PL - Ipex.eu

Transkrypt

PL - Ipex.eu
KOMISJA
EUROPEJSKA
Bruksela, dnia 15.9.2015 r.
COM(2015) 448 final
ANNEX 1
ZAŁĄCZNIK
do
Wniosku dotyczącego
DECYZJI RADY
w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej porozumienia w formie wymiany
listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczącego ochrony
oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych
produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa, jak również zmian do Układu
eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami
Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Królestwem
Marokańskim z drugiej strony
PL
PL
ZAŁĄCZNIK
Porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem
Marokańskim dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia
produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów
rybołówstwa, jak również zmian do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego
stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi
z jednej strony, a Królestwem Marokańskim z drugiej strony
A. List Unii
Szanowni Państwo!
Mam zaszczyt zwrócić się do Państwa w związku z negocjacjami przeprowadzonymi zgodnie
z eurośródziemnomorskim planem działania dla rolnictwa („plan działania uzgodniony w
Rabacie”) przyjętym przez ministrów spraw zagranicznych w trakcie konferencji
eurośródziemnomorskiej w dniu 28 listopada 2005 r., mającym na celu przyspieszenie
liberalizacji handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i
produktami rybołówstwa oraz na mocy art. 9 protokołu nr 1 i art. 8 protokołu nr 2 do Układu
eurośródziemnomorskiego
ustanawiającego
stowarzyszenie
między
Wspólnotami
Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Królestwem Maroka z drugiej
strony („układ o stowarzyszeniu”), zmienionego przez porozumienie w formie wymiany
listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczące wzajemnych środków
liberalizacyjnych w odniesieniu do produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych
oraz ryb i produktów rybołówstwa, a także zastąpienia protokołów nr 1, 2 i 3 wraz z
załącznikami do nich, jak również zmian do Układu eurośródziemnomorskiego
ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami
członkowskimi z jednej strony, a Królestwem Maroka z drugiej strony (zwane dalej
„porozumieniem ws. rolnictwa”), które weszły w życie w dniu 1 października 2012 r. W
przywołanych wyżej postanowieniach układu przewidziano podjęcie negocjacji w celu
zawarcia porozumienia ws. ochrony oznaczeń geograficznych dla produktów rolnych,
przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa przed upływem 3
miesięcy od dnia wejścia wspomnianego układu w życie.
W wyniku negocjacji Unia Europejska i Królestwo Marokańskie uzgodniły porozumienie w
formie wymiany listów dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia
wymienionych produktów. Porozumienie to, załączone do niniejszej wymiany listów, stanowi
integralną część układu o stowarzyszeniu, a mianowicie jego protokół nr 6.
Ponadto Unia Europejska i Królestwo Marokańskie postanowiły wspólnie wnieść następujące
zmiany do układu o stowarzyszeniu:
1) do art. 17 ze zmianami wprowadzonymi przez porozumienie ws. rolnictwa wprowadza się
następujący ust. 3:
„3. Zapewniana przez Unię Europejską i Królestwo Marokańskie wzajemna ochrona
oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów
rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa na ich terytoriach jest przedmiotem porozumienia
PL
-2-
PL
załączonego jako protokół nr 6, zgodnie z postanowieniami protokołów nr 1 i nr 2 układu o
stowarzyszeniu zmienionego porozumieniem ws. rolnictwa.”;
2) w art. 91 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:
„Protokoły nr 1-6 i załączniki 1-7 stanowią integralną część niniejszego układu. ”;
3) w spisie protokołów dodaje się następującą pozycję:
„Protokół nr 6. Porozumienie między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczące
ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych
produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa.”;
4) akapit drugi art. 9 protokołu nr 1 jak również art. 8 protokołu nr 2 ze zmianami
wprowadzonymi przez porozumienie ws. rolnictwa zastępuje się następującym tekstem:
„W wyniku negocjacji i mając na uwadze obopólny interes Stron we wzajemnej ochronie
oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów
rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa, Strony postanowiły zawrzeć porozumienie w
postaci wymiany listów dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia
wymienionych produktów. Porozumienie to stanowi integralną część układu o
stowarzyszeniu, a mianowicie jego protokół nr 6.”.
Niniejsze porozumienie w formie wymiany listów wchodzi w życie pierwszego dnia trzeciego
miesiąca następującego po dniu, w którym złożono ostatni instrument przyjęcia.
Byłbym zobowiązany za uprzejme potwierdzenie zgody Rządu Maroka na powyższe
ustalenia.
Z wyrazami należnego szacunku,
ZAŁĄCZNIK
PROTOKÓŁ nr 6
Porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem
Marokańskim dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia
produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów
rybołówstwa
Unia Europejska, zwana dalej „UE”, oraz
Królestwo Marokańskie, zwane dalej „Marokiem”,
PL
-3-
PL
zwane dalej łącznie „Stronami”,
mając na uwadze, że porozumienie w formie wymiany listów między UE a Marokiem
dotyczące wzajemnych środków liberalizacyjnych w odniesieniu do produktów rolnych,
przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa, (zwane dalej
„porozumieniem ws. rolnictwa”), weszło w życie w dniu 1 października 2012 r.
Zdeterminowane do propagowania i dowartościowania produktów wysokiej jakości, rozwoju
oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia (dalej zwanych „OG”) poprzez ich ochronę i do
ułatwienia dwustronnej wymiany handlowej zgodnie z zasadami eurośródziemnomorskiego
planu działania dla rolnictwa, uzgodnionego w Rabacie w 2005 r. („plan działania
uzgodniony w Rabacie”) i z postanowieniami art. 9 protokołu nr 1 i art. 8 protokołu nr 2 do
wspomnianego układu zmienionego porozumieniem ws. rolnictwa.
Biorąc pod uwagę, że Strony doprowadziły do zbliżenia obowiązujących na ich terytoriach
ustawodawstw w dziedzinie ochrony OG.
Biorąc pod uwagę, że każda ze Stron przeprowadziła kontrolę oraz konsultację społeczną
systemu ochrony OG drugiej Strony,
POSTANAWIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Cel
Strony postanawiają wspólnie propagować i dowartościowywać produkty wysokiej jakości,
dążąc do rozwoju OG poprzez ochronę i do ułatwienia dwustronnej wymiany handlowej
zgodnie z zasadami eurośródziemnomorskiego planu działania dla rolnictwa, uzgodnionego w
Rabacie w 2005 r. („plan działania uzgodniony w Rabacie”) i z postanowieniami art. 9
protokołu nr 1 i art. 8 protokołu nr 2 do wspomnianego układu zmienionego porozumieniem
ws. rolnictwa.
Artykuł 2
Zakres obowiązywania
Niniejsze porozumienie ma zastosowanie do uznawania i ochrony OG produktów rolnych,
przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa pochodzących
z terytoriów umawiających się Stron.
PL
-4-
PL
Artykuł 3
Obowiązujące przepisy ustawodawstw obu Stron
Po przeanalizowaniu przepisów ustawodawstw Królestwa Marokańskiego i Unii Europejskiej
zawartych w aktach wymienionych w załączniku I do niniejszego porozumienia, Strony
uznały, że są one zgodne z następującymi wymogami w zakresie rejestracji i kontroli OG:
1.
Rejestr zawierający OG chronione na całym terytorium.
2.
Administracyjna procedura weryfikacji OG służących do identyfikacji produktu jako
pochodzącego z terytorium jednego państwa członkowskiego lub kilku państw
członkowskich bądź regionu lub miejscowości na tym terytorium, w przypadkach
gdy jakość, renoma lub inna określona właściwość produktu może być zasadniczo
związana z jego pochodzeniem geograficznym.
3.
Wymóg, zgodnie z którym zarejestrowana nazwa powinna odpowiadać jednemu
produktowi lub kilku konkretnym produktom, w odniesieniu do których określono
specyfikację albo odrębne regulacje w przypadku win i napojów spirytusowych w
Maroku, i który może być zmieniony tylko w drodze odpowiedniej procedury
administracyjnej.
4.
Przepisy dotyczące kontroli mające zastosowanie do produkcji.
5.
Prawo przysługujące każdemu producentowi z siedzibą na wyznaczonym obszarze
geograficznym, który podda się systemowi kontroli, do korzystania z danego OG pod
warunkiem, że jego produkty są zgodne z obowiązującą specyfikacją lub z
odrębnymi regulacjami w przypadku win i napojów spirytusowych obowiązującymi
w Maroku.
6.
Procedura poprzedzająca ustanowienie ochrony, uwzględnienie uzasadnionych
interesów poprzednich użytkowników danej nazwy, bez względu na to, czy nazwa ta
jest chroniona jako forma własności intelektualnej, czy nie.
7.
Zasada, zgodnie z którą chronione OG nie mogą stać się nazwami rodzajowymi.
8.
Przepisy dotyczące rejestracji, w tym również odmowy rejestracji, obejmujące
terminy homonimiczne lub częściowo homonimiczne z zarejestrowanymi terminami,
terminy będące w powszechnym użyciu w języku codziennym, takie jak nazwy
własne towarów oraz terminy zawierające nazwy odmian roślin i ras zwierząt.
Przepisy te powinny uwzględniać uzasadnione interesy wszystkich zainteresowanych
stron.
Artykuł 4
Procedura poprzedzająca ustanowienie ochrony
1.
PL
Po zakończeniu procedury sprzeciwu przeprowadzonej zgodnie z przepisami
obowiązującymi w Maroku i po przeanalizowaniu OG chronionych w UE
wyszczególnionych w załącznikach II i III do niniejszego porozumienia i
wprowadzonych przez UE do rejestru na mocy przepisów wymienionych w
załączniku I niniejszego porozumienia, Królestwo Marokańskie zobowiązuje się do
ochrony tych OG na mocy niniejszego porozumienia.
-5-
PL
2.
Unijne OG chronione w Maroku na mocy niniejszego porozumienia
wyszczególnionych w załącznikach II i III do niniejszego porozumienia, a wszelkie
nowe OG zastrzegane w UE będą podlegały ochronie zgodnie z postanowieniami
niniejszego porozumienia bez uszczerbku dla ewentualnego wprowadzenia ich do
właściwego rejestru marokańskiego Urzędu Własności Przemysłowej i Intelektualnej
w Królestwie Marokańskim.
3.
Po zakończeniu procedury sprzeciwu przeprowadzonej zgodnie z przepisami
obowiązującymi w UE i po przeanalizowaniu OG chronionych w Maroku
wyszczególnionych w załącznikach II i III do niniejszego porozumienia i
wprowadzonych przez Królestwo Marokańskie do rejestru na mocy przepisów
wymienionych w załączniku I niniejszego porozumienia, UE zobowiązuje się do
ochrony tych OG na mocy niniejszego porozumienia.
4.
OG chronione w Maroku podlegają ochronie w UE na mocy niniejszego
porozumienia wyszczególnionych w załącznikach II i III do niniejszego
porozumienia, a wszelkie nowe OG zastrzegane w Maroku będą podlegały ochronie
zgodnie z postanowieniami niniejszego porozumienia
5.
Produkty z Maroka opatrzone chronionymi OG w obrocie handlowym mogą być
opatrywane etykietami z odpowiednią wzmianką: „Nazwa Pochodzenia”,
„Oznaczenie Geograficzne”, „Chroniona Nazwa Pochodzenia”, „Chronione
Oznaczenie Geograficzne”, „Nazwa Pochodzenia Chroniona w UE” lub „Oznaczenie
Geograficzne Chronione w UE”.
6.
Zapewnienie na mocy niniejszego porozumienia unijnej ochrony marokańskim OG
figurującym w załącznikach II i III do tegoż porozumienia, oraz ochrona nowych OG
zastrzeganych w Maroku zgodnie z postanowieniami niniejszego porozumienia w
żadnym stopniu nie naruszają prawa do złożenia indywidualnych wniosków o
wprowadzenie marokańskich OG do unijnego rejestru chronionych OG.
Artykuł 5
Dodawanie nowych oznaczeń geograficznych
PL
1.
Strony dokonują wzajemnego przeglądu nowo zastrzeganych i stosowanych OG w
obu ustawodawstwach pod kątem wprowadzenia ich do załączników II i III do
niniejszego porozumienia na podstawie decyzji wspólnego komitetu przewidzianego
w art. 14. Decyzję tę podejmuje się po przeprowadzeniu procedury sprzeciwu i po
przeanalizowaniu OG zgodnie z art. 4 w sposób zadowalający obie Strony.
2.
Strona nie ma obowiązku ochrony nowych OG drugiej ze Stron wykraczających
poza zakres stosowania niniejszego porozumienia.
3.
Na mocy niniejszego artykułu żadna ze Stron nie ma obowiązku wprowadzania do
załączników II i III niniejszego porozumienia jako oznaczenia geograficznego
nazwy, która:
a)
jest sprzeczna z nazwą odmiany roślin, w tym odmiany winorośli lub rasy
zwierząt, i może z tego powodu wprowadzić w błąd konsumenta co do
prawdziwego pochodzenia danego produktu,
b)
przy uwzględnieniu renomy danego znaku towarowego, jego powszechnej
znajomości oraz okresu, przez jaki jest on używany, może wprowadzić
konsumenta w błąd co do prawdziwej tożsamości produktu;
-6-
PL
c)
jest nazwą pospolitą (rodzajową).
Artykuł 6
Uprawnienia do ochrony
Aby kwalifikować się do ochrony przewidzianej w niniejszym porozumieniu, OG Stron
muszą uprzednio być wytworzone i objęte ochroną na obszarze Strony pochodzenia.
Artykuł 7
Ochrona oznaczeń geograficznych
1.
Oznaczenia geograficzne wymienione w załącznikach II i III oraz oznaczenia dodane
w trybie art. 5 są chronione przed:
a)
wszelkim bezpośrednim lub niebezpośrednim wykorzystaniem do celów
handlowych:
(i) w odniesieniu do porównywalnych produktów niezgodnych ze specyfikacją
produktu objętego ochroną oznaczenia geograficznego lub chronionej nazwy
pochodzenia, lub
(ii) w odniesieniu do produktów nieporównywalnych, jeśli takie zastosowanie
wykorzystuje renomę oznaczenia geograficznego lub chronionej nazwy
pochodzenia, nawet gdy są one stosowane w charakterze składników;
PL
b)
wszelkim niewłaściwym stosowaniem, naśladowaniem bądź przywołaniem,
nawet jeśli prawdziwe pochodzenie produktu jest podane, bądź przy użyciu
chronionej nazwy w tłumaczeniu, w transkrypcji lub transliteracji, w tym z
towarzyszącym jej określeniem takim jak: „w stylu”, „typu”, „zgodnie z
metodą”, „jak produkowane w”, „imitacja”, „o smaku”, „podobne do” itp.;
nawet gdy sjest on stosowany w charakterze składnika;
c)
wszelkimi innymi fałszywymi lub mylącymi wskazaniami odnoszącymi się do
pochodzenia, charakteru lub podstawowych właściwości produktu, na
opakowaniu wewnętrznym lub zewnętrznym, w materiale reklamowym lub
dokumentach odnoszących się do danego produktu oraz opakowaniem
produktu w pojemnik mogący stwarzać fałszywe wrażenie co do jego
pochodzenia;
d)
wszelkimi innymi praktykami mogącymi wprowadzić konsumentów w błąd co
do prawdziwego pochodzenia produktu.
2.
W przypadku całkowicie lub częściowo homonimicznych OG ochronę przyznaje się
każdemu oznaczeniu, o ile było ono użyte w dobrej wierze i z należytym
uwzględnieniem zastosowań lokalnych i tradycyjnych oraz rzeczywistego ryzyka
pomyłki. Strony wspólnie określają praktyczne warunki stosowania, na podstawie
których rozróżniane będą homonimiczne OG, uwzględniając przy tym konieczność
równego traktowania producentów oraz dbając o to, aby nie wprowadzać
konsumentów w błąd. Nazwa homonimiczna prowadząca konsumenta do błędnego
przekonania, że produkty pochodzą z innego terytorium, nie podlega rejestracji
nawet w przypadku, gdy ta nazwa i jej brzmienie są dokładnie takie same jak nazwa
faktycznego terytorium, regionu lub miejsca pochodzenia danych produktów.
3.
W przypadku gdy umawiająca się strona, w kontekście negocjacji z państwem
trzecim, proponuje ochronę oznaczenia geograficznego lub chronionej nazwy
-7-
PL
pochodzenia tego państwa trzeciego, które są homonimiczne z oznaczeniem
geograficznym lub chronioną nazwą pochodzenia drugiej umawiającej się strony, ta
ostatnia jest o tym informowana i otrzymuje możliwość wyrażenia uwag na ten
temat, zanim nazwa zostanie objęta ochroną.
PL
4.
Żadne postanowienia niniejszej umowy nie są wiążące dla umawiającej się strony,
jeżeli chodzi o ochronę OG drugiej umawiającej się Strony, które nie jest chronione
lub przestaje być chronione w kraju pochodzenia. Umawiające się Strony
zawiadamiają się wzajemnie o przypadkach oznaczenia geograficznego lub
chronionej nazwy pochodzenia, które przestają być chronione w kraju pochodzenia.
5.
OG wymienione w załącznikach II i III oraz oznaczenia i nazwy dodane w trybie art.
5 nie mogą być nazwami pospolitymi.
-8-
PL
Artykuł 8
Ochrona transkrypcji OG
1.
OG chronione na mocy postanowień niniejszego porozumienia zapisane w alfabecie
arabskim i alfabetach innych niż łaciński oficjalnie stosowanych w państwach
członkowskich UE są również chronione w UE wraz z transkrypcją na alfabet
łaciński. Transkrypcje te można również stosować do celów etykietowania
odnośnych produktów.
2.
Analogicznie, OG zapisane w alfabecie łacińskim chronione na mocy niniejszego
porozumienia, podlegają ochronie w Maroku wraz z ich transkrypcją w alfabecie
arabskim oraz alfabetach innych niż łaciński, urzędowo stosowanych w państwach
członkowskich. Transkrypcje te można również stosować do celów etykietowania
odnośnych produktów.
Artykuł 9
Prawo do wykorzystania OG
Chronione na mocy niniejszego porozumienia OG mogą być wykorzystywane przez każdy
podmiot wprowadzający do obrotu produkty rolne, przetworzone produkty rolne oraz ryby i
produkty rybołówstwa zgodne z odpowiednią specyfikacją lub, w przypadku win i napojów
spirytusowych, z odrębnymi regulacjami obowiązującymi w Maroku.
Artykuł 10
Związek ze znakami towarowymi
PL
1.
Ochrona OG na mocy niniejszego porozumienia oznacza, że Strony odmawiają
rejestracji lub unieważniają rejestrację każdego znaku towarowego towarzyszącego
porównywalnym produktom i stosowanego w spoób odpowiadający którejkolwiek z
sytuacji, o których mowa w art. 7 ust. 1 niniejszego porozumienia, o ile wniosek o
rejestrację znaku towarowego zostanie złożony po dacie złożenia wniosku o ochronę
OG na danym terytorium.
2.
Znaki towarowe zarejestrowane z naruszeniem akapitu pierwszego są unieważniane.
3.
W odniesieniu do OG, o których mowa w art. 3 niniejszego porozumienia, data
wniosku o ochronę odpowiada dacie wejścia w życie niniejszej umowy.
4.
W odniesieniu do OG, o których mowa w art. 5 niniejszego porozumienia, data
wniosku o ochronę odpowiada dacie przekazania drugiej ze Stron wniosku o ochronę
OG.
5.
Nie naruszając postanowień art. 5 ust. 3 niniejszego porozumienia, Strony chronią
oznaczenia geograficzne również wtedy, gdy istnieje poprzedni znak towarowy.
Przez poprzedni znak towarowy rozumie się znak towarowy, którego wykorzystanie
narusza art. 7 ust. 1 niniejszego porozumienia, i w odniesieniu do którego złożono
wniosek, który został zarejestrowany lub ustanowiony poprzez użycie, o ile odnośne
przepisy przewidują tę możliwość, na terytorium jednej ze Stron przed datą złożenia
wniosku o ochronę oznaczenia geograficznego na mocy niniejszego porozumienia.
Taki znak towarowy może nadal być używany i wznawiany pomimo ochrony
odpowiadającego mu OG, pod warunkiem że w przepisach umawiających się stron
-9-
PL
dotyczących znaków towarowych nie istnieje żaden powód nieważności lub
unieważnienia tego znaku towarowego. W takich przypadkach uprawnione jest
stosowanie tego znaku na równi z OG.
Artykuł 11
Egzekwowanie ochrony
Obie Strony wdrażają ochronę, o której mowa w art. 3-10 niniejszego porozumienia poprzez
wszelkie odpowiednie działania administracyjne lub postępowania sądowe swoich organów
publicznych w celu zapobiegania wszelkim niezgodnym z prawem przypadkom
wykorzystywania chronionych OG wymienionych w załącznikach II i III do niniejszego
porozumienia i położenia im kresu.
