PL - Ipex.eu
Transkrypt
PL - Ipex.eu
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 15.9.2015 r. COM(2015) 448 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do Wniosku dotyczącego DECYZJI RADY w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczącego ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa, jak również zmian do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Królestwem Marokańskim z drugiej strony PL PL ZAŁĄCZNIK Porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa, jak również zmian do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Królestwem Marokańskim z drugiej strony A. List Unii Szanowni Państwo! Mam zaszczyt zwrócić się do Państwa w związku z negocjacjami przeprowadzonymi zgodnie z eurośródziemnomorskim planem działania dla rolnictwa („plan działania uzgodniony w Rabacie”) przyjętym przez ministrów spraw zagranicznych w trakcie konferencji eurośródziemnomorskiej w dniu 28 listopada 2005 r., mającym na celu przyspieszenie liberalizacji handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa oraz na mocy art. 9 protokołu nr 1 i art. 8 protokołu nr 2 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Królestwem Maroka z drugiej strony („układ o stowarzyszeniu”), zmienionego przez porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczące wzajemnych środków liberalizacyjnych w odniesieniu do produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa, a także zastąpienia protokołów nr 1, 2 i 3 wraz z załącznikami do nich, jak również zmian do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Królestwem Maroka z drugiej strony (zwane dalej „porozumieniem ws. rolnictwa”), które weszły w życie w dniu 1 października 2012 r. W przywołanych wyżej postanowieniach układu przewidziano podjęcie negocjacji w celu zawarcia porozumienia ws. ochrony oznaczeń geograficznych dla produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa przed upływem 3 miesięcy od dnia wejścia wspomnianego układu w życie. W wyniku negocjacji Unia Europejska i Królestwo Marokańskie uzgodniły porozumienie w formie wymiany listów dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia wymienionych produktów. Porozumienie to, załączone do niniejszej wymiany listów, stanowi integralną część układu o stowarzyszeniu, a mianowicie jego protokół nr 6. Ponadto Unia Europejska i Królestwo Marokańskie postanowiły wspólnie wnieść następujące zmiany do układu o stowarzyszeniu: 1) do art. 17 ze zmianami wprowadzonymi przez porozumienie ws. rolnictwa wprowadza się następujący ust. 3: „3. Zapewniana przez Unię Europejską i Królestwo Marokańskie wzajemna ochrona oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa na ich terytoriach jest przedmiotem porozumienia PL -2- PL załączonego jako protokół nr 6, zgodnie z postanowieniami protokołów nr 1 i nr 2 układu o stowarzyszeniu zmienionego porozumieniem ws. rolnictwa.”; 2) w art. 91 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie: „Protokoły nr 1-6 i załączniki 1-7 stanowią integralną część niniejszego układu. ”; 3) w spisie protokołów dodaje się następującą pozycję: „Protokół nr 6. Porozumienie między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa.”; 4) akapit drugi art. 9 protokołu nr 1 jak również art. 8 protokołu nr 2 ze zmianami wprowadzonymi przez porozumienie ws. rolnictwa zastępuje się następującym tekstem: „W wyniku negocjacji i mając na uwadze obopólny interes Stron we wzajemnej ochronie oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa, Strony postanowiły zawrzeć porozumienie w postaci wymiany listów dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia wymienionych produktów. Porozumienie to stanowi integralną część układu o stowarzyszeniu, a mianowicie jego protokół nr 6.”. Niniejsze porozumienie w formie wymiany listów wchodzi w życie pierwszego dnia trzeciego miesiąca następującego po dniu, w którym złożono ostatni instrument przyjęcia. Byłbym zobowiązany za uprzejme potwierdzenie zgody Rządu Maroka na powyższe ustalenia. Z wyrazami należnego szacunku, ZAŁĄCZNIK PROTOKÓŁ nr 6 Porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa Unia Europejska, zwana dalej „UE”, oraz Królestwo Marokańskie, zwane dalej „Marokiem”, PL -3- PL zwane dalej łącznie „Stronami”, mając na uwadze, że porozumienie w formie wymiany listów między UE a Marokiem dotyczące wzajemnych środków liberalizacyjnych w odniesieniu do produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa, (zwane dalej „porozumieniem ws. rolnictwa”), weszło w życie w dniu 1 października 2012 r. Zdeterminowane do propagowania i dowartościowania produktów wysokiej jakości, rozwoju oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia (dalej zwanych „OG”) poprzez ich ochronę i do ułatwienia dwustronnej wymiany handlowej zgodnie z zasadami eurośródziemnomorskiego planu działania dla rolnictwa, uzgodnionego w Rabacie w 2005 r. („plan działania uzgodniony w Rabacie”) i z postanowieniami art. 9 protokołu nr 1 i art. 8 protokołu nr 2 do wspomnianego układu zmienionego porozumieniem ws. rolnictwa. Biorąc pod uwagę, że Strony doprowadziły do zbliżenia obowiązujących na ich terytoriach ustawodawstw w dziedzinie ochrony OG. Biorąc pod uwagę, że każda ze Stron przeprowadziła kontrolę oraz konsultację społeczną systemu ochrony OG drugiej Strony, POSTANAWIAJĄ, CO NASTĘPUJE: Artykuł 1 Cel Strony postanawiają wspólnie propagować i dowartościowywać produkty wysokiej jakości, dążąc do rozwoju OG poprzez ochronę i do ułatwienia dwustronnej wymiany handlowej zgodnie z zasadami eurośródziemnomorskiego planu działania dla rolnictwa, uzgodnionego w Rabacie w 2005 r. („plan działania uzgodniony w Rabacie”) i z postanowieniami art. 9 protokołu nr 1 i art. 8 protokołu nr 2 do wspomnianego układu zmienionego porozumieniem ws. rolnictwa. Artykuł 2 Zakres obowiązywania Niniejsze porozumienie ma zastosowanie do uznawania i ochrony OG produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa pochodzących z terytoriów umawiających się Stron. PL -4- PL Artykuł 3 Obowiązujące przepisy ustawodawstw obu Stron Po przeanalizowaniu przepisów ustawodawstw Królestwa Marokańskiego i Unii Europejskiej zawartych w aktach wymienionych w załączniku I do niniejszego porozumienia, Strony uznały, że są one zgodne z następującymi wymogami w zakresie rejestracji i kontroli OG: 1. Rejestr zawierający OG chronione na całym terytorium. 2. Administracyjna procedura weryfikacji OG służących do identyfikacji produktu jako pochodzącego z terytorium jednego państwa członkowskiego lub kilku państw członkowskich bądź regionu lub miejscowości na tym terytorium, w przypadkach gdy jakość, renoma lub inna określona właściwość produktu może być zasadniczo związana z jego pochodzeniem geograficznym. 3. Wymóg, zgodnie z którym zarejestrowana nazwa powinna odpowiadać jednemu produktowi lub kilku konkretnym produktom, w odniesieniu do których określono specyfikację albo odrębne regulacje w przypadku win i napojów spirytusowych w Maroku, i który może być zmieniony tylko w drodze odpowiedniej procedury administracyjnej. 4. Przepisy dotyczące kontroli mające zastosowanie do produkcji. 5. Prawo przysługujące każdemu producentowi z siedzibą na wyznaczonym obszarze geograficznym, który podda się systemowi kontroli, do korzystania z danego OG pod warunkiem, że jego produkty są zgodne z obowiązującą specyfikacją lub z odrębnymi regulacjami w przypadku win i napojów spirytusowych obowiązującymi w Maroku. 6. Procedura poprzedzająca ustanowienie ochrony, uwzględnienie uzasadnionych interesów poprzednich użytkowników danej nazwy, bez względu na to, czy nazwa ta jest chroniona jako forma własności intelektualnej, czy nie. 7. Zasada, zgodnie z którą chronione OG nie mogą stać się nazwami rodzajowymi. 8. Przepisy dotyczące rejestracji, w tym również odmowy rejestracji, obejmujące terminy homonimiczne lub częściowo homonimiczne z zarejestrowanymi terminami, terminy będące w powszechnym użyciu w języku codziennym, takie jak nazwy własne towarów oraz terminy zawierające nazwy odmian roślin i ras zwierząt. Przepisy te powinny uwzględniać uzasadnione interesy wszystkich zainteresowanych stron. Artykuł 4 Procedura poprzedzająca ustanowienie ochrony 1. PL Po zakończeniu procedury sprzeciwu przeprowadzonej zgodnie z przepisami obowiązującymi w Maroku i po przeanalizowaniu OG chronionych w UE wyszczególnionych w załącznikach II i III do niniejszego porozumienia i wprowadzonych przez UE do rejestru na mocy przepisów wymienionych w załączniku I niniejszego porozumienia, Królestwo Marokańskie zobowiązuje się do ochrony tych OG na mocy niniejszego porozumienia. -5- PL 2. Unijne OG chronione w Maroku na mocy niniejszego porozumienia wyszczególnionych w załącznikach II i III do niniejszego porozumienia, a wszelkie nowe OG zastrzegane w UE będą podlegały ochronie zgodnie z postanowieniami niniejszego porozumienia bez uszczerbku dla ewentualnego wprowadzenia ich do właściwego rejestru marokańskiego Urzędu Własności Przemysłowej i Intelektualnej w Królestwie Marokańskim. 3. Po zakończeniu procedury sprzeciwu przeprowadzonej zgodnie z przepisami obowiązującymi w UE i po przeanalizowaniu OG chronionych w Maroku wyszczególnionych w załącznikach II i III do niniejszego porozumienia i wprowadzonych przez Królestwo Marokańskie do rejestru na mocy przepisów wymienionych w załączniku I niniejszego porozumienia, UE zobowiązuje się do ochrony tych OG na mocy niniejszego porozumienia. 4. OG chronione w Maroku podlegają ochronie w UE na mocy niniejszego porozumienia wyszczególnionych w załącznikach II i III do niniejszego porozumienia, a wszelkie nowe OG zastrzegane w Maroku będą podlegały ochronie zgodnie z postanowieniami niniejszego porozumienia 5. Produkty z Maroka opatrzone chronionymi OG w obrocie handlowym mogą być opatrywane etykietami z odpowiednią wzmianką: „Nazwa Pochodzenia”, „Oznaczenie Geograficzne”, „Chroniona Nazwa Pochodzenia”, „Chronione Oznaczenie Geograficzne”, „Nazwa Pochodzenia Chroniona w UE” lub „Oznaczenie Geograficzne Chronione w UE”. 6. Zapewnienie na mocy niniejszego porozumienia unijnej ochrony marokańskim OG figurującym w załącznikach II i III do tegoż porozumienia, oraz ochrona nowych OG zastrzeganych w Maroku zgodnie z postanowieniami niniejszego porozumienia w żadnym stopniu nie naruszają prawa do złożenia indywidualnych wniosków o wprowadzenie marokańskich OG do unijnego rejestru chronionych OG. Artykuł 5 Dodawanie nowych oznaczeń geograficznych PL 1. Strony dokonują wzajemnego przeglądu nowo zastrzeganych i stosowanych OG w obu ustawodawstwach pod kątem wprowadzenia ich do załączników II i III do niniejszego porozumienia na podstawie decyzji wspólnego komitetu przewidzianego w art. 14. Decyzję tę podejmuje się po przeprowadzeniu procedury sprzeciwu i po przeanalizowaniu OG zgodnie z art. 4 w sposób zadowalający obie Strony. 2. Strona nie ma obowiązku ochrony nowych OG drugiej ze Stron wykraczających poza zakres stosowania niniejszego porozumienia. 3. Na mocy niniejszego artykułu żadna ze Stron nie ma obowiązku wprowadzania do załączników II i III niniejszego porozumienia jako oznaczenia geograficznego nazwy, która: a) jest sprzeczna z nazwą odmiany roślin, w tym odmiany winorośli lub rasy zwierząt, i może z tego powodu wprowadzić w błąd konsumenta co do prawdziwego pochodzenia danego produktu, b) przy uwzględnieniu renomy danego znaku towarowego, jego powszechnej znajomości oraz okresu, przez jaki jest on używany, może wprowadzić konsumenta w błąd co do prawdziwej tożsamości produktu; -6- PL c) jest nazwą pospolitą (rodzajową). Artykuł 6 Uprawnienia do ochrony Aby kwalifikować się do ochrony przewidzianej w niniejszym porozumieniu, OG Stron muszą uprzednio być wytworzone i objęte ochroną na obszarze Strony pochodzenia. Artykuł 7 Ochrona oznaczeń geograficznych 1. Oznaczenia geograficzne wymienione w załącznikach II i III oraz oznaczenia dodane w trybie art. 5 są chronione przed: a) wszelkim bezpośrednim lub niebezpośrednim wykorzystaniem do celów handlowych: (i) w odniesieniu do porównywalnych produktów niezgodnych ze specyfikacją produktu objętego ochroną oznaczenia geograficznego lub chronionej nazwy pochodzenia, lub (ii) w odniesieniu do produktów nieporównywalnych, jeśli takie zastosowanie wykorzystuje renomę oznaczenia geograficznego lub chronionej nazwy pochodzenia, nawet gdy są one stosowane w charakterze składników; PL b) wszelkim niewłaściwym stosowaniem, naśladowaniem bądź przywołaniem, nawet jeśli prawdziwe pochodzenie produktu jest podane, bądź przy użyciu chronionej nazwy w tłumaczeniu, w transkrypcji lub transliteracji, w tym z towarzyszącym jej określeniem takim jak: „w stylu”, „typu”, „zgodnie z metodą”, „jak produkowane w”, „imitacja”, „o smaku”, „podobne do” itp.; nawet gdy sjest on stosowany w charakterze składnika; c) wszelkimi innymi fałszywymi lub mylącymi wskazaniami odnoszącymi się do pochodzenia, charakteru lub podstawowych właściwości produktu, na opakowaniu wewnętrznym lub zewnętrznym, w materiale reklamowym lub dokumentach odnoszących się do danego produktu oraz opakowaniem produktu w pojemnik mogący stwarzać fałszywe wrażenie co do jego pochodzenia; d) wszelkimi innymi praktykami mogącymi wprowadzić konsumentów w błąd co do prawdziwego pochodzenia produktu. 2. W przypadku całkowicie lub częściowo homonimicznych OG ochronę przyznaje się każdemu oznaczeniu, o ile było ono użyte w dobrej wierze i z należytym uwzględnieniem zastosowań lokalnych i tradycyjnych oraz rzeczywistego ryzyka pomyłki. Strony wspólnie określają praktyczne warunki stosowania, na podstawie których rozróżniane będą homonimiczne OG, uwzględniając przy tym konieczność równego traktowania producentów oraz dbając o to, aby nie wprowadzać konsumentów w błąd. Nazwa homonimiczna prowadząca konsumenta do błędnego przekonania, że produkty pochodzą z innego terytorium, nie podlega rejestracji nawet w przypadku, gdy ta nazwa i jej brzmienie są dokładnie takie same jak nazwa faktycznego terytorium, regionu lub miejsca pochodzenia danych produktów. 3. W przypadku gdy umawiająca się strona, w kontekście negocjacji z państwem trzecim, proponuje ochronę oznaczenia geograficznego lub chronionej nazwy -7- PL pochodzenia tego państwa trzeciego, które są homonimiczne z oznaczeniem geograficznym lub chronioną nazwą pochodzenia drugiej umawiającej się strony, ta ostatnia jest o tym informowana i otrzymuje możliwość wyrażenia uwag na ten temat, zanim nazwa zostanie objęta ochroną. PL 4. Żadne postanowienia niniejszej umowy nie są wiążące dla umawiającej się strony, jeżeli chodzi o ochronę OG drugiej umawiającej się Strony, które nie jest chronione lub przestaje być chronione w kraju pochodzenia. Umawiające się Strony zawiadamiają się wzajemnie o przypadkach oznaczenia geograficznego lub chronionej nazwy pochodzenia, które przestają być chronione w kraju pochodzenia. 5. OG wymienione w załącznikach II i III oraz oznaczenia i nazwy dodane w trybie art. 5 nie mogą być nazwami pospolitymi. -8- PL Artykuł 8 Ochrona transkrypcji OG 1. OG chronione na mocy postanowień niniejszego porozumienia zapisane w alfabecie arabskim i alfabetach innych niż łaciński oficjalnie stosowanych w państwach członkowskich UE są również chronione w UE wraz z transkrypcją na alfabet łaciński. Transkrypcje te można również stosować do celów etykietowania odnośnych produktów. 2. Analogicznie, OG zapisane w alfabecie łacińskim chronione na mocy niniejszego porozumienia, podlegają ochronie w Maroku wraz z ich transkrypcją w alfabecie arabskim oraz alfabetach innych niż łaciński, urzędowo stosowanych w państwach członkowskich. Transkrypcje te można również stosować do celów etykietowania odnośnych produktów. Artykuł 9 Prawo do wykorzystania OG Chronione na mocy niniejszego porozumienia OG mogą być wykorzystywane przez każdy podmiot wprowadzający do obrotu produkty rolne, przetworzone produkty rolne oraz ryby i produkty rybołówstwa zgodne z odpowiednią specyfikacją lub, w przypadku win i napojów spirytusowych, z odrębnymi regulacjami obowiązującymi w Maroku. Artykuł 10 Związek ze znakami towarowymi PL 1. Ochrona OG na mocy niniejszego porozumienia oznacza, że Strony odmawiają rejestracji lub unieważniają rejestrację każdego znaku towarowego towarzyszącego porównywalnym produktom i stosowanego w spoób odpowiadający którejkolwiek z sytuacji, o których mowa w art. 7 ust. 1 niniejszego porozumienia, o ile wniosek o rejestrację znaku towarowego zostanie złożony po dacie złożenia wniosku o ochronę OG na danym terytorium. 2. Znaki towarowe zarejestrowane z naruszeniem akapitu pierwszego są unieważniane. 3. W odniesieniu do OG, o których mowa w art. 3 niniejszego porozumienia, data wniosku o ochronę odpowiada dacie wejścia w życie niniejszej umowy. 4. W odniesieniu do OG, o których mowa w art. 5 niniejszego porozumienia, data wniosku o ochronę odpowiada dacie przekazania drugiej ze Stron wniosku o ochronę OG. 5. Nie naruszając postanowień art. 5 ust. 3 niniejszego porozumienia, Strony chronią oznaczenia geograficzne również wtedy, gdy istnieje poprzedni znak towarowy. Przez poprzedni znak towarowy rozumie się znak towarowy, którego wykorzystanie narusza art. 7 ust. 1 niniejszego porozumienia, i w odniesieniu do którego złożono wniosek, który został zarejestrowany lub ustanowiony poprzez użycie, o ile odnośne przepisy przewidują tę możliwość, na terytorium jednej ze Stron przed datą złożenia wniosku o ochronę oznaczenia geograficznego na mocy niniejszego porozumienia. Taki znak towarowy może nadal być używany i wznawiany pomimo ochrony odpowiadającego mu OG, pod warunkiem że w przepisach umawiających się stron -9- PL dotyczących znaków towarowych nie istnieje żaden powód nieważności lub unieważnienia tego znaku towarowego. W takich przypadkach uprawnione jest stosowanie tego znaku na równi z OG. Artykuł 11 Egzekwowanie ochrony Obie Strony wdrażają ochronę, o której mowa w art. 3-10 niniejszego porozumienia poprzez wszelkie odpowiednie działania administracyjne lub postępowania sądowe swoich organów publicznych w celu zapobiegania wszelkim niezgodnym z prawem przypadkom wykorzystywania chronionych OG wymienionych w załącznikach II i III do niniejszego porozumienia i położenia im kresu. Artykuł 12 Zasady ogólne 1. Stosowanie niniejszego porozumienia pozostaje bez uszczerbku dla praw i obowiązków umawiających się stron wynikających z Porozumienia WTO. 2. Operacje przywozu, wywozu i wprowadzania do obrotu wszystkich produktów, o których mowa w art. 3 i 5 niniejszego porozumienia odbywają się zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi obowiązującymi na terytorium Strony dokonującej przywozu. 3. Wszelkie kwestie wynikające ze specyfikacji technicznych OG chronionych na mocy porozumienia rozpatrywane są w ramach komitetu ustanowionego w trybie jego art. 14. 4. OG chronione na mocy niniejszej umowy mogą być anulowane jedynie przez Stronę, z której pochodzi produkt. 