze wartości graniczne ciśnienie systoliczne od 140 do 159 mmHg i diastoliczne od 90 do 94 mmHg - nie są już uznawane za dyskusyjne, ale zdecydowanie klasyfikowane jako nadciśnienie. Oznacza to, że leczenie należy podjąć, gdy ciśnienie tętnicze przekracza 140/90 mmHg. Polski PL2 2009/07/09 8:18:29 Opis części Podczas korzystania z głównego urządzenia z bateriami Prosimy sprawdzić instrument. *Zawsze należy używać baterii alkalicznych. (4 baterie alkaliczne AA LR6) • Wymieniając baterie, zawsze używaj 4 nowych baterii alkalicznych tego samego rodzaju lub jednego producenta i wymieniaj wszystkie jednocześnie. 1. Odwróć urządzenie i zdejmij pokrywę komory baterii, przesuwając ją w kierunku strzałki i lekko naciskając symbol . Urządzenie główne Bok głównego urządzenia 2. Zamontuj baterie, pamiętając o odpowiednim ustawieniu biegunów. Spód głównego urządzenia 3. Załóż i zasuń pokrywę komory baterii. Baterie należy wymienić gdy: • Pojawi się wskaźnik ”niski stan baterii”. • Nie pojawi się żaden symbol, pomimo naciśnięcia przycisku Wył./Włącz. Start. 1 Gniazdo mankietu 6 Przycisk regulacji 2 Wyświetlacz 7 Przycisk Wył./Włącz. Start 3 Zaczep utrzymujący mankiet 8 Przycisk pamięci/przywołania 4 Złącze (dla zasilacza AC) 9 Pokrywa komory baterii 5 Przycisk ustawień Mankiet 10 Rurka 11 Łącznik rurki 12 Płytka osłonowa 13 Uchwyt 14 Wtyczka do mankietu Obejmuje: Urządzenie główne Mankiet Baterie Futerał Instrukcja obsługi Karta gwarancyjna Futerał (w komplecie) Zasilacz AC (EW-2B01) (akcesorium opcjonalne) Wtyczka UWAGA: • Zawsze należy zwracać uwagę na ostrzeżenia na bateriach. • Zamontuj baterie, pamiętając o odpowiednim ustawieniu biegunów. • Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjmować z urządzenia. • Baterie należy wyjmować z urządzenia, jeżeli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas. • Baterie należy zużyć przed upływem ich terminu ważności. Korzystanie z baterii po upływie terminu ważności grozi urazem ciała i może doprowadzić do zaplamienia otaczającego obszaru, eksplodowania baterii lub wycieku. Baterie • Częstotliwość zużycia baterii to około 500 pomiarów (3 razy dziennie) przy nowych bateriach alkalicznych firmy Panasonic (baterie alkaliczne AA LR6). (Warunki pomiaru: temperatura pokojowa 23 °C; ciśnienie do 170 mmHg; obwód ramienia: 30 cm) • Żywotność baterii może być znacznie krótsza w przypadku wykorzystania innych baterii niż alkaliczne, użycia baterii w zimnym pomieszczeniu lub dokonywania pomiaru u osoby z nadciśnieniem. *Należy korzystać z baterii alkalicznych. (Można również używać baterii Oxyride Panasonic.) • Należy pamiętać o wymianie baterii raz w roku, aby zapobiec jej wyciekowi. Pozbywając się zużytego urządzenia i baterii pomóż chronić środowisko, przestrzegając krajowych oraz/lub lokalnych przepisów odnośnie recyklingu. *Dane techniczne produktu lub części mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. PL3 3-4 Polski Polski PL4 2009/07/09 8:18:30 Podczas korzystania z głównego urządzenia z zasilaczem Należy używać tylko oryginalnego zasilacza AC (EW-2B01). Używanie innych zasilaczy AC może być przyczyną wypadku, porażenia prądem lub pożaru. 1. Włóż wtyczkę zasilacza AC do złączki z boku głównego urządzenia. 2. W pełni podłącz przewód zasilający do wyjścia AC. Środki ostrożności przy używaniu tylko zasilacza AC Gdy w urządzeniu głównym nie ma zamontowanych baterii, a zasilacz AC jest odłączony od wyjścia AC lub głównego urządzenia, ustawiona data i godzina zostanie zresetowana i usunięta. (Przechowywane dane zostaną zachowane.) W związku z tym, nawet podczas używania zasilacza AC, zaleca się, aby baterie były zamontowane w urządzeniu głównym. 5. Ustaw godzinę. (1)Naciśnij przycisk ustawień “1”: godzina zacznie pulsować. (2)Naciśnij przycisk regulacji “2”, aby ustawić godzinę. 6. Ustaw minuty. (1)Naciśnij przycisk ustawień “1”: numer dla minut zacznie pulsować. (2)Naciśnij przycisk regulacji “2”, aby ustawić minuty. 7. Na koniec, dokonując synchronizacji z sygnałem czasowym, naciśnij przycisk ustawień “1”, aby zakończyć procedurę. Data i godzina będą stale wyświetlane po zakończeniu ustawiania. Wyłączanie wyświetlania daty i godziny Ustawianie czasu i godziny *Po zakupie ciśnieniomierza i przed pierwszym jego użyciem lub po wymianie baterii należy ustawić datę i godzinę. *Prosimy przeczytać “Środki ostrożności przy używaniu tylko zasilacza AC” na stronie PL5. 1. Włóż baterie. Albo, podłącz wtyczkę zasilacza AC do złączki z boku głównego urządzenia bez zamontowanych baterii. Numer dla roku zacznie pulsować. • Po naciśnięciu przycisku Wył./Włącz. Start lub nienaciśnięciu żadnego przycisku przez 30 sekund podczas ustawiania, data zostanie ustawiona automatycznie na “1 stycznia 2009 0:00”. 