Artykuł 12
Zasady ogólne
1.
Stosowanie niniejszego porozumienia pozostaje bez uszczerbku dla praw i
obowiązków umawiających się stron wynikających z Porozumienia WTO.
2.
Operacje przywozu, wywozu i wprowadzania do obrotu wszystkich produktów, o
których mowa w art. 3 i 5 niniejszego porozumienia odbywają się zgodnie z
przepisami ustawowymi i wykonawczymi obowiązującymi na terytorium Strony
dokonującej przywozu.
3.
Wszelkie kwestie wynikające ze specyfikacji technicznych OG chronionych na mocy
porozumienia rozpatrywane są w ramach komitetu ustanowionego w trybie jego art.
14.
4.
OG chronione na mocy niniejszej umowy mogą być anulowane jedynie przez Stronę,
z której pochodzi produkt.
5.
Specyfikacja produktu, w rozumieniu niniejszej umowy, zostaje zatwierdzona, z
uwzględnieniem wszelkich zmian również zatwierdzone, przez organy Strony, z
której pochodzi produkt.
Artykuł 13
Współpraca i przejrzystość
1.
Sprawy egzekwowania i monitorowania niniejszego porozumienia rozstrzygają
Strony na forum wspólnego komitetu ustanowionego zgodnie z jego art. 14. W
sprawach dotyczących kontroli, w ramach wspólnego komitetu, każda ze Stron może
zwrócić się do drugiej Strony o informacje dotyczące specyfikacji produktów i zmian
do nich oraz na temat punktów kontaktowych.
2.
Każda ze Stron może udostępnić publicznie specyfikacje produktów lub ich skrócone
wersje oraz punkty kontaktowe w sprawie przepisów dotyczących kontroli
odpowiadających OG drugiej umawiającej się strony chronionych na mocy
niniejszego porozumienia.
Artykuł 14
Wspólny komitet
PL
- 10 -
PL
1.
Obie umawiające się Strony ustanawiają wspólny komitet składający się z
przedstawicieli Unii Europejskiej i Królestwa Marokańskiego w celu zapewnienia
monitorowania funkcjonowania porozumienia oraz zacieśniania współpracy i dialogu
w zakresie OG między Stronami.
2.
Wspólny komitet podejmuje decyzje w drodze konsensusu. Sam określa swój
regulamin. Komitet zbiera się na wniosek którejkolwiek z umawiających się stron, na
przemian w Unii Europejskiej i w Królestwie Marokańskim, a termin, miejsce oraz
sposób przeprowadzenia posiedzenia (może to być również wideokonferencja)
uzgadniają wspólnie obie Strony.
3.
Wspólny komitet dba o prawidłową realizację niniejszego porozumienia i może
rozpatrywać wszelkie sprawy związane z jego wdrożeniem i wykonaniem. Jest
odpowiedzialny w szczególności za:
a)
zmiany części A i B załącznika I w zakresie odniesień do przepisów
obowiązujących w prawodawstwach Stron;
b)
zmiany w załącznikach II- i III do niniejszego porozumienia w odniesieniu do
OG;
c)
wymianę informacji na temat zmian w polityce i przepisach w zakresie
oznaczeń geograficznych oraz wszelkich innych kwestii będących
przedmiotem wspólnego zainteresowania w tym obszarze;
d)
wymianę informacji dotyczących OG w celu rozważenia ich ochrony zgodnie z
niniejszym porozumieniem.
Artykuł 15
Autentyczne wersje językowe
Niniejsze porozumienie sporządzono we wszystkich językach urzędowych UE i w języku
arabskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny. W przypadku
rozbieżności interpretacyjnych rozstrzygające znaczenie ma tekst w języku francuskim.
PL
- 11 -
PL
ZAŁĄCZNIK I
Prawodawstwo Stron
1. Maroko
- ustawa nr 25-06 w sprawie oznaczeń pochodzenia i jakości wyróżniających produkty rolne i
środki spożywcze oraz produkty rybołówstwa;
- dekret nr 2-08-403 z dnia 28.12.2008 r. w sprawie oznaczeń pochodzenia i jakości
wyróżniających produkty rolne i środki spożywcze oraz produkty rybołówstwa;
- dekret nr 2-08-404 z dnia 28.12.2008 r. w sprawie składu i trybu funkcjonowania krajowej
komisji ds. oznaczeń pochodzenia i jakości;
- rozporządzenie MAPM 81-09 z dnia 5.1.2009 r. ws. regulaminu krajowej komisji ds.
oznaczeń pochodzenia i jakości;
- rozporządzenie MAPM 83-09 z dnia 5.1.2009 r. ws. procedury uznawania oznaczeń
pochodzenia i jakości;
- rozporządzenie MAPM 82-09 z dnia 5.1.2009 r. ws. procedury certyfikacji produktów
chronionych za pomocą oznaczenia pochodzenia i jakości;
- dekret nr 2-75-321 z dnia 25 szaban 1397 r. (12.8.1977 r.) ustanawiający zasady
produkcji wina, przechowywania go oraz obrotu i handlu winem;
- rozporządzenie Dyrektora Generalnego ds. rolnictwa, handlu i kolonizacji z dnia 1
października 1935 r. ws. wykonania rozporządzenia Wielkiego Wezyra z dnia 7 sierpnia 1934
r. regulującego sektor produkcji, przechowywania wina oraz obrotu i handlu winem.
- rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Rybołówstwa Morskiego nr 148-08 z dnia 20
muharram 1429 r. (29 stycznia 2008 r.) w sprawie nazwy „Crémant”.
- rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Reformy Rolnej nr 869-75 z dnia 28 szaban 1397 r. (15
sierpnia 1977 r.) określające system nazw pochodzenia win.
- rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Rybołówstwa Morskiego nr 352-09 z dnia 16 safar
1430 r. (12 lutego 2009 r.) w sprawie chronionej nazwy pochodzenia „Crémant d'Atlas”.
- rozporządzenie Ministra Rolnictwa, Rozwoju Obszarów Wiejskich i Rybołówstwa
Morskiego nr 1957-98 z dnia 16 dżumada II 1419 r. (8 października 1998 r.) w sprawie
chronionej nazwy pochodzenia „Les coteaux de l'Atlas”.
- rozporządzenie Ministra Rolnictwa, Rozwoju Obszarów Wiejskich i Rybołówstwa
Morskiego nr 1955-98 z dnia 16 dżumada II 1419 r. (8 października 1998 r.) w sprawie
ogólnych warunków produkcji win o chronionej nazwie pochodzenia.
- rozporządzenie Ministra Rolnictwa, Rozwoju Obszarów Wiejskich i Rybołówstwa
Morskiego nr 436-99 z dnia 12 zu al-hidżdża 1419 r. (30 marca 1999 r.) zmieniające i
uzupełniające rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Reformy Rolnej nr 869-75 z dnia 28
szaban 1397 r. (15 sierpnia 1977 r.) określające system nazw pochodzenia win.
PL
- 12 -
PL
- rozporządzenie Ministra Rolnictwa, Rozwoju Obszarów Wiejskich i Rybołówstwa
Morskiego nr 71-98 z dnia 12 zu al-hidżdża 1419 r. (30 marca 1999 r.) ustanawiające zasady
produkcji wina, przechowywania go oraz obrotu i handlu winem.
- rozporządzenie Ministra Rolnictwa, Rozwoju Obszarów Wiejskich i Rybołówstwa
Morskiego nr 815-04 z dnia z dnia 29 szaban 1425 r. (14 października 2004 r.) w sprawie
chronionej nazwy pochodzenia „château”.
- rozporządzenie Dyrektora Generalnego ds. rolnictwa, handlu i kolonizacji z dnia 1
października 1935 r. w sprawie deklaracji dotyczących zbiorów winorośli.
- rozporządzenie Wielkiego Wezyra z dnia 23 maja 1931 r. (5 muharram 1350) określające
warunki przechowywania cukru i glukozy przez winogradników.
- dekret nr 2-89-308 z dnia 2 szawwal 1409 (2 czerwca 1989) udzielający pełnomocnictwa
ministrowi rolnictwa i reformy rolnej.
2. UE
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada
2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, wraz ze
szczegółowymi zasadami jego wykonania.
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia
2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające
rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE)
nr 1234/2007.
Rozporządzenie (WE) nr 110/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 stycznia 2008
r. wraz z towarzyszącymi mu aktami wykonawczymi.
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 251/2014 z dnia 26 lutego 2014 r.
w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych
aromatyzowanych produktów sektora wina, uchylające rozporządzenie Rady (EWG)
nr 1601/91.
PL
- 13 -
PL
ZAŁĄCZNIK II
Oznaczenia geograficzne produktów, o których mowa w art. 4 ust. 1 - 5
Produkty rolne, przetworzone produkty rolne oraz ryby i produkty rybołówstwa inne
niż wina, napoje spirytusowe i wina aromatyzowane Unii Europejskiej, które podlegają
ochronie w Królestwie Marokańskim
Państwo
członkow
skie UE
Nazwa chroniona
Rodzaj produktu
AT
Vorarlberger Alpkäse
Ser
AT
Tiroler Bergkäse
Ser
AT
Vorarlberger Bergkäse
Ser
AT
Gailtaler Almkäse
Ser
AT
Tiroler Graukäse
Ser
AT
Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse
Ser
AT
Waldviertler Graumohn
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
AT
Wachauer Marille
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
AT
Gailtaler Speck
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
AT
Steirischer Kren
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
AT
Mostviertler Birnmost
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
AT
Tiroler Speck
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
AT
Steierisches Kürbiskernöl
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
AT
Marchfeldspargel
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
BE
Vlaams – Brabantse tafeldruif
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
BE
Beurre d'Ardenne
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
BE
Fromage de Herve
Ser
BE
Pâté gaumais
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
BE
Geraardsbergse mattentaart
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
BE
Brussels grondwitloof
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
BE
Gentse azalea
Kwiaty i rośliny ozdobne
BE
Jambon d'Ardenne
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
BG
Горнооряховски суджук
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PL
- 14 -
Transkrypcja
alfabet łaciński
na
Gornooryahovski
sudzhuk
PL
CY
Λουκούμι Γεροσκήπου
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
Loukoumi
Geroskipou
CY
Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
Koufeta Amygdalou
Geroskipou
CZ
Pohořelický kapr
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
CZ
Český kmín
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
CZ
Žatecký chmel
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
CZ
Chamomilla bohemica
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
CZ
Nošovické kysané zelí
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
CZ
Všestarská cibule
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
CZ
Lomnické suchary
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
CZ
Chodské pivo
Piwo
CZ
Hořické trubičky
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
CZ
Brněnské pivo; Starobrněnské pivo
Piwo
CZ
České pivo
Piwo
CZ
Znojemské pivo
Piwo
CZ
Třeboňský kapr
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
CZ
Štramberské uši
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
CZ
Karlovarské oplatky
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
CZ
Karlovarské trojhránky
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
CZ
Březnický ležák
Piwo
CZ
Olomoucké tvarůžky
Ser
CZ
Karlovarský suchar
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
CZ
Jihočeská Niva
Ser
CZ
Jihočeská Zlatá Niva
Ser
CZ
Mariánskolázeňské oplatky
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
CZ
Pardubický perník
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
CZ
Černá Hora
Piwo
CZ
Chelčicko — Lhenické ovoce
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
CZ
Budějovické pivo
Piwo
CZ
Budějovický měšťanský var
Piwo
PL
- 15 -
PL
CZ
Českobudějovické pivo
Piwo
DE
Spalt Spalter
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
DE
Allgäuer Emmentaler
Ser
DE
Allgäuer Bergkäse
Ser
DE
Altenburger Ziegenkäse
Ser
DE
Odenwälder Frühstückskäse
Ser
DE
Lüneburger Heidschnucke
Mięso świeże (i podroby)
DE
Diepholzer Moorschnucke
Mięso świeże (i podroby)
DE
Meißner Fummel
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
DE
Filderkraut / Filderspitzkraut
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
DE
Abensberger
Qualitätsspargel
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
DE
Nürnberger
Rostbratwürste
DE
Oberpfälzer Karpfen
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
DE
Thüringer Leberwurst
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
DE
Thüringer Rostbratwurst
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
DE
Thüringer Rotwurst
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
DE
Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
DE
Salate von der Insel Reichenau
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
DE
Feldsalat von der Insel Reichenau
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
DE
Tomaten von der Insel Reichenau
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
DE
Gurken von der Insel Reichenau
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
DE
Bremer Klaben
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
DE
Holsteiner Karpfen
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
DE
Schwäbische Maultaschen
Suppenmaultaschen
DE
Tettnanger Hopfen
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
DE
Hopfen aus der Hallertau
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
DE
Nieheimer Käse
Ser
DE
Lüneburger Heidekartoffeln
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PL
Spargel/Abensberger
Bratwürste;
Nürnberger
;
Schwäbische
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
Makarony
- 16 -
PL
DE
Halberstädter Würstchen
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
DE
Hessischer Handkäse / Hessischer Handkäs
Ser
DE
Hessischer Apfelwein
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
DE
Bayerisches Rindfleisch / Rindfleisch aus Bayern
Mięso świeże (i podroby)
DE
Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem
Schrobenhausener Land/Spargel aus dem
Anbaugebiet Schrobenhausen
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
DE
Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen
aus Franken
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
DE
Aischgründer Karpfen
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
DE
Göttinger Stracke
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
DE
Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen/
Dresdner Weihnachtsstollen
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
DE
Holsteiner Katenschinken / Holsteiner Schinken/
Holsteiner Katenrauchschinken/ Holsteiner
Knochenschinken
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
DE
Rheinisches Apfelkraut
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
DE
Rheinisches Zuckerrübenkraut / Rheinischer
Zuckerrübensirup / Rheinisches Rübenkraut
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
DE
Göttinger Feldkieker
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
DE
Hofer Rindfleischwurst
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
DE
Salzwedeler Baumkuchen
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
DE
Schwäbische Spätzle / Schwäbische Knöpfle
Makarony
DE
Düsseldorfer
Mostert/Düsseldorfer
Senf
Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter
Düsseldorfer Mostert
Pasta musztardowa
DE
Hofer Bier
Piwo
DE
Kulmbacher Bier
Piwo
DE
Bremer Bier
Piwo
DE
Bayerisches Bier
Piwo
DE
Lausitzer Leinöl
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
DE
Spreewälder Gurken
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
DE
Spreewälder Meerrettich
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
DE
Lübecker Marzipan
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
DE
Nürnberger Lebkuchen
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
DE
Schwarzwälder Schinken
Produkty
PL
- 17 -
wytworzone
na
bazie
mięsa
PL
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
DE
Aachener Printen
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
DE
Dortmunder Bier
Piwo
DE
Mainfranken Bier
Piwo
DE
Ammerländer
Schinken;
Knochenschinken
Ammerländer
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
DE
Ammerländer
Dielenrauchschinken;
Ammerländer Katenschinken
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
DE
Greußener Salami
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
DE
Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch
Mięso świeże (i podroby)
DE
Reuther Bier
Piwo
DE
Münchener Bier
Piwo
DE
Kölsch
Piwo
DE
Schwarzwaldforelle
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
DK
Vadehavsstude
Mięso świeże (i podroby)
DK
Vadehavslam
Mięso świeże (i podroby)
DK
Lammefjordsgulerod
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
DK
Danablu
Ser
DK
Esrom
Ser
EL
Κρόκος Κοζάνης
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
Krokos Kozanis
EL
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Exeretiko
partheno
eleolado Thrapsano
EL
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο „Τροιζηνία”
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Exeretiko
partheno
eleolado "Trizinia"
EL
Φοινίκι Λακωνίας
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Finiki Lakonias
EL
Σταφίδα Ζακύνθου
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Stafida Zakynthou
EL
Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Exeretiko
Partheno
Eleolado Selino Kritis
EL
Φάβα Σαντορίνης
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Fava Santorinis
EL
Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Prasines
Chalkidikis
EL
Φιρίκι Πηλίου
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Firiki Piliou
EL
Ξύγαλο Σητείας / Ξίγαλο Σητείας
Ser
Xygalo
Siteias
Xigalo Siteias
EL
Κατσικάκι Ελασσόνας
Mięso świeże (i podroby)
Katsikaki Elassonas
EL
Αρνάκι Ελασσόνας
Mięso świeże (i podroby)
Arnaki Elassonas
EL
Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Tsakoniki Melitzana
Leonidiou
PL
- 18 -
Elies
/
PL
EL
Ελιά Καλαμάτας
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Elia Kalamatas
EL
Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Throumpa Ampadias
Rethymnis Kritis
EL
Πεζά Ηρακλείου Κρήτης
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Peza Irakliou Kritis
EL
Καλαμάτα
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Kalamata
EL
Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Vorios Mylopotamos
Rethymnis Kritis
EL
Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Viannos
Kritis
EL
Αποκορώνας Χανίων Κρήτης
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Apokoronas Chanion
Kritis
EL
Λυγουριό Ασκληπιείου
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Lygourio Asklipiiou
EL
Σητεία Λασιθίου Κρήτης
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Sitia Lasithiou Kritis
EL
Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Kolymvari
Kritis
Chanion
EL
Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Arxanes
Kritis
Irakliou
EL
Ακτινίδιο Σπερχειού
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Aktinidio Sperchiou
EL
Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Portokalia
Maleme
Chanion Kritis
EL
Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Kerassia
Tragana
Rodochoriou
EL
Ροδάκινα Νάουσας
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Rodakina Naoussas
EL
Μήλα Ντελίσιους ΠιλαÔά Τριπόλεως
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Mila Delicious Pilafa
Tripoleos
EL
Μήλα Ζαγοράς Πηλίου
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Mila Zagoras Piliou
EL
Κονσερβολιά Στυλίδας
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Konservolia Stylidas
EL
Κονσερβολιά Αμφίσσης
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Konservolia Amfissis
EL
Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Konservolia
Volou
EL
Κονσερβολιά Ροβίων
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Konservolia Rovion
EL
Θρούμπα Χίου
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Throumpa Chiou
EL
Θρούμπα Θάσου
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Throumpa Thassou
EL
Κονσερβολιά Αταλάντης
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Konservolia Atalantis
EL
Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Korinthiaki
Vostitsa
PL
- 19 -
Irakliou
Piliou
Stafida
PL
EL
Ξερά σύκα Κύμης
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Xera syka Kymis
EL
Πέτρινα Λακωνίας
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Petrina Lakonias
EL
Κρανίδι Αργολίδας
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Kranidi Argolidas
EL
Κροκεές Λακωνίας
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Krokees Lakonias
EL
Φυστίκι Μεγάρων
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Fystiki Megaron
EL
Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Kelifoto
Fthiotidas
EL
Φυστίκι Αίγινας
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Fystiki Aeginas
EL
Φέτα
Ser
feta
EL
Πηχτόγαλο Χανίων
Ser
Pichtogalo Chanion
EL
Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού
Ser
Formaella Arachovas
Parnassou
EL
Σαν Μιχάλη
Ser
San Michali
EL
Μετσοβόνε
Ser
Metsovone
EL
Γραβιέρα Νάξου
Ser
Graviera Naxou
EL
Καλαθάκι Λήμνου
Ser
Kalathaki Limnou
EL
Σφέλα
Ser
Sfela
EL
Ανεβατό
Ser
Anevato
EL
Μανούρι
Ser
Manouri
EL
Γαλοτύρι
Ser
Galotyri
EL
Κεφαλογραβιέρα
Ser
Kefalograviera
EL
Λαδοτύρι Μυτιλήνης
Ser
Ladotyri Mytilinis
EL
Αυγοτάραχο Μεσολογγίου
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
Avgotaracho
Messolongiou
EL
Μπάτζος
Ser
Batzos
EL
Ξυνομυζήθρα Κρήτης
Ser
Xynomyzithra Kritis
EL
Γραβιέρα Αγράφων
Ser
Graviera Agrafon
EL
Κοπανιστή
Ser
Kopanisti
EL
Γραβιέρα Κρήτης
Ser
Graviera Kritis
EL
Κατίκι Δομοκού
Ser
Katiki Domokou
EL
Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
Meli Elatis Menalou
Vanilia
EL
Μαστίχα Χίου
Naturalne gumy i żywice
Masticha Chiou
EL
Μαστιχέλαιο Χίου
Olejki eteryczne
Mastichelaio Chiou
EL
Τσίχλα Χίου
Naturalne gumy i żywice
Tsikla Chiou
EL
Κασέρι
Ser
Kasseri
EL
Φασόλια Βανίλιες Φενεού
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Fasolia
Feneou
EL
Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
Patata
PL
- 20 -
fystiki
Vanilies
Kato
PL
—
ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ
przetworzone
Nevrokopiou
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Fasolia Gigantes —
Elefantes Kastorias
EL
ΦΑΣΟΛΙΑ
ΓΙΓΑΝΤΕΣ
ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ
EL
Μήλο Καστοριάς
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Milo Kastorias
EL
Ακτινίδιο Πιερίας
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Aktinidio Pierias
EL
Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Agios
Kerkyras
EL
Σταφίδα Ηλείας
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Stafida Ilias
EL
Πατάτα Νάξου
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Patata Naxou
EL
Μανταρίνι Χίου
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Mandarini Chiou
EL
Σάμος
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Samos
EL
Χανιά Κρήτης
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Chania Kritis
EL
Ολυμπία
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Olympia
EL
Ζάκυνθος
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Zakynthos
EL
Κρητικό παξιμάδι
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
Kritiko paximadi
EL
Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Syka
Vavronas
Markopoulou
Messongion
EL
Κονσερβολιά Άρτας
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Konservolia Artas
EL
Θάσος
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Thassos
EL
Κεφαλονιά
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Kefalonia
EL
Ρόδος
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Rodos
EL
Πρέβεζα
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Preveza
EL
Φασόλια
(Γίγαντες
Φλώρινας
EL
Φασόλια (πλακέ
Φλώρινας
EL
Mattheos
Ελέφαντες)
Πρεσπών
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Fasolia
Elefantes)
Florinas
μεγαλόσπερμα)
Πρεσπών
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Fasolia
(plake
megalosperma)
Prespon Florinas
Κουμ Κουάτ Κέρκυρας
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Koum kouat Kerkyras
EL
Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Fassolia
Messosperma
Nevrokopiou
EL
Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
Fassolia
Elefantes
PL
- 21 -
(Gigantes
Prespon
koina
Kato
Gigantes
Kato
PL
Nevrokopiou
EL
Λακωνία
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Lakonia
EL
Λέσβος; Mυτιλήνη
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
Lesbos; Mytilini
ES
Jamón de Huelva
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
ES
Queso Majorero
Ser
ES
Avellana de Reus
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Priego de Córdoba
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Chufa de Valencia
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
ES
Montes de Toledo
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Papas Antiguas de Canarias
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya
Ser
ES
Melocotón de Calanda
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Azafrán de la Mancha
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
ES
Pimentón de Murcia
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
ES
Kaki Ribera del Xúquer
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Manzana Reineta del Bierzo
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Aceite del Bajo Aragón
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Gata-Hurdes
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Sierra de Cazorla
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Arroz de Valencia; Arròs de València
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
ES
Queso de Murcia
Ser
ES
Montes de Granada
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Queso Palmero; Queso de la Palma
Ser
ES
Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya;
Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Aceite Monterrubio
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PL
- 22 -
PL
ES
Queso de Murcia al vino
Ser
ES
Torta del Casar
Ser
ES
Sierra de Cádiz
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Cereza del Jerte
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Miel de Granada
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
ES
Chirimoya de la Costa tropical de GranadaMalaga
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Peras de Rincón de Soto
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
ES
Queso Ibores
Ser
ES
Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de
Mallorca; Oli mallorquí
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Poniente de Granada
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix EbreMontsià
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Afuega'l Pitu
Ser
ES
Gamoneu; Gamonedo
Ser
ES
Aceite de la Rioja
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Pera de Jumilla
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Pimentón de la Vera
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
ES
Mantequilla de Soria
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Antequera
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de
l'Ebre
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Estepa
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
San Simón da Costa
Ser
ES
Cebreiro
Ser
ES
Arzùa-Ulloa
Ser
ES
Los Pedroches
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
ES
Pemento de Herbón
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Aceite de La Alcarria
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
PL
- 23 -
PL
ES
Aceite Campo de Montiel
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de
Guía/Queso de Guía
Ser
ES