5. Specyfikacja produktu, w rozumieniu niniejszej umowy, zostaje zatwierdzona, z uwzględnieniem wszelkich zmian również zatwierdzone, przez organy Strony, z której pochodzi produkt. Artykuł 13 Współpraca i przejrzystość 1. Sprawy egzekwowania i monitorowania niniejszego porozumienia rozstrzygają Strony na forum wspólnego komitetu ustanowionego zgodnie z jego art. 14. W sprawach dotyczących kontroli, w ramach wspólnego komitetu, każda ze Stron może zwrócić się do drugiej Strony o informacje dotyczące specyfikacji produktów i zmian do nich oraz na temat punktów kontaktowych. 2. Każda ze Stron może udostępnić publicznie specyfikacje produktów lub ich skrócone wersje oraz punkty kontaktowe w sprawie przepisów dotyczących kontroli odpowiadających OG drugiej umawiającej się strony chronionych na mocy niniejszego porozumienia. Artykuł 14 Wspólny komitet PL - 10 - PL 1. Obie umawiające się Strony ustanawiają wspólny komitet składający się z przedstawicieli Unii Europejskiej i Królestwa Marokańskiego w celu zapewnienia monitorowania funkcjonowania porozumienia oraz zacieśniania współpracy i dialogu w zakresie OG między Stronami. 2. Wspólny komitet podejmuje decyzje w drodze konsensusu. Sam określa swój regulamin. Komitet zbiera się na wniosek którejkolwiek z umawiających się stron, na przemian w Unii Europejskiej i w Królestwie Marokańskim, a termin, miejsce oraz sposób przeprowadzenia posiedzenia (może to być również wideokonferencja) uzgadniają wspólnie obie Strony. 3. Wspólny komitet dba o prawidłową realizację niniejszego porozumienia i może rozpatrywać wszelkie sprawy związane z jego wdrożeniem i wykonaniem. Jest odpowiedzialny w szczególności za: a) zmiany części A i B załącznika I w zakresie odniesień do przepisów obowiązujących w prawodawstwach Stron; b) zmiany w załącznikach II- i III do niniejszego porozumienia w odniesieniu do OG; c) wymianę informacji na temat zmian w polityce i przepisach w zakresie oznaczeń geograficznych oraz wszelkich innych kwestii będących przedmiotem wspólnego zainteresowania w tym obszarze; d) wymianę informacji dotyczących OG w celu rozważenia ich ochrony zgodnie z niniejszym porozumieniem. Artykuł 15 Autentyczne wersje językowe Niniejsze porozumienie sporządzono we wszystkich językach urzędowych UE i w języku arabskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny. W przypadku rozbieżności interpretacyjnych rozstrzygające znaczenie ma tekst w języku francuskim. PL - 11 - PL ZAŁĄCZNIK I Prawodawstwo Stron 1. Maroko - ustawa nr 25-06 w sprawie oznaczeń pochodzenia i jakości wyróżniających produkty rolne i środki spożywcze oraz produkty rybołówstwa; - dekret nr 2-08-403 z dnia 28.12.2008 r. w sprawie oznaczeń pochodzenia i jakości wyróżniających produkty rolne i środki spożywcze oraz produkty rybołówstwa; - dekret nr 2-08-404 z dnia 28.12.2008 r. w sprawie składu i trybu funkcjonowania krajowej komisji ds. oznaczeń pochodzenia i jakości; - rozporządzenie MAPM 81-09 z dnia 5.1.2009 r. ws. regulaminu krajowej komisji ds. oznaczeń pochodzenia i jakości; - rozporządzenie MAPM 83-09 z dnia 5.1.2009 r. ws. procedury uznawania oznaczeń pochodzenia i jakości; - rozporządzenie MAPM 82-09 z dnia 5.1.2009 r. ws. procedury certyfikacji produktów chronionych za pomocą oznaczenia pochodzenia i jakości; - dekret nr 2-75-321 z dnia 25 szaban 1397 r. (12.8.1977 r.) ustanawiający zasady produkcji wina, przechowywania go oraz obrotu i handlu winem; - rozporządzenie Dyrektora Generalnego ds. rolnictwa, handlu i kolonizacji z dnia 1 października 1935 r. ws. wykonania rozporządzenia Wielkiego Wezyra z dnia 7 sierpnia 1934 r. regulującego sektor produkcji, przechowywania wina oraz obrotu i handlu winem. - rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Rybołówstwa Morskiego nr 148-08 z dnia 20 muharram 1429 r. (29 stycznia 2008 r.) w sprawie nazwy „Crémant”. - rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Reformy Rolnej nr 869-75 z dnia 28 szaban 1397 r. (15 sierpnia 1977 r.) określające system nazw pochodzenia win. - rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Rybołówstwa Morskiego nr 352-09 z dnia 16 safar 1430 r. (12 lutego 2009 r.) w sprawie chronionej nazwy pochodzenia „Crémant d'Atlas”. - rozporządzenie Ministra Rolnictwa, Rozwoju Obszarów Wiejskich i Rybołówstwa Morskiego nr 1957-98 z dnia 16 dżumada II 1419 r. (8 października 1998 r.) w sprawie chronionej nazwy pochodzenia „Les coteaux de l'Atlas”. - rozporządzenie Ministra Rolnictwa, Rozwoju Obszarów Wiejskich i Rybołówstwa Morskiego nr 1955-98 z dnia 16 dżumada II 1419 r. (8 października 1998 r.) w sprawie ogólnych warunków produkcji win o chronionej nazwie pochodzenia. - rozporządzenie Ministra Rolnictwa, Rozwoju Obszarów Wiejskich i Rybołówstwa Morskiego nr 436-99 z dnia 12 zu al-hidżdża 1419 r. (30 marca 1999 r.) zmieniające i uzupełniające rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Reformy Rolnej nr 869-75 z dnia 28 szaban 1397 r. (15 sierpnia 1977 r.) określające system nazw pochodzenia win. PL - 12 - PL - rozporządzenie Ministra Rolnictwa, Rozwoju Obszarów Wiejskich i Rybołówstwa Morskiego nr 71-98 z dnia 12 zu al-hidżdża 1419 r. (30 marca 1999 r.) ustanawiające zasady produkcji wina, przechowywania go oraz obrotu i handlu winem. - rozporządzenie Ministra Rolnictwa, Rozwoju Obszarów Wiejskich i Rybołówstwa Morskiego nr 815-04 z dnia z dnia 29 szaban 1425 r. (14 października 2004 r.) w sprawie chronionej nazwy pochodzenia „château”. - rozporządzenie Dyrektora Generalnego ds. rolnictwa, handlu i kolonizacji z dnia 1 października 1935 r. w sprawie deklaracji dotyczących zbiorów winorośli. - rozporządzenie Wielkiego Wezyra z dnia 23 maja 1931 r. (5 muharram 1350) określające warunki przechowywania cukru i glukozy przez winogradników. - dekret nr 2-89-308 z dnia 2 szawwal 1409 (2 czerwca 1989) udzielający pełnomocnictwa ministrowi rolnictwa i reformy rolnej. 2. UE Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, wraz ze szczegółowymi zasadami jego wykonania. Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007. Rozporządzenie (WE) nr 110/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 stycznia 2008 r. wraz z towarzyszącymi mu aktami wykonawczymi. Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 251/2014 z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych aromatyzowanych produktów sektora wina, uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 1601/91. PL - 13 - PL ZAŁĄCZNIK II Oznaczenia geograficzne produktów, o których mowa w art. 4 ust. 1 - 5 Produkty rolne, przetworzone produkty rolne oraz ryby i produkty rybołówstwa inne niż wina, napoje spirytusowe i wina aromatyzowane Unii Europejskiej, które podlegają ochronie w Królestwie Marokańskim Państwo członkow skie UE Nazwa chroniona Rodzaj produktu AT Vorarlberger Alpkäse Ser AT Tiroler Bergkäse Ser AT Vorarlberger Bergkäse Ser AT Gailtaler Almkäse Ser AT Tiroler Graukäse Ser AT Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse Ser AT Waldviertler Graumohn Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone AT Wachauer Marille Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone AT Gailtaler Speck Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) AT Steirischer Kren Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone AT Mostviertler Birnmost Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) AT Tiroler Speck Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) AT Steierisches Kürbiskernöl Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) AT Marchfeldspargel Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone BE Vlaams – Brabantse tafeldruif Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone BE Beurre d'Ardenne Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) BE Fromage de Herve Ser BE Pâté gaumais Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) BE Geraardsbergse mattentaart Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze BE Brussels grondwitloof Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone BE Gentse azalea Kwiaty i rośliny ozdobne BE Jambon d'Ardenne Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) BG Горнооряховски суджук Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PL - 14 - Transkrypcja alfabet łaciński na Gornooryahovski sudzhuk PL CY Λουκούμι Γεροσκήπου Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Loukoumi Geroskipou CY Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Koufeta Amygdalou Geroskipou CZ Pohořelický kapr Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich CZ Český kmín Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) CZ Žatecký chmel Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) CZ Chamomilla bohemica Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) CZ Nošovické kysané zelí Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone CZ Všestarská cibule Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone CZ Lomnické suchary Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CZ Chodské pivo Piwo CZ Hořické trubičky Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CZ Brněnské pivo; Starobrněnské pivo Piwo CZ České pivo Piwo CZ Znojemské pivo Piwo CZ Třeboňský kapr Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich CZ Štramberské uši Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CZ Karlovarské oplatky Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CZ Karlovarské trojhránky Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CZ Březnický ležák Piwo CZ Olomoucké tvarůžky Ser CZ Karlovarský suchar Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CZ Jihočeská Niva Ser CZ Jihočeská Zlatá Niva Ser CZ Mariánskolázeňské oplatky Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CZ Pardubický perník Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze CZ Černá Hora Piwo CZ Chelčicko — Lhenické ovoce Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone CZ Budějovické pivo Piwo CZ Budějovický měšťanský var Piwo PL - 15 - PL CZ Českobudějovické pivo Piwo DE Spalt Spalter Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) DE Allgäuer Emmentaler Ser DE Allgäuer Bergkäse Ser DE Altenburger Ziegenkäse Ser DE Odenwälder Frühstückskäse Ser DE Lüneburger Heidschnucke Mięso świeże (i podroby) DE Diepholzer Moorschnucke Mięso świeże (i podroby) DE Meißner Fummel Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze DE Filderkraut / Filderspitzkraut Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone DE Abensberger Qualitätsspargel Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone DE Nürnberger Rostbratwürste DE Oberpfälzer Karpfen Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich DE Thüringer Leberwurst Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Thüringer Rostbratwurst Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Thüringer Rotwurst Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone DE Salate von der Insel Reichenau Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone DE Feldsalat von der Insel Reichenau Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone DE Tomaten von der Insel Reichenau Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone DE Gurken von der Insel Reichenau Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone DE Bremer Klaben Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze DE Holsteiner Karpfen Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich DE Schwäbische Maultaschen Suppenmaultaschen DE Tettnanger Hopfen Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) DE Hopfen aus der Hallertau Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) DE Nieheimer Käse Ser DE Lüneburger Heidekartoffeln Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PL Spargel/Abensberger Bratwürste; Nürnberger ; Schwäbische Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Makarony - 16 - PL DE Halberstädter Würstchen Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Hessischer Handkäse / Hessischer Handkäs Ser DE Hessischer Apfelwein Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) DE Bayerisches Rindfleisch / Rindfleisch aus Bayern Mięso świeże (i podroby) DE Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone DE Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich DE Aischgründer Karpfen Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich DE Göttinger Stracke Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen/ Dresdner Weihnachtsstollen Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze DE Holsteiner Katenschinken / Holsteiner Schinken/ Holsteiner Katenrauchschinken/ Holsteiner Knochenschinken Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Rheinisches Apfelkraut Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone DE Rheinisches Zuckerrübenkraut / Rheinischer Zuckerrübensirup / Rheinisches Rübenkraut Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone DE Göttinger Feldkieker Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Hofer Rindfleischwurst Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Salzwedeler Baumkuchen Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze DE Schwäbische Spätzle / Schwäbische Knöpfle Makarony DE Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert Pasta musztardowa DE Hofer Bier Piwo DE Kulmbacher Bier Piwo DE Bremer Bier Piwo DE Bayerisches Bier Piwo DE Lausitzer Leinöl Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) DE Spreewälder Gurken Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone DE Spreewälder Meerrettich Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone DE Lübecker Marzipan Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze DE Nürnberger Lebkuchen Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze DE Schwarzwälder Schinken Produkty PL - 17 - wytworzone na bazie mięsa PL (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Aachener Printen Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze DE Dortmunder Bier Piwo DE Mainfranken Bier Piwo DE Ammerländer Schinken; Knochenschinken Ammerländer Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Greußener Salami Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) DE Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch Mięso świeże (i podroby) DE Reuther Bier Piwo DE Münchener Bier Piwo DE Kölsch Piwo DE Schwarzwaldforelle Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich DK Vadehavsstude Mięso świeże (i podroby) DK Vadehavslam Mięso świeże (i podroby) DK Lammefjordsgulerod Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone DK Danablu Ser DK Esrom Ser EL Κρόκος Κοζάνης Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Krokos Kozanis EL Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Exeretiko partheno eleolado Thrapsano EL Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο „Τροιζηνία” Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Exeretiko partheno eleolado "Trizinia" EL Φοινίκι Λακωνίας Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Finiki Lakonias EL Σταφίδα Ζακύνθου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Stafida Zakynthou EL Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Exeretiko Partheno Eleolado Selino Kritis EL Φάβα Σαντορίνης Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Fava Santorinis EL Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Prasines Chalkidikis EL Φιρίκι Πηλίου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Firiki Piliou EL Ξύγαλο Σητείας / Ξίγαλο Σητείας Ser Xygalo Siteias Xigalo Siteias EL Κατσικάκι Ελασσόνας Mięso świeże (i podroby) Katsikaki Elassonas EL Αρνάκι Ελασσόνας Mięso świeże (i podroby) Arnaki Elassonas EL Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Tsakoniki Melitzana Leonidiou PL - 18 - Elies / PL EL Ελιά Καλαμάτας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Elia Kalamatas EL Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis EL Πεζά Ηρακλείου Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Peza Irakliou Kritis EL Καλαμάτα Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Kalamata EL Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis EL Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Viannos Kritis EL Αποκορώνας Χανίων Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Apokoronas Chanion Kritis EL Λυγουριό Ασκληπιείου Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Lygourio Asklipiiou EL Σητεία Λασιθίου Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Sitia Lasithiou Kritis EL Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Kolymvari Kritis Chanion EL Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Arxanes Kritis Irakliou EL Ακτινίδιο Σπερχειού Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Aktinidio Sperchiou EL Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Portokalia Maleme Chanion Kritis EL Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Kerassia Tragana Rodochoriou EL Ροδάκινα Νάουσας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Rodakina Naoussas EL Μήλα Ντελίσιους ΠιλαÔά Τριπόλεως Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Mila Delicious Pilafa Tripoleos EL Μήλα Ζαγοράς Πηλίου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Mila Zagoras Piliou EL Κονσερβολιά Στυλίδας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Konservolia Stylidas EL Κονσερβολιά Αμφίσσης Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Konservolia Amfissis EL Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Konservolia Volou EL Κονσερβολιά Ροβίων Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Konservolia Rovion EL Θρούμπα Χίου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Throumpa Chiou EL Θρούμπα Θάσου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Throumpa Thassou EL Κονσερβολιά Αταλάντης Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Konservolia Atalantis EL Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Korinthiaki Vostitsa PL - 19 - Irakliou Piliou Stafida PL EL Ξερά σύκα Κύμης Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Xera syka Kymis EL Πέτρινα Λακωνίας Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Petrina Lakonias EL Κρανίδι Αργολίδας Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Kranidi Argolidas EL Κροκεές Λακωνίας Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Krokees Lakonias EL Φυστίκι Μεγάρων Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Fystiki Megaron EL Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Kelifoto Fthiotidas EL Φυστίκι Αίγινας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Fystiki Aeginas EL Φέτα Ser feta EL Πηχτόγαλο Χανίων Ser Pichtogalo Chanion EL Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού Ser Formaella Arachovas Parnassou EL Σαν Μιχάλη Ser San Michali EL Μετσοβόνε Ser Metsovone EL Γραβιέρα Νάξου Ser Graviera Naxou EL Καλαθάκι Λήμνου Ser Kalathaki Limnou EL Σφέλα Ser Sfela EL Ανεβατό Ser Anevato EL Μανούρι Ser Manouri EL Γαλοτύρι Ser Galotyri EL Κεφαλογραβιέρα Ser Kefalograviera EL Λαδοτύρι Μυτιλήνης Ser Ladotyri Mytilinis EL Αυγοτάραχο