2. Ustaw rok. Naciśnij przycisk regulacji “2”, aby ustawić rok. • Zakres ustawień dla lat wynosi od 2009 do 2040 r. • Naciśnięcie przycisku regulacji “2” spowoduje powrót do 2009, gdy wyświetli się “2040”. 3. Ustaw datę. (1)Naciśnij przycisk ustawień “1”. Wyświetli się data i godzina, a liczba dla daty zacznie pulsować. (2)Naciśnij przycisk regulacji “2”, aby ustawić datę. Data i godzina nie będą wyświetlane, gdy zostanie naciśnięty przycisk regulacji “2”. W tym trybie data i godzina nie będą wyświetlane, aż przycisk regulacji “2” zostanie ponownie wciśnięty. Ponowne ustawianie daty i godziny 1. Naciśnij przycisk ustawień “1” przez 3 sekundy lub dłużej podczas, gdy urządzenie jest wyłączone. Ustawiony rok zacznie pulsować. 2. Ponownie ustaw datę i godzinę postępując zgodnie z krokami 2–7 na stronach PL5 i PL6. 4. Ustaw miesiąc. (1)Naciśnij przycisk ustawień “1”: numer dla miesiąca zacznie pulsować. (2)Naciśnij przycisk regulacji “2”, aby ustawić miesiąc. PL5 5-6 Polski Polski PL6 2009/07/09 8:18:30 Zakładanie mankietu Przyjęcie pozycji umożliwiającej pomiar 1. Zdejmij mankiet z zaczepu. 2. Włóż wtyczkę do gniazdka do końca. 3. Załóż mankiet na ramię. • Przytrzymaj mankiet umieszczając kciuk na wychwycie płytki osłonowej. <Przy zakładaniu na lewe ramię> Około od 2 do 3 cm od wewnątrz łokcia 4. Załóż mankiet wyrównując płytkę osłonową w linii przedłużenia od palca środkowego dłonią do góry. • Załóż mankiet na gołą skórę. • Odsuń o 2 do 3 cm od stawu łokciowego. • Załóż mankiet zachowując luz na 1 lub 2 palce. Uważaj, aby mankiet nie był za ciasny. • Dociśnij zapięcie mocno do dołu, aby zapiąć mankiet. 5. Gdy rurka skierowana jest w stronę ramienia, obracaj ją, aby była skierowana w stronę łokcia. • Upewnij się, że rurka zamocowana jest prosto za pomocą łącznika rurki. Mankiet można używać na obu ramionach. <Przy zakładaniu na prawe ramię> Ramię Łokieć Jakkolwiek, różnica w ciśnieniu tętniczym między lewym, a prawym ramieniem może wynosić około 10 mmHg. Należy pamiętać, aby zawsze używać tego samego ramienia. Zaleca się używanie ramienia z wyższym ciśnieniem tętniczym. Podczas pomiaru siedź spokojnie i rozluźnij się. Dokonuj pomiaru na biurku, które pozwoli na ułożenie mankietu na wysokości serca. *Różnica wysokości spowoduje różnice w wartościach ciśnienia. 1. Umieść łokieć na stole lub podobnym meblu. 2. Wyrównaj wysokość mankietu i serca. 3. Zrelaksuj się trzymając dłoń skierowaną do góry. Używaj tego samego ramienia, tej samej postawy o tej samej porze każdego dnia. Zalecamy wykonywanie trzech pomiarów dziennie. Pierwszy . .. Po obudzeniu się (Ponieważ wówczas ruch ciała prawie nie wpływa na ciśnienie, ciśnienie jest zbliżone do ciśnienia w godzinach nocnych.) Drugi.......... Przed obiadem (Ponieważ posiłek nie wpływa na ciśnienie, zapewnia wartości ciśnienia najwyższe w ciągu dnia.) Trzeci......... Przed snem (Aby uzyskać wartość ciśnienia zbliżoną do średniej w ciągu dnia.) W ten sposób, mierząc ciśnienie tętnicze rano, w południe i wieczorem, można poznać swój typowy schemat ciśnienia i kontrolować go każdego dnia. W następujących sytuacjach nie można uzyskać dokładnych pomiarów. • 1 godzinę po posiłku lub spożyciu alkoholu • Niezwłocznie po piciu kawy, herbaty lub paleniu tytoniu • W poruszającym się pojeździe • Niezwłocznie po ćwiczeniach fizycznych lub kąpieli (Należy odczekać co najmniej 20 minut i dokonać pomiaru w stanie relaksu.) • W zimnych miejscach (Pomiarów należy dokonywać w temperaturze pokojowej, około 20 °C.) • W sytuacji konieczności oddania moczu (Po oddaniu moczu należy odczekać kilka minut przed dokonaniem pomiaru.) Dla dokładności pomiaru należy postępować zgodnie z następującymi zaleceniami: • Nie poruszaj ciałem, ramieniem ani koniuszkami palców. • Nie dotykaj głównego urządzenia lub mankietu w czasie pomiaru. • Nie rozmawiaj. • Nie korzystaj z telefonu komórkowego w pobliżu głównego urządzenia. Nie zastosowanie się do tych zaleceń może uniemożliwić dokładny pomiar. PL7 7-8 Polski Polski PL8 2009/07/09 8:18:30 Dokonywanie pomiaru 1. Naciśnij przycisk Wył./Włącz. Start. • Po podświetleniu całego wyświetlacza, mankiet zostanie poddany ciśnieniu i pomiar dokona się automatycznie. • Wyświetli się wartość ciśnienia, symbol oraz czas. • Po wykryciu tętna symbol serca redukcji ciśnienia mankietu. będzie pulsować w czasie 2. Po zakończeniu pomiaru, urządzenie wyda sygnał dźwiękowy i zostaną wyświetlone wartości ciśnienia i tętno. • Mankiet automatycznie redukuje ciśnienie. • Jeżeli zmierzona wartość jest w obszarze zbyt wysokiego ciśnienia, wartości będą pulsować przez około 5 sekund. • Symbol lub symbol wyświetli się po pulsowaniu przez 5 sekund, jeżeli w czasie pomiaru wykryto ruch ciała lub nieregularne tętno. (Zobacz strony PL13–PL14.) • Symbol zacznie pulsować. • Jeżeli nie można zmierzyć tętna, symbol wyświetla się w obszarze tętna. 