Mongeta del Ganxet
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Aceite Campo de Calatrava
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Montoro-Adamuz
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Pera de Lleida
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Queso Casín
Ser
ES
Vinagre de Jerez
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
ES
Vinagre del Condado de Huelva
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
ES
Queso Camerano
Ser
ES
Aceituna Aloreña de Málaga
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Sierra de Segura
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Calasparra
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Nísperos Callosa d'En Sarriá
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Uva de mesa embolsada „Vinalopó”
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Dehesa de Extremadura
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
ES
Guijuelo
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
ES
Miel de La Alcarria
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
ES
Pimientos del Piquillo de Lodosa
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Cabrales
Ser
ES
Picón Bejes-Tresviso
Ser
ES
Queso de La Serena
Ser
ES
Queso Tetilla
Ser
ES
Queso Zamorano
Ser
ES
Quesucos de Liébana
Ser
ES
Sierra Mágina
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Les Garrigues
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Siurana
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
PL
- 24 -
PL
ES
Jamón de Teruel / Paleta de Teruel
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
ES
Idiazábal
Ser
ES
Mahón-Menorca
Ser
ES
Queso Nata de Cantabria
Ser
ES
Queso Manchego
Ser
ES
Roncal
Ser
ES
Baena
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
ES
Berenjena de Almagro
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Ternera Gallega
Mięso świeże (i podroby)
ES
Cordero Manchego
Mięso świeże (i podroby)
ES
Espárrago de Huétor-Tájar
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Lechazo de Castilla y León
Mięso świeże (i podroby)
ES
Lacón Gallego
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
ES
Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
ES
Carne de la Sierra de Guadarrama
Mięso świeże (i podroby)
ES
Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea
Mięso świeże (i podroby)
ES
Botillo del Bierzo
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
ES
Alcachofa de Tudela
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Manzana de Girona; Poma de Girona
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
ES
Calçot de Valls
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Clementinas de las Tierras del
Clementines de les Terres de l'Ebre
ES
Carne De Vacuno Del País Vasco/Euskal Okela
Mięso świeże (i podroby)
ES
Ternera Asturiana
Mięso świeże (i podroby)
ES
Carne de Cantabria
Mięso świeże (i podroby)
ES
Pataca de Galicia / Patata de Galicia
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea
Mięso świeże (i podroby)
ES
Ternera de Extremadura
Mięso świeże (i podroby)
ES
Ajo Morado de las Pedroñeras
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Patatas de Prades; Patates de Prades
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PL
Ebro;
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
- 25 -
PL
ES
Pimiento Asado del Bierzo
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Garbanzo de Fuentesaúco
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Queso de Valdeón
Ser
ES
Coliflor de Calahorra
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Pimiento Riojano
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Ensaimada
mallorquina
ES
Miel de Galicia; Mel de Galicia
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
ES
Melva de Andalucia
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
ES
Caballa de Andalucia
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
ES
Mazapán de Toledo
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
ES
Jamón de Trevélez
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
ES
Pan de Cea
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
ES
Mantecadas de Astorga
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
ES
Lenteja de Tierra de Campos
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Alfajor de Medina Sidonia
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
ES
Pemento do Couto
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Grelos de Galicia
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Sobao Pasiego
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
ES
Faba de Lourenzá
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Pemento de Oímbra
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Alubia de La Bañeza-León
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Pemento da Arnoia
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Melón de la Mancha
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Pan de Cruz de Ciudad Real
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
ES
Castaña de Galicia
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PL
de
Mallorca;
Ensaimada
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
- 26 -
PL
ES
Tarta de Santiago
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
ES
Chorizo de Cantimpalos
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
ES
Chorizo Riojano
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
ES
Tomate La Cañada
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Pimiento de Gernika lub Gernikako Piperra
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Chosco de Tineo
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
ES
Pimiento de Fresno-Benavente
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Cordero de Extremadura
Mięso świeże (i podroby)
ES
Mantecados de Estepa
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
ES
Carne de Ávila
Mięso świeże (i podroby)
ES
Carne de Morucha de Salamanca
Mięso świeże (i podroby)
ES
Pollo y Capón del Prat
Mięso świeże (i podroby)
ES
Sobrasada de Mallorca
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
ES
Cerezas de la Montaña de Alicante
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Faba Asturiana
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Judías de El Barco de Ávila
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Jijona
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
ES
Turrón de Alicante
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
ES
Ternasco de Aragón
Mięso świeże (i podroby)
ES
Espárrago de Navarra
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Lenteja de La Armuña
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
ES
Cecina de León
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
FI
Lapin Poron liha
Mięso świeże (i podroby)
FI
Lapin Poron kylmäsavuliha
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
FI
Lapin Poron kuivaliha
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
FI
Lapin Puikula
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FI
Kainuun rönttönen
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
FR
Taureau de Camargue
Mięso świeże (i podroby)
PL
- 27 -
PL
FR
Muscat du Ventoux
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
FR
Olives cassées de la Vallée des Baux-deProvence
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Olives noires de la Vallée des Baux de Provence
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Coco de Paimpol
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Pomme de terre de l'Île de Ré
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Miel de Corse; Mele di Corsica
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
FR
Valençay
Ser
FR
Huile d'olive de Haute-Provence
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
FR
Huile d'olive d'Aix-en-Provence
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
FR
Piment d'Espelette;
Ezpeletako Biperra
FR
Pélardon
Ser
FR
Chevrotin
Ser
FR
Tome des Bauges
Ser
FR
Domfront
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
FR
Banon
Ser
FR
Barèges-Gavarnie
Mięso świeże (i podroby)
FR
Oignon doux des Cévennes
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Huile d'olive de Nice
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
FR
Olive de Nice
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Maine - Anjou
Mięso świeże (i podroby)
FR
Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de CorseOliu di Corsica
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
FR
Huile d'olive de Nîmes
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
FR
Pomme du Limousin
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Fourme de Montbrison
Ser
FR
Figue de Solliès
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Moules de bouchot de la Baie du Mont-SaintMichel
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
FR
Béa du Roussillon
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PL
Piment
d'Espelette
-
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
- 28 -
PL
FR
Mâconnais
Ser
FR
Olive de Nîmes
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Farine de châtaigne corse/Farina castagnina
corsa
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Abondance
Ser
FR
Bleu d'Auvergne
Ser
FR
Bleu des Causses
Ser
FR
Brie de Meaux
Ser
FR
Brie de Melun
Ser
FR
Camembert de Normandie
Ser
FR
Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet
Ser
FR
Chabichou du Poitou
Ser
FR
Crottin de Chavignol; Chavignol
Ser
FR
Langres
Ser
FR
Livarot
Ser
FR
Maroilles / Marolles
Ser
FR
Munster; Munster-Géromé
Ser
FR
Neufchâtel
Ser
FR
Pont-l'Évêque
Ser
FR
Saint-Nectaire
Ser
FR
Selles-sur-Cher
Ser
FR
Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes;
Beurre des Deux-Sèvres
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
FR
Beurre d'Isigny
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
FR
Crème d'Isigny
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
FR
Chasselas de Moissac
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Pays d'Auge; Pays d'Auge-Cambremer
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
FR
Cornouaille
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
FR
Bleu du Vercors-Sassenage
Ser
FR
Morbier
Ser
FR
Noix du Périgord
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Beaufort
Ser
FR
Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel
Ser
FR
Chaource
Ser
FR
Comté
Ser
FR
Fourme d'Ambert
Ser
PL
- 29 -
PL
FR
Mont d'Or ; Vacherin du Haut-Doubs
Ser
FR
Pouligny-Saint-Pierre
Ser
FR
Reblochon; Reblochon de Savoie
Ser
FR
Sainte-Maure de Touraine
Ser
FR
Salers
Ser
FR
Brocciu Corse; Brocciu
Ser
FR
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence
Olejki eteryczne
FR
Huile d'olive de Nyons
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
FR
Noix de Grenoble
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Dinde de Bresse
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles de Bresse
Mięso świeże (i podroby)
FR
Foin de Crau
Siano
FR
Lentille verte du Puy
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Picodon
Ser
FR
Rocamadour
Ser
FR
Époisses
Ser
FR
Laguiole
Ser
FR
Roquefort
Ser
FR
Miel de Sapin des Vosges
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
FR
Olives noires de Nyons
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Ossau-Iraty
Ser
FR
Melon du Haut-Poitou
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Lentilles vertes du Berry
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Jambon de Bayonne
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
FR
Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
FR
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse,
Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
FR
Agneau du Limousin
Mięso świeże (i podroby)
FR
Mâche nantaise
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Riz de Camargue
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Haricot tarbais
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Melon de Guadeloupe
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PL
- 30 -
PL
FR
Cidre de Bretagne; Cidre Breton
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
FR
Cidre de Normandie; Cidre Normand
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
FR
Boudin blanc de Rethel
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
FR
Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
FR
Fraise du Périgord
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuits
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Miel d'Alsace
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
FR
Agneau du Poitou-Charentes
Mięso świeże (i podroby)
FR
Agneau de Pauillac
Mięso świeże (i podroby)
FR
Anchois de Collioure
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
FR
Miel de Provence
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
FR
Génisse Fleur d'Aubrac
Mięso świeże (i podroby)
FR
Brioche vendéenne
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
FR
Asperge des sables des Landes
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Clémentine de Corse
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Lingot du Nord
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Agneau de Sisteron
Mięso świeże (i podroby)
FR
Pâtes d'Alsace
Makarony
FR
Bœuf de Bazas
Mięso świeże (i podroby)
FR
Œufs de Loué
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
FR
Ail blanc de Lomagne
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Petit Épeautre de Haute Provence
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Farine de Petit Epeautre de Haute Provence
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Oie d'Anjou
Mięso świeże (i podroby)
FR
Pommes des Alpes de Haute Durance
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Agneau de Lozère
Mięso świeże (i podroby)
FR
Moutarde de Bourgogne
Pasta musztardowa
FR
Porc de Franche-Comté
Mięso świeże (i podroby)
PL
- 31 -
PL
FR
Ail de la Drôme
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Kiwi de l'Adour
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Mogette de Vendée
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Pintadeau de la Drôme
Mięso świeże (i podroby)
FR
Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé
noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Saucisse de Morteau / Jésus de Morteau
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
FR
Raviole du Dauphiné
Makarony
FR
Huîtres Marennes Oléron
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
FR
Boeuf de Vendée
Mięso świeże (i podroby)
FR
Jambon de l'Ardèche
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
FR
Saucisson de l'Ardèche
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
FR
Agneau de lait des Pyrénées
Mięso świeże (i podroby)
FR
Porc d'Auvergne
Mięso świeże (i podroby)
FR
Agneau du Périgord
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles de l'Ain
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles du Gers
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles du Maine
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles de l'Orléanais
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles de Bourgogne
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles du plateau de Langres
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles du Charolais
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles de Normandie
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles de Bretagne
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles de Houdan
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles de Challans
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles d'Alsace
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles du Forez
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles du Béarn
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles de Cholet
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles de Licques
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles des Landes
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles d'Auvergne
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles du Velay
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles du Val de Sèvres
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles d'Ancenis
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles de Janzé
Mięso świeże (i podroby)
PL
- 32 -
PL
FR
Volailles de Vendée
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles du Gatinais
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles du Berry
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles de la Champagne
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles du Languedoc
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles du Lauragais
Mięso świeże (i podroby)
FR
Volailles de Gascogne
Mięso świeże (i podroby)
FR
Tomme des Pyrénées
Ser
FR
Tomme de Savoie
Ser
FR
Crème fraîche fluide d'Alsace
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
FR
Emmental de Savoie
Ser
FR
Emmental français est-central
Ser
FR
Bœuf charolais du Bourbonnais
Mięso świeże (i podroby)
FR
Agneau du Bourbonnais
Mięso świeże (i podroby)
FR
Bœuf du Maine
Mięso świeże (i podroby)
FR
Porc de la Sarthe
Mięso świeże (i podroby)
FR
Agneau du Quercy
Mięso świeże (i podroby)
FR
Agneau de l'Aveyron
Mięso świeże (i podroby)
FR
Porc du Limousin
Mięso świeże (i podroby)
FR
Veau du Limousin
Mięso świeże (i podroby)
FR
Bœuf de Chalosse
Mięso świeże (i podroby)
FR
Porc de Vendée
Mięso świeże (i podroby)
FR
Porc de Normandie
Mięso świeże (i podroby)
FR
Ail rose de Lautrec
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Mirabelles de Lorraine
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Bergamote(s) de Nancy
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
FR
Pommes et poires de Savoie
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Pommes de terre de Merville
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Poireaux de Créances
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Volailles de la Drôme
Mięso świeże (i podroby)
FR
Melon du Quercy
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
FR
Volailles de Loué
Mięso świeże (i podroby)
FR
Veau d’Aveyron et du Ségala
Mięso świeże (i podroby)
HU
Makói vöröshagyma ; Makói hagyma
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PL
- 33 -
PL
HU
Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
HU
Hajdúsági torma
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
HU
Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
HU
Kalocsai fűszerpaprika örlemény
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
HU
Gyulai kolbász / Gyulai pároskolbász
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
HU
Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
HU
Alföldi kamillavirágzat
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
HU
Gönci kajszibarack
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
HU
Szőregi rózsatő
Kwiaty i rośliny ozdobne
HU
Budapesti téliszalámi
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
HU
Magyar szürkemarha hús
Mięso świeże (i podroby)
IE
Imokilly Regato
Ser
IE
Clare Island Salmon
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
IE
Timoleague Brown Pudding
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IE
Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara
Mięso świeże (i podroby)
IT
Monte Etna
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Val di Mazara
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici,
Veneto del Grappa
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Lametia
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Nostrano Valtrompia
Ser
IT
Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale
Olejki eteryczne
IT
Chianti Classico
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Terre di Siena
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Pane di Altamura
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
IT
Soprèssa Vicentina
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Molise
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Pretuziano delle Colline Teramane
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Basilico Genovese
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
PL
- 34 -
PL
przetworzone
IT
Miele della Lunigiana
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
IT
Farina di Neccio della Garfagnana
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Mela Val di Non
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Lucca
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Alto Crotonese
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Marrone di San Zeno
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Tuscia
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Colline di Romagna
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Valdemone
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Ficodindia dell'Etna
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Spressa delle Giudicarie
Ser
IT
Stelvio; Stilfser
Ser
IT
Tergeste
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Valle del Belice
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Terre Tarentine
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Zafferano dell'Aquila
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
IT
Pecorino di Filiano
Ser
IT
Fico Bianco del Cilento
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Sardegna
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Zafferano di San Gimignano
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
IT
Cartoceto
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Ricotta Romana
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
IT
Pistacchio verde di Bronte
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Oliva Ascolana del Piceno
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Riso di Baraggia Biellese e Vercellese
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PL
- 35 -
PL
IT
Asparago Bianco di Bassano
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Casatella Trevigiana
Ser
IT
Patata di Bologna
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
IT
Vulture
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Cipollotto Nocerino
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Marrone di Caprese Michelangelo (CHNP)
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Provolone del Monaco
Ser
IT
Castagna di Vallerano
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Crudo di Cuneo
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Cinta Senese
Mięso świeże (i podroby)
IT
Colline Pontine
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Irpinia - Colline dell'Ufita
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Formaggella del Luinese
Ser
IT
Farina di castagne della Lunigiana
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Ricotta di Bufala Campana
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
IT
Seggiano
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Aglio Bianco Polesano
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Zafferano di Sardegna
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
IT
Terre Aurunche
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Ciliegia dell'Etna
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Nocciola Romana
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Pomodorino del Piennolo del Vesuvio
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Pagnotta del Dittaino
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
IT
Formaggio di Fossa di Sogliano
Ser
IT
Farro di Monteleone di Spoleto
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Aglio di Voghiera
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
PL
- 36 -
PL
przetworzone
IT
Salva Cremasco
Ser
IT
Liquirizia di Calabria
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
IT
Piacentinu Ennese
Ser
IT
Vastedda della valle del Belìce
Ser
IT
Melanzana Rossa di Rotonda
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Arancia di Ribera
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Peperone di Pontecorvo
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Fagiolo Cannellino di Atina
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Fichi di Cosenza
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Fagioli Bianchi di Rotonda
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Piave
Ser
IT
Carciofo Spinoso di Sardegna
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Susina di Dro
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Brovada
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Squacquerone di Romagna
Ser
IT
Bra
Ser
IT
Canestrato Pugliese
Ser
IT
Casciotta d'Urbino
Ser
IT
Castelmagno
Ser
IT
Fiore Sardo
Ser
IT
Fontina
Ser
IT
Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana
Ser
IT
Gorgonzola
Ser
IT
Grana Padano
Ser
IT
Montasio
Ser
IT
Monte Veronese
Ser
IT
Murazzano
Ser
IT
Pecorino Sardo
Ser
IT
Pecorino Siciliano
Ser
IT
Pecorino Toscano
Ser
IT
Provolone Valpadana
Ser
IT
Quartirolo Lombardo
Ser
IT
Raschera
Ser
PL
- 37 -
PL
IT
Robiola di Roccaverano
Ser
IT
Taleggio
Ser
IT
Toma Piemontese
Ser
IT
Prosciutto di S. Daniele
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Prosciutto di Modena
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Prosciutto Veneto Berico-Euganeo
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Salame di Varzi
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Salame Brianza
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Salamini italiani alla cacciatora
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Culatello di Zibello
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Valle d’Aosta Lard d’Arnad/Vallée d’Aoste Lard
d’Arnad
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Prosciutto Toscano
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Valle d'Aosta Jambon de Bosses
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Prosciutto di Carpegna
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Pancetta Piacentina
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Coppa Piacentina
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Salame Piacentino
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Valtellina Casera
Ser
IT
Valle d'Aosta Fromadzo
Ser
IT
Ragusano
Ser
IT
Canino
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Collina di Brindisi
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Valli Trapanesi
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Sabina
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Brisighella
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Garda
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Dauno
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Bruzio
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
PL
- 38 -
PL
itp.)