Μεσολογγίου Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Avgotaracho Messolongiou EL Μπάτζος Ser Batzos EL Ξυνομυζήθρα Κρήτης Ser Xynomyzithra Kritis EL Γραβιέρα Αγράφων Ser Graviera Agrafon EL Κοπανιστή Ser Kopanisti EL Γραβιέρα Κρήτης Ser Graviera Kritis EL Κατίκι Δομοκού Ser Katiki Domokou EL Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Meli Elatis Menalou Vanilia EL Μαστίχα Χίου Naturalne gumy i żywice Masticha Chiou EL Μαστιχέλαιο Χίου Olejki eteryczne Mastichelaio Chiou EL Τσίχλα Χίου Naturalne gumy i żywice Tsikla Chiou EL Κασέρι Ser Kasseri EL Φασόλια Βανίλιες Φενεού Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Fasolia Feneou EL Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub Patata PL - 20 - fystiki Vanilies Kato PL — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ przetworzone Nevrokopiou Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Fasolia Gigantes — Elefantes Kastorias EL ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ EL Μήλο Καστοριάς Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Milo Kastorias EL Ακτινίδιο Πιερίας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Aktinidio Pierias EL Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Agios Kerkyras EL Σταφίδα Ηλείας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Stafida Ilias EL Πατάτα Νάξου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Patata Naxou EL Μανταρίνι Χίου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Mandarini Chiou EL Σάμος Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Samos EL Χανιά Κρήτης Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Chania Kritis EL Ολυμπία Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Olympia EL Ζάκυνθος Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Zakynthos EL Κρητικό παξιμάδι Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Kritiko paximadi EL Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Syka Vavronas Markopoulou Messongion EL Κονσερβολιά Άρτας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Konservolia Artas EL Θάσος Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Thassos EL Κεφαλονιά Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Kefalonia EL Ρόδος Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Rodos EL Πρέβεζα Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Preveza EL Φασόλια (Γίγαντες Φλώρινας EL Φασόλια (πλακέ Φλώρινας EL Mattheos Ελέφαντες) Πρεσπών Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Fasolia Elefantes) Florinas μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Fasolia (plake megalosperma) Prespon Florinas Κουμ Κουάτ Κέρκυρας Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Koum kouat Kerkyras EL Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Fassolia Messosperma Nevrokopiou EL Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Fassolia Elefantes PL - 21 - (Gigantes Prespon koina Kato Gigantes Kato PL Nevrokopiou EL Λακωνία Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Lakonia EL Λέσβος; Mυτιλήνη Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Lesbos; Mytilini ES Jamón de Huelva Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Queso Majorero Ser ES Avellana de Reus Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Priego de Córdoba Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Chufa de Valencia Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) ES Montes de Toledo Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Papas Antiguas de Canarias Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya Ser ES Melocotón de Calanda Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Azafrán de la Mancha Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) ES Pimentón de Murcia Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) ES Kaki Ribera del Xúquer Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Manzana Reineta del Bierzo Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Aceite del Bajo Aragón Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Gata-Hurdes Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Sierra de Cazorla Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Arroz de Valencia; Arròs de València Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich ES Queso de Murcia Ser ES Montes de Granada Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Queso Palmero; Queso de la Palma Ser ES Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Aceite Monterrubio Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PL - 22 - PL ES Queso de Murcia al vino Ser ES Torta del Casar Ser ES Sierra de Cádiz Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Cereza del Jerte Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Miel de Granada Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) ES Chirimoya de la Costa tropical de GranadaMalaga Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Peras de Rincón de Soto Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) ES Queso Ibores Ser ES Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Poniente de Granada Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix EbreMontsià Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Afuega'l Pitu Ser ES Gamoneu; Gamonedo Ser ES Aceite de la Rioja Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Pera de Jumilla Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Pimentón de la Vera Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) ES Mantequilla de Soria Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Antequera Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l'Ebre Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Estepa Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES San Simón da Costa Ser ES Cebreiro Ser ES Arzùa-Ulloa Ser ES Los Pedroches Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Pemento de Herbón Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Aceite de La Alcarria Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) PL - 23 - PL ES Aceite Campo de Montiel Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía Ser ES Mongeta del Ganxet Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Aceite Campo de Calatrava Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Montoro-Adamuz Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Pera de Lleida Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Queso Casín Ser ES Vinagre de Jerez Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) ES Vinagre del Condado de Huelva Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) ES Queso Camerano Ser ES Aceituna Aloreña de Málaga Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Sierra de Segura Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Calasparra Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Nísperos Callosa d'En Sarriá Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Uva de mesa embolsada „Vinalopó” Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Dehesa de Extremadura Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Guijuelo Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Miel de La Alcarria Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) ES Pimientos del Piquillo de Lodosa Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Cabrales Ser ES Picón Bejes-Tresviso Ser ES Queso de La Serena Ser ES Queso Tetilla Ser ES Queso Zamorano Ser ES Quesucos de Liébana Ser ES Sierra Mágina Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Les Garrigues Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Siurana Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) PL - 24 - PL ES Jamón de Teruel / Paleta de Teruel Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Idiazábal Ser ES Mahón-Menorca Ser ES Queso Nata de Cantabria Ser ES Queso Manchego Ser ES Roncal Ser ES Baena Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Berenjena de Almagro Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Ternera Gallega Mięso świeże (i podroby) ES Cordero Manchego Mięso świeże (i podroby) ES Espárrago de Huétor-Tájar Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Lechazo de Castilla y León Mięso świeże (i podroby) ES Lacón Gallego Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Carne de la Sierra de Guadarrama Mięso świeże (i podroby) ES Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea Mięso świeże (i podroby) ES Botillo del Bierzo Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Alcachofa de Tudela Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Manzana de Girona; Poma de Girona Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze ES Calçot de Valls Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Clementinas de las Tierras del Clementines de les Terres de l'Ebre ES Carne De Vacuno Del País Vasco/Euskal Okela Mięso świeże (i podroby) ES Ternera Asturiana Mięso świeże (i podroby) ES Carne de Cantabria Mięso świeże (i podroby) ES Pataca de Galicia / Patata de Galicia Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea Mięso świeże (i podroby) ES Ternera de Extremadura Mięso świeże (i podroby) ES Ajo Morado de las Pedroñeras Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Patatas de Prades; Patates de Prades Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PL Ebro; Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone - 25 - PL ES Pimiento Asado del Bierzo Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Garbanzo de Fuentesaúco Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Queso de Valdeón Ser ES Coliflor de Calahorra Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Pimiento Riojano Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Ensaimada mallorquina ES Miel de Galicia; Mel de Galicia Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) ES Melva de Andalucia Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich ES Caballa de Andalucia Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich ES Mazapán de Toledo Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze ES Jamón de Trevélez Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Pan de Cea Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze ES Mantecadas de Astorga Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze ES Lenteja de Tierra de Campos Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Alfajor de Medina Sidonia Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze ES Pemento do Couto Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Grelos de Galicia Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Sobao Pasiego Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze ES Faba de Lourenzá Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Pemento de Oímbra Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Alubia de La Bañeza-León Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Pemento da Arnoia Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Melón de la Mancha Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Pan de Cruz de Ciudad Real Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze ES Castaña de Galicia Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PL de Mallorca; Ensaimada Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze - 26 - PL ES Tarta de Santiago Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze ES Chorizo de Cantimpalos Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Chorizo Riojano Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Tomate La Cañada Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Pimiento de Gernika lub Gernikako Piperra Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Chosco de Tineo Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Pimiento de Fresno-Benavente Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Cordero de Extremadura Mięso świeże (i podroby) ES Mantecados de Estepa Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze ES Carne de Ávila Mięso świeże (i podroby) ES Carne de Morucha de Salamanca Mięso świeże (i podroby) ES Pollo y Capón del Prat Mięso świeże (i podroby) ES Sobrasada de Mallorca Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) ES Cerezas de la Montaña de Alicante Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Faba Asturiana Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Judías de El Barco de Ávila Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Jijona Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze ES Turrón de Alicante Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze ES Ternasco de Aragón Mięso świeże (i podroby) ES Espárrago de Navarra Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Lenteja de La Armuña Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Cecina de León Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) FI Lapin Poron liha Mięso świeże (i podroby) FI Lapin Poron kylmäsavuliha Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) FI Lapin Poron kuivaliha Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) FI Lapin Puikula Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FI Kainuun rönttönen Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze FR Taureau de Camargue Mięso świeże (i podroby) PL - 27 - PL FR Muscat du Ventoux Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) FR Olives cassées de la Vallée des Baux-deProvence Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Olives noires de la Vallée des Baux de Provence Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Coco de Paimpol Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Pomme de terre de l'Île de Ré Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Miel de Corse; Mele di Corsica Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) FR Valençay Ser FR Huile d'olive de Haute-Provence Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) FR Huile d'olive d'Aix-en-Provence Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) FR Piment d'Espelette; Ezpeletako Biperra FR Pélardon Ser FR Chevrotin Ser FR Tome des Bauges Ser FR Domfront Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) FR Banon Ser FR Barèges-Gavarnie Mięso świeże (i podroby) FR Oignon doux des Cévennes Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Huile d'olive de Nice Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) FR Olive de Nice Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Maine - Anjou Mięso świeże (i podroby) FR Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de CorseOliu di Corsica Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) FR Huile d'olive de Nîmes Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) FR Pomme du Limousin Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Fourme de Montbrison Ser FR Figue de Solliès Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Moules de bouchot de la Baie du Mont-SaintMichel Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich FR Béa du Roussillon Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PL Piment d'Espelette - Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) - 28 - PL FR Mâconnais Ser FR Olive de Nîmes Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Abondance Ser FR Bleu d'Auvergne Ser FR Bleu des Causses Ser FR Brie de Meaux Ser FR Brie de Melun Ser FR Camembert de Normandie Ser FR Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet Ser FR Chabichou du Poitou Ser FR Crottin de Chavignol; Chavignol Ser FR Langres Ser FR Livarot Ser FR Maroilles / Marolles Ser FR Munster; Munster-Géromé Ser FR Neufchâtel Ser FR Pont-l'Évêque Ser FR Saint-Nectaire Ser FR Selles-sur-Cher Ser FR Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux-Sèvres Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) FR Beurre d'Isigny Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) FR Crème d'Isigny Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) FR Chasselas de Moissac Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Pays d'Auge; Pays d'Auge-Cambremer Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) FR Cornouaille Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) FR Bleu du Vercors-Sassenage Ser FR Morbier Ser FR Noix du Périgord Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Beaufort Ser FR Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel Ser FR Chaource Ser FR Comté Ser FR Fourme d'Ambert Ser PL - 29 - PL FR Mont d'Or ; Vacherin du Haut-Doubs Ser FR Pouligny-Saint-Pierre Ser FR Reblochon; Reblochon de Savoie Ser FR Sainte-Maure de Touraine Ser FR Salers Ser FR Brocciu Corse; Brocciu Ser FR Huile essentielle de lavande de Haute-Provence Olejki eteryczne FR Huile d'olive de Nyons Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) FR Noix de Grenoble Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Dinde de Bresse Mięso świeże (i podroby) FR Volailles de Bresse Mięso świeże (i podroby) FR Foin de Crau Siano FR Lentille verte du Puy Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Picodon Ser FR Rocamadour Ser FR Époisses Ser FR Laguiole Ser FR Roquefort Ser FR Miel de Sapin des Vosges Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) FR Olives noires de Nyons Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Ossau-Iraty Ser FR Melon du Haut-Poitou Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Lentilles vertes du Berry Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Jambon de Bayonne Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) FR Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich FR Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) FR Agneau du Limousin Mięso świeże (i podroby) FR Mâche nantaise Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Riz de Camargue Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Haricot tarbais Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Melon de Guadeloupe Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PL - 30 - PL FR Cidre de Bretagne; Cidre Breton Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) FR Cidre de Normandie; Cidre Normand Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) FR Boudin blanc de Rethel Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) FR Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) FR Fraise du Périgord Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuits Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Miel d'Alsace Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) FR Agneau du Poitou-Charentes Mięso świeże (i podroby) FR Agneau de Pauillac Mięso świeże (i podroby) FR Anchois de Collioure Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich FR Miel de Provence Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) FR Génisse Fleur d'Aubrac Mięso świeże (i podroby) FR Brioche vendéenne Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze FR Asperge des sables des Landes Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Clémentine de Corse Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Lingot du Nord Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Agneau de Sisteron