3. Aby zapisać wartości pomiaru, należy przejść do strony PL11. Aby zakończyć pomiar, naciśnij przycisk Wył./Włącz. Start. *Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenia, wyłączy się ono automatycznie po około 2 minutach. • Data i godzina wyświetlane są na wyświetlaczu, gdy ustawienie daty i godziny jest aktywne. Aby wyłączyć wyświetlacz, patrz strona PL6. Dokonywanie pomiaru z ręczną regulacją ucisku Pomiaru z ręczną regulacją ciśnienia należy dokonywać, jeżeli odpowiedni ucisk nie jest możliwy po powtarzanym zwiększaniu ciśnienia. 1. Przy wyłączonym urządzeniu, naciśnij przycisk Wył./Włącz. Start i przytrzymaj wciśnięty, w celu napompowania mankietu do 30–40 mmHg wartości wyższej niż oczekiwana wartość ciśnienia systolicznego. • Wartość ucisku na wyświetlaczu wzrośnie z 0 mmHg przy wciśniętym przycisku Wył./Włącz. Start. • Mankiet można napompować do 280 mmHg. UWAGA: Przy ucisku mocniejszym niż to konieczne, może wystąpić przejściowe krwawienie wewnętrzne. Wartości 30–40 mmHg wyższe niż oczekiwane ciśnienie systoliczne 2. Zwolnij przycisk Wył./Włącz. Start. Gdy podczas pomiaru wystąpi błąd Na wyświetlaczu pojawi się symbol , oznaczający, że pomiar nie udał się i powinien być wykonany ponownie. Przed wykonaniem kolejnego pomiaru zawsze należy nacisnąć przycisk Wył./Włącz. Start, aby wyłączyć urządzenie i pozostawić je w spoczynku przez 4–5 minut przed ponownym wykonaniem pomiaru. Porada: Generalnie, wartość ciśnienia jest niższa podczas drugiego pomiaru, ponieważ użytkownik jest mniej zdenerwowany i bardziej zrelaksowany. U osób, które łatwo się denerwują, podwójny pomiar jest bardzo skuteczny. Zaleca się zapisywanie wszystkich wartości przy dokonywaniu dwóch lub więcej pomiarów. W przypadku dokonywania dwóch pomiarów, zawsze należy pozostać w spokojnej pozycji przez 4–5 minut po pierwszym pomiarze, przed wykonaniem drugiego. PL9 9-10 Polski Polski PL10 2009/07/09 8:18:31 Przechowywanie odczytów ciśnienia tętniczego To urządzenie może przechować maksymalnie 90 wartości pomiaru. 1. Po zakończeniu pomiaru, symbol będzie pulsować. (Po około 2 sekundach.) (Po około 2 sekundach.) 2. Naciśnij przycisk pamięci/przywoływania i zapisywanie w pamięci jest zakończone. • Symbol zostanie wyświetlony przez 2 sekundy, a następnie w odstępach 2 sekundowych wyświetlane są numer pamięci oraz data i godzina pomiaru. • Przy zapisywaniu wartości po przekroczeniu 90 rejestrów przechowywanych w urządzeniu głównym, usunięte zostaną najstarsze wartości pomiaru i nowe wartości zostaną zapisane. • Odczyty nie mogą zostać zapisane, gdy pomiar się nie udał (wyświetlenie symbolu błędu dla wartości ciśnienia tętniczego). (Po około 2 sekundach.) (Po około 2 sekundach.) Usuwanie wszystkich danych z pamięci Przywołaj zapisane dane przyciskiem pamięci/przywoływania. Ponownie naciśnij przycisk pamięci/przywoływania i przytrzymaj (przez około 3 sekundy), aż wszystkie odczyty zostaną skasowane. Jeżeli wszystko zostanie usunięte, zostanie wyświetlony. PL11 11-12 Polski Przywoływanie odczytów z pamięci Gdy urządzenie jest wyłączone lub, gdy wyświetlona jest data i godzina, odczyty mogą zostać przywołane po ich zapisaniu. 1. Naciśnij przycisk pamięci/przywoływania. • Wyświetlane są średnie odczyty dla wszystkich zapisanych pomiarów. • Numer użytkownika i symbol zostaną wyświetlone. *Jeżeli zapisany jest tylko 1 pomiar, symbol nie pojawi się. 2. Naciśnij przycisk pamięci/przywoływania, aby wyświetlić odczyty, począwszy od ostatnio wykonanego. • Po każdym naciśnięciu przycisku pamięci/przywoływania pokazywane są odczyty począwszy od ostatnio wykonanego. 3RRNRáR 2 sekundach.) • Data pomiaru i godzina są wyświetlane na przemian w 2 sekundowych odstępach w czasie. 3RRNRáR 2 sekundach.) 