IT
Terra d'Otranto
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Umbria
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Pomodoro
Nocerino
IT
Aprutino Pescarese
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Riviera Ligure
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Colline Teatine
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Terra di Bari
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Laghi Lombardi
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Colline Salernitane
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Penisola Sorrentina
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Cilento
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Nocellara del Belice
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Aceto balsamico tradizionale di Modena
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
IT
Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
IT
Pancetta di Calabria
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Salsiccia di Calabria
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Soppressata di Calabria
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Capocollo di Calabria
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
La Bella della Daunia
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Asiago
Ser
IT
Caciocavallo Silano
Ser
IT
Mozzarella di Bufala Campana
Ser
IT
Parmigiano Reggiano
Ser
IT
Pecorino Romano
Ser
IT
Prosciutto di Parma
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Bitto
Ser
IT
Monti Iblei
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
PL
S.
Marzano
dell'Agro
Sarnese-
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
- 39 -
PL
IT
Limone di Rocca Imperiale
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Castagna del Monte Amiata
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Ciliegia di Vignola
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Agnello di Sardegna
Mięso świeże (i podroby)
IT
Limone di Sorrento
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Limone Costa d'Amalfi
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Coppia Ferrarese
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
IT
Asparago verde di Altedo
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Fagiolo di Sorana
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Asparago bianco di Cimadolmo
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Ciliegia di Marostica
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Pomodoro di Pachino
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Uva da tavola di Mazzarrone
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Carciofo Romanesco del Lazio
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Melannurca Campana
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Salame d'oca di Mortara
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Carciofo di Paestum
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Clementine del Golfo di Taranto
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Salame Cremona
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Lardo di Colonnata
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Carota dell'Altopiano del Fucino
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Kiwi Latina
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Arancia del Gargano
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Limone Femminello del Gargano
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Salame S. Angelo
Produkty
PL
- 40 -
wytworzone
na
bazie
mięsa
PL
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Castagna Cuneo
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Acciughe sotto sale del Mar Ligure
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
IT
Cipolla Rossa di Tropea Calabria
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Pane di Matera
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
IT
Aceto Balsamico di Modena
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
IT
Insalata di Lusia
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Marrone di Roccadaspide
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Sedano Bianco di Sperlonga
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Radicchio di Chioggia
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Canestrato di Moliterno
Ser
IT
Asparago di Badoere
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Limone di Siracusa
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Prosciutto di Sauris
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Carota Novella di Ispica
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Ciauscolo
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Limone Interdonato Messina
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Marroni del Monfenera
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Marrone della Valle di Susa
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Marrone di Combai
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Mela di Valtellina
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Pesca di Verona
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Coppa di Parma
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Patata della Sila
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Pesca di Leonforte
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Uva di Puglia
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PL
- 41 -
PL
IT
Ricciarelli di Siena
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
IT
Radicchio di Verona
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Riso del Delta del Po
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Amarene Brusche di Modena
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Porchetta di Ariccia
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Fagiolo Cuneo
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Miele delle Dolomiti Bellunesi
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
IT
Prosciutto Amatriciano
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Carciofo Brindisino
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Fungo di Borgotaro
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Cappero di Pantelleria
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Castagna di Montella
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Arancia Rossa di Sicilia
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Mortadella Bologna
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Cotechino Modena
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Zampone Modena
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Toscano
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
IT
Radicchio Rosso di Treviso
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Radicchio Variegato di Castelfranco
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Marrone di Castel del Rio
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Bresaola della Valtellina
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Marrone del Mugello
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Farro della Garfagnana
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Riso Nano Vialone Veronese
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
PL
- 42 -
PL
przetworzone
IT
Fagiolo di Sarconi
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Peperone di Senise
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Pera mantovana
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Pera dell'Emilia Romagna
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Pesca e nettarina di Romagna
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Uva da tavola di Canicattì
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Scalogno di Romagna
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Clementine di Calabria
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Vitellone bianco dell'Appennino Centrale
Mięso świeże (i podroby)
IT
Pane casareccio di Genzano
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
IT
Lenticchia di Castelluccio di Norcia
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Abbacchio Romano
Mięso świeże (i podroby)
IT
Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck /
Südtiroler Speck
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
IT
Nocciola di Giffoni
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
IT
Prosciutto di Norcia
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
LT
Seinų / Lazdijų krašto medus / Miód z
Sejneńszczyny / Łoździejszczyzny
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
LU
Beurre rose - Marque Nationale du GrandDuché de Luxembourg
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
LU
Miel - Marque nationale du Grand-Duché de
Luxembourg
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
LU
Viande de porc, marque nationale grand-duché
de Luxembourg
Mięso świeże (i podroby)
LU
Salaisons fumées, marque nationale grand-duché
de Luxembourg
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
NL
Kanterkaas;
Kanterkomijnekaas
Ser
NL
Opperdoezer Ronde
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
NL
Noord-Hollandse Gouda
Ser
NL
Noord-Hollandse Edammer
Ser
NL
Boeren-Leidse met sleutels
Ser
PL
Kanternagelkaas;
- 43 -
PL
NL
Westlandse druif
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
NL
Gouda Holland
Ser
NL
Edam Holland
Ser
PL
Karp zatorski
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
PL
Bryndza Podhalańska
Ser
PL
Oscypek
Ser
PL
Podkarpacki miód spadziowy
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
PL
Wiśnia nadwiślanka
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PL
Redykołka
Ser
PL
Fasola Wrzawska
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PL
Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca / Fasola z
Doliny Dunajca
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PL
Ser koryciński swojski
Ser
PL
Jagnięcina podhalańska
Mięso świeże (i podroby)
PL
Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
PL
Andruty kaliskie
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
PL
Kiełbasa lisiecka
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PL
Wielkopolski ser smażony
Ser
PL
Rogal świętomarciński
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
PL
Truskawka kaszubska lub Kaszëbskô malëna
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PL
Suska sechlońska
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PL
Miód kurpiowski
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
PL
Fasola korczyńska
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PL
Jabłka łąckie
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PL
Miód drahimski
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
PL
Śliwka szydłowska
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PL
Obwarzanek krakowski
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
PL
Chleb prądnicki
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
PL
- 44 -
PL
inne wyroby piekarnicze
PL
Kołocz śląski/kołacz śląski
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
PL
Jabłka grójeckie
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Presunto de Barrancos
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Queijo do Pico
Ser
PT
Anona da Madeira
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Carne Cachena da Peneda
Mięso świeże (i podroby)
PT
Carne da Charneca
Mięso świeże (i podroby)
PT
Carne de Porco Alentejano
Mięso świeże (i podroby)
PT
Pêra Rocha do Oeste
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Azeite do Alentejo Interior
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
PT
Requeijão Serra da Estrela
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
PT
Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Carne de Bísaro Transmonano; Carne de Porco
Transmontano
Mięso świeże (i podroby)
PT
Cordeiro Mirandês / Canhono Mirandês
Mięso świeże (i podroby)
PT
Queijo de Nisa
Ser
PT
Azeite de Moura
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
PT
Carne Mertolenga
Mięso świeże (i podroby)
PT
Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo
Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo
Picante da Beira Baixa)
Ser
PT
Azeite de Trás-os-Montes
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
PT
Queijo de Azeitão
Ser
PT
Queijo Terrincho
Ser
PT
Azeites do Ribatejo
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
PT
Borrego Terrincho
Mięso świeże (i podroby)
PT
Queijo Rabaçal
Ser
PT
Mel da Serra da Lousã
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
PT
Carne Maronesa
Mięso świeże (i podroby)
PT
Borrego Serra da Estrela
Mięso świeże (i podroby)
PT
Cabrito Transmontano
Mięso świeże (i podroby)
PL
- 45 -
PL
PT
Queijo de cabra Transmontano
Ser
PT
Castanha dos Soutos da Lapa
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Amêndoa Douro
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Cordeiro Bragançano
Mięso świeże (i podroby)
PT
Azeitona de conserva Negrinha de Freixo
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Mel do Parque de Montezinho
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
PT
Carne Arouquesa
Mięso świeże (i podroby)
PT
Castanha Marvão-Portalegre
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Castanha da Terra Fria
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Carne Barrosã
Mięso świeże (i podroby)
PT
Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira
de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
PT
Carne Mirandesa
Mięso świeże (i podroby)
PT
Cereja de São Julião-Portalegre
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Mel das Terras Altas do Minho
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
PT
Mel da Terra Quente
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
PT
Maçã Bravo de Esmolfe
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Mel da Serra de Monchique
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
PT
Queijo de Évora
Ser
PT
Mel do Alentejo
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
PT
Castanha de Padrela
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Queijo Serpa
Ser
PT
Ameixa d'Elvas
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta,
Azeite da Beira Baixa)
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
PT
Queijo S. Jorge
Ser
PT
Mel dos Açores
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
PT
Ananás dos Açores/São Miguel
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
PL
- 46 -
PL
przetworzone
PT
Maracujá dos Açores/S. Miguel
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Carnalentejana
Mięso świeże (i podroby)
PT
Queijo Serra da Estrela
Ser
PT
Mel de Barroso
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
PT
Carne Marinhoa
Mięso świeże (i podroby)
PT
Azeites do Norte Alentejano
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
PT
Chouriço Mouro de Portalegre
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Cacholeira Branca de Portalegre
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Painho de Portalegre
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Lombo Enguitado de Portalegre
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Lombo Branco de Portalegre
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Linguiça de Portalegre
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Morcela de Assar de Portalegre
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Morcela de Cozer de Portalegre
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Farinheira de Portalegre
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Chouriço de Portalegre
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Borrego do Baixo Alentejo
Mięso świeże (i podroby)
PT
Salpicão de Vinhais
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de
Vinhais
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Queijo mestiço de Tolosa
Ser
PT
Borrego do Nordeste Alentejano
Mięso świeże (i podroby)
PT
Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do
Barroso
Mięso świeże (i podroby)
PT
Carne dos Açores
Mięso świeże (i podroby)
PT
Paia de Toucinho de Estremoz e Borba
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Farinheira de Estremoz e Borba
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Chouriço de Carne de Estremoz e Borba
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Paia de Lombo de Estremoz e Borba
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PL
- 47 -
PL
PT
Morcela de Estremoz e Borba
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Chouriço grosso de Estremoz e Borba
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Paia de Estremoz e Borba
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Batata de Trás-os-Montes
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne
do Baixo Alentejo
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Paio de Beja
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Cordeiro de Barroso; Anho
Cordeiro de leite de Barroso
PT
Sangueira de Barroso-Montalegre
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Alheira de Barroso-Montalegre
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Salpicão de Barroso-Montalegre
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Chouriça de carne de Barroso-Montalegre
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de
Campo Maior e Elvas
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Presunto de Santana da Serra; Paleta de
Santana da Serra
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais;
Chouriço de Pão de Vinhais
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço
de Ossos de Vinhais
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Alheira de Vinhais
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Chouriça doce de Vinhais
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Batata doce de Aljezur
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Ovos Moles de Aveiro
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
PT
Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Cabrito do Alentejo
Mięso świeże (i podroby)
PT
Borrego de Montemor-o-Novo
Mięso świeże (i podroby)
PT
Cabrito de Barroso
Mięso świeże (i podroby)
PT
Cabrito das Terras Altas do Minho
Mięso świeże (i podroby)
PT
Maçã de Portalegre
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
PL
de
Barroso;
Mięso świeże (i podroby)
- 48 -
PL
przetworzone
PT
Maçã da Beira Alta
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Vitela de Lafões
Mięso świeże (i podroby)
PT
Cereja da Cova da Beira
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Maçã da Cova da Beira
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Pêssego da Cova da Beira
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Cabrito da Beira
Mięso świeże (i podroby)
PT
Borrego da Beira
Mięso świeże (i podroby)
PT
Maçã de Alcobaça
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
PT
Presunto de Barroso
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PT
Cabrito da Gralheira
Mięso świeże (i podroby)
PT
Citrinos do Algarve
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
RO
Magiun de prune Topoloveni
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
SE
Kalix Löjrom
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
SE
Skånsk spettkaka
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
SE
Bruna bönor från Öland
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
SE
Svecia
Ser
SI
Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
SI
Nanoški sir
Ser
SI
Tolminc
Ser
SI
Bovški sir
Ser
SI
Kočevski gozdni med
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
SI
Ptujski lük
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
SI
Kraški zašink
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
SI
Kraška panceta
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
SI
Šebreljski želodec
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
SI
Zgornjesavinjski želodec
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
SI
Kraški pršut
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
PL
- 49 -
PL
SI
Štajersko prekmursko bučno olje
Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje
itp.)
SI
Prleška tünka
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
SK
Slovenská bryndza
Ser
SK
Slovenská parenica
Ser
SK
Skalický trdelník
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
SK
Slovenský oštiepok
Ser
SK
Zázrivský korbáčik
Ser
SK
Tekovský salámový syr
Ser
SK
Oravský korbáčik
Ser
UK
New Season Comber Potatoes / Comber Earlies
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
UK
Scottish Wild Salmon
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
UK
Cornish Clotted Cream
Inne produkty pochodzenia zwierzęcego
(jaja, miód, różne przetwory mleczne z
wyjątkiem masła itp.)
UK
Isle of Man Queenies
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
UK
Isle of Man Manx Loaghtan Lamb
Mięso świeże (i podroby)
UK
Staffordshire Cheese
Ser
UK
Yorkshire Forced Rhubarb
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
UK
Native Shetland Wool
Wełna
UK
Jersey Royal potatoes
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
UK
Orkney beef
Mięso świeże (i podroby)
UK
Orkney lamb
Mięso świeże (i podroby)
UK
Shetland Lamb
Mięso świeże (i podroby)
UK
White Stilton cheese; Blue Stilton cheese
Ser
UK
West Country farmhouse Cheddar cheese
Ser
UK
Beacon Fell traditional Lancashire cheese
Ser
UK
Single Gloucester
Ser
UK
Swaledale cheese;
Ser
UK
Swaledale ewes´ cheese
Ser
UK
Bonchester cheese
Ser
UK
Buxton blue
Ser
UK
Dovedale cheese
Ser
UK
Exmoor Blue Cheese
Ser
UK
Dorset Blue Cheese
Ser
UK
Welsh Beef
Mięso świeże (i podroby)
UK
Welsh lamb
Mięso świeże (i podroby)
PL
- 50 -
PL
UK
Newmarket Sausage
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
UK
Traditional Grimsby Smoked Fish
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
UK
Arbroath Smokies
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
UK
Melton Mowbray Pork Pie
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
UK
Cornish Sardines
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
UK
Traditional Cumberland Sausage
Produkty wytworzone na bazie mięsa
(podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
UK
Cornish Pasty
Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i
inne wyroby piekarnicze
UK
Armagh Bramley Apples
Owoce, warzywa i zboża, świeże lub
przetworzone
UK
Lough Neagh Eel
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
UK
Teviotdale Cheese
Ser
UK
Gloucestershire cider/perry
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
UK
Worcestershire cider/perry
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
UK
Herefordshire cider/perry
Inne produkty wymienione w załączniku I
do Traktatu (przyprawy itp.)
UK
Kentish ale and Kentish strong ale
Piwo
UK
Whitstable oysters
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
UK
Rutland Bitter
Piwo
UK
Scottish Farmed Salmon
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz
produkty wytwarzane z nich
UK
Scotch Beef
Mięso świeże (i podroby)
UK
Scotch Lamb
Mięso świeże (i podroby)
Produkty rolne, przetworzone produkty rolne oraz ryby i produkty rybołówstwa inne
niż wina, napoje spirytusowe i wina aromatyzowane Królestwa Marokańskiego, które
podlegają ochronie w Unii Europejskiej.