Mięso świeże (i podroby) FR Pâtes d'Alsace Makarony FR Bœuf de Bazas Mięso świeże (i podroby) FR Œufs de Loué Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) FR Ail blanc de Lomagne Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Petit Épeautre de Haute Provence Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Farine de Petit Epeautre de Haute Provence Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Oie d'Anjou Mięso świeże (i podroby) FR Pommes des Alpes de Haute Durance Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Agneau de Lozère Mięso świeże (i podroby) FR Moutarde de Bourgogne Pasta musztardowa FR Porc de Franche-Comté Mięso świeże (i podroby) PL - 31 - PL FR Ail de la Drôme Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Kiwi de l'Adour Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Mogette de Vendée Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Pintadeau de la Drôme Mięso świeże (i podroby) FR Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Saucisse de Morteau / Jésus de Morteau Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) FR Raviole du Dauphiné Makarony FR Huîtres Marennes Oléron Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich FR Boeuf de Vendée Mięso świeże (i podroby) FR Jambon de l'Ardèche Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) FR Saucisson de l'Ardèche Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) FR Agneau de lait des Pyrénées Mięso świeże (i podroby) FR Porc d'Auvergne Mięso świeże (i podroby) FR Agneau du Périgord Mięso świeże (i podroby) FR Volailles de l'Ain Mięso świeże (i podroby) FR Volailles du Gers Mięso świeże (i podroby) FR Volailles du Maine Mięso świeże (i podroby) FR Volailles de l'Orléanais Mięso świeże (i podroby) FR Volailles de Bourgogne Mięso świeże (i podroby) FR Volailles du plateau de Langres Mięso świeże (i podroby) FR Volailles du Charolais Mięso świeże (i podroby) FR Volailles de Normandie Mięso świeże (i podroby) FR Volailles de Bretagne Mięso świeże (i podroby) FR Volailles de Houdan Mięso świeże (i podroby) FR Volailles de Challans Mięso świeże (i podroby) FR Volailles d'Alsace Mięso świeże (i podroby) FR Volailles du Forez Mięso świeże (i podroby) FR Volailles du Béarn Mięso świeże (i podroby) FR Volailles de Cholet Mięso świeże (i podroby) FR Volailles de Licques Mięso świeże (i podroby) FR Volailles des Landes Mięso świeże (i podroby) FR Volailles d'Auvergne Mięso świeże (i podroby) FR Volailles du Velay Mięso świeże (i podroby) FR Volailles du Val de Sèvres Mięso świeże (i podroby) FR Volailles d'Ancenis Mięso świeże (i podroby) FR Volailles de Janzé Mięso świeże (i podroby) PL - 32 - PL FR Volailles de Vendée Mięso świeże (i podroby) FR Volailles du Gatinais Mięso świeże (i podroby) FR Volailles du Berry Mięso świeże (i podroby) FR Volailles de la Champagne Mięso świeże (i podroby) FR Volailles du Languedoc Mięso świeże (i podroby) FR Volailles du Lauragais Mięso świeże (i podroby) FR Volailles de Gascogne Mięso świeże (i podroby) FR Tomme des Pyrénées Ser FR Tomme de Savoie Ser FR Crème fraîche fluide d'Alsace Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) FR Emmental de Savoie Ser FR Emmental français est-central Ser FR Bœuf charolais du Bourbonnais Mięso świeże (i podroby) FR Agneau du Bourbonnais Mięso świeże (i podroby) FR Bœuf du Maine Mięso świeże (i podroby) FR Porc de la Sarthe Mięso świeże (i podroby) FR Agneau du Quercy Mięso świeże (i podroby) FR Agneau de l'Aveyron Mięso świeże (i podroby) FR Porc du Limousin Mięso świeże (i podroby) FR Veau du Limousin Mięso świeże (i podroby) FR Bœuf de Chalosse Mięso świeże (i podroby) FR Porc de Vendée Mięso świeże (i podroby) FR Porc de Normandie Mięso świeże (i podroby) FR Ail rose de Lautrec Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Mirabelles de Lorraine Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Bergamote(s) de Nancy Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze FR Pommes et poires de Savoie Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Pommes de terre de Merville Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Poireaux de Créances Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Volailles de la Drôme Mięso świeże (i podroby) FR Melon du Quercy Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone FR Volailles de Loué Mięso świeże (i podroby) FR Veau d’Aveyron et du Ségala Mięso świeże (i podroby) HU Makói vöröshagyma ; Makói hagyma Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PL - 33 - PL HU Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) HU Hajdúsági torma Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone HU Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) HU Kalocsai fűszerpaprika örlemény Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) HU Gyulai kolbász / Gyulai pároskolbász Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) HU Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) HU Alföldi kamillavirágzat Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) HU Gönci kajszibarack Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone HU Szőregi rózsatő Kwiaty i rośliny ozdobne HU Budapesti téliszalámi Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) HU Magyar szürkemarha hús Mięso świeże (i podroby) IE Imokilly Regato Ser IE Clare Island Salmon Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich IE Timoleague Brown Pudding Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IE Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara Mięso świeże (i podroby) IT Monte Etna Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Val di Mazara Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Lametia Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Nostrano Valtrompia Ser IT Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale Olejki eteryczne IT Chianti Classico Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Terre di Siena Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Pane di Altamura Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze IT Soprèssa Vicentina Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Molise Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Pretuziano delle Colline Teramane Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Basilico Genovese Owoce, warzywa i zboża, świeże lub PL - 34 - PL przetworzone IT Miele della Lunigiana Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) IT Farina di Neccio della Garfagnana Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Mela Val di Non Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Lucca Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Alto Crotonese Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Marrone di San Zeno Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Tuscia Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Colline di Romagna Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Valdemone Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Ficodindia dell'Etna Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Spressa delle Giudicarie Ser IT Stelvio; Stilfser Ser IT Tergeste Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Valle del Belice Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Terre Tarentine Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Zafferano dell'Aquila Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) IT Pecorino di Filiano Ser IT Fico Bianco del Cilento Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Sardegna Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Zafferano di San Gimignano Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) IT Cartoceto Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Ricotta Romana Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) IT Pistacchio verde di Bronte Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Oliva Ascolana del Piceno Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Riso di Baraggia Biellese e Vercellese Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PL - 35 - PL IT Asparago Bianco di Bassano Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Casatella Trevigiana Ser IT Patata di Bologna Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich IT Vulture Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Cipollotto Nocerino Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Marrone di Caprese Michelangelo (CHNP) Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Provolone del Monaco Ser IT Castagna di Vallerano Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Crudo di Cuneo Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Cinta Senese Mięso świeże (i podroby) IT Colline Pontine Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Irpinia - Colline dell'Ufita Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Formaggella del Luinese Ser IT Farina di castagne della Lunigiana Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Ricotta di Bufala Campana Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) IT Seggiano Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Aglio Bianco Polesano Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Zafferano di Sardegna Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) IT Terre Aurunche Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Ciliegia dell'Etna Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Nocciola Romana Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Pomodorino del Piennolo del Vesuvio Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Pagnotta del Dittaino Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze IT Formaggio di Fossa di Sogliano Ser IT Farro di Monteleone di Spoleto Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Aglio di Voghiera Owoce, warzywa i zboża, świeże lub PL - 36 - PL przetworzone IT Salva Cremasco Ser IT Liquirizia di Calabria Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) IT Piacentinu Ennese Ser IT Vastedda della valle del Belìce Ser IT Melanzana Rossa di Rotonda Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Arancia di Ribera Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Peperone di Pontecorvo Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Fagiolo Cannellino di Atina Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Fichi di Cosenza Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Fagioli Bianchi di Rotonda Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Piave Ser IT Carciofo Spinoso di Sardegna Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Susina di Dro Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Brovada Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Squacquerone di Romagna Ser IT Bra Ser IT Canestrato Pugliese Ser IT Casciotta d'Urbino Ser IT Castelmagno Ser IT Fiore Sardo Ser IT Fontina Ser IT Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana Ser IT Gorgonzola Ser IT Grana Padano Ser IT Montasio Ser IT Monte Veronese Ser IT Murazzano Ser IT Pecorino Sardo Ser IT Pecorino Siciliano Ser IT Pecorino Toscano Ser IT Provolone Valpadana Ser IT Quartirolo Lombardo Ser IT Raschera Ser PL - 37 - PL IT Robiola di Roccaverano Ser IT Taleggio Ser IT Toma Piemontese Ser IT Prosciutto di S. Daniele Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Prosciutto di Modena Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Prosciutto Veneto Berico-Euganeo Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Salame di Varzi Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Salame Brianza Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Salamini italiani alla cacciatora Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Culatello di Zibello Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Valle d’Aosta Lard d’Arnad/Vallée d’Aoste Lard d’Arnad Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Prosciutto Toscano Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Valle d'Aosta Jambon de Bosses Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Prosciutto di Carpegna Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Pancetta Piacentina Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Coppa Piacentina Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Salame Piacentino Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Valtellina Casera Ser IT Valle d'Aosta Fromadzo Ser IT Ragusano Ser IT Canino Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Collina di Brindisi Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Valli Trapanesi Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Sabina Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Brisighella Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Garda Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Dauno Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Bruzio Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje PL - 38 - PL itp.) IT Terra d'Otranto Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Umbria Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Pomodoro Nocerino IT Aprutino Pescarese Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Riviera Ligure Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Colline Teatine Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Terra di Bari Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Laghi Lombardi Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Colline Salernitane Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Penisola Sorrentina Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Cilento Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Nocellara del Belice Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Aceto balsamico tradizionale di Modena Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) IT Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) IT Pancetta di Calabria Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Salsiccia di Calabria Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Soppressata di Calabria Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Capocollo di Calabria Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT La Bella della Daunia Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Asiago Ser IT Caciocavallo Silano Ser IT Mozzarella di Bufala Campana Ser IT Parmigiano Reggiano Ser IT Pecorino Romano Ser IT Prosciutto di Parma Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Bitto Ser IT Monti Iblei Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) PL S. Marzano dell'Agro Sarnese- Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone - 39 - PL IT Limone di Rocca Imperiale Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Castagna del Monte Amiata Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Ciliegia di Vignola Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Agnello di Sardegna Mięso świeże (i podroby) IT Limone di Sorrento Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Limone Costa d'Amalfi Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Coppia Ferrarese Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze IT Asparago verde di Altedo Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Fagiolo di Sorana Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Asparago bianco di Cimadolmo Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Ciliegia di Marostica Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Pomodoro di Pachino Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Uva da tavola di Mazzarrone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Carciofo Romanesco del Lazio Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Melannurca Campana Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Salame d'oca di Mortara Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Carciofo di Paestum Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Clementine del Golfo di Taranto Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Salame Cremona Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Lardo di Colonnata Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Carota dell'Altopiano del Fucino Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Kiwi Latina Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Arancia del Gargano Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Limone Femminello del Gargano Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Salame S. Angelo Produkty PL - 40 - wytworzone na bazie mięsa PL (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Castagna Cuneo Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Acciughe sotto sale del Mar Ligure Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich IT Cipolla Rossa di Tropea Calabria Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Pane di Matera Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze IT Aceto Balsamico di Modena Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) IT Insalata di Lusia Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Marrone di Roccadaspide Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Sedano Bianco di Sperlonga Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Radicchio di Chioggia Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Canestrato di Moliterno Ser IT Asparago di Badoere Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Limone di Siracusa Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Prosciutto di Sauris Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Carota Novella di Ispica Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Ciauscolo Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Limone Interdonato Messina Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Marroni del Monfenera Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Marrone della Valle di Susa Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Marrone di Combai Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Mela di Valtellina Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Pesca di Verona Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Coppa di Parma Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Patata della Sila Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Pesca di Leonforte Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Uva di Puglia Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PL - 41 - PL IT Ricciarelli di Siena Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze IT Radicchio di Verona Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Riso del Delta del Po Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Amarene Brusche di Modena Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Porchetta di Ariccia Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Fagiolo Cuneo Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Miele delle Dolomiti Bellunesi Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) IT Prosciutto Amatriciano Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Carciofo Brindisino Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Fungo