3. Naciśnij przycisk Wył./Włącz. Start, aby wyjść. • Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się ono automatycznie po około 30 sekundach. Polski PL12 2009/07/09 8:18:32 Informacje na temat symboli Funkcja wykrywania ruchu Funkcja wykrywania ruchu ma wskazywać symbolem , jeżeli przycisk jest naciskany w czasie pomiaru lub jeżeli istnieje dodatkowe ciśnienie na mankiet spowodowane ruchem ramienia w czasie pomiaru. • Jeżeli pomiar jest zakończony wraz z wykryciem ruchu ciała, pojawia się symbol po 5-sekundowej pulsacji. • Jeżeli symbol świeci się stale lub pulsuje, należy ponownie wykonać pomiar. • Jeżeli podczas wykonywania pomiaru nastąpi ruch ramienia, na które założony jest mankiet (np. nagłe zgięcie łokcia), w pewny przypadkach nie będzie można uzyskać prawidłowego wyniku. • Jeżeli zapiszesz odczyt z wykrytym ruchem ciała, pojawi się symbol , gdy przywołasz ten odczyt. Oznaczenie ruchu Pulsowanie Świeci się Wyjaśnienie Wykryto ruch. · Łokieć został nagle zgięty. · Ramię zostało napięte. · Poruszono ramieniem. · Przyciski są naciskane w czasie pomiaru, itp. Przyjmując prawidłową postawę, po zakończeniu pomiaru wykonaj go ponownie (patrz str. PL8). Został wykryty ruch, który znacznie wpłynie na odczyt. · Wykryto silny ruch. · Kilkakrotnie wykryto ruch. · Wykryto silny ruch ramienia itp. Należy ponownie wykonać pomiar (na wyświetlaczu pojawi się symbol ). *Ta funkcja pomaga dokładnie wykonać pomiary. Nawet jeśli oznaczenie ruchu nie pojawi się, zalecamy wykonanie pomiaru 2 do 3 razy w wygodnej pozycji, aby uzyskać dokładny odczyt (zobacz strona PL8, by sprawdzić prawidłową postawę). Funkcja nieregularnego tętna Jeżeli podczas dokonywania pomiaru tętno odbiega o więcej niż ±25 % , po zakończeniu pomiaru zostanie wyświetlony symbol . • Symbol zaświeci się po około 5 sekundach pulsowania, po zakończeniu pomiaru. • Jeżeli symbol zaświeci się, należy ponownie wykonać pomiar. • W pewnych przypadkach, gdy tętno ulega znacznym wahaniom podczas pomiaru, uzyskanie prawidłowego odczytu może być niemożliwe. (Pulsuje.) Symbol oznacza wykrycie nieregularnego tętna, które jest niekoniecznie spowodowane migotaniem przedsionków. Jeżeli jednak ten symbol będzie się powtarzał, należy skonsultować się z lekarzem. *Ta funkcja pomaga w uzyskaniu dokładnych odczytów (zobacz strona PL8). Nawet jeśli symbol nie pojawi się, zalecamy wykonanie pomiaru 2 do 3 razy w stanie spoczynku. *Jeżeli symbol jest często wyświetlany, należy skonsultować się z lekarzem. Nie należy samodzielnie interpretować wyników ani podejmować leczenia! Zawsze należy stosować się do wskazówek lekarza. Odczyt wartości ciśnienia tętniczego Kwalifikowanie wartości ciśnienia systolicznego i diastolicznego jako zbyt wysokie lub normalne odbywa się w oparciu o klasyfikację WHO/ISH (Światowa Organizacja Zdrowia/ Międzynarodowe Stowarzyszeni Nadciśnienia Tętniczego), a wyniki są sygnalizowane przez pulsowanie wartości pomiaru. Klasyfikacje ciśnienia tętniczego WHO/ISH*1 Systoliczne (mmHg) Wysokie ciśnienie tętnicze (łagodne nadciśnienie, miarkowane nadciśnienie, duże nadciśnienie) 140 Nadciśnienie graniczne 130 Normalne 85 90 Diastoliczne (mmHg) *1 Wytyczne Światowej Organizacja Zdrowia Międzynarodowego Stowarzyszenia Nadciśnienia z 1999 odnośnie regulowania nadciśnienia • Odczyty ciśnienia będą pulsować przez około 5 sekund, jeżeli znajdą się w obszarze nadciśnienia. Ciśnienie systoliczne: 140 mmHg i więcej Ciśnienie diastoliczne: 90 mmHg i więcej (Tylko po zakończeniu pomiaru) (Świeci się.) (Około 5 sekund) • Jeżeli zostanie zapisany odczyt, w którym wykryto nieregularne tętno, podczas jego przywołania z pamięci będzie wyświetlony symbol . PL13 13-14 Polski Polski PL14 2009/07/09 8:18:32 Po użyciu urządzenia Przechowywanie 1. Odłącz wtyczkę od urządzenia głównego. 2. Nadmuchaj lekko mankiet za pomocą rurki wewnątrz mankietu. • Nie owijaj rurki wokół urządzenia głównego. Może ulec uszkodzeniu w wyniku zastosowania nadmiernej siły na rurkę. • Uważaj, aby nie zginać rurki. • Upewnij się, że rurka zamocowana jest prosto za pomocą łącznika rurki. 3. Umieść mankiet w zaczepie utrzymującym mankiet. 4. Umieść w futerale. Dane techniczne Źródło zasilania Wyświetlacz Metoda pomiaru Zakres pomiaru Dokładność Temperatura robocza/zakres wilgotności Temperatura przechowywania/ zakres wilgotności Obwód ramienia Waga Wymiary Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym DC 6 V (4 baterie alkaliczne AA/LR6) AC 100–240 V 50–60 Hz (przy użyciu zasilacza AC) Cyfrowy wyświetlacz LCD System oscylometryczny Ciśnienie: 0 mmHg do 280 mmHg Tętno: 40 do 180 uderzeń na minutę Ciśnienie: w granicach ±3 mmHg Tętno: w granicach ±5 % 10 °C do 40 °C, 30 % do 85 % RH –10 °C do 60 °C, 10 % do 95 % RH Około 22 cm do 36 cm Około 350 g (bez baterii) 8,4 cm × 11,1 cm × 13,0 cm Urządzenie zasilane wewnętrznie, część aplikacyjna typu BF Objaśnienie symboli wyświetlacza Przed użyciem dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym Część aplikacyjna typu BF (Ciśnieniomierz) Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym Sprzęt klasy II (Zasilacz AC) AC DC PL15 15-16 Polski Polski PL16 2009/07/09 8:18:33 Dokładność pomiaru Informacje ogólne Ten ciśnieniomierz spełnia wymogi przepisów europejskich (Dyrektywa Rady UE 