PL
- 51 -
PL
PL
- 52 -
PL
ZAŁĄCZNIK III
Oznaczenia geograficzne produktów, o których mowa w art. 4 ust. 1 - 5
Wina, napoje spirytusowe i wina aromatyzowane aromatyzowane Unii Europejskiej,
które podlegają ochronie w Królestwie Marokańskim
Wina Unii Europejskiej, które podlegają ochronie w Królestwie Marokańskim
Państwo
członkowskie
UE
PL
Nazwa chroniona
AT
Wachau
AT
Wien
AT
Burgenland
AT
Kremstal
AT
Kamptal
AT
Traisental
AT
Bergland
AT
Weinland
AT
Steirerland
AT
Mittelburgenland
AT
Eisenberg
AT
Leithaberg
AT
Carnuntum
AT
Kärnten
AT
Neusiedlersee
AT
Neusiedlersee-Hügelland
AT
Niederösterreich
- 53 -
PL
PL
AT
Oberösterreich
AT
Salzburg
AT
Steiermark
AT
Süd-Oststeiermark
AT
Südburgenland
AT
Südsteiermark
AT
Thermenregion
AT
Tirol
AT
Vorarlberg
AT
Wagram
AT
Weststeiermark
AT
Weinviertel
BE
Haspengouwse wijn
BE
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
BE
Vlaamse landwijn
BE
Heuvellandse wijn
BE
Hagelandse wijn
BE
Vin mousseux de qualité de Wallonie
BE
Vin de pays de jardins de Wallonie
BE
Côtes de Sambre et Meuse
BE
Crémant de Wallonie
BG
Брестник
BG
Хърсово
BG
Лясковец
BG
Драгоево
BG
Враца
- 54 -
PL
PL
BG
Ловеч
BG
Свищов
BG
Болярово
BG
Шумен
BG
Сандански
BG
Славянци
BG
Сухиндол
BG
Хан Крум
BG
Тракийска низина
BG
Варна
BG
Хасково
BG
Карлово
BG
Ивайловград
BG
Карнобат
BG
Любимец
BG
Ямбол
BG
Пазарджик
BG
Септември
BG
Сливен
BG
Пловдив
BG
Монтана
BG
Оряховица
BG
Видин
BG
Южно Черноморие
BG
Шивачево
BG
Черноморски район
- 55 -
PL
PL
BG
Хисаря
BG
Стара Загора
BG
Русе
BG
Търговище
BG
Лом
BG
Мелник
BG
Долината на Струма
BG
Перущица
BG
Плевен
BG
Стамболово
BG
Сунгурларе
BG
Нова Загора
BG
Дунавска равнина
BG
Велики Преслав
BG
Евксиноград
BG
Асеновград
BG
Поморие
BG
Павликени
BG
Ново село
BG
Върбица
BG
Лозица
BG
Cakap
BG
Нови Пазар
CY
Λεμεσός
CY
Πάφος
CY
Κρασοχώρια Λεμεσού
- 56 -
PL
PL
CY
Πιτσιλιά
CY
Λαόνα Ακάμα
CY
Λάρνακα
CY
Κρασοχώρια Λεμεσού - Λαόνα
CY
Κρασοχώρια Λεμεσού - Αφάμης
CY
Κουμανδαρία
CY
Λευκωσία
CY
Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης
CZ
Šobeské víno
CZ
Šobes
CZ
Znojmo
CZ
moravské
CZ
české
CZ
Morava
CZ
Mikulovská
CZ
Velkopavlovická
CZ
Mělnická
CZ
Litoměřická
CZ
Znojemská
CZ
Novosedelské Slámové víno
CZ
Čechy
CZ
Slovácká
DE
Ahr
DE
Baden
DE
Taubertäler Landwein
DE
Starkenburger Landwein
- 57 -
PL
PL
DE
Schwäbischer Landwein
DE
Franken
DE
Hessische Bergstraße
DE
Mittelrhein
DE
Mosel
DE
Nahe
DE
Pfalz
DE
Rheingau
DE
Rheinhessen
DE
Saale-Unstrut
DE
Württemberg
DE
Sachsen
DE
Ahrtaler Landwein
DE
Badischer Landwein
DE
Bayerischer Bodensee-Landwein
DE
Brandenburger Landwein
DE
Landwein Main
DE
Landwein der Mosel
DE
Landwein Neckar
DE
Landwein Oberrhein
DE
Landwein Rhein
DE
Landwein Rhein-Neckar
DE
Landwein der Ruwer
DE
Landwein der Saar
DE
Mecklenburger Landwein
DE
Mitteldeutscher Landwein
- 58 -
PL
PL
DE
Nahegauer Landwein
DE
Pfälzer Landwein
DE
Regensburger Landwein
DE
Rheinburgen-Landwein
DE
Rheingauer Landwein
DE
Rheinischer Landwein
DE
Saarländischer Landwein
DE
Sächsischer Landwein
DE
Schleswig-Holsteinischer Landwein
DK
Jylland
DK
Sjælland
DK
Fyn
DK
Bornholm
EL
Τριφυλία
EL
Ραψάνη
EL
Χίος
EL
Θάσος
EL
Τύρναβος
EL
Τεγέα
EL
Λέσβος
EL
Θεσσαλονίκη
EL
Ληλάντιο Πεδίο
EL
Καβάλα
EL
Ηλεία
EL
Κέρκυρα
EL
Κραννώνα
- 59 -
PL
PL
EL
Ίλιον
EL
Παλλήνη
EL
Πλαγιές Βερτίσκου
EL
Αγορά
EL
Κλημέντι
EL
Πισάτις
EL
Λετρίνοι
EL
Κίσσαμος
EL
Ίσμαρος
EL
Κρανιά
EL
Πέλλα
EL
Λασίθι
EL
Σπάτα
EL
Χαλικούνα
EL
Ικαρία
EL
Γεράνεια
EL
Πλαγιές Αμπέλου
EL
Αργολίδα
EL
Επανομή
EL
Ανάβυσσος
EL
Μαγνησία
EL
Άβδηρα
EL
Πλαγιές Πεντελικού
EL
Παγγαίο
EL
Λευκάδα
EL
Ελασσόνα
- 60 -
PL
PL
EL
Πιερία
EL
Άγιο Όρος
EL
Μέτσοβο
EL
Μαρκόπουλο
EL
Ζάκυνθος
EL
Kως
EL
Σιθωνία
EL
Μαντζαβινάτα
EL
Ρετσίνα Θηβών (Βοιωτίας)
EL
Μεσσηνία
EL
Καστοριά
EL
Μεταξάτων
EL
Ρετσίνα Καρύστου
EL
Παρνασσός
EL
Πυλία
EL
Θαψανά
EL
Έβρος
EL
Μαυροδάφνη Πατρών
EL
Βερντέα Ζακύνθου
EL
Γρεβενά
EL
Ρετσίνα Γιάλτρων
EL
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας
EL
Δράμα
EL
Ιωάννινα
EL
Χανιά
EL
Ρέθυμνο
- 61 -
PL
PL
EL
Σαντορίνη
EL
Φλώρινα
EL
Μοσχάτο Πατρών
EL
Πλαγιές Πάικου
EL
Σέρρες
EL
Ρετσίνα Μεσογείων (Αττικής)
EL
Πλαγιές Μελίτωνα
EL
Θήβα
EL
Ρετσίνα Μαρκόπουλου (Αττικής)
EL
Πάτρα
EL
Ρομπόλα Κεφαλληνίας
EL
Γουμένισσα
EL
Μεσενικόλα
EL
Μοσχάτος Ρίου Πάτρας
EL
Σιάτιστα
EL
Πλαγιές Πάρνηθας
EL
Αρκαδία
EL
Κάρυστος
EL
Αρχάνες
EL
Κυκλάδες
EL
Κοζάνη
EL
Δαφνές
EL
Αμύνταιο
EL
Πεζά
EL
Χαλκιδική
EL
Ρετσίνα Χαλκίδας (Ευβοίας)
- 62 -
PL
PL
EL
Ρετσίνα Αττικής
EL
Μοσχάτος Λήμνου
EL
Ρετσίνα Εύβοιας
EL
Αγχίαλος
EL
Κοιλάδα Αταλάντης
EL
Ημαθία
EL
Ριτσώνα
EL
Λακωνία
EL
Βελβεντό
EL
Μετέωρα
EL
Μαρτίνο
EL
Ζίτσα
EL
Μονεμβασία- Malvasia
EL
Πλαγιές Κνημίδας
EL
Μαντινεία
EL
Εύβοια
EL
Οπούντια Λοκρίδας
EL
Πλαγιές Αιγιαλείας
EL
Σάμος
EL
Ηράκλειο
EL
Μοσχάτος Κεφαλληνίας
EL
Μοσχάτος Ρόδου
EL
Αχαΐα
EL
Αττική
EL
Πάρος
EL
Φθιώτιδα
- 63 -
PL
PL
EL
Ρετσίνα Βοιωτίας
EL
Νεμέα
EL
Νέα Μεσημβρία
EL
Πλαγιές Αίνου
EL
Δωδεκάνησος
EL
Καρδίτσα
EL
Κόρινθος
EL
Ρετσίνα Σπάτων
EL
Ρετσίνα Κορωπίου
EL
Ρετσίνα Κρωπίας
EL
Ρετσίνα Μεγάρων
EL
Ρετσίνα Παιανίας
EL
Ρετσίνα Λιοπεσίου
EL
Ρετσίνα Πικερμίου
EL
Ρετσίνα Παλλήνης
EL
Θεσσαλία
EL
Αιγαίο Πέλαγος
EL
Πλαγιές Κιθαιρώνα
EL
Ήπειρος
EL
Κρήτη
EL
Πελοπόννησος
EL
Malvasia Πάρος
EL
Malvasia Σητείας
EL
Στερεά Ελλάδα
EL
Νάουσα
EL
Θράκη
- 64 -
PL
PL
EL
Ρόδος
EL
Σητεία
EL
Λήμνος
EL
Χάνδακας - Candia
EL
Μακεδονία
EL
Malvasia Χάνδακας-Candia
ES
Islas Canarias
ES
Aylés
ES
Costers del Segre
ES
Vinos de Madrid
ES
Alicante
ES
Empordà
ES
Cataluña
ES
Montsant
ES
Penedès
ES
Tarragona
ES
Terra Alta
ES
Pla de Bages
ES
Priorat
ES
Chacolí de Getaria
ES
Bizkaiko Txakolina
ES
Chacolí de Bizkaia
ES
Txakolí de Bizkaia
ES
Valtiendas
ES
Illa de Menorca
ES
Isla de Menorca
- 65 -
PL
PL
ES
Valencia
ES
Utiel-Requena
ES
Formentera
ES
Tierra de León
ES
Toro
ES
Rueda
ES
El Terrerazo
ES
Los Balagueses
ES
Illes Balears
ES
Castilla y León
ES
Mallorca
ES
Abona
ES
Valle de Güímar
ES
Pla i Llevant
ES
Valle de la Orotava
ES
Binissalem
ES
Monterrei
ES
Rías Baixas
ES
Ribeiro
ES
Ribeira Sacra
ES
Valdeorras
ES
Castelló
ES
El Hierro
ES
Barbanza e Iria
ES
Betanzos
ES
Valle del Miño-Ourense
- 66 -
PL
PL
ES
Val do Miño-Ourense
ES
Ribera del Guadiana
ES
Extremadura
ES
Bajo Aragón
ES
Altiplano de Sierra Nevada
ES
Bailén
ES
Cádiz
ES
Cordoba
ES
Cumbres del Guadalfeo
ES
Desierto de Almería
ES
Laderas del Genil
ES
Laujar-Alpujarra
ES
Los Palacios
ES
Norte de Almería
ES
Ribera del Andarax
ES
Sierra Norte de Sevilla
ES
Sierra Sur de Jaén
ES
Sierras de Las Estancias y Los Filabres
ES
Torreperogil
ES
Villaviciosa de Córdoba
ES
Conca de Barberà
ES
Alella
ES
Granada
ES
Lebrija
ES
Montilla-Moriles
ES
Sierras de Málaga
- 67 -
PL
PL
ES
Málaga
ES
Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
ES
Manzanilla
ES
Jerez-Xérès-Sherry
ES
Condado de Huelva
ES
Cariñena
ES
Almansa
ES
La Mancha
ES
Manchuela
ES
Méntrida
ES
Mondéjar
ES
Ribera del Júcar
ES
Uclés
ES
Valdepeñas
ES
Dominio de Valdepusa
ES
Finca Élez
ES
Dehesa del Carrizal
ES
Campo de La Guardia
ES
Calzadilla
ES
Pago Florentino
ES
Guijoso
ES
Castilla
ES
Casa del Blanco
ES
Ribera del Queiles
ES
Serra de Tramuntana-Costa Nord
ES
Jumilla
- 68 -
PL
PL
ES
Eivissa
ES
Ibiza
ES
La Gomera
ES
Gran Canaria
ES
Lanzarote
ES
Ycoden-Daute-Isora
ES
Tacoronte-Acentejo
ES
Rioja
ES
Cangas
ES
Navarra
ES
3 Riberas
ES
Costa de Cantabria
ES
Liébana
ES
Campo de Borja
ES
Valle del Cinca
ES
Prado de Irache
ES
Pago de Arínzano
ES
Pago de Otazu
ES
Ribera del Jiloca
ES
Ribera del Gállego - Cinco Villas
ES
Valdejalón
ES
Calatayud
ES
La Palma
ES
Valles de Sadacia
ES
Somontano
ES
Bullas
- 69 -
PL
PL
ES
Yecla
ES
Campo de Cartagena
ES
Murcia
ES
Arlanza
ES
Arribes
ES
Bierzo
ES
Cigales
ES
Ribera del Duero
ES
Sierra de Salamanca
ES
Tierra del Vino de Zamora
ES
Valles de Benavente
ES
Chacolí de Álava
ES
Txakolí de Álava
ES
Arabako Txakolina
ES
Cava
ES
Txakolí de Getaria
ES
Getariako Txakolina
FR
Alsace grand cru Moenchberg
FR
Alsace grand cru Froehn
FR
Alsace grand cru Engelberg
FR
Saint-Chinian
FR
Cabernet de Saumur
FR
Anjou Villages Brissac
FR
Saumur
FR
Côtes de Blaye
FR
Les Baux de Provence
- 70 -
PL
PL
FR
Pomerol
FR
Premières Côtes de Bordeaux
FR
Gros Plant du Pays nantais
FR
Listrac-Médoc
FR
Alsace grand cru Florimont
FR
Côteaux du Loir
FR
Menetou-Salon
FR
Clairette de Die
FR
Cahors
FR
Orléans
FR
Cour-Cheverny
FR
Bordeaux supérieur
FR
Corton-Charlemagne
FR
Puligny-Montrachet
FR
Romanée-Saint-Vivant
FR
Clos de Vougeot
FR
Clos Vougeot
FR
Chambertin-Clos de Bèze
FR
Chambertin
FR
La Romanée
FR
Mazis-Chambertin
FR
Chapelle-Chambertin
FR
Mazoyères-Chambertin
FR
Corton
FR
Valençay
FR
Echezeaux
- 71 -
PL
PL
FR
La Tâche
FR
Clos Saint-Denis
FR
Clos des Lambrays
FR
Côtes du Rhône
FR
Gaillac premières côtes
FR
Tavel
FR
Margaux
FR
Minervois
FR
Lirac
FR
Alsace grand cru Marckrain
FR
Alsace grand cru Mandelberg
FR
Alsace grand cru Kitterlé
FR
Alsace grand cru Bruderthal
FR
Alsace grand cru Eichberg
FR
Alsace grand cru Kirchberg de Ribeauvillé
FR
Alsace grand cru Brand
FR
Alsace grand cru Rosacker
FR
Alsace grand cru Kirchberg de Barr
FR
Alsace grand cru Steinert
FR
Alsace grand cru Spiegel
FR
Alsace grand cru Frankstein
FR
Alsace grand cru Altenberg de Wolxheim
FR
Alsace grand cru Altenberg de Bergbieten
FR
Alsace grand cru Hatschbourg
FR
Alsace grand cru Goldert
FR
Alsace grand cru Pfersigberg
- 72 -
PL
PL
FR
Alsace grand cru Saering
FR
Alsace grand cru Hengst
FR
Alsace grand cru Gloeckelberg
FR
Alsace grand cru Furstentum
FR
Alsace grand cru Geisberg
FR
Alsace grand cru Praelatenberg
FR
Cévennes
FR
Maures
FR
Isère
FR
Méditerranée
FR
Côte Vermeille
FR
Côtes de Meuse
FR
Haute-Vienne
FR
Coteaux des Baronnies
FR
Gigondas
FR
Châteauneuf-du-Pape
FR
Corse
FR
Vin de Corse
FR
Vouvray
FR
Saumur-Champigny
FR
Buzet
FR
Côteaux de l'Aubance
FR
Rosé de Loire
FR
Vacqueyras
FR
Haut-Montravel
FR
Monbazillac
- 73 -
PL
PL
FR
Châteaumeillant
FR
Côtes du Jura
FR
Ajaccio
FR
Patrimonio
FR
Savennières
FR
Côteaux d'Aix-en-Provence
FR
Clairette de Bellegarde
FR
Costières de Nîmes
FR
Pessac-Léognan
FR
Rosette
FR
Cheverny
FR
Côtes de Duras
FR
Côteaux du Vendômois
FR
Saint-Romain
FR
Gevrey-Chambertin
FR
Montlouis-sur-Loire
FR
Loupiac
FR
Lalande-de-Pomerol
FR
Côtes du Forez
FR
Roussette de Savoie
FR
Bugey
FR
Marsannay
FR
Vougeot
FR
Châtillon-en-Diois
FR
Saint-Estèphe
FR
Côteaux de Saumur
- 74 -
PL
PL
FR
Palette
FR
Barsac
FR
Château-Chalon
FR
Côtes de Montravel
FR
Saussignac
FR
Bergerac
FR
Côtes de Bergerac
FR
Macvin du Jura
FR
Pommard
FR
Sancerre
FR
Fitou
FR
Malepère
FR
Saint-Bris
FR
Volnay
FR
Côte Rôtie
FR
Saint-Joseph
FR
Côte Roannaise
FR
Côteaux du Lyonnais
FR
Entraygues - Le Fel
FR
Côtes de Bordeaux
FR
Saint-Emilion
FR
Montagne-Saint-Emilion
FR
Saint-Georges-Saint-Emilion
FR
Puisseguin Saint-Emilion
FR
Saint-Emilion Grand Cru
FR
Arbois
- 75 -
PL
PL
FR
Faugères
FR
Côtes du Roussillon Villages
FR
Estaing
FR
L'Hermitage
FR
Ermitage
FR
Hermitage
FR
L’Ermitage
FR
Crémant de Limoux
FR
Cabernet d’Anjou
FR
Rosé d’Anjou
FR
Cabardès
FR
Graves
FR
Graves supérieures
FR
Chambolle-Musigny
FR
Meursault
FR
Chassagne-Montrachet
FR
Beaune
FR
Blagny
FR
Morgon
FR
Juliénas
FR
Côte de Brouilly
FR
Saint-Amour
FR
Chénas
FR
Collioure
FR
Alsace
FR
Vin d'Alsace
- 76 -
PL
PL
FR
Muscat de Rivesaltes
FR
Fronsac
FR
Périgord
FR
Vicomté d'Aumelas
FR
Ariège
FR
Côtes de Thongue
FR
Torgan
FR
Sainte-Marie-la-Blanche
FR
Alpes-de-Haute-Provence
FR
Urfé
FR
Yonne
FR
Coteaux de Coiffy
FR
Drôme
FR
Collines Rhodaniennes
FR
Haute Vallée de l'Aude
FR
Corrèze
FR
Coteaux du Cher et de l'Arnon
FR
Gard
FR
Coteaux du Pont du Gard
FR
Coteaux de Tannay
FR
Côtes Catalanes
FR
Lavilledieu
FR
Vallée du Paradis
FR
Saint-Guilhem-le-Désert
FR
Allobrogie
FR
Var
- 77 -
PL
PL
FR
Coteaux du Libron
FR
Alpes-Maritimes
FR
Aveyron
FR
Haute-Marne
FR
Muscat du Cap Corse
FR
Beaumes de Venise
FR
Coteaux Varois en Provence
FR
Haut-Poitou
FR
Reuilly
FR
Bourgueil
FR
Médoc
FR
Moulis
FR
Moulis-en-Médoc
FR
Fiefs Vendéens
FR
Tursan
FR
Chablis
FR
Bourgogne mousseux
FR
Bourgogne Passe-tout-grains
FR
Bourgogne aligoté
FR
Crémant du Jura
FR
Marcillac
FR
Sauternes
FR
Anjou
FR
Bordeaux
FR
Saint-Aubin
FR
Pécharmant
- 78 -
PL
PL
FR
Pouilly-Fumé
FR
Blanc Fumé de Pouilly
FR
Pouilly-sur-Loire
FR
Côteaux du Layon
FR
Jurançon
FR
Bourg
FR
Côtes de Bourg
FR
Bourgeais
FR
Quarts de Chaume
FR
Chiroubles
FR
Régnié
FR
Morey-Saint-Denis
FR
Alsace grand cru Kaefferkopf
FR
Alsace grand cru Altenberg de Bergheim
FR
Alsace grand cru Zotzenberg
FR
Crémant d'Alsace
FR
Pierrevert
FR
Côtes du Roussillon
FR
Luberon
FR
Limoux
FR
Côteaux du Languedoc
FR
Languedoc
FR
Montravel
FR
Canon Fronsac
FR
Côtes d’Auvergne
FR
Bonnezeaux
- 79 -
PL
PL
FR
Graves de Vayres
FR
Coteaux d’Ancenis
FR
Grignan-les-Adhémar
FR
Fleurie
FR
Bourgogne grand ordinaire
FR
Bourgogne ordinaire
FR
Coteaux Bourguignons
FR
Aloxe-Corton
FR
Moulin-à-Vent
FR
Beaujolais
FR
Brouilly
FR
Pouilly-Vinzelles
FR
Rully
FR
Savennières Roche aux Moines
FR
Savennières Coulée de Serrant
FR
Brulhois
FR
Béarn
FR
L’Etoile
FR
Rivesaltes
FR
Alsace grand cru Sonnenglanz
FR
Alsace grand cru Sporen
FR
Alsace grand cru Steingrubler
FR
Alsace grand cru Vorbourg
FR
Alsace grand cru Wineck-Schlossberg
FR
Alsace grand cru Zinnkoepflé
FR
Alsace grand cru Steinklotz
- 80 -
PL
PL
FR
Alsace grand cru Wiebelsberg
FR
Alsace grand cru Winzenberg
FR
Fixin
FR
Pernand-Vergelesses
FR
Auxey-Duresses
FR
Mâcon
FR
Bourgogne
FR
Pouilly-Loché
FR
Pouilly-Fuissé
FR
Monthélie
FR
Petit Chablis
FR
Bienvenues-Bâtard-Montrachet
FR
Chorey-lès-Beaune
FR
Savigny-lès-Beaune
FR
Viré-Clessé
FR
Vin de Bellet
FR
Bellet
FR
Côtes du Rhône Villages
FR
Muscat de Saint-Jean-de-Minvervois
FR
Minervois-la-Livinière
FR
Cérons
FR
Moselle
FR
Corbières-Boutenac
FR
Corbières
FR
Banyuls
FR
Banyuls grand cru
- 81 -
PL
PL
FR
Frontignan
FR
Muscat de Frontignan
FR
Vin de Frontignan
FR
Crémant de Bourgogne
FR
Seyssel
FR
Vin de Savoie
FR
Savoie
FR
Côtes du Marmandais
FR
Condrieu
FR
Cadillac
FR
Madiran
FR
Vinsobres
FR
Cornas
FR
Côtes de Bordeaux-Saint-Macaire
FR
Irouléguy
FR
Côtes de Toul
FR
Haut-Médoc
FR
Saint-Mont
FR
Blaye
FR
Pauillac
FR
Sainte-Croix-du-Mont
FR
Muscat de Mireval
FR
Muscat de Beaumes-de-Venise
FR
Muscat de Lunel
FR
Maranges
FR
Maury
- 82 -
PL
PL
FR
Rasteau
FR
Grand Roussillon
FR
Pays d’Hérault
FR
Coteaux de Peyriac
FR
Coteaux Charitois
FR
Cathare
FR
Vins fins de la Côte de Nuits
FR
Alsace grand cru Kanzlerberg
FR
Alsace grand cru Mambourg
FR
Alsace grand cru Osterberg
FR
Alsace grand cru Ollwiller
FR
Alsace grand cru Kessler
FR
Alsace grand cru Schlossberg
FR
Alsace grand cru Sommerberg
FR
Alsace grand cru Muenchberg
FR
Alsace grand cru Schoenenbourg
FR
Alsace grand cru Kastelberg
FR
Bandol
FR
Clairette du Languedoc
FR
Crémant de Die
FR
Crémant de Bordeaux
FR
Pineau des Charentes
FR
Bonnes-Mares
FR
Clos de Tart
FR
Charlemagne
FR
Anjou Villages
- 83 -
PL
PL
FR
Muscadet Sèvre et Maine
FR
Muscadet Côteaux de la Loire
FR
Muscadet Côtes de Grandlieu
FR
Muscadet
FR
Quincy
FR
Coteaux du Quercy
FR
Saint-Julien
FR
Touraine
FR
Gaillac
FR
Floc de Gascogne
FR
Vosne-Romanée
FR
Chablis grand cru
FR
Ruchottes-Chambertin
FR
Charmes-Chambertin
FR
Griotte-Chambertin
FR
Latricières-Chambertin
FR
Bâtard-Montrachet
FR
Chevalier-Montrachet
FR
Criots-Bâtard-Montrachet
FR
Bouzeron
FR
Saint-Véran
FR
Givry
FR
Nuits-Saint-Georges
FR
Clos de la Roche
FR
La Grande Rue
FR
Musigny
- 84 -
PL
PL
FR
Grands-Echezeaux
FR
Romanée-Conti
FR
Saint-Nicolas-de-Bourgueil