di Borgotaro Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Cappero di Pantelleria Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Castagna di Montella Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Arancia Rossa di Sicilia Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Mortadella Bologna Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Cotechino Modena Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Zampone Modena Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Toscano Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Radicchio Rosso di Treviso Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Radicchio Variegato di Castelfranco Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Marrone di Castel del Rio Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Bresaola della Valtellina Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Marrone del Mugello Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Farro della Garfagnana Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Riso Nano Vialone Veronese Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese Owoce, warzywa i zboża, świeże lub PL - 42 - PL przetworzone IT Fagiolo di Sarconi Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Peperone di Senise Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Pera mantovana Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Pera dell'Emilia Romagna Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Pesca e nettarina di Romagna Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Uva da tavola di Canicattì Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Scalogno di Romagna Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Clementine di Calabria Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Vitellone bianco dell'Appennino Centrale Mięso świeże (i podroby) IT Pane casareccio di Genzano Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze IT Lenticchia di Castelluccio di Norcia Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Abbacchio Romano Mięso świeże (i podroby) IT Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) IT Nocciola di Giffoni Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT Prosciutto di Norcia Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) LT Seinų / Lazdijų krašto medus / Miód z Sejneńszczyny / Łoździejszczyzny Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) LU Beurre rose - Marque Nationale du GrandDuché de Luxembourg Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) LU Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) LU Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg Mięso świeże (i podroby) LU Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) NL Kanterkaas; Kanterkomijnekaas Ser NL Opperdoezer Ronde Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone NL Noord-Hollandse Gouda Ser NL Noord-Hollandse Edammer Ser NL Boeren-Leidse met sleutels Ser PL Kanternagelkaas; - 43 - PL NL Westlandse druif Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone NL Gouda Holland Ser NL Edam Holland Ser PL Karp zatorski Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich PL Bryndza Podhalańska Ser PL Oscypek Ser PL Podkarpacki miód spadziowy Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) PL Wiśnia nadwiślanka Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PL Redykołka Ser PL Fasola Wrzawska Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PL Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca / Fasola z Doliny Dunajca Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PL Ser koryciński swojski Ser PL Jagnięcina podhalańska Mięso świeże (i podroby) PL Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) PL Andruty kaliskie Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze PL Kiełbasa lisiecka Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PL Wielkopolski ser smażony Ser PL Rogal świętomarciński Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze PL Truskawka kaszubska lub Kaszëbskô malëna Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PL Suska sechlońska Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PL Miód kurpiowski Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) PL Fasola korczyńska Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PL Jabłka łąckie Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PL Miód drahimski Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) PL Śliwka szydłowska Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PL Obwarzanek krakowski Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze PL Chleb prądnicki Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i PL - 44 - PL inne wyroby piekarnicze PL Kołocz śląski/kołacz śląski Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze PL Jabłka grójeckie Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Presunto de Barrancos Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Queijo do Pico Ser PT Anona da Madeira Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Carne Cachena da Peneda Mięso świeże (i podroby) PT Carne da Charneca Mięso świeże (i podroby) PT Carne de Porco Alentejano Mięso świeże (i podroby) PT Pêra Rocha do Oeste Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Azeite do Alentejo Interior Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) PT Requeijão Serra da Estrela Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) PT Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Carne de Bísaro Transmonano; Carne de Porco Transmontano Mięso świeże (i podroby) PT Cordeiro Mirandês / Canhono Mirandês Mięso świeże (i podroby) PT Queijo de Nisa Ser PT Azeite de Moura Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) PT Carne Mertolenga Mięso świeże (i podroby) PT Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) Ser PT Azeite de Trás-os-Montes Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) PT Queijo de Azeitão Ser PT Queijo Terrincho Ser PT Azeites do Ribatejo Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) PT Borrego Terrincho Mięso świeże (i podroby) PT Queijo Rabaçal Ser PT Mel da Serra da Lousã Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) PT Carne Maronesa Mięso świeże (i podroby) PT Borrego Serra da Estrela Mięso świeże (i podroby) PT Cabrito Transmontano Mięso świeże (i podroby) PL - 45 - PL PT Queijo de cabra Transmontano Ser PT Castanha dos Soutos da Lapa Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Amêndoa Douro Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Cordeiro Bragançano Mięso świeże (i podroby) PT Azeitona de conserva Negrinha de Freixo Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Mel do Parque de Montezinho Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) PT Carne Arouquesa Mięso świeże (i podroby) PT Castanha Marvão-Portalegre Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Castanha da Terra Fria Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Carne Barrosã Mięso świeże (i podroby) PT Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) PT Carne Mirandesa Mięso świeże (i podroby) PT Cereja de São Julião-Portalegre Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Mel das Terras Altas do Minho Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) PT Mel da Terra Quente Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) PT Maçã Bravo de Esmolfe Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Mel da Serra de Monchique Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) PT Queijo de Évora Ser PT Mel do Alentejo Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) PT Castanha de Padrela Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Queijo Serpa Ser PT Ameixa d'Elvas Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) PT Queijo S. Jorge Ser PT Mel dos Açores Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) PT Ananás dos Açores/São Miguel Owoce, warzywa i zboża, świeże lub PL - 46 - PL przetworzone PT Maracujá dos Açores/S. Miguel Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Carnalentejana Mięso świeże (i podroby) PT Queijo Serra da Estrela Ser PT Mel de Barroso Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) PT Carne Marinhoa Mięso świeże (i podroby) PT Azeites do Norte Alentejano Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) PT Chouriço Mouro de Portalegre Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Cacholeira Branca de Portalegre Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Painho de Portalegre Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Lombo Enguitado de Portalegre Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Lombo Branco de Portalegre Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Linguiça de Portalegre Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Morcela de Assar de Portalegre Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Morcela de Cozer de Portalegre Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Farinheira de Portalegre Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Chouriço de Portalegre Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Borrego do Baixo Alentejo Mięso świeże (i podroby) PT Salpicão de Vinhais Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Queijo mestiço de Tolosa Ser PT Borrego do Nordeste Alentejano Mięso świeże (i podroby) PT Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso Mięso świeże (i podroby) PT Carne dos Açores Mięso świeże (i podroby) PT Paia de Toucinho de Estremoz e Borba Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Farinheira de Estremoz e Borba Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Chouriço de Carne de Estremoz e Borba Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Paia de Lombo de Estremoz e Borba Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PL - 47 - PL PT Morcela de Estremoz e Borba Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Chouriço grosso de Estremoz e Borba Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Paia de Estremoz e Borba Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Batata de Trás-os-Montes Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Paio de Beja Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Cordeiro de Barroso; Anho Cordeiro de leite de Barroso PT Sangueira de Barroso-Montalegre Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Alheira de Barroso-Montalegre Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Salpicão de Barroso-Montalegre Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Chouriça de carne de Barroso-Montalegre Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Alheira de Vinhais Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Chouriça doce de Vinhais Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Batata doce de Aljezur Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Ovos Moles de Aveiro Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze PT Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Cabrito do Alentejo Mięso świeże (i podroby) PT Borrego de Montemor-o-Novo Mięso świeże (i podroby) PT Cabrito de Barroso Mięso świeże (i podroby) PT Cabrito das Terras Altas do Minho Mięso świeże (i podroby) PT Maçã de Portalegre Owoce, warzywa i zboża, świeże lub PL de Barroso; Mięso świeże (i podroby) - 48 - PL przetworzone PT Maçã da Beira Alta Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Vitela de Lafões Mięso świeże (i podroby) PT Cereja da Cova da Beira Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Maçã da Cova da Beira Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Pêssego da Cova da Beira Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Cabrito da Beira Mięso świeże (i podroby) PT Borrego da Beira Mięso świeże (i podroby) PT Maçã de Alcobaça Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone PT Presunto de Barroso Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT Cabrito da Gralheira Mięso świeże (i podroby) PT Citrinos do Algarve Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone RO Magiun de prune Topoloveni Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone SE Kalix Löjrom Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich SE Skånsk spettkaka Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze SE Bruna bönor från Öland Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone SE Svecia Ser SI Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) SI Nanoški sir Ser SI Tolminc Ser SI Bovški sir Ser SI Kočevski gozdni med Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) SI Ptujski lük Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone SI Kraški zašink Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) SI Kraška panceta Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) SI Šebreljski želodec Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) SI Zgornjesavinjski želodec Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) SI Kraški pršut Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PL - 49 - PL SI Štajersko prekmursko bučno olje Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) SI Prleška tünka Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) SK Slovenská bryndza Ser SK Slovenská parenica Ser SK Skalický trdelník Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze SK Slovenský oštiepok Ser SK Zázrivský korbáčik Ser SK Tekovský salámový syr Ser SK Oravský korbáčik Ser UK New Season Comber Potatoes / Comber Earlies Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone UK Scottish Wild Salmon Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich UK Cornish Clotted Cream Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) UK Isle of Man Queenies Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich UK Isle of Man Manx Loaghtan Lamb Mięso świeże (i podroby) UK Staffordshire Cheese Ser UK Yorkshire Forced Rhubarb Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone UK Native Shetland Wool Wełna UK Jersey Royal potatoes Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone UK Orkney beef Mięso świeże (i podroby) UK Orkney lamb Mięso świeże (i podroby) UK Shetland Lamb Mięso świeże (i podroby) UK White Stilton cheese; Blue Stilton cheese Ser UK West Country farmhouse Cheddar cheese Ser UK Beacon Fell traditional Lancashire cheese Ser UK Single Gloucester Ser UK Swaledale cheese; Ser UK Swaledale ewes´ cheese Ser UK Bonchester cheese Ser UK Buxton blue Ser UK Dovedale cheese Ser UK Exmoor Blue Cheese Ser UK Dorset Blue Cheese Ser UK Welsh Beef Mięso świeże (i podroby) UK Welsh lamb Mięso świeże (i podroby) PL - 50 - PL UK Newmarket Sausage Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) UK Traditional Grimsby Smoked Fish Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich UK Arbroath Smokies Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich UK Melton Mowbray Pork Pie Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) UK Cornish Sardines Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich UK Traditional Cumberland Sausage Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) UK Cornish Pasty Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze UK Armagh Bramley Apples Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone UK Lough Neagh Eel Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich UK Teviotdale Cheese Ser UK Gloucestershire cider/perry Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) UK Worcestershire cider/perry Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) UK Herefordshire cider/perry Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) UK Kentish ale and Kentish strong ale Piwo UK Whitstable oysters Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich UK Rutland Bitter Piwo UK Scottish Farmed Salmon Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich UK Scotch Beef Mięso świeże (i podroby) UK Scotch Lamb Mięso świeże (i podroby) Produkty rolne, przetworzone produkty rolne oraz ryby i produkty rybołówstwa inne niż wina, napoje spirytusowe i wina aromatyzowane Królestwa Marokańskiego, które podlegają ochronie w Unii Europejskiej. PL - 51 - PL PL - 52 - PL ZAŁĄCZNIK III Oznaczenia geograficzne produktów, o których mowa w art. 4 ust. 1 - 5 Wina, napoje spirytusowe i wina aromatyzowane aromatyzowane Unii Europejskiej, które podlegają ochronie w Królestwie Marokańskim Wina Unii Europejskiej, które podlegają ochronie w Królestwie Marokańskim Państwo członkowskie UE PL Nazwa chroniona AT Wachau AT Wien AT Burgenland AT Kremstal AT Kamptal AT Traisental AT Bergland AT Weinland AT Steirerland AT Mittelburgenland AT Eisenberg AT Leithaberg AT Carnuntum AT Kärnten AT Neusiedlersee AT Neusiedlersee-Hügelland AT Niederösterreich - 53 - PL PL AT Oberösterreich AT Salzburg AT Steiermark AT Süd-Oststeiermark AT Südburgenland AT Südsteiermark AT Thermenregion AT Tirol AT Vorarlberg AT Wagram AT Weststeiermark AT Weinviertel BE Haspengouwse wijn BE Vlaamse mousserende kwaliteitswijn BE Vlaamse landwijn BE Heuvellandse wijn BE Hagelandse wijn BE Vin mousseux de qualité de Wallonie BE Vin de pays de jardins de Wallonie BE Côtes de Sambre et Meuse BE Crémant de Wallonie BG Брестник BG Хърсово BG Лясковец BG Драгоево BG Враца - 54 - PL PL BG Ловеч BG Свищов BG Болярово BG Шумен BG Сандански BG Славянци BG Сухиндол BG Хан Крум BG Тракийска низина BG Варна BG Хасково BG Карлово BG Ивайловград BG Карнобат BG Любимец BG Ямбол BG Пазарджик BG Септември BG Сливен BG Пловдив BG Монтана BG Оряховица BG Видин BG Южно Черноморие BG Шивачево BG Черноморски район - 55 - PL PL BG Хисаря BG Стара Загора BG Русе BG Търговище BG Лом BG Мелник BG Долината на Струма BG Перущица BG Плевен BG Стамболово BG Сунгурларе BG Нова Загора BG Дунавска равнина BG Велики Преслав BG Евксиноград BG Асеновград BG Поморие BG Павликени BG Ново село BG Върбица BG Лозица BG Cakap BG Нови Пазар CY Λεμεσός CY Πάφος CY Κρασοχώρια Λεμεσού - 56 - PL PL CY Πιτσιλιά CY Λαόνα Ακάμα CY Λάρνακα CY Κρασοχώρια Λεμεσού - Λαόνα CY Κρασοχώρια Λεμεσού - Αφάμης CY Κουμανδαρία CY Λευκωσία CY Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης CZ Šobeské víno CZ Šobes CZ Znojmo CZ moravské CZ české CZ Morava CZ Mikulovská CZ Velkopavlovická CZ Mělnická CZ Litoměřická CZ Znojemská CZ Novosedelské Slámové víno CZ Čechy CZ Slovácká DE Ahr DE Baden DE Taubertäler Landwein DE Starkenburger Landwein - 57 - PL PL DE Schwäbischer Landwein DE Franken DE Hessische Bergstraße DE Mittelrhein DE Mosel DE Nahe DE Pfalz DE Rheingau DE Rheinhessen DE Saale-Unstrut DE Württemberg DE Sachsen DE Ahrtaler Landwein DE Badischer Landwein DE Bayerischer Bodensee-Landwein DE Brandenburger Landwein DE Landwein Main DE Landwein der Mosel DE Landwein Neckar DE Landwein Oberrhein DE Landwein Rhein DE Landwein Rhein-Neckar DE Landwein der Ruwer DE Landwein der Saar DE Mecklenburger Landwein DE Mitteldeutscher Landwein - 58 - PL PL DE Nahegauer Landwein DE Pfälzer Landwein DE Regensburger Landwein DE Rheinburgen-Landwein DE Rheingauer Landwein DE Rheinischer Landwein DE Saarländischer