93/42/EEC z dnia 14 czerwca 1993) i posiada znak “CE 0197”. Jakość urządzenia jest potwierdzona i zgodna z następującymi standardami: EN 1060-1 (Grudzień 1995) + A1Nieinwazyjne sfigmomanometry Wymagania ogólne EN 1060-3 (Wrzesień 1997)Nieinwazyjne sfigmomanometry Dodatkowe wymagania dla elektronicznych ciśnieniomierzy EN1060-4 (Wrzesień 2004)Nieinwazyjne sfigmomanometry Procedury testujące ogólną dokładność zautomatyzowanych nieinwazyjnych sfigmomanometrów. EN 60601-1-2 (Listopad 2001) + A1Zgodność elektromagnetyczna i bezpieczeństwo elektrycznych urządzeń medycznych EN 60601-1 (Sierpień 1990) + A1 + A2 + A13 Elektryczne urządzenia medyczne Część 1: Ogólne wymogi bezpieczeństwa Znak CE ułatwia swobodny przepływ towarów pomiędzy państwami członkowskimi UE. Panasonic gwarantuje dokładność pomiaru Pieczęć potwierdza, że każde urządzenie Diagnostec zostało skontrolowane w zakładach Panasonic pod kątem dokładności pomiaru. Zaleca się ponowną kalibrację urządzenia po 3 latach od roku wskazanego na pieczęci. Jeżeli urządzenie zostało zakupione mniej niż 3 lata przed datą wydrukowaną na pieczęci, można wykorzystać datę zakupu. Zaleca się ponowne kalibrowanie urządzenia po 3 latach od daty zakupu. Jeżeli urządzenie było naprawiane lub pieczęć jest nieczytelna, należy założyć, że urządzenie nie posiada należytej dokładności. W takim przypadku zaleca się dokonanie ponownej kalibracji. PL17 17-18 Polski Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa * Przed użyciem przyrządu należy przeczytać “Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa” i stosować się do zasad właściwej obsługi urządzenia. * Ostrzeżenia w tej części mają pomoc w prawidłowym korzystaniu z urządzenia i zapobiec zagrożeniu oraz urazom ciała użytkownika i innych osób. Wszystkie zalecenia zawierają ważne informacje na temat bezpieczeństwa, których należy przestrzegać. OSTRZEŻENIE:Nie zastosowanie się do zaleceń bezpieczeństwa może prowadzić do śmierci lub poważnego urazu ciała. UWAGA:Nie zastosowanie się do zaleceń bezpieczeństwa może prowadzić do urazów ciała lub zniszczenia mienia. OSTRZEŻENIE: • Osoby z poważnie utrudnionym krążeniem krwi w ramionach przed użyciem urządzenia powinny skonsultować się z lekarzem. Pominięcie konsultacji lekarskiej może doprowadzić do pogorszenia stanu zdrowia. • Nie wolno pozwalać, by produktu używały dzieci. • Produktu nie mogą używać osoby niezdolne do wyrażania odczuć i nie mogące samodzielnie obsłużyć urządzenia. Mogłoby to prowadzić do wypadku lub urazu ciała. • Nie wolno dokonywać modyfikacji produktu, demontować go ani naprawiać samodzielnie. Może to stać się przyczyną pożaru lub urazu ciała ze względu na nietypowe działanie. UWAGA: • Nie należy samodzielnie oceniać wyników pomiarów; nie zaleca się leczenia we własnym zakresie. • Pomiary należy wykonywać zgodnie z instrukcjami lekarza i pozostawić mu postawienie diagnozy. • Należy zażywać leki zgodnie z zaleceniami lekarza. • Nie wolno używać urządzenia do innych celów niż pomiar ciśnienia tętniczego. Mogłoby to prowadzić do wypadku lub awarii urządzenia. • Nie wolno używać przetwornicy napięcia. Może to doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem. • Przy ucisku mocniejszym niż to konieczne, może wystąpić przejściowe krwawienie wewnętrzne. Polski PL18 2009/07/09 8:18:33 Czyszczenie i konserwacja • Nie należy wywierać nadmiernego nacisku na urządzenie ani dopuszczać do jego upadku. − Może to spowodować uszkodzenia. • Na pomiar może mieć wpływ użytkowanie produktu w pobliżu telewizora, kuchenki mikrofalowej, sprzętu rentgenowskiego lub innych urządzeń wytwarzających silne pole elektryczne. Ciśnienie należy mierzyć w dostatecznej odległości od takich urządzeń lub na czas pomiaru wyłączyć je. • Jeżeli produkt jest przechowywany w warunkach poniżej temperatury krzepnięcia, nie należy używać go bezpośrednio po wyjęciu z miejsca przechowywania. Należy pozostawić go w ciepłym miejscu przynajmniej na godzinę przed użyciem. − Jeżeli przyrząd nie zwiększy swojej temperatury, mankiet może się nie napompować. • Nie wolno pozwalać, by do wnętrza urządzenia dostawał się pył ani ciała obce. − Może to spowodować uszkodzenie przyrządu. • Zabrudzone urządzenie można czyścić miękką ściereczką, zwilżoną ciepłą wodą lub wodą z dodatkiem środka myjącego. (Nie wolno używać alkoholu, benzyny ani rozcieńczalników do farb.) − Użycie takich środków chemicznych może spowodować pęknięcia lub odbarwienia. • Urządzenia nie należy przechowywać w zbyt wysokiej temperaturze, w miejscu o dużej wilgotności ani w bezpośrednim słońcu. − Może to doprowadzić do uszkodzenia produktu. • Nie wolno myć mankietu. Pytania i odpowiedzi P Dlaczego wyniki pomiarów ciśnienia krwi dokonywanych w domu różnią się od wyników pomiarów wykonywanych u lekarza? O Ciśnienie tętnicze ulega wahaniom w ciągu doby. Ponadto, na wartość ciśnienia może mieć wpływ pogoda, stan psychiczny, ćwiczenia itp. Istnieje zjawisko powstawania nadciśnienia podczas wizyty u lekarza, spowodowanego stresem lub niepokojem. Ponadto, jeżeli ciśnienie mierzone w domu jest czasami niższe lub wyższe od ciśnienia mierzonego u lekarza, należy uwzględnić poniższe uwagi. Warto pamiętać o nich podczas dokonywania pomiaru. 