FR
Saint-Pourçain
FR
Château-Grillet
FR
Roussette du Bugey
FR
Santenay
FR
Ladoix
FR
Irancy
FR
Côte de Beaune
FR
Pacherenc du Vic-Bilh
FR
Touraine Noble Joué
FR
Fronton
FR
Côtes de Millau
FR
Alsace grand cru Rangen
FR
Alsace grand cru Pfingstberg
FR
Richebourg
FR
Crozes-Ermitage
FR
Crozes-Hermitage
FR
Côtes du Vivarais
FR
Crémant de Loire
FR
Côtes de Provence
FR
Jasnières
FR
Côteaux du Giennois
FR
Chinon
FR
Cassis
- 85 -
PL
PL
FR
Côteaux de Die
FR
Saint-Péray
FR
Ventoux
FR
Orléans-Cléry
FR
Côte de Beaune-Villages
FR
Montrachet
FR
Montagny
FR
Mercurey
FR
Anjou-Coteaux de la Loire
FR
Entre-deux-Mers
FR
Sainte-Foy-Bordeaux
FR
Saint-Sardos
FR
Côte de Nuits-Villages
FR
Ain
FR
Côtes du Tarn
FR
Côtes de Gascogne
FR
Haute Vallée de l'Orb
FR
Duché d’Uzès
FR
Île de Beauté
FR
Coteaux d’Ensérune
FR
Charentais
FR
Alpilles
FR
Ardèche
FR
Lussac Saint-Emilion
FR
Coteaux de Narbonne
FR
Cité de Carcassonne
- 86 -
PL
PL
FR
Thézac-Perricard
FR
Mont Caume
FR
Agenais
FR
Hautes-Alpes
FR
Vaucluse
FR
Puy-de-Dôme
FR
Saône-et-Loire
FR
Aude
FR
Coteaux de Glanes
FR
Franche-Comté
FR
Lot
FR
Landes
FR
Gers
FR
Calvados
FR
Bouches-du-Rhône
FR
Val de Loire
FR
Sables du Golfe du Lion
FR
Côtes de Thau
FR
Comtés Rhodaniens
FR
Comté Tolosan
FR
Coteaux de l’Auxois
FR
Champagne
FR
Rosé des Riceys
FR
Coteaux champenois
FR
Atlantique
FR
Pays d’Oc
- 87 -
PL
PL
HU
Tokaji
HU
Balatonfüred-Csopak
HU
Egri
HU
Eger
HU
Felső-Magyarország
HU
Felső-Magyarországi
HU
Kunsági
HU
Kunság
HU
Mór
HU
Móri
HU
Neszmély
HU
Neszmélyi
HU
Pannonhalmi
HU
Pannonhalma
HU
Izsáki Arany Sárfehér
HU
Duna-Tisza-közi
HU
Duna
HU
Dunai
HU
Szekszárd
HU
Szekszárdi
HU
Etyek-Buda
HU
Etyek-Budai
HU
Dunántúli
HU
Dunántúl
HU
Tolnai
HU
Tolna
- 88 -
PL
PL
HU
Mátrai
HU
Mátra
HU
Debrői Hárslevelű
HU
Zemplén
HU
Zempléni
HU
Somló
HU
Somlói
HU
Balatonboglári
HU
Balatonboglár
HU
Pannon
HU
Villányi
HU
Villány
HU
Csongrád
HU
Csongrádi
HU
Pécs
HU
Hajós-Baja
HU
Bükk
HU
Bükki
HU
Nagy-Somló
HU
Nagy-Somlói
HU
Zalai
HU
Zala
HU
Tihanyi
HU
Tihany
HU
Sopron
HU
Soproni
- 89 -
PL
PL
HU
Káli
HU
Badacsonyi
HU
Badacsony
HU
Balatoni
HU
Balaton
HU
Balatonmelléki
HU
Balaton-felvidéki
HU
Balaton-felvidék
HU
Balatonfüred-Csopaki
HU
Tokaj
IT
Villamagna
IT
Colli Aprutini
IT
Colline Pescaresi
IT
Colline Teatine
IT
Histonium
IT
del Vastese
IT
Terre Aquilane
IT
Terre de L'Aquila
IT
Terre di Chieti
IT
Vermentino di Gallura
IT
Alghero
IT
Friuli Annia
IT
Arborea
IT
Malvasia di Bosa
IT
Collio
IT
Collio Goriziano
- 90 -
PL
PL
IT
Moscato di Sennori
IT
Moscato di Sorso - Sennori
IT
Moscato di Sorso
IT
Carso - Kras
IT
Carso
IT
Colli Orientali del Friuli Picolit
IT
Ramandolo
IT
Moscato di Scanzo
IT
Scanzo
IT
Friuli Aquileia
IT
Friuli Colli Orientali
IT
Friuli Grave
IT
Oltrepò Pavese metodo classico
IT
Barbagia
IT
Marsala
IT
Menfi
IT
Monreale
IT
Colli del Limbara
IT
Marmilla
IT
Noto
IT
Nurra
IT
Moscato di Pantelleria
IT
Pantelleria
IT
Passito di Pantelleria
IT
Riesi
IT
Ogliastra
- 91 -
PL
PL
IT
Salaparuta
IT
Parteolla
IT
Sambuca di Sicilia
IT
Santa Margherita di Belice
IT
Planargia
IT
Sciacca
IT
Sicilia
IT
Siracusa
IT
Vittoria
IT
Avola
IT
Camarro
IT
Fontanarossa di Cerda
IT
Salemi
IT
Provincia di Nuoro
IT
Salina
IT
Terre Siciliane
IT
Valle Belice
IT
Romangia
IT
Sibiola
IT
Tharros
IT
Trexenta
IT
Valle del Tirso
IT
Valli di Porto Pino
IT
Montefalco Sagrantino
IT
Torgiano Rosso Riserva
IT
Amelia
- 92 -
PL
PL
IT
Assisi
IT
Colli Altotiberini
IT
Trasimeno
IT
Colli del Trasimeno
IT
Colli Martani
IT
Colli Perugini
IT
Lago di Corbara
IT
Montefalco
IT
Orvieto
IT
Rosso Orvietano
IT
Orvietano Rosso
IT
Spoleto
IT
Todi
IT
Torgiano
IT
Allerona
IT
Bettona
IT
Cannara
IT
Narni
IT
Spello
IT
Umbria
IT
Delle Venezie
IT
Alto Livenza
IT
Montepulciano
Teramane
IT
Controguerra
IT
Abruzzo
d’Abruzzo
- 93 -
Colline
PL
PL
IT
Benaco Bresciano
IT
Monferrato
IT
Nebbiolo d'Alba
IT
Carmignano
IT
Piemonte
IT
Chianti
IT
Pinerolese
IT
Rubino di Cantavenna
IT
Chianti Classico
IT
Sizzano
IT
Aleatico Passito dell'Elba
IT
Elba Aleatico Passito
IT
Strevi
IT
Terre Alfieri
IT
Valli Ossolane
IT
Valsusa
IT
Verduno
IT
Verduno Pelaverga
IT
Montecucco Sangiovese
IT
Alta Langa
IT
Montenetto di Brescia
IT
Ruchè di Castagnole Monferrato
IT
Morellino di Scansano
IT
Roero
IT
Rosso della Val di Cornia
IT
Val di Cornia Rosso
- 94 -
PL
PL
IT
Ghemme
IT
Ronchi di Brescia
IT
Suvereto
IT
Vernaccia di San Gimignano
IT
Vino Nobile di Montepulciano
IT
Gavi
IT
Cortese di Gavi
IT
Gattinara
IT
Ansonica Costa dell’Argentario
IT
Alta Valle della Greve
IT
Parrina
IT
Pomino
IT
Rosso di Montalcino
IT
Rosso di Montepulciano
IT
San Gimignano
IT
Sant'Antimo
IT
San Torpè
IT
Sovana
IT
Terratico di Bibbona
IT
Terre di Casole
IT
Terre di Pisa
IT
Val d’Arbia
IT
Valdarno di Sopra
IT
Val d'Arno di Sopra
IT
Val di Cornia
IT
Valdichiana toscana
- 95 -
PL
PL
IT
Valdinievole
IT
Vin Santo del Chianti
IT
Vin Santo del Chianti Classico
IT
Vin Santo di Montepulciano
IT
Toscana
IT
Toscano
IT
Cortona
IT
Elba
IT
Faro
IT
Malvasia delle Lipari
IT
Mamertino
IT
Mamertino di Milazzo
IT
Collina del Milanese
IT
San Colombano
IT
San Colombano al Lambro
IT
Alba
IT
Albugnano
IT
Barbera d'Alba
IT
Terre Lariane
IT
Garda Colli Mantovani
IT
Barbera del Monferrato
IT
Lambrusco Mantovano
IT
Boca
IT
Bramaterra
IT
Alto Mincio
IT
Provincia di Mantova
- 96 -
PL
PL
IT
Quistello
IT
Sabbioneta
IT
Canavese
IT
Carema
IT
Cisterna d’Asti
IT
Colli Tortonesi
IT
Collina Torinese
IT
Cannonau di Sardegna
IT
Colline Novaresi
IT
Botticino
IT
Colline Saluzzesi
IT
Cellatica
IT
Cortese dell’Alto Monferrato
IT
Calosso
IT
Girò di Cagliari
IT
Capriano del Colle
IT
Nasco di Cagliari
IT
Garda Bresciano
IT
Riviera del Garda Bresciano
IT
Coste della Sesia
IT
Dolcetto d’Acqui
IT
Isola dei Nuraghi
IT
Dolcetto d'Alba
IT
Moscato di Sardegna
IT
Monica di Sardegna
IT
Nuragus di Cagliari
- 97 -
PL
PL
IT
Campidano di Terralba
IT
Terralba
IT
Vermentino di Sardegna
IT
Vernaccia di Oristano
IT
Mandrolisai
IT
Carignano del Sulcis
IT
Dolcetto d’Asti
IT
Dolcetto di Ovada
IT
Fara
IT
Freisa d’Asti
IT
Freisa di Chieri
IT
Gabiano
IT
Ortona
IT
Grignolino d’Asti
IT
Grignolino del Monferrato Casalese
IT
Valtènesi
IT
Langhe
IT
Lessona
IT
Loazzolo
IT
Malvasia di Casorzo
IT
Malvasia di Casorzo d’Asti
IT
Casorzo
IT
Brunello di Montalcino
IT
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
IT
Verdicchio di Matelica
IT
Verdicchio dei Castelli di Jesi
- 98 -
PL
PL
IT
Castelli di Jesi Verdicchio Riserva
IT
Marche
IT
Reno
IT
Romagna
IT
Bianco di Castelfranco Emilia
IT
Emilia
IT
dell'Emilia
IT
Forlì
IT
Fortana del Taro
IT
Asolo - Prosecco
IT
Colli Asolani - Prosecco
IT
Conegliano - Prosecco
IT
Conegliano Valdobbiadene - Prosecco
IT
Valdobbiadene - Prosecco
IT
Prosecco
IT
Venezia
IT
Colli Trevigiani
IT
Conselvano
IT
Marca Trevigiana
IT
Veneto
IT
Veneto Orientale
IT
Ravenna
IT
Veronese
IT
Verona
IT
Provincia di Verona
IT
Rubicone
- 99 -
PL
PL
IT
Bianco del Sillaro
IT
Sillaro
IT
Aglianico del Vulture Superiore
IT
Grottino di Roccanova
IT
Terre di Veleja
IT
Terre dell'Alta Val d'Agri
IT
Basilicata
IT
Val Tidone
IT
Matera
IT
Primitivo di Manduria Dolce Naturale
IT
Castel del Monte Bombino Nero
IT
Castel del Monte Nero di Troia Riserva
IT
Castel del Monte Rosso Riserva
IT
Aleatico di Puglia
IT
Friuli Isonzo
IT
Isonzo del Friuli
IT
Oltrepò Pavese
IT
Bonarda dell'Oltrepò Pavese
IT
Casteggio
IT
Friuli Latisana
IT
Venezia Giulia
IT
Buttafuoco dell'Oltrepò Pavese
IT
Buttafuoco
IT
Sangue di Giuda
IT
Sangue di Giuda dell'Oltrepò Pavese
IT
Pinot nero dell'Oltrepò Pavese
- 100 -
PL
PL
IT
Oltrepò Pavese Pinot grigio
IT
Provincia di Pavia
IT
Franciacorta
IT
Sforzato di Valtellina
IT
Sfursat di Valtellina
IT
Valtellina Superiore
IT
Ronchi Varesini
IT
Sebino
IT
Curtefranca
IT
Sardegna Semidano
IT
Maremma toscana
IT
Montecarlo
IT
Val di Magra
IT
Montecucco
IT
Costa Toscana
IT
Monteregio di Massa Marittima
IT
Colli della Toscana centrale
IT
Montescudaio
IT
Montecastelli
IT
Moscadello di Montalcino
IT
Orcia
IT
Bardolino
IT
Bardolino Superiore
IT
Arcole
IT
Breganze
IT
Merlara
- 101 -
PL
PL
IT
Recioto della Valpolicella
IT
Valpolicella
IT
Colli Maceratesi
IT
Bianchello del Metauro
IT
Vernaccia di Serrapetrona
IT
Valpolicella Ripasso
IT
Durello Lessini
IT
Lessini Durello
IT
Cònero
IT
Colli Berici
IT
Serrapetrona
IT
Colli di Conegliano
IT
Colli Euganei
IT
Colli Euganei Fior d'Arancio
IT
Fior d'Arancio Colli Euganei
IT
Corti Benedettine del Padovano
IT
Lison
IT
Colli Pesaresi
IT
Lison-Pramaggiore
IT
Montello - Colli Asolani
IT
Montello
IT
Montello Rosso
IT
Monti Lessini
IT
Piave Malanotte
IT
Malanotte del Piave
IT
Piave
- 102 -
PL
PL
IT
Recioto di Soave
IT
Bagnoli di Sopra
IT
Bagnoli
IT
Bagnoli Friularo
IT
Friularo di Bagnoli
IT
Custoza
IT
Bianco di Custoza
IT
Gambellara
IT
Recioto di Gambellara
IT
Riviera del Brenta
IT
Soave
IT
Soave Superiore
IT
Valdadige
IT
Etschtaler
IT
Terradeiforti
IT
Valdadige Terradeiforti
IT
Vicenza
IT
Offida
IT
Serenissima
IT
Vigneti della Serenissima
IT
Terre di Offida
IT
Verdicchio di Matelica Riserva
IT
Montecompatri
IT
Montecompatri Colonna
IT
Nettuno
IT
Roma
- 103 -
PL
PL
IT
Tarquinia
IT
Terracina
IT
Moscato di Terracina
IT
Velletri
IT
Vignanello
IT
Zagarolo
IT
Anagni
IT
Civitella d’Agliano
IT
Colli Cimini
IT
Costa Etrusco Romana
IT
del Frusinate
IT
Frusinate
IT
Lazio
IT
Cerasuolo di Vittoria
IT
Alcamo
IT
Contea di Sclafani
IT
Contessa Entellina
IT
Delia Nivolelli
IT
Eloro
IT
Erice
IT
Etna
IT
Cagliari
IT
Erbaluce di Caluso
IT
Caluso
IT
Valcamonica
IT
San Martino della Battaglia
- 104 -
PL
PL
IT
Ovada
IT
Dolcetto di Ovada Superiore
IT
Garda
IT
Lugana
IT
Rosso di Valtellina
IT
Valtellina rosso
IT
Dolcetto di Diano d'Alba
IT
Diano d'Alba
IT
Vin Santo di Carmignano
IT
Barco Reale di Carmignano
IT
Dogliani
IT
Bianco dell’Empolese
IT
Bianco di Pitigliano
IT
Bolgheri
IT
Bolgheri Sassicaia
IT
Terrazze Retiche di Sondrio
IT
Terre del Colleoni
IT
Colleoni
IT
Valcalepio
IT
Bergamasca
IT
Candia dei Colli Apuani
IT
Capalbio
IT
Acqui
IT
Brachetto d'Acqui
IT
Colli dell’Etruria Centrale
IT
Colline Lucchesi
- 105 -
PL
PL
IT
Barolo
IT
Asti
IT
Barbera del Monferrato Superiore
IT
Barbera d'Asti
IT
Barbaresco
IT
Grance Senesi
IT
Greco di Bianco
IT
Lamezia
IT
Melissa
IT
Savuto
IT
Scavigna
IT
Terre di Cosenza
IT
S. Anna di Isola Capo Rizzuto
IT
Calabria
IT
Costa Viola
IT
Locride
IT
Palizzi
IT
Pellaro
IT
Scilla
IT
Val di Neto
IT
Valdamato
IT
Arghillà
IT
Lipuda
IT
Biferno
IT
Tintilia del Molise
IT
Cannellino di Frascati
- 106 -
PL
PL
IT
Cesanese del Piglio
IT
Piglio
IT
Frascati Superiore
IT
Pentro di Isernia
IT
Pentro
IT
Rotae
IT
Aleatico di Gradoli
IT
Aprilia
IT
Atina
IT
Osco
IT
Terre degli Osci
IT
Bianco Capena
IT
Castelli Romani
IT
Cerveteri
IT
Affile
IT
Cesanese di Affile
IT
Cesanese di Olevano Romano
IT
Olevano Romano
IT
Circeo
IT
Colli Albani
IT
Colli della Sabina
IT
Tuscia
IT
Colli Etruschi Viterbesi
IT
Colli Lanuvini
IT
Est! Est!! Est!!! di Montefiascone
IT
Cori
- 107 -
PL
PL
IT
Montepulciano d’Abruzzo
IT
Trebbiano d’Abruzzo
IT
Terre Tollesi
IT
Tullum
IT
Cerasuolo d'Abruzzo
IT
Colli del Sangro
IT
Colline Frentane
IT
Casteller
IT
Teroldego Rotaliano
IT
Frascati
IT
Genazzano
IT
Trento
IT
Marino
IT
Trentino
IT
Vigneti delle Dolomiti
IT
Weinberg Dolomiten
IT
Vallagarina
IT
Colonna
IT
Portofino
IT
Golfo del Tigullio - Portofino
IT
Pornassio
IT
Ormeasco di Pornassio
IT
Riviera ligure di Ponente
IT
Dolceacqua
IT
Rossese di Dolceacqua
IT
Val Polcèvera
- 108 -
PL
PL
IT
Colline del Genovesato
IT
Colline Savonesi
IT
Liguria di Levante
IT
Terrazze dell'Imperiese
IT
Rosazzo
IT
San Ginesio
IT
Piceno
IT
Rosso Piceno
IT
Rosso Cònero
IT
Pergola
IT
Lacrima di Morro d'Alba
IT
Lacrima di Morro
IT
I Terreni di Sanseverino
IT
Falerio
IT
Esino
IT
Amarone della Valpolicella
IT
Aglianico del Vulture
IT
Alezio
IT
Barletta
IT
Brindisi
IT
Cacc’e mmitte di Lucera
IT
Castel del Monte
IT
Colline Joniche Tarantine
IT
Copertino
IT
Galatina
IT
Gioia del Colle
- 109 -
PL
PL
IT
Gravina
IT
Lizzano
IT
Locorotondo
IT
Martina
IT
Martina Franca
IT
Matino
IT
Moscato di Trani
IT
Nardò
IT
Negroamaro di Terra d'Otranto
IT
Orta Nova
IT
Ostuni
IT
Leverano
IT
Primitivo di Manduria
IT
Rosso di Cerignola
IT
Salice Salentino
IT
San Severo
IT
Squinzano
IT
Tavoliere
IT
Tavoliere delle Puglie
IT
Terra d'Otranto
IT
del Molise
IT
Molise
IT
Daunia
IT
Murgia
IT
Puglia
IT
Salento
- 110 -
PL
PL
IT
Tarantino
IT
Valle d’Itria
IT
Bivongi
IT
Cirò
IT
Fiano di Avellino
IT
Greco di Tufo
IT
Taurasi
IT
Aversa
IT
Campi Flegrei
IT
Capri
IT
Casavecchia di Pontelatone
IT
Castel San Lorenzo
IT
Cilento
IT
Falanghina del Sannio
IT
Falerno del Massico
IT
Galluccio
IT
Ischia
IT
Vesuvio
IT
Campania
IT
Catalanesca del Monte Somma
IT
Colli di Salerno
IT
Dugenta
IT
Epomeo
IT
Paestum
IT
Pompeiano
IT
Roccamonfina
- 111 -
PL
PL
IT
Terre del Volturno
IT
Aglianico del Taburno
IT
Costa d'Amalfi
IT
Irpinia
IT
Penisola Sorrentina
IT
Sannio
IT
Beneventano
IT
Benevento
IT
Colli Bolognesi Classico Pignoletto
IT
Romagna Albana
IT
Bosco Eliceo
IT
Colli Bolognesi
IT
Colli d’Imola
IT
Colli di Faenza
IT
Colli di Parma
IT
dell'Alto Adige
IT
Südtiroler
IT
Südtirol
IT
Alto Adige
IT
Lago di Caldaro
IT
Kalterersee
IT
Kalterer
IT
Caldaro
IT
Mitterberg
IT
Valle d'Aosta
IT
Vallée d'Aoste
- 112 -
PL
PL
IT
Colli di Rimini
IT
Colli di Scandiano e di Canossa
IT
Colli Piacentini
IT
Colli Romagna centrale
IT
Gutturnio
IT
Lambrusco di Sorbara
IT
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
IT
Lambrusco Salamino di Santa Croce
IT
di Modena
IT
Modena
IT
Ortrugo
IT
Reggiano
IT
Cinque Terre Sciacchetrà
IT
Cinque Terre
IT
Colli di Luni
IT
Colline di Levanto
LU
Moselle Luxembourgeoise
MT
Gozo
MT
Maltese Islands
MT
Malta
MT
Għawdex
NL
Flevoland
NL
Limburg
NL
Gelderland
NL
Zeeland
NL
Noord-Brabant
- 113 -
PL
PL
NL
Friesland
NL
Noord-Holland
NL
Utrecht
NL
Overijssel
NL
Drenthe
NL
Groningen
NL
Zuid-Holland
PT
Madeira
PT
Tejo
PT
Madeirense
PT
Terras Madeirenses
PT
Duriense
PT
Biscoitos
PT
Pico
PT
Graciosa
PT
Açores
PT
Algarve
PT
Tavira
PT
Lagoa
PT
Portimão
PT
Lagos
PT
Lafões
PT
Setúbal
PT
Península de Setúbal
PT
Palmela
PT
Colares
- 114 -
PL
PL
PT
Carcavelos
PT
Bucelas
PT
Torres Vedras
PT
Trás-os-Montes
PT
Transmontano
PT
Alenquer
PT
Óbidos
PT
Encostas d’Aire
PT
Arruda
PT
Dão
PT
Lisboa
PT
Minho
PT
Bairrada
PT
Douro
PT
vin de Porto
PT
Port Wine
PT
Port
PT
vinho do Porto
PT
Porto
PT
Távora-Varosa
PT
Alentejo
PT
Alentejano
PT
DoTejo
PT
Vinho Verde
PT
Beira Interior
PT
Vinho da Madeira
- 115 -
PL
PL
RO
Recaş
RO
Dealurile Moldovei
RO
Miniş
RO
Murfatlar
RO
Dealurile Zarandului
RO
Viile Caraşului
RO
Crişana
RO
Dealurile Crişanei
RO
Dealurile Sătmarului
RO
Viile Timişului
RO
Dealu Bujorului
RO
Nicoreşti
RO
Pietroasa
RO
Cotnari
RO
Iana
RO
Bohotin
RO
Iaşi
RO
Sâmbureşti
RO
Drăgăşani
RO
Dealurile Transilvaniei
RO
Târnave
RO
Aiud
RO
Alba Iulia
RO
Lechinţa
RO
Sebeş-Apold
RO
Oltina
- 116 -
PL
PL
RO
Colinele Dobrogei
RO
Murfatlar
RO
Dealu Mare
RO
Târnave
RO
Dealu Mare
RO
Mehedinţi
RO
Terasele Dunării
RO
Dealu Mare
RO
Dealurile Munteniei
RO
Panciu
RO
Dealurile Olteniei
RO
Panciu
RO
Segarcea
RO
Ştefăneşti
RO
Dealu Mare
RO
Babadag
RO
Dealurile Munteniei
RO
Banu Mărăcine
RO
Sarica Niculiţel
RO
Coteşti
RO
Dealurile Vrancei
RO
Huşi
RO
Panciu
RO
Odobeşti
RO
Banat
SI
Vipavska dolina
- 117 -
PL
PL
SI
Slovenska Istra
SI
Teran
SI
Metliška črnina
SI
Belokranjec
SI
Cviček
SI
Bizeljčan
SI
Primorska
SI
Posavje
SI