Landwein DE Sächsischer Landwein DE Schleswig-Holsteinischer Landwein DK Jylland DK Sjælland DK Fyn DK Bornholm EL Τριφυλία EL Ραψάνη EL Χίος EL Θάσος EL Τύρναβος EL Τεγέα EL Λέσβος EL Θεσσαλονίκη EL Ληλάντιο Πεδίο EL Καβάλα EL Ηλεία EL Κέρκυρα EL Κραννώνα - 59 - PL PL EL Ίλιον EL Παλλήνη EL Πλαγιές Βερτίσκου EL Αγορά EL Κλημέντι EL Πισάτις EL Λετρίνοι EL Κίσσαμος EL Ίσμαρος EL Κρανιά EL Πέλλα EL Λασίθι EL Σπάτα EL Χαλικούνα EL Ικαρία EL Γεράνεια EL Πλαγιές Αμπέλου EL Αργολίδα EL Επανομή EL Ανάβυσσος EL Μαγνησία EL Άβδηρα EL Πλαγιές Πεντελικού EL Παγγαίο EL Λευκάδα EL Ελασσόνα - 60 - PL PL EL Πιερία EL Άγιο Όρος EL Μέτσοβο EL Μαρκόπουλο EL Ζάκυνθος EL Kως EL Σιθωνία EL Μαντζαβινάτα EL Ρετσίνα Θηβών (Βοιωτίας) EL Μεσσηνία EL Καστοριά EL Μεταξάτων EL Ρετσίνα Καρύστου EL Παρνασσός EL Πυλία EL Θαψανά EL Έβρος EL Μαυροδάφνη Πατρών EL Βερντέα Ζακύνθου EL Γρεβενά EL Ρετσίνα Γιάλτρων EL Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας EL Δράμα EL Ιωάννινα EL Χανιά EL Ρέθυμνο - 61 - PL PL EL Σαντορίνη EL Φλώρινα EL Μοσχάτο Πατρών EL Πλαγιές Πάικου EL Σέρρες EL Ρετσίνα Μεσογείων (Αττικής) EL Πλαγιές Μελίτωνα EL Θήβα EL Ρετσίνα Μαρκόπουλου (Αττικής) EL Πάτρα EL Ρομπόλα Κεφαλληνίας EL Γουμένισσα EL Μεσενικόλα EL Μοσχάτος Ρίου Πάτρας EL Σιάτιστα EL Πλαγιές Πάρνηθας EL Αρκαδία EL Κάρυστος EL Αρχάνες EL Κυκλάδες EL Κοζάνη EL Δαφνές EL Αμύνταιο EL Πεζά EL Χαλκιδική EL Ρετσίνα Χαλκίδας (Ευβοίας) - 62 - PL PL EL Ρετσίνα Αττικής EL Μοσχάτος Λήμνου EL Ρετσίνα Εύβοιας EL Αγχίαλος EL Κοιλάδα Αταλάντης EL Ημαθία EL Ριτσώνα EL Λακωνία EL Βελβεντό EL Μετέωρα EL Μαρτίνο EL Ζίτσα EL Μονεμβασία- Malvasia EL Πλαγιές Κνημίδας EL Μαντινεία EL Εύβοια EL Οπούντια Λοκρίδας EL Πλαγιές Αιγιαλείας EL Σάμος EL Ηράκλειο EL Μοσχάτος Κεφαλληνίας EL Μοσχάτος Ρόδου EL Αχαΐα EL Αττική EL Πάρος EL Φθιώτιδα - 63 - PL PL EL Ρετσίνα Βοιωτίας EL Νεμέα EL Νέα Μεσημβρία EL Πλαγιές Αίνου EL Δωδεκάνησος EL Καρδίτσα EL Κόρινθος EL Ρετσίνα Σπάτων EL Ρετσίνα Κορωπίου EL Ρετσίνα Κρωπίας EL Ρετσίνα Μεγάρων EL Ρετσίνα Παιανίας EL Ρετσίνα Λιοπεσίου EL Ρετσίνα Πικερμίου EL Ρετσίνα Παλλήνης EL Θεσσαλία EL Αιγαίο Πέλαγος EL Πλαγιές Κιθαιρώνα EL Ήπειρος EL Κρήτη EL Πελοπόννησος EL Malvasia Πάρος EL Malvasia Σητείας EL Στερεά Ελλάδα EL Νάουσα EL Θράκη - 64 - PL PL EL Ρόδος EL Σητεία EL Λήμνος EL Χάνδακας - Candia EL Μακεδονία EL Malvasia Χάνδακας-Candia ES Islas Canarias ES Aylés ES Costers del Segre ES Vinos de Madrid ES Alicante ES Empordà ES Cataluña ES Montsant ES Penedès ES Tarragona ES Terra Alta ES Pla de Bages ES Priorat ES Chacolí de Getaria ES Bizkaiko Txakolina ES Chacolí de Bizkaia ES Txakolí de Bizkaia ES Valtiendas ES Illa de Menorca ES Isla de Menorca - 65 - PL PL ES Valencia ES Utiel-Requena ES Formentera ES Tierra de León ES Toro ES Rueda ES El Terrerazo ES Los Balagueses ES Illes Balears ES Castilla y León ES Mallorca ES Abona ES Valle de Güímar ES Pla i Llevant ES Valle de la Orotava ES Binissalem ES Monterrei ES Rías Baixas ES Ribeiro ES Ribeira Sacra ES Valdeorras ES Castelló ES El Hierro ES Barbanza e Iria ES Betanzos ES Valle del Miño-Ourense - 66 - PL PL ES Val do Miño-Ourense ES Ribera del Guadiana ES Extremadura ES Bajo Aragón ES Altiplano de Sierra Nevada ES Bailén ES Cádiz ES Cordoba ES Cumbres del Guadalfeo ES Desierto de Almería ES Laderas del Genil ES Laujar-Alpujarra ES Los Palacios ES Norte de Almería ES Ribera del Andarax ES Sierra Norte de Sevilla ES Sierra Sur de Jaén ES Sierras de Las Estancias y Los Filabres ES Torreperogil ES Villaviciosa de Córdoba ES Conca de Barberà ES Alella ES Granada ES Lebrija ES Montilla-Moriles ES Sierras de Málaga - 67 - PL PL ES Málaga ES Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda ES Manzanilla ES Jerez-Xérès-Sherry ES Condado de Huelva ES Cariñena ES Almansa ES La Mancha ES Manchuela ES Méntrida ES Mondéjar ES Ribera del Júcar ES Uclés ES Valdepeñas ES Dominio de Valdepusa ES Finca Élez ES Dehesa del Carrizal ES Campo de La Guardia ES Calzadilla ES Pago Florentino ES Guijoso ES Castilla ES Casa del Blanco ES Ribera del Queiles ES Serra de Tramuntana-Costa Nord ES Jumilla - 68 - PL PL ES Eivissa ES Ibiza ES La Gomera ES Gran Canaria ES Lanzarote ES Ycoden-Daute-Isora ES Tacoronte-Acentejo ES Rioja ES Cangas ES Navarra ES 3 Riberas ES Costa de Cantabria ES Liébana ES Campo de Borja ES Valle del Cinca ES Prado de Irache ES Pago de Arínzano ES Pago de Otazu ES Ribera del Jiloca ES Ribera del Gállego - Cinco Villas ES Valdejalón ES Calatayud ES La Palma ES Valles de Sadacia ES Somontano ES Bullas - 69 - PL PL ES Yecla ES Campo de Cartagena ES Murcia ES Arlanza ES Arribes ES Bierzo ES Cigales ES Ribera del Duero ES Sierra de Salamanca ES Tierra del Vino de Zamora ES Valles de Benavente ES Chacolí de Álava ES Txakolí de Álava ES Arabako Txakolina ES Cava ES Txakolí de Getaria ES Getariako Txakolina FR Alsace grand cru Moenchberg FR Alsace grand cru Froehn FR Alsace grand cru Engelberg FR Saint-Chinian FR Cabernet de Saumur FR Anjou Villages Brissac FR Saumur FR Côtes de Blaye FR Les Baux de Provence - 70 - PL PL FR Pomerol FR Premières Côtes de Bordeaux FR Gros Plant du Pays nantais FR Listrac-Médoc FR Alsace grand cru Florimont FR Côteaux du Loir FR Menetou-Salon FR Clairette de Die FR Cahors FR Orléans FR Cour-Cheverny FR Bordeaux supérieur FR Corton-Charlemagne FR Puligny-Montrachet FR Romanée-Saint-Vivant FR Clos de Vougeot FR Clos Vougeot FR Chambertin-Clos de Bèze FR Chambertin FR La Romanée FR Mazis-Chambertin FR Chapelle-Chambertin FR Mazoyères-Chambertin FR Corton FR Valençay FR Echezeaux - 71 - PL PL FR La Tâche FR Clos Saint-Denis FR Clos des Lambrays FR Côtes du Rhône FR Gaillac premières côtes FR Tavel FR Margaux FR Minervois FR Lirac FR Alsace grand cru Marckrain FR Alsace grand cru Mandelberg FR Alsace grand cru Kitterlé FR Alsace grand cru Bruderthal FR Alsace grand cru Eichberg FR Alsace grand cru Kirchberg de Ribeauvillé FR Alsace grand cru Brand FR Alsace grand cru Rosacker FR Alsace grand cru Kirchberg de Barr FR Alsace grand cru Steinert FR Alsace grand cru Spiegel FR Alsace grand cru Frankstein FR Alsace grand cru Altenberg de Wolxheim FR Alsace grand cru Altenberg de Bergbieten FR Alsace grand cru Hatschbourg FR Alsace grand cru Goldert FR Alsace grand cru Pfersigberg - 72 - PL PL FR Alsace grand cru Saering FR Alsace grand cru Hengst FR Alsace grand cru Gloeckelberg FR Alsace grand cru Furstentum FR Alsace grand cru Geisberg FR Alsace grand cru Praelatenberg FR Cévennes FR Maures FR Isère FR Méditerranée FR Côte Vermeille FR Côtes de Meuse FR Haute-Vienne FR Coteaux des Baronnies FR Gigondas FR Châteauneuf-du-Pape FR Corse FR Vin de Corse FR Vouvray FR Saumur-Champigny FR Buzet FR Côteaux de l'Aubance FR Rosé de Loire FR Vacqueyras FR Haut-Montravel FR Monbazillac - 73 - PL PL FR Châteaumeillant FR Côtes du Jura FR Ajaccio FR Patrimonio FR Savennières FR Côteaux d'Aix-en-Provence FR Clairette de Bellegarde FR Costières de Nîmes FR Pessac-Léognan FR Rosette FR Cheverny FR Côtes de Duras FR Côteaux du Vendômois FR Saint-Romain FR Gevrey-Chambertin FR Montlouis-sur-Loire FR Loupiac FR Lalande-de-Pomerol FR Côtes du Forez FR Roussette de Savoie FR Bugey FR Marsannay FR Vougeot FR Châtillon-en-Diois FR Saint-Estèphe FR Côteaux de Saumur - 74 - PL PL FR Palette FR Barsac FR Château-Chalon FR Côtes de Montravel FR Saussignac FR Bergerac FR Côtes de Bergerac FR Macvin du Jura FR Pommard FR Sancerre FR Fitou FR Malepère FR Saint-Bris FR Volnay FR Côte Rôtie FR Saint-Joseph FR Côte Roannaise FR Côteaux du Lyonnais FR Entraygues - Le Fel FR Côtes de Bordeaux FR Saint-Emilion FR Montagne-Saint-Emilion FR Saint-Georges-Saint-Emilion FR Puisseguin Saint-Emilion FR Saint-Emilion Grand Cru FR Arbois - 75 - PL PL FR Faugères FR Côtes du Roussillon Villages FR Estaing FR L'Hermitage FR Ermitage FR Hermitage FR L’Ermitage FR Crémant de Limoux FR Cabernet d’Anjou FR Rosé d’Anjou FR Cabardès FR Graves FR Graves supérieures FR Chambolle-Musigny FR Meursault FR Chassagne-Montrachet FR Beaune FR Blagny FR Morgon FR Juliénas FR Côte de Brouilly FR Saint-Amour FR Chénas FR Collioure FR Alsace FR Vin d'Alsace - 76 - PL PL FR Muscat de Rivesaltes FR Fronsac FR Périgord FR Vicomté d'Aumelas FR Ariège FR Côtes de Thongue FR Torgan FR Sainte-Marie-la-Blanche FR Alpes-de-Haute-Provence FR Urfé FR Yonne FR Coteaux de Coiffy FR Drôme FR Collines Rhodaniennes FR Haute Vallée de l'Aude FR Corrèze FR Coteaux du Cher et de l'Arnon FR Gard FR Coteaux du Pont du Gard FR Coteaux de Tannay FR Côtes Catalanes FR Lavilledieu FR Vallée du Paradis FR Saint-Guilhem-le-Désert FR Allobrogie FR Var - 77 - PL PL FR Coteaux du Libron FR Alpes-Maritimes FR Aveyron FR Haute-Marne FR Muscat du Cap Corse FR Beaumes de Venise FR Coteaux Varois en Provence FR Haut-Poitou FR Reuilly FR Bourgueil FR Médoc FR Moulis FR Moulis-en-Médoc FR Fiefs Vendéens FR Tursan FR Chablis FR Bourgogne mousseux FR Bourgogne Passe-tout-grains FR Bourgogne aligoté FR Crémant du Jura FR Marcillac FR Sauternes FR Anjou FR Bordeaux FR Saint-Aubin FR Pécharmant - 78 - PL PL FR Pouilly-Fumé FR Blanc Fumé de Pouilly FR Pouilly-sur-Loire FR Côteaux du Layon FR Jurançon FR Bourg FR Côtes de Bourg FR Bourgeais FR Quarts de Chaume FR Chiroubles FR Régnié FR Morey-Saint-Denis FR Alsace grand cru Kaefferkopf FR Alsace grand cru Altenberg de Bergheim FR Alsace grand cru Zotzenberg FR Crémant d'Alsace FR Pierrevert FR Côtes du Roussillon FR Luberon FR Limoux FR Côteaux du Languedoc FR Languedoc FR Montravel FR Canon Fronsac FR Côtes d’Auvergne FR Bonnezeaux - 79 - PL PL FR Graves de Vayres FR Coteaux d’Ancenis FR Grignan-les-Adhémar FR Fleurie FR Bourgogne grand ordinaire FR Bourgogne ordinaire FR Coteaux Bourguignons FR Aloxe-Corton FR Moulin-à-Vent FR Beaujolais FR Brouilly FR Pouilly-Vinzelles FR Rully FR Savennières Roche aux Moines FR Savennières Coulée de Serrant FR Brulhois FR Béarn FR L’Etoile FR Rivesaltes FR Alsace grand cru Sonnenglanz FR Alsace grand cru Sporen FR Alsace grand cru Steingrubler FR Alsace grand cru Vorbourg FR Alsace grand cru Wineck-Schlossberg FR Alsace grand cru Zinnkoepflé FR Alsace grand cru Steinklotz - 80 - PL PL FR Alsace grand cru Wiebelsberg FR Alsace grand cru Winzenberg FR Fixin FR Pernand-Vergelesses FR Auxey-Duresses FR Mâcon FR Bourgogne FR Pouilly-Loché FR Pouilly-Fuissé FR Monthélie FR Petit Chablis FR Bienvenues-Bâtard-Montrachet FR Chorey-lès-Beaune FR Savigny-lès-Beaune FR Viré-Clessé FR Vin de Bellet FR Bellet FR Côtes du Rhône Villages FR Muscat de Saint-Jean-de-Minvervois FR Minervois-la-Livinière FR Cérons FR Moselle FR Corbières-Boutenac FR Corbières FR Banyuls FR Banyuls grand cru - 81 - PL PL FR Frontignan FR Muscat de Frontignan FR Vin de Frontignan FR Crémant de Bourgogne FR Seyssel FR Vin de Savoie FR Savoie FR Côtes du Marmandais FR Condrieu FR Cadillac FR Madiran FR Vinsobres FR Cornas FR Côtes de Bordeaux-Saint-Macaire FR Irouléguy FR Côtes de Toul FR Haut-Médoc FR Saint-Mont FR Blaye FR Pauillac FR Sainte-Croix-du-Mont FR Muscat de Mireval FR Muscat de Beaumes-de-Venise FR Muscat de Lunel FR Maranges FR Maury - 82 - PL PL FR Rasteau FR Grand Roussillon FR Pays d’Hérault FR Coteaux de Peyriac FR Coteaux Charitois FR Cathare FR Vins fins de la Côte de Nuits FR Alsace grand cru Kanzlerberg FR Alsace grand cru Mambourg FR Alsace grand cru Osterberg FR Alsace grand cru Ollwiller FR Alsace grand cru Kessler FR Alsace grand cru Schlossberg FR Alsace grand cru Sommerberg FR Alsace grand cru Muenchberg FR Alsace grand cru Schoenenbourg FR Alsace grand cru Kastelberg FR Bandol FR Clairette du Languedoc FR Crémant de Die FR Crémant de Bordeaux FR Pineau des Charentes FR Bonnes-Mares FR Clos de Tart FR Charlemagne FR Anjou Villages - 83 - PL PL FR Muscadet Sèvre et Maine FR Muscadet Côteaux de la Loire FR Muscadet Côtes de Grandlieu FR Muscadet FR Quincy FR Coteaux du Quercy FR Saint-Julien FR Touraine FR Gaillac FR Floc de Gascogne FR Vosne-Romanée FR Chablis grand cru FR Ruchottes-Chambertin FR Charmes-Chambertin FR Griotte-Chambertin FR Latricières-Chambertin FR Bâtard-Montrachet FR Chevalier-Montrachet FR Criots-Bâtard-Montrachet FR Bouzeron FR Saint-Véran FR Givry FR Nuits-Saint-Georges FR Clos de la Roche FR La Grande Rue FR Musigny - 84 - PL PL FR Grands-Echezeaux FR Romanée-Conti FR Saint-Nicolas-de-Bourgueil FR Saint-Pourçain FR Château-Grillet FR Roussette du Bugey FR Santenay FR Ladoix FR Irancy FR Côte de Beaune FR Pacherenc du Vic-Bilh FR Touraine Noble Joué FR Fronton FR Côtes de Millau FR Alsace grand cru Rangen FR Alsace grand cru Pfingstberg FR Richebourg FR Crozes-Ermitage FR Crozes-Hermitage FR Côtes du Vivarais FR Crémant de Loire FR Côtes de Provence FR Jasnières FR Côteaux du Giennois FR Chinon FR Cassis - 85 - PL PL FR Côteaux de Die FR Saint-Péray FR Ventoux FR Orléans-Cléry FR Côte de Beaune-Villages FR Montrachet FR Montagny FR Mercurey FR Anjou-Coteaux de la Loire FR Entre-deux-Mers FR Sainte-Foy-Bordeaux FR Saint-Sardos FR Côte de Nuits-Villages FR Ain FR Côtes du Tarn FR Côtes de Gascogne FR Haute Vallée de l'Orb FR Duché d’Uzès FR Île de Beauté FR Coteaux d’Ensérune FR Charentais FR Alpilles FR Ardèche FR Lussac Saint-Emilion FR Coteaux de Narbonne FR Cité de Carcassonne - 86 - PL PL FR Thézac-Perricard FR Mont Caume FR Agenais FR Hautes-Alpes FR Vaucluse FR Puy-de-Dôme FR Saône-et-Loire FR Aude FR Coteaux de Glanes FR Franche-Comté FR Lot FR Landes FR Gers FR Calvados FR Bouches-du-Rhône FR Val de Loire FR Sables du Golfe du Lion FR Côtes de Thau FR Comtés Rhodaniens FR Comté Tolosan FR Coteaux de l’Auxois FR Champagne FR Rosé des Riceys FR Coteaux champenois FR Atlantique FR Pays d’Oc - 87 - PL PL HU Tokaji HU Balatonfüred-Csopak HU Egri HU Eger HU Felső-Magyarország HU Felső-Magyarországi HU Kunsági HU Kunság HU Mór HU Móri HU Neszmély HU Neszmélyi HU Pannonhalmi HU Pannonhalma HU Izsáki Arany Sárfehér HU Duna-Tisza-közi HU Duna HU Dunai HU Szekszárd HU Szekszárdi HU Etyek-Buda HU Etyek-Budai HU Dunántúli HU Dunántúl HU Tolnai HU Tolna - 88 - PL PL HU Mátrai HU Mátra HU Debrői Hárslevelű HU Zemplén HU Zempléni HU Somló HU Somlói HU Balatonboglári HU Balatonboglár HU Pannon HU Villányi HU Villány HU Csongrád HU Csongrádi HU Pécs HU Hajós-Baja HU Bükk HU Bükki HU Nagy-Somló HU Nagy-Somlói HU Zalai HU Zala HU Tihanyi HU Tihany HU Sopron HU Soproni - 89 - PL PL HU Káli HU Badacsonyi HU Badacsony HU Balatoni HU Balaton HU Balatonmelléki HU Balaton-felvidéki HU Balaton-felvidék HU Balatonfüred-Csopaki HU Tokaj IT Villamagna IT Colli Aprutini IT Colline Pescaresi IT Colline Teatine IT Histonium IT del Vastese IT Terre Aquilane IT Terre de L'Aquila IT Terre di Chieti IT Vermentino di Gallura IT Alghero IT Friuli Annia IT Arborea IT Malvasia di Bosa IT Collio IT Collio Goriziano - 90 - PL PL IT Moscato di Sennori IT Moscato di Sorso - Sennori IT Moscato di Sorso IT Carso - Kras IT Carso IT Colli Orientali del Friuli Picolit IT Ramandolo IT Moscato di Scanzo IT Scanzo IT Friuli Aquileia IT Friuli Colli Orientali IT Friuli Grave IT Oltrepò Pavese metodo classico IT Barbagia IT Marsala IT Menfi IT Monreale IT Colli del Limbara IT Marmilla IT Noto IT Nurra IT Moscato di Pantelleria IT Pantelleria IT Passito di Pantelleria IT Riesi IT Ogliastra - 91 - PL PL IT Salaparuta IT Parteolla IT Sambuca di Sicilia IT Santa Margherita di Belice IT Planargia IT Sciacca IT Sicilia IT Siracusa IT Vittoria IT Avola IT Camarro IT Fontanarossa di Cerda IT Salemi IT Provincia di Nuoro IT Salina IT Terre Siciliane IT Valle Belice IT Romangia IT Sibiola IT Tharros IT Trexenta IT Valle del Tirso IT Valli di Porto Pino IT Montefalco Sagrantino IT Torgiano Rosso Riserva IT Amelia - 92 - PL PL IT Assisi IT Colli Altotiberini IT Trasimeno IT Colli del Trasimeno IT Colli Martani IT Colli Perugini IT Lago di Corbara IT Montefalco IT Orvieto IT Rosso Orvietano IT Orvietano Rosso IT Spoleto IT Todi IT Torgiano IT Allerona IT Bettona IT Cannara IT Narni IT Spello IT Umbria IT Delle Venezie IT Alto Livenza IT Montepulciano Teramane IT Controguerra IT Abruzzo d’Abruzzo - 93 - Colline PL PL IT Benaco Bresciano IT Monferrato IT Nebbiolo d'Alba IT Carmignano IT Piemonte IT Chianti IT Pinerolese IT Rubino di Cantavenna IT Chianti Classico IT Sizzano IT Aleatico Passito dell'Elba IT Elba Aleatico Passito IT Strevi IT Terre Alfieri IT Valli Ossolane IT Valsusa IT Verduno IT Verduno Pelaverga IT Montecucco Sangiovese IT Alta Langa IT Montenetto di Brescia IT Ruchè di Castagnole Monferrato IT Morellino di Scansano IT Roero IT Rosso della Val di Cornia IT Val di Cornia Rosso - 94 - PL PL IT Ghemme IT Ronchi di Brescia IT Suvereto IT Vernaccia di San Gimignano IT Vino Nobile di Montepulciano IT Gavi IT Cortese di Gavi IT Gattinara IT Ansonica Costa dell’Argentario IT Alta Valle della Greve IT Parrina IT Pomino IT Rosso di Montalcino IT Rosso di Montepulciano IT San Gimignano IT Sant'Antimo IT San Torpè IT Sovana IT Terratico di Bibbona IT Terre di Casole IT Terre di Pisa IT Val d’Arbia IT Valdarno di Sopra IT Val d'Arno di Sopra IT Val di Cornia IT Valdichiana toscana - 95 - PL PL IT Valdinievole IT Vin Santo del Chianti IT Vin Santo del Chianti Classico IT Vin Santo di Montepulciano IT Toscana IT Toscano IT Cortona IT Elba IT Faro IT Malvasia delle Lipari IT Mamertino IT Mamertino di Milazzo IT Collina del Milanese IT San Colombano IT San Colombano al Lambro IT Alba IT Albugnano IT Barbera d'Alba IT Terre Lariane IT Garda Colli Mantovani IT Barbera del Monferrato IT Lambrusco Mantovano IT Boca IT Bramaterra IT Alto Mincio IT Provincia di Mantova - 96 - PL PL IT Quistello IT Sabbioneta IT Canavese IT Carema IT Cisterna d’Asti IT Colli Tortonesi IT Collina Torinese IT Cannonau di Sardegna IT Colline Novaresi IT Botticino IT Colline Saluzzesi IT Cellatica IT Cortese dell’Alto Monferrato IT Calosso IT Girò di Cagliari IT Capriano del Colle IT Nasco di Cagliari IT Garda Bresciano IT Riviera del Garda Bresciano IT Coste della Sesia IT Dolcetto d’Acqui IT Isola dei Nuraghi IT Dolcetto d'Alba IT Moscato di Sardegna IT Monica di Sardegna IT Nuragus di Cagliari - 97 - PL PL IT Campidano di Terralba IT Terralba IT Vermentino di Sardegna IT Vernaccia di Oristano IT Mandrolisai IT Carignano del Sulcis IT Dolcetto d’Asti IT Dolcetto di Ovada IT Fara IT Freisa d’Asti IT Freisa di Chieri IT Gabiano IT Ortona IT Grignolino d’Asti IT Grignolino del Monferrato Casalese IT Valtènesi IT Langhe IT Lessona IT Loazzolo IT Malvasia di Casorzo IT Malvasia di Casorzo d’Asti IT Casorzo IT Brunello di Montalcino IT Malvasia di Castelnuovo Don Bosco IT Verdicchio di Matelica IT Verdicchio dei Castelli di Jesi - 98 - PL PL IT Castelli di Jesi Verdicchio Riserva IT Marche IT Reno IT Romagna IT Bianco di Castelfranco Emilia IT Emilia IT dell'Emilia IT Forlì IT Fortana del Taro IT Asolo - Prosecco IT Colli Asolani - Prosecco IT Conegliano - Prosecco IT Conegliano Valdobbiadene - Prosecco IT Valdobbiadene - Prosecco IT Prosecco IT Venezia IT Colli Trevigiani IT Conselvano