1 Czy mankiet jest mocno założony? • Sprawdź, czy mankiet nie jest za luźny lub za ciasny. • Czy mankiet założony jest na ramię? Sprawdź, czy nie zakrywa częściowo łokcia. Aby uzyskać wskazówki na temat prawidłowego zakładania mankietu, patrz strona PL7. 2 Czy podczas pomiaru byłeś zmartwiony lub zdenerwowany? Przed wykonaniem pomiaru weź 2 lub 3 głębokie oddechy i odpręż się, aby ciśnienie tętnicze ustabilizowało się. P Gdy dojdzie do poruszenia ramieniem symbol nie zaświeci się. O Symbol to funkcja powiadamiania o zgięciu ręki lub o wskazaniu dodatkowego obciążenia na mankiet. W związku z tym, może nie wskazywać ruchów (lekkie zgięcie ręki, itp.), które nie wpływają na mankiet. Jeżeli wynik budzi zastrzeżenia, należy powtórzyć pomiar. P Po wyświetleniu symbolu , ponownie wykonałem pomiar, umieszczając ramię w odpowiednim położeniu. Ale uzyskana wartość jest nadal wyższa niż zwykle. O Znak wskazuje na konieczność poprawy sposoby pomiaru. Jeżeli po wyświetleniu symbolu użytkownik koryguje postawę, ale wartość pomiaru jest nadal wyższa lub niższa niż normalnie, należy powtórzyć pomiar. Możliwe są następujące przyczyny. • Czy pomiar był dokonany prawidłowo (w odpowiedniej pozycji ciała)? Należy wykonać pomiar zgodnie z zaleceniami na stronach PL7–PL8. • Pomiar bezpośrednio po paleniu tytoniu. • Pomiar w stanie poirytowania lub pobudzenia emocjonalnego. • Pomiar w chłodnych warunkach • Dla osób u których występują mniejsze wahania tętna. • Jeżeli wyniki budzą wątpliwości, należy je powtórzyć po chwili relaksu (4–5 minut). PL19 19-20 Polski Polski PL20 2009/07/09 8:18:33 Wykrywanie usterek Objaw Wyświetlacz Stan przed wystąpieniem błędu Wyświetlony Oznaczenie znika w trakcie jest symbol operacji. (pojawia się znak . .) Zastosowano cieśninie powyżej 280 mmHg. (Mankiet dociska się kilka razy.) Nagły spadek ciśnienia. Symbol serca pulsował tylko Wyświetlony kilka razy lub wcale. jest symbol Mankiet nie napompowuje się. . Pomiar nie jest możliwy, pomimo, że mankiet napompowuje się. Mankiet dociska się kilka razy. Przesunięto ramię lub ciało. Wyświetlony jest symbol Awaria głównego urządzenia . Przyczyna i rozwiązanie Wyczerpane baterie. (Zobacz strona PL4.) Czy pomiary były wykonywane w odpowiedni sposób i czy pozycja ciała była prawidłowa? (Zobacz strona PL8.) • Czy mankiet jest odpowiednio założony? • Czy wtyczka mankietu jest prawidłowo włożona do gniazdka? (Zobacz strona PL7.) Czy urządzenie wykryło ruch? (Zobacz strona PL13.) Należy zanieść urządzenie do punktu zakupu w celu przetestowania i naprawy. Możliwa przyczyna • Położenie mankietu jest wyższe lub niższe niż serca w czasie pomiaru. Wartość ciśnienia systolicznego • Mankiet nie jest założony prawidłowo. lub diastolicznego jest wysoka • Użytkownik poruszył się lub rozmawiał podczas lub niska. pomiaru. (Zobacz strona PL7.) Wartość jest inna niż zmierzona • Ciśnienie ulega zmianie pod wpływem drobnych zmian u lekarza. w stanie psychicznym, takich jak np. reakcja na obecność lekarza. Wartości są rożne podczas • Należy odczekać spokojnie 4–5 minut i powtórzyć kolejnych pomiarów. pomiar. (Zobacz strona PL20.) • Baterie są nieprawidłowo zamontowane. Nie pojawi się żądne (Zobacz strona PL4.) wyświetlenie, pomimo naciśnięcia przycisku Wył./ • Wyczerpane baterie. Włącz. Start. (Zobacz strona PL4.) Symbol , choć nie poruszam ramieniem ani ciałem. Przyrząd jest uszkodzony. Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE. Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami. Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył przedmiotowe towary. Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego. Objaw Symbol pulsuje podczas dokonywania pomiarów. • Podczas odczytu wyników występowały znaczne wahania tętna. (Zobacz strony PL13–PL14.) Symbol pulsuje podczas dokonywania pomiarów. • Twoje ramię lub ciało poruszyło się lub przyciski są wciśnięte podczas pomiaru. (Zobacz strona PL13.) PL21 21-22 Polski Możliwa przyczyna • W pewnych przypadkach dzieje się tak przy napięciu mięśni dłoni. Rozluźnij mięśnie dłoni i powtórz pomiar. (Zobacz strona PL13.) Należy zanieść urządzenie do punktu zakupu w celu przetestowania i naprawy. Cd Dotyczy użytkowników firmowych działających na terenie Unii Europejskiej Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych informacji. [Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich] Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju przedmiotów. Dotyczy symbolu baterii (symbole przykładowe): Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku spełnia on wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego. Polski PL22 2009/07/09 8:18:33 Zgodność elektromagnetyczna (EMC) modelu EW‑BU30 Model EW‑BU30 wymaga specjalnych środków ostrożności i musi być użytkowany zgodnie z poniższymi zaleceniami w zakresie EMC. Przenośne i ruchome środki łączności radiowej mogą zakłócić działanie modelu EW‑BU30. Akcesoria: OSTRZEŻENIE: Użycie innych akcesoriów niż podane może prowadzić do zwiększenia emisyjności lub obniżenia odporności modelu EW‑BU30. Akcesoria Mankiet Duży mankiet Nr katalogowy Mały mankiet EW-2B40 Zasilacz AC EW-2B01 EW-2B60 Uwaga Mankiet jest zapakowany z modelem EW‑BU30, który zakupiłeś. Duży mankiet można uzyskać w specjalistycznych punktach sprzedaży detalicznej, np. aptekach lub sklepach ze sprzętem medycznym. Upewnij się, że kupujesz tylko oryginalne akcesoria firmy Panasonic. Mały mankiet można uzyskać w specjalistycznych punktach sprzedaży detalicznej, np. aptekach lub sklepach ze sprzętem medycznym. Upewnij się, że kupujesz tylko oryginalne akcesoria firmy Panasonic. Zasilacz AC można uzyskać w specjalistycznych punktach sprzedaży detalicznej, np. aptekach lub sklepach ze sprzętem medycznym. Upewnij się, że kupujesz tylko oryginalne akcesoria firmy Panasonic. OSTRZEŻENIE: Modelu EW‑BU30 nie należy umieszczać w pobliżu innych urządzeń ani na nich. Jeśli takie usytuowanie jest konieczne, należy prowadzić obserwację, aby potwierdzić, że konfiguracja, w której model EW‑BU30 został umieszczony, pozwala mu na poprawne działanie. Informacje i deklaracja producenta – emisyjność elektromagnetyczna Model EW‑BU30 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Nabywca lub użytkownik modelu EW‑BU30 powinien upewnić się, że urządzenie jest stosowane w takim środowisku. Środowisko elektromagnetyczne informacje Test emisji Zgodność Emisje o częstotliwości radiowej CISPR 11 Grupa 1 Model EW‑BU30 wykorzystuje energię o częstotliwości radiowej tylko do swoich wewnętrznych funkcji. W związku z tym jego emisje są bardzo niskie i nie powinny powodować zakłóceń pracy sprzętu elektronicznego znajdującego się w pobliżu. Emisje o częstotliwości radiowej CISPR 11 Klasa B Emisje harmoniczne IEC 61000-3-2 Klasa A Wahania napięcia/emisje migotania IEC 61000-3-3 Zgodne Model EW‑BU30 może być używany we wszystkich budynkach, łącznie z mieszkalnymi oraz budynkami, które są bezpośrednio podłączone do publicznej sieci niskiego napięcia, zasilającej budynki przeznaczone do celów mieszkalnych. PL23 23-24 Polski Wskazówki i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna Model EW‑BU30 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Nabywca lub użytkownik modelu EW‑BU30 powinien upewnić się, że urządzenie jest stosowane w takim środowisku Test odporności Poziom testowy, norma IEC 60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne informacje Wylądowanie elektrostatyczne (ESD) IEC 61000-4-2 ±6 kV styk ±8 kV powietrze ±6 kV styk ±8 kV powietrze Szybkozmienne zakłócenia przejściowe IEC 61000-4-4 ±2 kV dla linii zasilania ±1 kV dla linii wejście/ wyjście ±2 kV dla linii Jakość zasilania powinna być taka, jak dla zasilania typowych instalacji handlowych czy ±1 kV dla linii wejście/ szpitalnych. wyjście Skok napięcia IEC 61000-4-5 ±1 kV tryb różnicowy ±1 kV tryb różnicowy Jakość zasilania powinna być taka, jak dla ±2 kV tryb ±2 kV tryb typowych instalacji handlowych czy współbieżny współbieżny szpitalnych. Spadki napięcia, krótkie przerwy i zmiany napięciana wejściach linii zasilania IEC 61000-4-11 <5 % Ut (>95 % spadek w Ut) przez 0,5 cyklu 40 % Ut (60 % spadek w Ut) przez 5 cykli 70 % Ut (30 % spadek w Ut) przez 25 cykli <5 % Ut (>95 % spadek w Ut) przez 5 cykli Pole magnetyczne 3 A/m zasilania o częstotliwości (50/60Hz) IEC61000-4-8 Podłogi powinny być drewniane, betonowe lub wykonane z płytek ceramicznych. Jeśli podłogi pokryte są materiałem syntetycznym, wilgotność względna powinna wynosić przynajmniej 30 %. <5 % Ut (>95 % spadek w Ut) przez 0,5 cyklu 40 % Ut (60 % spadek w Ut) przez 5 cykli 70 % Ut (30 % spadek w Ut) przez 25 cykli <5 % Ut (>95 % spadek w Ut) przez 5 cykli Jakość zasilania powinna być taka, jak dla typowych instalacji handlowych czy szpitalnych. Jeśli użytkownik modelu EW‑BU30 wymaga ciągłego korzystania z urządzenia nawet podczas przerw w zasilaniu, zaleca się podłączenie modelu EW‑BU30 do zasilacza awaryjnego lub baterii. 