Podravje
SI
Bela krajina
SI
Dolenjska
SI
Bizeljsko Sremič
SI
Prekmurje
SI
Štajerska Slovenija
SI
Kras
SI
Goriška Brda
SK
Slovenské
SK
Slovenský
SK
Slovenská
SK
Malokarpatský
SK
Malokarpatské
SK
Malokarpatská
SK
Nitrianska
SK
Nitriansky
SK
Nitrianske
SK
Južnoslovenská
- 118 -
PL
SK
Južnoslovenský
SK
Južnoslovenské
SK
Stredoslovenský
SK
Stredoslovenské
SK
Stredoslovenská
SK
Východoslovenský
SK
Východoslovenské
SK
Karpatská perla
SK
Vinohradnícka oblasť Tokaj
SK
Východoslovenská
UK
English
UK
Welsh Regional
UK
English Regional
UK
Welsh
Wina aromatyzowane Unii Europejskiej, które podlegają ochronie w Królestwie
Marokańskim
Państwo członkowskie UE
Nazwa chroniona
Rodzaj produktu
Niemcy
Bärwurz
Pozostałe napoje spirytusowe
Niemcy
Bayerischer Gebirgsenzian
Goryczka
Niemcy
Bayerischer Kräuterlikör
Likier
Niemcy
Benediktbeurer Klosterlikör
Likier
Niemcy
Bergischer Korn / Kornbrand
Okowita zbożowa
Niemcy
Berliner Kümmel
Likier
Niemcy
Blutwurz
Likier
Niemcy
Chiemseer Klosterlikör
Likier
Niemcy
Deutscher Weinbrand
Brandy / Weinbrand
PL
- 119 -
PL
Niemcy
Emsländer Korn / Kornbrand
Okowita zbożowa
Niemcy
Ettaler Klosterlikör
Likier
Niemcy
Fränkischer Obstler
Okowita z owoców
Niemcy
Fränkisches Kirschwasser
Okowita z owoców
Niemcy
Fränkisches Zwetschgenwasser
Okowita z owoców
Niemcy
Hamburger Kümmel
Likier
Niemcy
Haselünner Korn / Kornbrand
Okowita zbożowa
Niemcy
Hasetaler Korn / Kornbrand
Okowita zbożowa
Niemcy
Hüttentee
Likier
Niemcy
Königsberger Bärenfang
Pozostałe napoje spirytusowe
Niemcy
Münchener Kümmel
Likier
Niemcy
Münsterländer Korn / Kornbrand
Okowita zbożowa
Niemcy
Ostfriesischer Korngenever
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
Niemcy
Ostpreußischer Bärenfang
Pozostałe napoje spirytusowe
Niemcy
Pfälzer Weinbrand
Brandy / Weinbrand
Niemcy
Rheinberger Kräuter
Napój
o smaku gorzkim albo bitter
Niemcy
Schwarzwälder Himbeergeist
Geist
Niemcy
Schwarzwälder Kirschwasser
Okowita z owoców
Niemcy
Schwarzwälder Mirabellenwasse
Okowita z owoców
Niemcy
Schwarzwälder Williamsbirne
Okowita z owoców
Niemcy
Schwarzwälder Zwetschgenwasser
Okowita z owoców
Niemcy
Sendenhorster Korn / Kornbrand
Okowita zbożowa
Niemcy
Steinhäger
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
Niemcy
Austria
Belgia (Wspólnota niemieckojęzyczna)
Korn/Kornbrand
Okowita zbożowa
Austria
Grossglockner Alpenbitter
Likier
Austria
Inländerrum
Pozostałe napoje spirytusowe
Austria
Jägertee/Jagertee/Jagatee
Likier
PL
- 120 -
aromatyzowane
spirytusowy
aromatyzowane
PL
Austria
Mariazeller Jagasaftl
Likier
Austria
Mariazeller Magenlikör
Likier
Austria
Puchheimer Bitter
Likier
Austria
Steinfelder Magenbitter
Likier
Austria
Wachauer Marillenlikör
Likier
Austria
Wachauer Marillenbrand
Okowita z owoców
Austria
Wachauer Weinbrand
Brandy / Weinbrand
Austria
Weinbrand Dürnstein
Brandy / Weinbrand
Belgia (Balegem)
Balegemse jenever
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
aromatyzowane
Hasseltse jenever / Hasselt
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
aromatyzowane
Belgia (Oost-Vlaanderen)
O'
de
Graanjenever
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
aromatyzowane
Belgia (Region Waloński)
Peket-Pekêt
Pèket-Pèkèt de Wallonie
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
aromatyzowane
Belgia
Niderlandy
Jonge jenever, jonge genever
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
aromatyzowane
Belgia
Niderlandy
Oude jenever, oude genever
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
aromatyzowane
Belgia
Niderlandy
Francja [departamenty Nord (59) i Pasde-Calais (62)]
Genièvre de
Graangenever
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
aromatyzowane
Belgia
Niderlandy
Francja [departamenty Nord (59) i Pasde-Calais
(62)]
Niemcy (kraje związkowe: NordrheinWestfalen i Niedersachsen)
Genièvre / Jenever / Genever
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
aromatyzowane
Belgia,
Niderlandy
Francja [departamenty Nord (59) i Pasde-Calais
(62)]
Niemcy (kraje związkowe: NordrheinWestfalen i Niedersachsen)
Genièvre
aux
Vruchtenjenever
Jenever
met
Fruchtgenever
Belgia
(Hasselt,
Diepenbeek)
Zonhoven,
Flander-Oost-Vlaamse
grains,
Graanjenever,
fruits
Pozostałe napoje spirytusowe
vruchten
Bułgaria
Okowita z wina gronowego
Сунгурларска
гроздова
ракия
Гроздова ракия от Сунгурларе
Sungurlarska
grozdova
rakya
Grozdova rakya from Sungurlare
Bułgaria
PL
Бургаска
Мускатова
Мускатова
ракия
от
- 121 -
ракия
Бургас
Okowita z wina gronowego
PL
Bourgaska
Muscatova
Muscatova rakya from Bourgas
rakya
Bułgaria
Добруджанска
мускатова
ракия
Мускатова ракия от Добруджа
Dobrudjanska
muscatova
rakya
muscatova rakya from Dobrudja
Okowita z wina gronowego
Bułgaria
Карловска
гроздова
ракия
Гроздова
Ракия
от
Карлово
Karlovska
grozdova
rakya
Grozdova Rakya from Karlovo
Okowita z wina gronowego
Bułgaria
Ловешка сливова ракия/Сливова
ракия
от
Ловеч
Loveshka
slivova
rakya
Slivova rakya from Lovech
Okowita z owoców
Bułgaria
Поморийска
гроздова
ракия
Гроздова
ракия
от
Поморие
Pomoriyska
grozdova
rakya
Grozdova rakya from Pomorie
Okowita z wina gronowego
Bułgaria
Русенска бисерна гроздова ракия
Бисерна гроздова ракия от Русе
Russenska biserna grozdova rakya
Biserna grozdova rakya from Russe
Okowita z wina gronowego
Bułgaria
Силистренска
кайсиева
ракия/Кайсиева ракия от Силистра
Silistrenska
kaysieva
rakya
Kaysieva rakya from Silistra
Okowita z owoców
Bułgaria
Сливенска
перла
(Сливенска
гроздова
ракия
Гроздова
ракия
от
Сливен)
Slivenska perla (Slivenska grozdova от
Сливен)
Slivenska perla (Slivenska grozdova
rakya
Grozdova rakya from Sliven)
Okowita z wina gronowego
Bułgaria
Стралджанска
Мускатова
ракия
Мускатова ракия от Стралджа
Straldjanska
Muscatova
rakya
Muscatova rakya from Straldja
Okowita z wina gronowego
Bułgaria
Сухиндолска
гроздова
ракия
Гроздова
ракия
от
Сухиндол
Suhindolska
grozdova
rakya
Grozdova rakya from Suhindol
Okowita z wina gronowego
Bułgaria
Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева
ракия
отТервел
Tervelska
kaysieva
rakya
Kaysieva rakya from Tervel
Okowita z owoców
Bułgaria
Троянска сливова ракия/Сливова
ракия
от
Троян
Troyanska
slivova
rakya
Slivova rakya from Troyan
Okowita z owoców
Cypr
Ζιβανία
Τζιβανία
Okowita z wytłoków z winogron
PL
- 122 -
PL
Ζιβάνα
Zivania
Cypr
Grecja
Ouzo / Ούζο
Anis destylowany
Chorwacja
Hrvatska loza
Okowita z owoców
Chorwacja
Hrvatska stara šljivovic
Okowita z owoców
Chorwacja
Hrvatska travarica
Pozostałe napoje spirytusowe
Chorwacja
Hrvatski pelinkovac
Likier
Chorwacja
Slavonska šljivovica
Okowita z owoców
Chorwacja
Zadarski maraschino
Maraschino, Marrasquino lub Maraskino
Dania
Dansk
Dansk Aquavit
Hiszpania
Aguardiente de hierbas de Galicia
Pozostałe napoje spirytusowe
Hiszpania
Aguardiente de sidra de Asturias
Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z
gruszek (gruszecznik)
Hiszpania
Anís español
Napoje spirytusowe anyżowe
Hiszpania
Anís Paloma Monforte del Cid
Napoje spirytusowe anyżowe
Hiszpania
Aperitivo Café de Alcoy
Pozostałe napoje spirytusowe
Hiszpania
Brandy de Jerez
Brandy / Weinbrand
Hiszpania
Brandy del Penedés
Brandy / Weinbrand
Hiszpania
Cantueso Alicantino
Likier
Hiszpania
Cazalla
Napoje spirytusowe anyżowe
Hiszpania
Chinchón
Napoje spirytusowe anyżowe
Hiszpania
Gin de Mahón
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
Hiszpania
Herbero de la Sierra de Mariola
Pozostałe napoje spirytusowe
Hiszpania
Hierbas de Mallorca
Napoje spirytusowe anyżowe
Hiszpania
Hierbas Ibicencas
Napoje spirytusowe anyżowe
Hiszpania
Licor café de Galicia
Likier
Hiszpania
Licor de hierbas de Galicia
Likier
Hiszpania
Ojén
Napoje spirytusowe anyżowe
Hiszpania
Orujo de Galicia
Okowita z wytłoków z winogron
Hiszpania
Pacharán
Pozostałe napoje spirytusowe
PL
Akvavit
- 123 -
Akvavit / aquavit
aromatyzowane
PL
Hiszpania
Pacharán navarro
Pozostałe napoje spirytusowe
Hiszpania
Palo de Mallorca
Likier
Hiszpania
Ratafia catalana
Likier
Hiszpania
Ron de Granada
Rum
Hiszpania
Ronmiel
Pozostałe napoje spirytusowe
Hiszpania
Ronmiel de Canarias
Pozostałe napoje spirytusowe
Hiszpania
Rute
Napoje spirytusowe anyżowe
Hiszpania
Whisky español
Whisky / Whiskey
Estonia
Estonian vodka
Wódka
Finlandia
Suomalainen
Marjalikööri
Suomalainen
Hedelmälikööri
FinskBärlikör
Finsk
Fruktlikör
Finnish
berry
liqueur
Finnish fruit liqueur
Likier
Finlandia
Suomalainen
Finsk
Vodka of Finland
Wódka
Francja
Armagnac
Okowita z wina gronowego
Francja
Armagnac-Ténarèze
Okowita z wina gronowego
Francja
Bas-Armagnac
Okowita z wina gronowego
Francja
Blanche Armagnac
Okowita z wina gronowego
Francja
Brandy
Brandy de France
Francja
Calvados
Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z
gruszek (gruszecznik)
Francja
Calvados Domfrontais France
Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z
gruszek (gruszecznik)
Francja
Calvados Pays d'Auge France
Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z
gruszek (gruszecznik)
Francja
Cassis de Bourgogne
Crème de cassis
Francja
Cassis de Dijon
Crème de cassis
Francja
Cassis de Saintonge
Crème de cassis
Francja
Cassis du Dauphiné
Crème de cassis
Francja
Cognac
Okowita z wina gronowego
Francja
Eau-de-vie de cidre de Bretagne
Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z
PL
Vodka
Vodka
français
- 124 -
Brandy / Weinbrand
PL
gruszek (gruszecznik)
Francja
Eau-de-vie de cidre de Normandie
Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z
gruszek (gruszecznik)
Francja
Eau-de-vie de cidre du Maine
Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z
gruszek (gruszecznik)
Francja
Eau-de-vie de Cognac
Okowita z wina gronowego
Francja
Eau-de-vie
Faugères
Francja
Eau-de-vie de Jura
Okowita z wina gronowego
Francja
Eau-de-vie de poiré de Bretagne
Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z
gruszek (gruszecznik)
Francja
Eau-de-vie de poiré de Normandie
Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z
gruszek (gruszecznik)
Francja
Eau-de-vie de poiré du Maine
Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z
gruszek (gruszecznik)
Francja
Eau-de-vie de vin de Bourgogne
Okowita z wina gronowego
Francja
Eau-de-vie de vin de la Marne
Okowita z wina gronowego
Francja
Eau-de-vie de vin de Savoie
Okowita z wina gronowego
Francja
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
Okowita z wina gronowego
Francja
Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
Okowita z wina gronowego
Francja
Eau-de-vie de
Franche-Comté
vin
originaire
de
Okowita z wina gronowego
Francja
Eau-de-vie
Provence
vin
originaire
de
Okowita z wina gronowego
Francja
Eau-de-vie de vin
Coteaux de la Loire
originaire
des
Okowita z wina gronowego
Francja
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
Okowita z wina gronowego
Francja
Eau-de-vie de vin originaire du CentreEst
Okowita z wina gronowego
Francja
Eau-de-vie
Languedoc
Okowita z wina gronowego
Francja
Eau-de-vie des Charentes
Okowita z wina gronowego
Francja
Fine Bordeaux
Okowita z wina gronowego
Francja
Fine de Bourgogne
Okowita z wina gronowego
Francja
Framboise d'Alsace
Okowita z owoców
Francja
Haut-Armagnac
Okowita z wina gronowego
PL
de
de
de
vin
Faugères
originaire
- 125 -
du
Okowita z wina gronowego
PL
Francja
Kirsch d'Alsace
Okowita z owoców
Francja
Kirsch de Fougerolles
Okowita z owoców
Francja
Marc d'Alsace Gewürztraminer
Okowita z wytłoków z winogron
Francja
Marc
Eau-de-vie
d'Aquitaine
Okowita z wytłoków z winogron
de
marc
d'Aquitaine
originaire
Francja
Marc d'Auvergne
Okowita z wytłoków z winogron
Francja
Marc
de
Bourgogne
Eau-de-vie de marc de Bourgogne
Okowita z wytłoków z winogron
Francja
Marc
de
Champagne
Eau-de-vie de marc de Champagne
Okowita z wytłoków z winogron
Francja
Marc
de
Franche-Comté
Eau-de-vie de marc originaire de
Franche-Comté
Okowita z wytłoków z winogron
Francja
Marc de Lorraine
Okowita z wytłoków z winogron
Francja
Marc
Eau-de-vie
Provence
Provence
originaire de
Okowita z wytłoków z winogron
Francja
Marc
de
Savoie
Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
Okowita z wytłoków z winogron
Francja
Marc des Coteaux de la Loire
Eau-de-vie de marc originaire des
Coteaux de la Loire
Okowita z wytłoków z winogron
Francja
Marc
des
Côtes-du-Rhône
Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
Okowita z wytłoków z winogron
Francja
Marc
du
Bugey
Eau-de-vie de marc originaire du Bugey
Okowita z wytłoków z winogron
Francja
Marc
Eau-de-vie
Centre-est
Okowita z wytłoków z winogron
de
de
de
marc
du
marc
Centre-Est
originaire du
Francja
Marc du Jura
Francja
Marc
du
Eau-de-vie de marc
Languedoc
Francja
Mirabelle d'Alsace
Okowita z owoców
Francja
Mirabelle de Lorraine
Okowita z owoców
Francja
Pommeau de Bretagne
Pozostałe napoje spirytusowe
Francja
Pommeau de Normandie
Pozostałe napoje spirytusowe
Francja
Pommeau du Maine
Pozostałe napoje spirytusowe
PL
Okowita z wytłoków z winogron
Languedoc
originaire du
- 126 -
Okowita z wytłoków z winogron
PL
Francja
Quetsch d'Alsace
Okowita z owoców
Francja
Ratafia de Champagne
Likier
Francja
Rhum de la Guadeloupe
Rum
Francja
Rhum de la Guyane
Rum
Francja
Rhum de la Martinique
Rum
Francja
Rhum de la Réunion
Rum
Francja
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion
Rum
Francja
Rhum des Antilles françaises
Rum
Francja
Rhum des
d'outre-mer
Francja
Ron de Málaga
Francja
Whisky
Whisky d'Alsace
Francja
Whisky
Whisky de Bretagne
Francja
Williams d'Orléans
Okowita z owoców
Francja [departamenty Nord (59) i Pasde-Calais (62)]
Genièvre Flandres Artois
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
Francja
Włochy
Génépi
des
Genepì degli Alpi
Grecja
Brandy
Brandy de l'Attique
Αττικής
Brandy / Weinbrand
Grecja
Brandy
Κεντρικής
Ελλάδας
Brandy de la Grèce centrale Grèce
Brandy / Weinbrand
Grecja
Brandy
Πελοποννήσου
Brandy du Péloponnèse Grèce
Brandy / Weinbrand
Grecja
Κίτρο ΝάξουKitro of Naxos
Likier
Grecja
Κουμκουάτ
Koum Kouat of Corfu
Grecja
Μαστίχα
Masticha of Chios
Grecja
Ούζο
Ouzo of Thrace
Grecja
Ούζο
Ouzo of Kalamata
Grecja
Ούζο
Ouzo of Macedonia
PL
départements
français
Rum
Rum
alsacien
Whisky / Whiskey
breton
Whisky / Whiskey
Alpes
Likier
Κέρκυρας
Likier
Χίου
Likier
Θράκης
Anis destylowany
Καλαμάτας
Anis destylowany
Μακεδονίας
Anis destylowany
- 127 -
aromatyzowane
PL
Grecja
Ούζο
Ouzo of Mitilene
Μυτιλήνης
Anis destylowany
Grecja
Ούζο
Ouzo of Plomari
Πλωμαρίου
Anis destylowany
Grecja
Τεντούρα
Tentoura
Grecja
Τσικουδιά
Tsikoudia of Crete
Grecja
Τσικουδιά
Tsikoudia
Grecja
Τσίπουρο
Tsipouro of Thessaly
Grecja
Τσίπουρο
Tsipouro of Macedonia
Grecja
Τσίπουρο
Tsipouro of Tyrnavos
Grecja
Τσίπουρο
Tsipouro
Okowita z wytłoków z winogron
Węgry
Békési Szilvapálinka
Okowita z owoców
Węgry
Gönci Barackpálinka
Okowita z owoców
Węgry
Kecskeméti Barackpálinka
Okowita z owoców
Węgry
Szabolcsi Almapálinka
Okowita z owoców
Węgry
Szatmári Szilvapálinka
Okowita z owoców
Węgry
Törkölypálinka
Okowita z wytłoków z winogron
Węgry
Austria (w przypadku okowit z moreli
wytwarzanych
wyłącznie
w
krajach
związkowych:
Niederösterreich,
Burgenland,
Steiermark i Wien)
Pálinka
Okowita z owoców
Irlandia
Irish Cream
Likier
Irlandia
Irish
Irish Poitín
Irlandia
Irish
Uisce
Beatha
Irish Whisky (1)
Whiskey
Eireannach
Włochy
Aprikot
Aprikot del Trentino
trentino
Włochy
Brandy italiano
Włochy
Distillato
PL
Likier
Κρήτης
Okowita z wytłoków z winogron
Okowita z wytłoków z winogron
Θεσσαλίας
Okowita z wytłoków z winogron