IT Marca Trevigiana IT Veneto IT Veneto Orientale IT Ravenna IT Veronese IT Verona IT Provincia di Verona IT Rubicone - 99 - PL PL IT Bianco del Sillaro IT Sillaro IT Aglianico del Vulture Superiore IT Grottino di Roccanova IT Terre di Veleja IT Terre dell'Alta Val d'Agri IT Basilicata IT Val Tidone IT Matera IT Primitivo di Manduria Dolce Naturale IT Castel del Monte Bombino Nero IT Castel del Monte Nero di Troia Riserva IT Castel del Monte Rosso Riserva IT Aleatico di Puglia IT Friuli Isonzo IT Isonzo del Friuli IT Oltrepò Pavese IT Bonarda dell'Oltrepò Pavese IT Casteggio IT Friuli Latisana IT Venezia Giulia IT Buttafuoco dell'Oltrepò Pavese IT Buttafuoco IT Sangue di Giuda IT Sangue di Giuda dell'Oltrepò Pavese IT Pinot nero dell'Oltrepò Pavese - 100 - PL PL IT Oltrepò Pavese Pinot grigio IT Provincia di Pavia IT Franciacorta IT Sforzato di Valtellina IT Sfursat di Valtellina IT Valtellina Superiore IT Ronchi Varesini IT Sebino IT Curtefranca IT Sardegna Semidano IT Maremma toscana IT Montecarlo IT Val di Magra IT Montecucco IT Costa Toscana IT Monteregio di Massa Marittima IT Colli della Toscana centrale IT Montescudaio IT Montecastelli IT Moscadello di Montalcino IT Orcia IT Bardolino IT Bardolino Superiore IT Arcole IT Breganze IT Merlara - 101 - PL PL IT Recioto della Valpolicella IT Valpolicella IT Colli Maceratesi IT Bianchello del Metauro IT Vernaccia di Serrapetrona IT Valpolicella Ripasso IT Durello Lessini IT Lessini Durello IT Cònero IT Colli Berici IT Serrapetrona IT Colli di Conegliano IT Colli Euganei IT Colli Euganei Fior d'Arancio IT Fior d'Arancio Colli Euganei IT Corti Benedettine del Padovano IT Lison IT Colli Pesaresi IT Lison-Pramaggiore IT Montello - Colli Asolani IT Montello IT Montello Rosso IT Monti Lessini IT Piave Malanotte IT Malanotte del Piave IT Piave - 102 - PL PL IT Recioto di Soave IT Bagnoli di Sopra IT Bagnoli IT Bagnoli Friularo IT Friularo di Bagnoli IT Custoza IT Bianco di Custoza IT Gambellara IT Recioto di Gambellara IT Riviera del Brenta IT Soave IT Soave Superiore IT Valdadige IT Etschtaler IT Terradeiforti IT Valdadige Terradeiforti IT Vicenza IT Offida IT Serenissima IT Vigneti della Serenissima IT Terre di Offida IT Verdicchio di Matelica Riserva IT Montecompatri IT Montecompatri Colonna IT Nettuno IT Roma - 103 - PL PL IT Tarquinia IT Terracina IT Moscato di Terracina IT Velletri IT Vignanello IT Zagarolo IT Anagni IT Civitella d’Agliano IT Colli Cimini IT Costa Etrusco Romana IT del Frusinate IT Frusinate IT Lazio IT Cerasuolo di Vittoria IT Alcamo IT Contea di Sclafani IT Contessa Entellina IT Delia Nivolelli IT Eloro IT Erice IT Etna IT Cagliari IT Erbaluce di Caluso IT Caluso IT Valcamonica IT San Martino della Battaglia - 104 - PL PL IT Ovada IT Dolcetto di Ovada Superiore IT Garda IT Lugana IT Rosso di Valtellina IT Valtellina rosso IT Dolcetto di Diano d'Alba IT Diano d'Alba IT Vin Santo di Carmignano IT Barco Reale di Carmignano IT Dogliani IT Bianco dell’Empolese IT Bianco di Pitigliano IT Bolgheri IT Bolgheri Sassicaia IT Terrazze Retiche di Sondrio IT Terre del Colleoni IT Colleoni IT Valcalepio IT Bergamasca IT Candia dei Colli Apuani IT Capalbio IT Acqui IT Brachetto d'Acqui IT Colli dell’Etruria Centrale IT Colline Lucchesi - 105 - PL PL IT Barolo IT Asti IT Barbera del Monferrato Superiore IT Barbera d'Asti IT Barbaresco IT Grance Senesi IT Greco di Bianco IT Lamezia IT Melissa IT Savuto IT Scavigna IT Terre di Cosenza IT S. Anna di Isola Capo Rizzuto IT Calabria IT Costa Viola IT Locride IT Palizzi IT Pellaro IT Scilla IT Val di Neto IT Valdamato IT Arghillà IT Lipuda IT Biferno IT Tintilia del Molise IT Cannellino di Frascati - 106 - PL PL IT Cesanese del Piglio IT Piglio IT Frascati Superiore IT Pentro di Isernia IT Pentro IT Rotae IT Aleatico di Gradoli IT Aprilia IT Atina IT Osco IT Terre degli Osci IT Bianco Capena IT Castelli Romani IT Cerveteri IT Affile IT Cesanese di Affile IT Cesanese di Olevano Romano IT Olevano Romano IT Circeo IT Colli Albani IT Colli della Sabina IT Tuscia IT Colli Etruschi Viterbesi IT Colli Lanuvini IT Est! Est!! Est!!! di Montefiascone IT Cori - 107 - PL PL IT Montepulciano d’Abruzzo IT Trebbiano d’Abruzzo IT Terre Tollesi IT Tullum IT Cerasuolo d'Abruzzo IT Colli del Sangro IT Colline Frentane IT Casteller IT Teroldego Rotaliano IT Frascati IT Genazzano IT Trento IT Marino IT Trentino IT Vigneti delle Dolomiti IT Weinberg Dolomiten IT Vallagarina IT Colonna IT Portofino IT Golfo del Tigullio - Portofino IT Pornassio IT Ormeasco di Pornassio IT Riviera ligure di Ponente IT Dolceacqua IT Rossese di Dolceacqua IT Val Polcèvera - 108 - PL PL IT Colline del Genovesato IT Colline Savonesi IT Liguria di Levante IT Terrazze dell'Imperiese IT Rosazzo IT San Ginesio IT Piceno IT Rosso Piceno IT Rosso Cònero IT Pergola IT Lacrima di Morro d'Alba IT Lacrima di Morro IT I Terreni di Sanseverino IT Falerio IT Esino IT Amarone della Valpolicella IT Aglianico del Vulture IT Alezio IT Barletta IT Brindisi IT Cacc’e mmitte di Lucera IT Castel del Monte IT Colline Joniche Tarantine IT Copertino IT Galatina IT Gioia del Colle - 109 - PL PL IT Gravina IT Lizzano IT Locorotondo IT Martina IT Martina Franca IT Matino IT Moscato di Trani IT Nardò IT Negroamaro di Terra d'Otranto IT Orta Nova IT Ostuni IT Leverano IT Primitivo di Manduria IT Rosso di Cerignola IT Salice Salentino IT San Severo IT Squinzano IT Tavoliere IT Tavoliere delle Puglie IT Terra d'Otranto IT del Molise IT Molise IT Daunia IT Murgia IT Puglia IT Salento - 110 - PL PL IT Tarantino IT Valle d’Itria IT Bivongi IT Cirò IT Fiano di Avellino IT Greco di Tufo IT Taurasi IT Aversa IT Campi Flegrei IT Capri IT Casavecchia di Pontelatone IT Castel San Lorenzo IT Cilento IT Falanghina del Sannio IT Falerno del Massico IT Galluccio IT Ischia IT Vesuvio IT Campania IT Catalanesca del Monte Somma IT Colli di Salerno IT Dugenta IT Epomeo IT Paestum IT Pompeiano IT Roccamonfina - 111 - PL PL IT Terre del Volturno IT Aglianico del Taburno IT Costa d'Amalfi IT Irpinia IT Penisola Sorrentina IT Sannio IT Beneventano IT Benevento IT Colli Bolognesi Classico Pignoletto IT Romagna Albana IT Bosco Eliceo IT Colli Bolognesi IT Colli d’Imola IT Colli di Faenza IT Colli di Parma IT dell'Alto Adige IT Südtiroler IT Südtirol IT Alto Adige IT Lago di Caldaro IT Kalterersee IT Kalterer IT Caldaro IT Mitterberg IT Valle d'Aosta IT Vallée d'Aoste - 112 - PL PL IT Colli di Rimini IT Colli di Scandiano e di Canossa IT Colli Piacentini IT Colli Romagna centrale IT Gutturnio IT Lambrusco di Sorbara IT Lambrusco Grasparossa di Castelvetro IT Lambrusco Salamino di Santa Croce IT di Modena IT Modena IT Ortrugo IT Reggiano IT Cinque Terre Sciacchetrà IT Cinque Terre IT Colli di Luni IT Colline di Levanto LU Moselle Luxembourgeoise MT Gozo MT Maltese Islands MT Malta MT Għawdex NL Flevoland NL Limburg NL Gelderland NL Zeeland NL Noord-Brabant - 113 - PL PL NL Friesland NL Noord-Holland NL Utrecht NL Overijssel NL Drenthe NL Groningen NL Zuid-Holland PT Madeira PT Tejo PT Madeirense PT Terras Madeirenses PT Duriense PT Biscoitos PT Pico PT Graciosa PT Açores PT Algarve PT Tavira PT Lagoa PT Portimão PT Lagos PT Lafões PT Setúbal PT Península de Setúbal PT Palmela PT Colares - 114 - PL PL PT Carcavelos PT Bucelas PT Torres Vedras PT Trás-os-Montes PT Transmontano PT Alenquer PT Óbidos PT Encostas d’Aire PT Arruda PT Dão PT Lisboa PT Minho PT Bairrada PT Douro PT vin de Porto PT Port Wine PT Port PT vinho do Porto PT Porto PT Távora-Varosa PT Alentejo PT Alentejano PT DoTejo PT Vinho Verde PT Beira Interior PT Vinho da Madeira - 115 - PL PL RO Recaş RO Dealurile Moldovei RO Miniş RO Murfatlar RO Dealurile Zarandului RO Viile Caraşului RO Crişana RO Dealurile Crişanei RO Dealurile Sătmarului RO Viile Timişului RO Dealu Bujorului RO Nicoreşti RO Pietroasa RO Cotnari RO Iana RO Bohotin RO Iaşi RO Sâmbureşti RO Drăgăşani RO Dealurile Transilvaniei RO Târnave RO Aiud RO Alba Iulia RO Lechinţa RO Sebeş-Apold RO Oltina - 116 - PL PL RO Colinele Dobrogei RO Murfatlar RO Dealu Mare RO Târnave RO Dealu Mare RO Mehedinţi RO Terasele Dunării RO Dealu Mare RO Dealurile Munteniei RO Panciu RO Dealurile Olteniei RO Panciu RO Segarcea RO Ştefăneşti RO Dealu Mare RO Babadag RO Dealurile Munteniei RO Banu Mărăcine RO Sarica Niculiţel RO Coteşti RO Dealurile Vrancei RO Huşi RO Panciu RO Odobeşti RO Banat SI Vipavska dolina - 117 - PL PL SI Slovenska Istra SI Teran SI Metliška črnina SI Belokranjec SI Cviček SI Bizeljčan SI Primorska SI Posavje SI Podravje SI Bela krajina SI Dolenjska SI Bizeljsko Sremič SI Prekmurje SI Štajerska Slovenija SI Kras SI Goriška Brda SK Slovenské SK Slovenský SK Slovenská SK Malokarpatský SK Malokarpatské SK Malokarpatská SK Nitrianska SK Nitriansky SK Nitrianske SK Južnoslovenská - 118 - PL SK Južnoslovenský SK Južnoslovenské SK Stredoslovenský SK Stredoslovenské SK Stredoslovenská SK Východoslovenský SK Východoslovenské SK Karpatská perla SK Vinohradnícka oblasť Tokaj SK Východoslovenská UK English UK Welsh Regional UK English Regional UK Welsh Wina aromatyzowane Unii Europejskiej, które podlegają ochronie w Królestwie Marokańskim Państwo członkowskie UE Nazwa chroniona Rodzaj produktu Niemcy Bärwurz Pozostałe napoje spirytusowe Niemcy Bayerischer Gebirgsenzian Goryczka Niemcy Bayerischer Kräuterlikör Likier Niemcy Benediktbeurer Klosterlikör Likier Niemcy Bergischer Korn / Kornbrand Okowita zbożowa Niemcy Berliner Kümmel Likier Niemcy Blutwurz Likier Niemcy Chiemseer Klosterlikör Likier Niemcy Deutscher Weinbrand Brandy / Weinbrand PL - 119 - PL Niemcy Emsländer Korn / Kornbrand Okowita zbożowa Niemcy Ettaler Klosterlikör Likier Niemcy Fränkischer Obstler Okowita z owoców Niemcy Fränkisches Kirschwasser Okowita z owoców Niemcy Fränkisches Zwetschgenwasser Okowita z owoców Niemcy Hamburger Kümmel Likier Niemcy Haselünner Korn / Kornbrand Okowita zbożowa Niemcy Hasetaler Korn / Kornbrand Okowita zbożowa Niemcy Hüttentee Likier Niemcy Königsberger Bärenfang Pozostałe napoje spirytusowe Niemcy Münchener Kümmel Likier Niemcy Münsterländer Korn / Kornbrand Okowita zbożowa Niemcy Ostfriesischer Korngenever Napoje spirytusowe jałowcowe Niemcy Ostpreußischer Bärenfang Pozostałe napoje spirytusowe Niemcy Pfälzer Weinbrand Brandy / Weinbrand Niemcy Rheinberger Kräuter Napój o smaku gorzkim albo bitter Niemcy Schwarzwälder Himbeergeist Geist Niemcy Schwarzwälder Kirschwasser Okowita z owoców Niemcy Schwarzwälder Mirabellenwasse Okowita z owoców Niemcy Schwarzwälder Williamsbirne Okowita z owoców Niemcy Schwarzwälder Zwetschgenwasser Okowita z owoców Niemcy Sendenhorster Korn / Kornbrand Okowita zbożowa Niemcy Steinhäger Napoje spirytusowe jałowcowe Niemcy Austria Belgia (Wspólnota niemieckojęzyczna) Korn/Kornbrand Okowita zbożowa Austria Grossglockner Alpenbitter Likier Austria Inländerrum Pozostałe napoje spirytusowe Austria Jägertee/Jagertee/Jagatee Likier PL - 120 - aromatyzowane spirytusowy aromatyzowane PL Austria Mariazeller Jagasaftl Likier Austria Mariazeller Magenlikör Likier Austria Puchheimer Bitter Likier Austria Steinfelder Magenbitter Likier Austria Wachauer Marillenlikör Likier Austria Wachauer Marillenbrand Okowita z owoców Austria Wachauer Weinbrand Brandy / Weinbrand Austria Weinbrand Dürnstein Brandy / Weinbrand Belgia (Balegem) Balegemse jenever Napoje spirytusowe jałowcowe aromatyzowane Hasseltse jenever / Hasselt Napoje spirytusowe jałowcowe aromatyzowane Belgia (Oost-Vlaanderen) O' de Graanjenever Napoje spirytusowe jałowcowe aromatyzowane Belgia (Region Waloński) Peket-Pekêt Pèket-Pèkèt de Wallonie Napoje spirytusowe jałowcowe aromatyzowane Belgia Niderlandy Jonge jenever, jonge genever Napoje spirytusowe jałowcowe aromatyzowane Belgia Niderlandy Oude jenever, oude genever Napoje spirytusowe jałowcowe aromatyzowane Belgia Niderlandy Francja [departamenty Nord (59) i Pasde-Calais (62)] Genièvre de Graangenever Napoje spirytusowe jałowcowe aromatyzowane Belgia Niderlandy Francja [departamenty Nord (59) i Pasde-Calais (62)] Niemcy (kraje związkowe: NordrheinWestfalen i Niedersachsen) Genièvre / Jenever / Genever Napoje spirytusowe jałowcowe aromatyzowane Belgia, Niderlandy Francja [departamenty Nord (59) i Pasde-Calais (62)] Niemcy (kraje związkowe: NordrheinWestfalen i Niedersachsen) Genièvre aux Vruchtenjenever Jenever met Fruchtgenever Belgia (Hasselt, Diepenbeek) Zonhoven, Flander-Oost-Vlaamse grains, Graanjenever, fruits Pozostałe napoje spirytusowe vruchten Bułgaria Okowita z wina gronowego Сунгурларска гроздова ракия Гроздова ракия от Сунгурларе Sungurlarska grozdova rakya Grozdova rakya from Sungurlare Bułgaria PL Бургаска Мускатова Мускатова ракия от - 121 - ракия Бургас Okowita z wina gronowego PL Bourgaska Muscatova Muscatova rakya from Bourgas rakya Bułgaria Добруджанска мускатова ракия Мускатова ракия от Добруджа Dobrudjanska muscatova rakya muscatova rakya from Dobrudja Okowita z wina gronowego Bułgaria Карловска гроздова ракия Гроздова Ракия от Карлово Karlovska grozdova rakya Grozdova Rakya from Karlovo Okowita z wina gronowego Bułgaria Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч Loveshka slivova rakya Slivova rakya from Lovech Okowita z owoców Bułgaria Поморийска гроздова ракия Гроздова ракия от Поморие Pomoriyska grozdova rakya Grozdova rakya from Pomorie Okowita z wina gronowego Bułgaria Русенска бисерна гроздова ракия Бисерна гроздова ракия от Русе Russenska biserna grozdova rakya Biserna grozdova rakya from Russe Okowita z wina gronowego Bułgaria Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра Silistrenska kaysieva rakya Kaysieva rakya from Silistra Okowita z owoców Bułgaria Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия Гроздова ракия от Сливен) Slivenska perla (Slivenska grozdova от Сливен) Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya Grozdova rakya from Sliven) Okowita z wina gronowego Bułgaria Стралджанска Мускатова ракия Мускатова ракия от Стралджа Straldjanska Muscatova rakya Muscatova rakya from Straldja Okowita z wina gronowego Bułgaria Сухиндолска гроздова ракия Гроздова ракия от Сухиндол Suhindolska grozdova rakya Grozdova rakya from Suhindol Okowita z wina gronowego Bułgaria Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия отТервел Tervelska kaysieva rakya Kaysieva rakya from Tervel Okowita z owoców Bułgaria Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян Troyanska slivova rakya Slivova rakya from Troyan Okowita z owoców Cypr Ζιβανία Τζιβανία Okowita z wytłoków z winogron PL - 122 - PL Ζιβάνα Zivania Cypr Grecja Ouzo / Ούζο Anis destylowany Chorwacja Hrvatska loza Okowita z owoców Chorwacja Hrvatska stara šljivovic Okowita z owoców Chorwacja Hrvatska travarica Pozostałe napoje spirytusowe Chorwacja Hrvatski pelinkovac Likier Chorwacja Slavonska šljivovica Okowita z owoców Chorwacja Zadarski maraschino Maraschino, Marrasquino lub Maraskino Dania Dansk Dansk Aquavit Hiszpania Aguardiente de hierbas de Galicia Pozostałe napoje spirytusowe Hiszpania Aguardiente de sidra de Asturias Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z gruszek (gruszecznik) Hiszpania Anís español Napoje spirytusowe anyżowe Hiszpania Anís Paloma Monforte del Cid Napoje spirytusowe anyżowe Hiszpania Aperitivo Café de Alcoy Pozostałe napoje spirytusowe Hiszpania Brandy de Jerez Brandy / Weinbrand Hiszpania Brandy del Penedés Brandy / Weinbrand Hiszpania Cantueso Alicantino Likier Hiszpania Cazalla Napoje spirytusowe anyżowe Hiszpania Chinchón Napoje spirytusowe anyżowe Hiszpania Gin de Mahón Napoje spirytusowe jałowcowe Hiszpania Herbero de la Sierra de Mariola Pozostałe napoje spirytusowe Hiszpania Hierbas de Mallorca Napoje spirytusowe anyżowe Hiszpania Hierbas Ibicencas Napoje spirytusowe anyżowe Hiszpania Licor café de Galicia Likier Hiszpania Licor de hierbas de Galicia Likier Hiszpania Ojén Napoje spirytusowe anyżowe Hiszpania Orujo de Galicia Okowita z wytłoków z winogron Hiszpania Pacharán Pozostałe napoje spirytusowe PL Akvavit - 123 - Akvavit / aquavit aromatyzowane PL Hiszpania Pacharán navarro Pozostałe napoje spirytusowe Hiszpania Palo de Mallorca Likier Hiszpania Ratafia catalana Likier Hiszpania Ron de Granada Rum Hiszpania Ronmiel Pozostałe napoje spirytusowe Hiszpania Ronmiel de Canarias Pozostałe napoje spirytusowe Hiszpania Rute Napoje spirytusowe anyżowe Hiszpania Whisky español Whisky / Whiskey Estonia Estonian vodka Wódka Finlandia Suomalainen Marjalikööri Suomalainen Hedelmälikööri FinskBärlikör Finsk Fruktlikör Finnish berry liqueur Finnish fruit liqueur Likier Finlandia Suomalainen Finsk Vodka of Finland Wódka Francja Armagnac Okowita z wina gronowego Francja Armagnac-Ténarèze Okowita z wina gronowego Francja Bas-Armagnac Okowita z wina gronowego Francja Blanche Armagnac Okowita z wina gronowego Francja Brandy Brandy de France Francja Calvados Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z gruszek (gruszecznik) Francja Calvados Domfrontais France Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z gruszek (gruszecznik) Francja Calvados Pays d'Auge France Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z gruszek (gruszecznik) Francja Cassis de Bourgogne Crème de cassis Francja Cassis de Dijon Crème de cassis Francja Cassis de Saintonge Crème de cassis Francja Cassis du Dauphiné Crème de cassis Francja Cognac Okowita z wina gronowego Francja Eau-de-vie de cidre de Bretagne Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z PL Vodka Vodka français - 124 - Brandy / Weinbrand PL gruszek (gruszecznik) Francja Eau-de-vie de cidre de Normandie Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z gruszek (gruszecznik) Francja Eau-de-vie de cidre du Maine Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z gruszek (gruszecznik) Francja Eau-de-vie de Cognac Okowita z wina gronowego Francja Eau-de-vie Faugères Francja Eau-de-vie de Jura Okowita z wina gronowego Francja Eau-de-vie de poiré de Bretagne Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z gruszek (gruszecznik) Francja Eau-de-vie de poiré de Normandie Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z gruszek (gruszecznik) Francja Eau-de-vie de poiré du Maine Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z gruszek (gruszecznik) Francja Eau-de-vie de vin de Bourgogne Okowita z wina gronowego Francja Eau-de-vie de vin de la Marne Okowita z wina gronowego Francja Eau-de-vie de vin de Savoie Okowita z wina gronowego Francja Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône Okowita z wina gronowego Francja Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine Okowita z wina gronowego Francja Eau-de-vie de Franche-Comté vin originaire de Okowita z wina gronowego Francja Eau-de-vie Provence vin originaire de Okowita z wina gronowego Francja Eau-de-vie de vin Coteaux de la Loire originaire des Okowita z wina gronowego Francja Eau-de-vie de vin originaire du Bugey Okowita z wina gronowego Francja Eau-de-vie de vin originaire du