3 A/m Poziom pól magnetycznych źródeł zasilania powinien mieścić się w granicach obowiązujących dla typowych instalacji handlowych lub szpitalnych. Uwaga: Ut jest napięciem zasilania AC przed zastosowaniem poziomu testu. Polski PL24 2009/07/09 8:18:33 Zalecane odległości między przenośnymi i ruchomymi środkami łączności radiowej a modelem EW‑BU30 Wskazówki i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna Model EW‑BU30 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Nabywca lub użytkownik modelu EW‑BU30 powinien upewnić się, że urządzenie jest stosowane w takim środowisku Test odporności Poziom testowy, norma IEC 60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne informacje Przenośne i ruchome środki łączności radiowej powinny być używane w takiej odległości od jakichkolwiek elementów modelu EW‑BU30 łącznie z jego przewodami - która jest nie mniejsza niż odległość zalecana, obliczona z równania częstotliwości nadajnika. Przewodzony sygnał o częstotliwości 3 Vrms radiowej 150 kHz do IEC 61000-4-6 80 MHz Emitowany 3 V/m sygnał o 80 MHz do częstotliwości 2,5 GHz radiowej IEC 61000-4-3 Zalecana odległość d = 1,2 √P 3 Vrms 3 V/m d = 1,2 √P 80 MHz do 800 MHz d = 2,3 √P 800 MHz do 2,5 GHz gdzie P jest maksymalną mocą znamionową nadajnika w watach (W) zgodnie z danymi producenta, a d jest zalecaną odległością w metrach (m). Natężenia pól pochodzących od stałych nadajników sygnału o częstotliwości radiowej, jak określono w pomiarach pól elektromagnetycznych w terenie,a powinny być niższe niż poziom zgodności dla każdego zakresu częstotliwości.b Zakłócenia mogą pojawiać się w pobliżu urządzeń oznaczonych następującym symbolem: Model EW‑BU30 jest przeznaczony do użytku w środowisku, gdzie zakłócenia powodowane sygnałem o częstotliwości radiowej można kontrolować. Nabywca lub użytkownik modelu EW‑BU30 może starać się unikać zakłóceń elektromagnetycznych poprzez zachowanie minimalnej odległości przenośnych i ruchomych środków łączności radiowej (nadajników) od modelu EW‑BU30, jak zalecono poniżej, zależnie od maksymalnej mocy znamionowej tych nadajników. Maksymalna moc znamionowa nadajnika W Odległość zależna od częstotliwości nadajnika m 150 kHz do 80 MHz d = 1,2 √P 80 MHz do 800 MHz d = 1,2 √P 800 MHz do 2,5 GHz d = 2,3 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Dla nadajników o maksymalnej mocy znamionowej nieuwzględnionej powyżej, zalecaną odległość d w metrach (m) można obliczyć ze wzoru na częstotliwość nadajnika, gdzie P jest maksymalną mocą znamionową nadajnika w watach (W), podaną przez producenta. UWAGA 1: Dla 80 MHz i 800 MHz należy stosować taką odległość, jak dla zakresu wyższych częstotliwości. UWAGA 2: Te wskazówki nie muszą stosować się do każdej sytuacji. Na rozchodzenie się fal elektromagnetycznych ma wpływ absorpcja i odbicia od różnych struktur, przedmiotów i ludzi. UWAGA 1: Przy 80 MHz i 800 MHz stosuje się wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2: Te wskazówki nie muszą stosować się do każdej sytuacji. Na rozchodzenie się fal elektromagnetycznych ma wpływ absorpcja i odbicia od różnych struktur, przedmiotów i ludzi. a Natężenia pól pochodzących od znajdujących się w pobliżu nadajników stałych - takich jak nadajniki bazowe telefonów wykorzystujących łączność bezprzewodową (komórkowych, bezprzewodowych), radiotelefonów, przenośnych amatorskich nadajników radiowych, nadajników AM, FM i telewizyjnych nie można wyliczyć teoretycznie z odpowiednią dokładnością. W celu dokonania oceny środowiska elektromagnetycznego wytworzonego przez nadajniki radiowe należy rozważyć przeprowadzenie pomiarów elektromagnetycznych w terenie. Jeśli zmierzone w terenie natężenie pola w okolicy modelu EW‑BU30 przewyższa dopuszczalny poziom zgodności dla częstotliwości radiowej, należy prowadzić obserwację, aby potwierdzić, że model EW‑BU30 działa poprawnie. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania mogą być konieczne inne kroki zaradcze, np. skierowanie modelu EW‑BU30 w inną stronę lub przestawienie w inne miejsce. b Dla zakresu częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz natężenie pola powinno być niższe niż 3 V/m. PL25 25-26 Polski Polski PL26 2009/07/09 8:18:33
Podobne dokumenty
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts vollständig durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Before operating this device, please read these instructions completely and ...
Bardziej szczegółowo