Μακεδονίας
Okowita z wytłoków z winogron
Τυρνάβου
Okowita z wytłoków z winogron
Poteen
di
Pozostałe napoje spirytusowe
Whisky / Whiskey
Okowita z owoców
Brandy / Weinbrand
mele
- 128 -
trentino
Okowita z owoców
PL
Distillato di mele del Trentino
Włochy
Genepì del Piemonte
Likier
Włochy
Genepì della Valle d'Aosta
Likier
Włochy
Genziana
Genziana del Trentino
Włochy
Grappa
Okowita z wytłoków z winogron
Włochy
Grappa di Barolo Italie
Okowita z wytłoków z winogron
Włochy
Grappa di Marsala
Okowita z wytłoków z winogron
Włochy
Grappa
Grappa del Friuli
Włochy
trentina
Goryczka
friulana
Okowita z wytłoków z winogron
Grappa
Grappa di Lombardia
lombarda
Okowita z wytłoków z winogron
Włochy
Grappa
Grappa del Piemonte
piemontese
Okowita z wytłoków z winogron
Włochy
Grappa
Grappa di Sicilia
siciliana
Okowita z wytłoków z winogron
Włochy
Grappa
Grappa del Trentino
trentina
Okowita z wytłoków z winogron
Włochy
Grappa
Grappa del Veneto
veneta
Okowita z wytłoków z winogron
Włochy
Kirsch
Kirschwasser Friulano
Friulano
Okowita z owoców
Włochy
Kirsch
Kirschwasser Trentino
Trentino
Okowita z owoców
Włochy
Kirsch
Kirschwasser Veneto
Veneto
Okowita z owoców
Włochy
Liquore di limone della Costa d'Amalfi
Likier
Włochy
Liquore di limone di Sorrento
Likier
Włochy
Mirto di Sardegna
Likier
Włochy
Nocino di Modena
Nocino
Włochy
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
Okowita z owoców
Włochy
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
Okowita z owoców
Włochy
Sliwovitz del Veneto
Okowita z owoców
Włochy
Sliwovitz
Sliwovitz del Trentino
trentino
Okowita z owoców
Włochy
Südtiroler
Aprikot dell'Alto Adige
Aprikot
Okowita z owoców
PL
- 129 -
PL
Włochy
Südtiroler
Genziana dell'Alto Adige
Włochy
Südtiroler
Golden
Delicious
Golden Delicious dell'Alto Adige
Okowita z owoców
Włochy
Südtiroler
Grappa dell'Alto Adige
Okowita z wytłoków z winogron
Włochy
Südtiroler
Gravensteiner
Gravensteiner dell'Alto Adige
Okowita z owoców
Włochy
Südtiroler
Kirsch dell'Alto Adige
Kirsch
Okowita z owoców
Włochy
Südtiroler
Marille dell'Alto Adige
Marille
Okowita z owoców
Włochy
Südtiroler
Obstler dell'Alto Adige
Obstler
Okowita z owoców
Włochy
Südtiroler
Williams dell'Alto Adige
Williams
Okowita z owoców
Włochy
Südtiroler
Zwetschgeler
Zwetschgeler dell'Alto Adige
Okowita z owoców
Włochy
Williams
Williams del Friuli
friulano
Okowita z owoców
Włochy
Williams
Williams del Trentino
trentino
Okowita z owoców
Łotwa
Allažu Ķimelis
Likier
Łotwa
Latvijas Dzidrais
Wódka
Łotwa
Rīgas Degvīns
Wódka
Litwa
Čepkelių
Likier
Litwa
Originali
lietuviška
vodka lituanienne originale
Litwa
Samanė
Okowita zbożowa
Litwa
Trauktinė
Pozostałe napoje spirytusowe
Litwa
Trauktinė Dainava
Pozostałe napoje spirytusowe
Litwa
Trauktinė Palanga
Pozostałe napoje spirytusowe
Litwa
Trejos devynerios
Napój
o smaku gorzkim albo bitter
Litwa
Vilniaus Džinas / Vilnius Gin
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
Luksemburg
Cassis de Beaufort
Crème de cassis
PL
- 130 -
Enzian
Grappa
degtinė
Goryczka
Wódka
spirytusowy
aromatyzowane
PL
Luksemburg
Eau-de-vie de kirsch de
nationale luxembourgeoise
Luksemburg
Eau-de-vie de marc de marque nationale
luxembourgeoise
Okowita z wytłoków z winogron
Luksemburg
Eau-de-vie de mirabelle de marque
nationale luxembourgeoise
Okowita z owoców
Luksemburg
Eau-de-vie de poires de
nationale luxembourgeoise
marque
Okowita z owoców
Luksemburg
Eau-de-vie de pommes de marque
nationale luxembourgeoise
Okowita z owoców
Luksemburg
Eau-de-vie de prunelles de marque
nationale luxembourgeoise
Okowita z owoców
Luksemburg
Eau-de-vie de quetsch de marque
nationale luxembourgeoise
Okowita z owoców
Luksemburg
Eau-de-vie de seigle de
nationale luxembourgeoise
Okowita zbożowa
Polska
Polish Cherry
Likier
Polska
Polska Wódka / Polish Vodka
Wódka
Polska
Vodka aux herbes aromatisée à l’extrait
d’herbe à bison, produite dans la plaine
de
Podlasie
du
Nord
Wódka
ziołowa
z
Niziny
Północnopodlaskiej
aromatyzowana
ekstraktem z trawy żubrowej
Wódka smakowa
Portugalia
Aguardente Bagaceira Alentejo
Okowita z wytłoków z winogron
Portugalia
Aguardente Bagaceira Bairrada
Okowita z wytłoków z winogron
Portugalia
Aguardente Bagaceira da Região dos
Vinhos Verdes
Okowita z wytłoków z winogron
Portugalia
Aguardente Bagaceira da Região dos
Vinhos Verdes de Alvarinho
Okowita z wytłoków z winogron
Portugalia
Aguardente de pêra da Lousã
Okowita z owoców
Portugalia
Aguardente de Vinho Alentejo
Okowita z wina gronowego
Portugalia
Aguardente de Vinho da Região dos
Vinhos Verdes
Okowita z wina gronowego
Portugalia
Aguardente de Vinho da Região dos
Vinhos Verdes de Alvarinho
Okowita z wina gronowego
Portugalia
Aguardente de Vinho Douro
Okowita z wina gronowego
Portugalia
Aguardente de Vinho Lourinhã
Okowita z wina gronowego
Portugalia
Aguardente de Vinho Ribatejo
Okowita z wina gronowego
PL
- 131 -
marque
marque
Okowita z owoców
PL
Portugalia
Anis português
Likier
Portugalia
Évora anisada
Napoje spirytusowe anyżowe
Portugalia
Ginjinha portuguesa
Likier
Portugalia
Licor de Singeverga
Likier
Portugalia
Medronho do Algarve
Okowita z owoców
Portugalia
Medronho do Buçaco
Okowita z owoców
Portugalia
Poncha da Madeira Portugal
Likier
Portugalia
Rum da Madeira
Rum
Republika Czeska
Karlovarská Hořká
Likier
Rumunia
Horincă de Cămârzana
Okowita z owoców
Rumunia
Horincă de Chioar
Okowita z owoców
Rumunia
Horincă de Lăpuş
Okowita z owoców
Rumunia
Horincă de Maramureş
Okowita z owoców
Rumunia
Horincă de Seini
Okowita z owoców
Rumunia
Pălincă
Okowita z owoców
Rumunia
Ţuică Ardelenească de Bistriţa
Okowita z owoców
Rumunia
Ţuică de Argeş
Okowita z owoców
Rumunia
Ţuică de Buzău
Okowita z owoców
Rumunia
Ţuică de Valea Milcovului
Okowita z owoców
Rumunia
Ţuică de Zalău
Okowita z owoców
Rumunia
Ţuică Zetea de Medieşu Aurit
Okowita z owoców
Rumunia
Turţ de Maramureş
Okowita z owoców
Rumunia
Turţ de Oaş
Okowita z owoców
Rumunia
Vinars Murfatlar
Okowita z wina gronowego
Rumunia
Vinars Segarcea
Okowita z wina gronowego
Rumunia
Vinars Târnave
Okowita z wina gronowego
Rumunia
Vinars Vaslui
Okowita z wina gronowego
Rumunia
Vinars Vrancea
Okowita z wina gronowego
Zjednoczone Królestwo
Plymouth Gin
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
PL
- 132 -
aromatyzowane
PL
Zjednoczone Królestwo
Somerset Cider Brandy
Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z
gruszek (gruszecznik)
Scotch Whisky
Whisky / Whiskey
Słowacja
Bošácka slivovica
Okowita z owoców
Słowacja
Demänovka bylinná horká
Napój
o smaku gorzkim albo bitter
Słowacja
Demänovka Bylinný Likér
Likier
Słowacja
Inovecká borovička
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
Słowacja
Karpatské brandy špeciál
Brandy / Weinbrand
Słowacja
Laugarício vodka
Wódka
Słowacja
Liptovská borovička
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
aromatyzowane
Słowacja
Slovenská borovička
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
aromatyzowane
Słowacja
Slovenská borovička Juniperus
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
aromatyzowane
Słowacja
Spišská borovička
Napoje
spirytusowe
jałowcowe
aromatyzowane
Słowenia
Brinjevec
Okowita z owoców
Słowenia
Dolenjski sadjevec
Okowita z owoców
Słowenia
Domači rum
Pozostałe napoje spirytusowe
Słowenia
Janeževec
Napoje spirytusowe anyżowe
Słowenia
Orehovec
Nocino
Słowenia
Pelinkovec
Likier
Słowenia
Slovenska travarica
Napój
o smaku gorzkim albo bitter
Szwecja
Svensk
Svensk
Swedish Aquavit
Szwecja
Svensk
Swedish Punch
Punsch
Pozostałe napoje spirytusowe
Szwecja
Svensk
Swedish Vodka
Vodka
Wódka
Zjednoczone
Szkocja
Królestwo
Aquavit
Akvavit
spirytusowy
aromatyzowane
spirytusowy
Akvavit / aquavit
Wina aromatyzowane Unii Europejskiej, które podlegają ochronie w Królestwie
Marokańskim
PL
- 133 -
PL
Państwo członkowskie
UE
PL
Nazwa chroniona
IT
Vermouth di Torino
FR
Vermouth de Chambéry
DE
Nürnberger Glühwein
DE
Thüringer Glühwein
- 134 -
PL
Wina, napoje spirytusowe i wina aromatyzowane Królestwa Marokańskiego chronione
w Unii Europejskiej
Wina Królestwa Marokańskiego chronione w Unii Europejskiej
Napoje spirytusowe Królestwa Marokańskiego chronione w Unii Europejskiej
[…]
Wina aromatyzowane Królestwa Marokańskiego chronione w Unii Europejskiej
[…]
PL
- 135 -
PL
Wspólne oświadczenie Królestwa Marokańskiego i Unii Europejskiej
w sprawie ochrony i propagowania oznaczeń geograficznych produktów rolnych,
przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa
Mając na uwadze, że rolnictwo stanowi istotny rozdział planu działania na lata 2013–2017 o
szczególnym statusie, wytyczającego drogę dwustronnej współpracy na nadchodzące lata, i że
współpraca w dziedzinie oznaczeń geograficznych jest jednym z wzajemnych zobowiązań,
mając na uwadze uzgodnione przez Królestwo Marokańskie i Unię Europejską porozumienie
w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia (dalej zwanych łącznie
„OG”) produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów
rybołówstwa;
wyrażając wspólną wolę rzetelnego i prawidłowego wdrażania warunków porozumienia;
uznając obopólne korzyści z propagowania i rozwijania produktów wysokiej jakości na
rynkach Stron;
Unia Europejska i Królestwo Marokańskie oświadczają, co następuje:
1. Rejestrowanie przez Urząd Własności Przemysłowej i Intelektualnej w Królestwie
Marokańskim (OMPIC) OG produktów wytworzonych i objętych ochroną na obszarze
unijnym zgodnie z porozumieniem bez kosztów po stronie Unii;
2. Nadanie marokańskim OG praw równoważnych z przyznanymi oznaczeniom innych stron
trzecich na mocy porozumień międzynarodowych w sprawie ochrony oznaczeń
geograficznych i nazw pochodzenia zawartych przez UE z tymi stronami trzecimi,
w szczególności do uzyskania unijnego logo, wpisu do unijnego rejestru itp.
3. Rozpatrywanie w możliwie najkrótszym czasie i udzielenie niezbędnej pomocy w
składaniu indywidualnych zgłoszeń OG chronionych na mocy porozumienia do rejestru UE
przez operatorów marokańskich.
4. Obustronne zangażowanie we wspólne analizowanie możliwości technicznego wsparcia
UE dla Maroka w celu propagowania rozwoju sprzedaży produktów wysokiej jakości
opatrzonych chronionymi na mocy porozumienia OG, jak również ewentualnej pomocy
zapewnianej przez UE w procesie akredytacji organów kontroli i jednostek certyfikujących w
celu spełnienia wymagań obowiązujących uregulowań prawnych.
5. Wdrożenie programów propagowania OG i opatrywanych nimi produktów w celu
uświadamiania konsumentom korzyści, jakie towarzyszą produktom oznaczonym OG.
6. Zachęcanie wytwórców produktów chronionych przez OG obu Stron do uczestnictwa w
forach konsultacyjnych służących usprawnieniu systemu OG.
7. Rozwinięcie konsultacji z udziałem obu Stron na forach międzynarodowych i regionalnych,
w szczególności staraniem OMPI wobec zmian w porozumieniu lizbońskim [o ochronie nazw
pochodzenia i ich międzynarodowej rejestracji] jak również pod auspicjami WTO w
kontekście kolejnej rundy dauhańskiej w dziedzinach ochrony, rozwoju i propagowania OG z
terytoriów obu Stron.
Niniejsze oświadczenie jest integralną częścią dwustronnego porozumienia między UE
i Marokiem w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia.
Podpis
PL
136
PL
w imieniu Unii Europejskiej
Marokańskiego
w imieniu Królestwa
B. List Królestwa Marokańskiego
Szanowni Państwo!
Mam zaszczyt potwierdzić odbiór Państwa listu z dzisiejszą datą, sformułowanego w
następujący sposób:
„Szanowni Państwo!
Mam zaszczyt zwrócić się do Państwa w związku z negocjacjami przeprowadzonymi zgodnie
z eurośródziemnomorskim planem działania dla rolnictwa (»plan działania uzgodniony w
Rabacie«) przyjętym przez ministrów spraw zagranicznych w trakcie konferencji
eurośródziemnomorskiej w dniu 28 listopada 2005 r., mającym na celu przyspieszenie
liberalizacji handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i
produktami rybołówstwa oraz na mocy art. 9 protokołu 1 i art. 8 protokołu 2 do Układu
eurośródziemnomorskiego
ustanawiającego
stowarzyszenie
między
Wspólnotami
Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Królestwem Maroka z drugiej
strony (»układ o stowarzyszeniu«), zmienionego przez porozumienie w formie wymiany
listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczące wzajemnych środków
liberalizacyjnych w odniesieniu do produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych
oraz ryb i produktów rybołówstwa, a także zastąpienia protokołów nr 1, 2 i 3 wraz z
załącznikami, jak również zmian do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego
stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej
strony, a Królestwem Maroka z drugiej strony (zwane dalej »porozumieniem ws. rolnictwa«),
które weszło w życie w dniu 1 października 2012 r. W przywołanych wyżej postanowieniach
układu przewidziano podjęcie negocjacji w celu zawarcia porozumienia ws. ochrony
oznaczeń geograficznych dla produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz
ryb i produktów rybołówstwa przed upływem 3 miesięcy od dnia wejścia wspomnianego
układu w życie.
W wyniku negocjacji Unia Europejska i Królestwo Marokańskie uzgodniły porozumienie w
formie wymiany listów dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia
wymienionych produktów. Porozumienie to, załączone do niniejszej wymiany listów, stanowi
integralną część układu o stowarzyszeniu, a mianowicie jego protokół nr 6.
Ponadto Unia Europejska i Królestwo Marokańskie postanowiły wspólnie wnieść następujące
zmiany do układu o stowarzyszeniu:
1) do art. 17 ze zmianami wprowadzonymi przez porozumienie ws. rolnictwa wprowadza się
następujący ust. 3:
»3. Zapewniana przez Unię Europejską i Królestwo Marokańskie wzajemna ochrona
oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów
rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa na ich terytoriach jest przedmiotem porozumienia
załączonego jako protokół nr 6, zgodnie z postanowieniami protokołów nr 1 i nr 2 układu o
stowarzyszeniu zmienionego porozumieniem ws. rolnictwa.«;
PL
137
PL
2) w art. 91 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:
»Protokoły nr 1-6 i załączniki 1-7 stanowią integralną część niniejszego układu.«;
3) w spisie protokołów dodaje się następującą pozycję:
»Protokół nr 6. Porozumienie między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim
dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych,
przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa.«;
4) akapit drugi art. 9 protokołu nr 1 jak również art. 8 protokołu nr 2 ze zmianami
wprowadzonymi przez porozumienie ws. rolnictwa zastępuje się następującym tekstem:
»W wyniku negocjacji i mając na uwadze obopólny interes Stron we wzajemnej ochronie
oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów
rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa, Strony postanowiły zawrzeć porozumienie w
postaci wymiany listów dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia
wymienionych produktów. Porozumienie to stanowi integralną część układu o
stowarzyszeniu, a mianowicie jego protokół nr 6.«.
Niniejsze porozumienie w formie wymiany listów wchodzi w życie pierwszego dnia trzeciego
miesiąca następującego po dniu, w którym złożono ostatni instrument przyjęcia.”.
Królestwo Marokańskie ma zaszczyt potwierdzić swoją zgodę na treść wymienionego listu.
Z wyrazami należnego szacunku,
PL
138
PL

Podobne dokumenty