CentreEst Okowita z wina gronowego Francja Eau-de-vie Languedoc Okowita z wina gronowego Francja Eau-de-vie des Charentes Okowita z wina gronowego Francja Fine Bordeaux Okowita z wina gronowego Francja Fine de Bourgogne Okowita z wina gronowego Francja Framboise d'Alsace Okowita z owoców Francja Haut-Armagnac Okowita z wina gronowego PL de de de vin Faugères originaire - 125 - du Okowita z wina gronowego PL Francja Kirsch d'Alsace Okowita z owoców Francja Kirsch de Fougerolles Okowita z owoców Francja Marc d'Alsace Gewürztraminer Okowita z wytłoków z winogron Francja Marc Eau-de-vie d'Aquitaine Okowita z wytłoków z winogron de marc d'Aquitaine originaire Francja Marc d'Auvergne Okowita z wytłoków z winogron Francja Marc de Bourgogne Eau-de-vie de marc de Bourgogne Okowita z wytłoków z winogron Francja Marc de Champagne Eau-de-vie de marc de Champagne Okowita z wytłoków z winogron Francja Marc de Franche-Comté Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté Okowita z wytłoków z winogron Francja Marc de Lorraine Okowita z wytłoków z winogron Francja Marc Eau-de-vie Provence Provence originaire de Okowita z wytłoków z winogron Francja Marc de Savoie Eau-de-vie de marc originaire de Savoie Okowita z wytłoków z winogron Francja Marc des Coteaux de la Loire Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire Okowita z wytłoków z winogron Francja Marc des Côtes-du-Rhône Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône Okowita z wytłoków z winogron Francja Marc du Bugey Eau-de-vie de marc originaire du Bugey Okowita z wytłoków z winogron Francja Marc Eau-de-vie Centre-est Okowita z wytłoków z winogron de de de marc du marc Centre-Est originaire du Francja Marc du Jura Francja Marc du Eau-de-vie de marc Languedoc Francja Mirabelle d'Alsace Okowita z owoców Francja Mirabelle de Lorraine Okowita z owoców Francja Pommeau de Bretagne Pozostałe napoje spirytusowe Francja Pommeau de Normandie Pozostałe napoje spirytusowe Francja Pommeau du Maine Pozostałe napoje spirytusowe PL Okowita z wytłoków z winogron Languedoc originaire du - 126 - Okowita z wytłoków z winogron PL Francja Quetsch d'Alsace Okowita z owoców Francja Ratafia de Champagne Likier Francja Rhum de la Guadeloupe Rum Francja Rhum de la Guyane Rum Francja Rhum de la Martinique Rum Francja Rhum de la Réunion Rum Francja Rhum de sucrerie de la Baie du Galion Rum Francja Rhum des Antilles françaises Rum Francja Rhum des d'outre-mer Francja Ron de Málaga Francja Whisky Whisky d'Alsace Francja Whisky Whisky de Bretagne Francja Williams d'Orléans Okowita z owoców Francja [departamenty Nord (59) i Pasde-Calais (62)] Genièvre Flandres Artois Napoje spirytusowe jałowcowe Francja Włochy Génépi des Genepì degli Alpi Grecja Brandy Brandy de l'Attique Αττικής Brandy / Weinbrand Grecja Brandy Κεντρικής Ελλάδας Brandy de la Grèce centrale Grèce Brandy / Weinbrand Grecja Brandy Πελοποννήσου Brandy du Péloponnèse Grèce Brandy / Weinbrand Grecja Κίτρο ΝάξουKitro of Naxos Likier Grecja Κουμκουάτ Koum Kouat of Corfu Grecja Μαστίχα Masticha of Chios Grecja Ούζο Ouzo of Thrace Grecja Ούζο Ouzo of Kalamata Grecja Ούζο Ouzo of Macedonia PL départements français Rum Rum alsacien Whisky / Whiskey breton Whisky / Whiskey Alpes Likier Κέρκυρας Likier Χίου Likier Θράκης Anis destylowany Καλαμάτας Anis destylowany Μακεδονίας Anis destylowany - 127 - aromatyzowane PL Grecja Ούζο Ouzo of Mitilene Μυτιλήνης Anis destylowany Grecja Ούζο Ouzo of Plomari Πλωμαρίου Anis destylowany Grecja Τεντούρα Tentoura Grecja Τσικουδιά Tsikoudia of Crete Grecja Τσικουδιά Tsikoudia Grecja Τσίπουρο Tsipouro of Thessaly Grecja Τσίπουρο Tsipouro of Macedonia Grecja Τσίπουρο Tsipouro of Tyrnavos Grecja Τσίπουρο Tsipouro Okowita z wytłoków z winogron Węgry Békési Szilvapálinka Okowita z owoców Węgry Gönci Barackpálinka Okowita z owoców Węgry Kecskeméti Barackpálinka Okowita z owoców Węgry Szabolcsi Almapálinka Okowita z owoców Węgry Szatmári Szilvapálinka Okowita z owoców Węgry Törkölypálinka Okowita z wytłoków z winogron Węgry Austria (w przypadku okowit z moreli wytwarzanych wyłącznie w krajach związkowych: Niederösterreich, Burgenland, Steiermark i Wien) Pálinka Okowita z owoców Irlandia Irish Cream Likier Irlandia Irish Irish Poitín Irlandia Irish Uisce Beatha Irish Whisky (1) Whiskey Eireannach Włochy Aprikot Aprikot del Trentino trentino Włochy Brandy italiano Włochy Distillato PL Likier Κρήτης Okowita z wytłoków z winogron Okowita z wytłoków z winogron Θεσσαλίας Okowita z wytłoków z winogron Μακεδονίας Okowita z wytłoków z winogron Τυρνάβου Okowita z wytłoków z winogron Poteen di Pozostałe napoje spirytusowe Whisky / Whiskey Okowita z owoców Brandy / Weinbrand mele - 128 - trentino Okowita z owoców PL Distillato di mele del Trentino Włochy Genepì del Piemonte Likier Włochy Genepì della Valle d'Aosta Likier Włochy Genziana Genziana del Trentino Włochy Grappa Okowita z wytłoków z winogron Włochy Grappa di Barolo Italie Okowita z wytłoków z winogron Włochy Grappa di Marsala Okowita z wytłoków z winogron Włochy Grappa Grappa del Friuli Włochy trentina Goryczka friulana Okowita z wytłoków z winogron Grappa Grappa di Lombardia lombarda Okowita z wytłoków z winogron Włochy Grappa Grappa del Piemonte piemontese Okowita z wytłoków z winogron Włochy Grappa Grappa di Sicilia siciliana Okowita z wytłoków z winogron Włochy Grappa Grappa del Trentino trentina Okowita z wytłoków z winogron Włochy Grappa Grappa del Veneto veneta Okowita z wytłoków z winogron Włochy Kirsch Kirschwasser Friulano Friulano Okowita z owoców Włochy Kirsch Kirschwasser Trentino Trentino Okowita z owoców Włochy Kirsch Kirschwasser Veneto Veneto Okowita z owoców Włochy Liquore di limone della Costa d'Amalfi Likier Włochy Liquore di limone di Sorrento Likier Włochy Mirto di Sardegna Likier Włochy Nocino di Modena Nocino Włochy Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia Okowita z owoców Włochy Sliwovitz del Trentino-Alto Adige Okowita z owoców Włochy Sliwovitz del Veneto Okowita z owoców Włochy Sliwovitz Sliwovitz del Trentino trentino Okowita z owoców Włochy Südtiroler Aprikot dell'Alto Adige Aprikot Okowita z owoców PL - 129 - PL Włochy Südtiroler Genziana dell'Alto Adige Włochy Südtiroler Golden Delicious Golden Delicious dell'Alto Adige Okowita z owoców Włochy Südtiroler Grappa dell'Alto Adige Okowita z wytłoków z winogron Włochy Südtiroler Gravensteiner Gravensteiner dell'Alto Adige Okowita z owoców Włochy Südtiroler Kirsch dell'Alto Adige Kirsch Okowita z owoców Włochy Südtiroler Marille dell'Alto Adige Marille Okowita z owoców Włochy Südtiroler Obstler dell'Alto Adige Obstler Okowita z owoców Włochy Südtiroler Williams dell'Alto Adige Williams Okowita z owoców Włochy Südtiroler Zwetschgeler Zwetschgeler dell'Alto Adige Okowita z owoców Włochy Williams Williams del Friuli friulano Okowita z owoców Włochy Williams Williams del Trentino trentino Okowita z owoców Łotwa Allažu Ķimelis Likier Łotwa Latvijas Dzidrais Wódka Łotwa Rīgas Degvīns Wódka Litwa Čepkelių Likier Litwa Originali lietuviška vodka lituanienne originale Litwa Samanė Okowita zbożowa Litwa Trauktinė Pozostałe napoje spirytusowe Litwa Trauktinė Dainava Pozostałe napoje spirytusowe Litwa Trauktinė Palanga Pozostałe napoje spirytusowe Litwa Trejos devynerios Napój o smaku gorzkim albo bitter Litwa Vilniaus Džinas / Vilnius Gin Napoje spirytusowe jałowcowe Luksemburg Cassis de Beaufort Crème de cassis PL - 130 - Enzian Grappa degtinė Goryczka Wódka spirytusowy aromatyzowane PL Luksemburg Eau-de-vie de kirsch de nationale luxembourgeoise Luksemburg Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise Okowita z wytłoków z winogron Luksemburg Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise Okowita z owoców Luksemburg Eau-de-vie de poires de nationale luxembourgeoise marque Okowita z owoców Luksemburg Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise Okowita z owoców Luksemburg Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise Okowita z owoców Luksemburg Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise Okowita z owoców Luksemburg Eau-de-vie de seigle de nationale luxembourgeoise Okowita zbożowa Polska Polish Cherry Likier Polska Polska Wódka / Polish Vodka Wódka Polska Vodka aux herbes aromatisée à l’extrait d’herbe à bison, produite dans la plaine de Podlasie du Nord Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej Wódka smakowa Portugalia Aguardente Bagaceira Alentejo Okowita z wytłoków z winogron Portugalia Aguardente Bagaceira Bairrada Okowita z wytłoków z winogron Portugalia Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes Okowita z wytłoków z winogron Portugalia Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho Okowita z wytłoków z winogron Portugalia Aguardente de pêra da Lousã Okowita z owoców Portugalia Aguardente de Vinho Alentejo Okowita z wina gronowego Portugalia Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes Okowita z wina gronowego Portugalia Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho Okowita z wina gronowego Portugalia Aguardente de Vinho Douro Okowita z wina gronowego Portugalia Aguardente de Vinho Lourinhã Okowita z wina gronowego Portugalia Aguardente de Vinho Ribatejo Okowita z wina gronowego PL - 131 - marque marque Okowita z owoców PL Portugalia Anis português Likier Portugalia Évora anisada Napoje spirytusowe anyżowe Portugalia Ginjinha portuguesa Likier Portugalia Licor de Singeverga Likier Portugalia Medronho do Algarve Okowita z owoców Portugalia Medronho do Buçaco Okowita z owoców Portugalia Poncha da Madeira Portugal Likier Portugalia Rum da Madeira Rum Republika Czeska Karlovarská Hořká Likier Rumunia Horincă de Cămârzana Okowita z owoców Rumunia Horincă de Chioar Okowita z owoców Rumunia Horincă de Lăpuş Okowita z owoców Rumunia Horincă de Maramureş Okowita z owoców Rumunia Horincă de Seini Okowita z owoców Rumunia Pălincă Okowita z owoców Rumunia Ţuică Ardelenească de Bistriţa Okowita z owoców Rumunia Ţuică de Argeş Okowita z owoców Rumunia Ţuică de Buzău Okowita z owoców Rumunia Ţuică de Valea Milcovului Okowita z owoców Rumunia Ţuică de Zalău Okowita z owoców Rumunia Ţuică Zetea de Medieşu Aurit Okowita z owoców Rumunia Turţ de Maramureş Okowita z owoców Rumunia Turţ de Oaş Okowita z owoców Rumunia Vinars Murfatlar Okowita z wina gronowego Rumunia Vinars Segarcea Okowita z wina gronowego Rumunia Vinars Târnave Okowita z wina gronowego Rumunia Vinars Vaslui Okowita z wina gronowego Rumunia Vinars Vrancea Okowita z wina gronowego Zjednoczone Królestwo Plymouth Gin Napoje spirytusowe jałowcowe PL - 132 - aromatyzowane PL Zjednoczone Królestwo Somerset Cider Brandy Spirytus winny z jabłek i spirytus winny z gruszek (gruszecznik) Scotch Whisky Whisky / Whiskey Słowacja Bošácka slivovica Okowita z owoców Słowacja Demänovka bylinná horká Napój o smaku gorzkim albo bitter Słowacja Demänovka Bylinný Likér Likier Słowacja Inovecká borovička Napoje spirytusowe jałowcowe Słowacja Karpatské brandy špeciál Brandy / Weinbrand Słowacja Laugarício vodka Wódka Słowacja Liptovská borovička Napoje spirytusowe jałowcowe aromatyzowane Słowacja Slovenská borovička Napoje spirytusowe jałowcowe aromatyzowane Słowacja Slovenská borovička Juniperus Napoje spirytusowe jałowcowe aromatyzowane Słowacja Spišská borovička Napoje spirytusowe jałowcowe aromatyzowane Słowenia Brinjevec Okowita z owoców Słowenia Dolenjski sadjevec Okowita z owoców Słowenia Domači rum Pozostałe napoje spirytusowe Słowenia Janeževec Napoje spirytusowe anyżowe Słowenia Orehovec Nocino Słowenia Pelinkovec Likier Słowenia Slovenska travarica Napój o smaku gorzkim albo bitter Szwecja Svensk Svensk Swedish Aquavit Szwecja Svensk Swedish Punch Punsch Pozostałe napoje spirytusowe Szwecja Svensk Swedish Vodka Vodka Wódka Zjednoczone Szkocja Królestwo Aquavit Akvavit spirytusowy aromatyzowane spirytusowy Akvavit / aquavit Wina aromatyzowane Unii Europejskiej, które podlegają ochronie w Królestwie Marokańskim PL - 133 - PL Państwo członkowskie UE PL Nazwa chroniona IT Vermouth di Torino FR Vermouth de Chambéry DE Nürnberger Glühwein DE Thüringer Glühwein - 134 - PL Wina, napoje spirytusowe i wina aromatyzowane Królestwa Marokańskiego chronione w Unii Europejskiej Wina Królestwa Marokańskiego chronione w Unii Europejskiej Napoje spirytusowe Królestwa Marokańskiego chronione w Unii Europejskiej […] Wina aromatyzowane Królestwa Marokańskiego chronione w Unii Europejskiej […] PL - 135 - PL Wspólne oświadczenie Królestwa Marokańskiego i Unii Europejskiej w sprawie ochrony i propagowania oznaczeń geograficznych produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa Mając na uwadze, że rolnictwo stanowi istotny rozdział planu działania na lata 2013–2017 o szczególnym statusie, wytyczającego drogę dwustronnej współpracy na nadchodzące lata, i że współpraca w dziedzinie oznaczeń geograficznych jest jednym z wzajemnych zobowiązań, mając na uwadze uzgodnione przez Królestwo Marokańskie i Unię Europejską porozumienie w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia (dalej zwanych łącznie „OG”) produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa; wyrażając wspólną wolę rzetelnego i prawidłowego wdrażania warunków porozumienia; uznając obopólne korzyści z propagowania i rozwijania produktów wysokiej jakości na rynkach Stron; Unia Europejska i Królestwo Marokańskie oświadczają, co następuje: 1. Rejestrowanie przez Urząd Własności Przemysłowej i Intelektualnej w Królestwie Marokańskim (OMPIC) OG produktów wytworzonych i objętych ochroną na obszarze unijnym zgodnie z porozumieniem bez kosztów po stronie Unii; 2. Nadanie marokańskim OG praw równoważnych z przyznanymi oznaczeniom innych stron trzecich na mocy porozumień międzynarodowych w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia zawartych przez UE z tymi stronami trzecimi, w szczególności do uzyskania unijnego logo, wpisu do unijnego rejestru itp. 3. Rozpatrywanie w możliwie najkrótszym czasie i udzielenie niezbędnej pomocy w składaniu indywidualnych zgłoszeń OG chronionych na mocy porozumienia do rejestru UE przez operatorów marokańskich. 4. Obustronne zangażowanie we wspólne analizowanie możliwości technicznego wsparcia UE dla Maroka w celu propagowania rozwoju sprzedaży produktów wysokiej jakości opatrzonych chronionymi na mocy porozumienia OG, jak również ewentualnej pomocy zapewnianej przez UE w procesie akredytacji organów kontroli i jednostek certyfikujących w celu spełnienia wymagań obowiązujących uregulowań prawnych. 5. Wdrożenie programów propagowania OG i opatrywanych nimi produktów w celu uświadamiania konsumentom korzyści, jakie towarzyszą produktom oznaczonym OG. 6. Zachęcanie wytwórców produktów chronionych przez OG obu Stron do uczestnictwa w forach konsultacyjnych służących usprawnieniu systemu OG. 7. Rozwinięcie konsultacji z udziałem obu Stron na forach międzynarodowych i regionalnych, w szczególności staraniem OMPI wobec zmian w porozumieniu lizbońskim [o ochronie nazw pochodzenia i ich międzynarodowej rejestracji] jak również pod auspicjami WTO w kontekście kolejnej rundy dauhańskiej w dziedzinach ochrony, rozwoju i propagowania OG z terytoriów obu Stron. Niniejsze oświadczenie jest integralną częścią dwustronnego porozumienia między UE i Marokiem w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia. Podpis PL 136 PL w imieniu Unii Europejskiej Marokańskiego w imieniu Królestwa B. List Królestwa Marokańskiego Szanowni Państwo! Mam zaszczyt potwierdzić odbiór Państwa listu z dzisiejszą datą, sformułowanego w następujący sposób: „Szanowni Państwo! Mam zaszczyt zwrócić się do Państwa w związku z negocjacjami przeprowadzonymi zgodnie z eurośródziemnomorskim planem działania dla rolnictwa (»plan działania uzgodniony w Rabacie«) przyjętym przez ministrów spraw zagranicznych w trakcie konferencji eurośródziemnomorskiej w dniu 28 listopada 2005 r., mającym na celu przyspieszenie liberalizacji handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa oraz na mocy art. 9 protokołu 1 i art. 8 protokołu 2 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Królestwem Maroka z drugiej strony (»układ o stowarzyszeniu«), zmienionego przez porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczące wzajemnych środków liberalizacyjnych w odniesieniu do produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa, a także zastąpienia protokołów nr 1, 2 i 3 wraz z załącznikami, jak również zmian do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Królestwem Maroka z drugiej strony (zwane dalej »porozumieniem ws. rolnictwa«), które weszło w życie w dniu 1 października 2012 r. W przywołanych wyżej postanowieniach układu przewidziano podjęcie negocjacji w celu zawarcia porozumienia ws. ochrony oznaczeń geograficznych dla produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa przed upływem 3 miesięcy od dnia wejścia wspomnianego układu w życie. W wyniku negocjacji Unia Europejska i Królestwo Marokańskie uzgodniły porozumienie w formie wymiany listów dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia wymienionych produktów. Porozumienie to, załączone do niniejszej wymiany listów, stanowi integralną część układu o stowarzyszeniu, a mianowicie jego protokół nr 6. Ponadto Unia Europejska i Królestwo Marokańskie postanowiły wspólnie wnieść następujące zmiany do układu o stowarzyszeniu: 1) do art. 17 ze zmianami wprowadzonymi przez porozumienie ws. rolnictwa wprowadza się następujący ust. 3: »3. Zapewniana przez Unię Europejską i Królestwo Marokańskie wzajemna ochrona oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa na ich terytoriach jest przedmiotem porozumienia załączonego jako protokół nr 6, zgodnie z postanowieniami protokołów nr 1 i nr 2 układu o stowarzyszeniu zmienionego porozumieniem ws. rolnictwa.«; PL 137 PL 2) w art. 91 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie: »Protokoły nr 1-6 i załączniki 1-7 stanowią integralną część niniejszego układu.«; 3) w spisie protokołów dodaje się następującą pozycję: »Protokół nr 6. Porozumienie między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa.«; 4) akapit drugi art. 9 protokołu nr 1 jak również art. 8 protokołu nr 2 ze zmianami wprowadzonymi przez porozumienie ws. rolnictwa zastępuje się następującym tekstem: »W wyniku negocjacji i mając na uwadze obopólny interes Stron we wzajemnej ochronie oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa, Strony postanowiły zawrzeć porozumienie w postaci wymiany listów dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia wymienionych produktów. Porozumienie to stanowi integralną część układu o stowarzyszeniu, a mianowicie jego protokół nr 6.«. Niniejsze porozumienie w formie wymiany listów wchodzi w życie pierwszego dnia trzeciego miesiąca następującego po dniu, w którym złożono ostatni instrument przyjęcia.”. Królestwo Marokańskie ma zaszczyt potwierdzić swoją zgodę na treść wymienionego listu. Z wyrazami należnego szacunku, PL 138 PL