Katalog Ipiac-Nery

Transkrypt

Katalog Ipiac-Nery
Índice
2
Grupo A. Putin
4 Programa de fabricação
Máquinas
8 Desagregadores de navalhas
próprios para serem alimentados
por pá carregadora
10 Doseadores Lineares
12 Desagregadores de Navalhas
14 Laminadores de cilindros de
comando duplo
16 Rectificadores de cilindrosmodelos automáticos
18 Misturadores amassadores
20 Misturadores amassadores com
câmara de compressão e
cortadores de pasta
22 Misturadores filtro
24 Extrusoras monobloco
26 Bombas de vácuo
Prensas/Cunhos
29 Prensas de fricção
Prensas revolver
Cunhos
Robôs
Indice
2 Grupo A. Putin
2 Grupo A. Putin
2 A. Putin Group
4 Programa de producción
4 Program produkcji
4 Программа производства
Maquinas
8 Desmenuzadores apropriados
para carga por pala excavadora
z nożami rozdrabniającymi
8 Zasilacze
przystosowane do załadunku
10 Alimentadores Lineales
10 Zasilacze skrzyniowe
12 Desmenuzadores
12 Walce zębate
14 Laminadores de mando doble
14 Walce gładkie z podwójnym
napędem
16 Rectificadores de cilindros
modelos automaticos
koparką
16 Automatyczne szlifierki cylindrów
18 Mezcladores amasadores
18 Mieszadła dwuwałowe
20 Mezcladores amasadores
con camara de compresión y
cortadores
20 Mieszadła dwuwałowe z komorą
ciśnieniową i nożami tnącymi
22 Amasadoras filtro
24 Extrusoras monobloco
22 Mieszarki filtrujące
29 Prensas de friccion
Prasy/Formy
29 Prasy cierne
Prasy rewolwerowe
Cuños
Formy
Robots
Robotyka
31 Robotyka w ceramice
budowlanej
32 Sistemas FIexíveis Robotizados de
Produção: uma opção económica
32 Sistemas Flexibles Robotizados
de producción: una opción
economica
32 Zrobotyzowane elastyczne
technologie produkcji: opcja
ekonomiczna
36 Outros equipamentos para
cerâmica de barro vermelho
38 Carros cortadores
39 Carregadores automáticos
Secadores de túnel
Otros equipos
36 Otros equipos para la ceramica
estructural
36 Pozostałe urządzenia do
produkcji ceramiki budowlanej
38 Carros cortadores
38 Ucinacze
39 Cargadores automáticos
39 Załadowarki
Descarregadores automáticos
Hornos tunel
tunelowe
Britagem
45 Extracção de óleos alimentares
Fundição de ferros e aços
18 Глиняные смесители
20 Глиняные смесители с камерой прессования и резчиком
22 Глиняные смесители с фильтром
24 Экструдеры “monobloc”
26 Вакуум-насосы
29 Прессы трения
Прессы
Цанги
Роботы
31 Роботизация в промышленности
строительной керамики
32 Гибкие системы роботизации производства:
экономические аспекты
Почему Роботы?
Inne urządzenia
Suszarki tunelowe Piece
44 Cal
16 Шлифовальные станки моделей цилинров автоматические
Вспомогательное оборудоывние
Secaderos tunel
42 Outros equipamentos
14 Вальцы циллиндрические
Dlaczego roboty?
Fornos de túnel
40 Instalações de cerâmica
automatizadas com secagem e
cozedura sobre vagona do forno
12
Прессы/Цанги
Prensas revolver
¿Por qué robots?
10 Линейные Питатели
26 Pompy próżniowe
31 La Robotica en la cerámica
estrutural
Outros
equipamentos
8 Первичные дробилки
24 Prasy „monobloc”
26 Bombas de vacio
Prensas/Cunõs
машины
Maszyny
31 A “Robótica” na cerâmica
estrutural
Porquê Robôs?
оглавление
Spis treści
Descaregadores automaticos
40 Instalaciones de ceramica
automatizadas con secado y
cocedura soble vagonetas de
horno
42 Otros equipos
44 Cal
Pedreras
45 Extracción de aceites alimenticios
Fundicion de hierros y aceros
36 Виды машин для
керамической промышленности
38 Передвижные резчики - автоматы
39 Автоматические погрузчики Сушильные печи
туннельные Туннельные печи Автоматические
разгрузчики
40 Заводы – автоматы по производству
кирпича и изделий из керамики с
сушкой и обжигом на печных вагонетках
40 Zautomatyzowane linie produkcyjne z
technologią suszenia i wypalania na
42 Вспомогательное оборудоывние
wózkach piecowych
44 Известь
42 Pozostałe urządzenia
Камнетесы
44 Wapno
45 извлечение пищевого оливкового масла
Rozładowarki
Kruszarki kamieni
45 Tłocznie olejów jadalnych
Плавка чугуна и стали
(Portugal)
tugal) IPIAC Nery
IPIAC SA (Espanha)
IPIAC Brasil
Grupo A. Putin
O Grupo A. Putin, engloba empresas
próprias em Espanha, Portugal, Brasil e
Itália, totalmente dedicadas ao sector
de cerâmica estrutural: tijolos, telhas,
abobadilhas, piso, etc.
A vasta experiência acumulada ao
longo dos anos é dada pelos vários
mercados abrangidos, tornandose uma garantia de satisfação que
permite o desenvolvimento de
projectos completos de acordo com as
diferentes exigências dos nossos
clientes.
A Ipiac Nery fica situada na cidade de
Torres Novas, exactamente no centro
geográfico de Portugal. A Ipiac Nery,
que vem da fundação em 1855 da
Metalúrgica Costa Nery, SA fabrica
máquinas soltas e instalações completas para a indústria de cerâmica
de barro vermelho, com vários níveis
de mecanização ou automatização de
acordo com as necessidades.
EL Grupo A. Putim,
utim, engloba empresas propias enEspaña, Portugal,
Brasil e Italia, totalme
otalmente dedicadas al
sector de la cerámica
ámica estructural:
ladrillos, tejas, bovedillas,
b
pisos, etc.
La vasta experiencia
xperiencia acumulada a
lo largo de los años y recogida en los
muchos mercados
cados en los que
estamos presenntes, es uma garantia
de satisfacción que nos permite el
desarrollo de prroyectos completos de
acuerdo con las diversas exigen- cias
de nuestros clientes.
clie
Ipiac Nery está situada em Torres
Novas, exactame
tamente en el centro
geografico de Portugal.
P
Ipiac Nery,
que viene de la fundación en 1855 de
Metalurgica Costa
osta Nery, SA, produce
maquinas individuales
e instalaciones completas
c
para la
industria de la ceramica
c
estructural, con
varios niveles de mecanización o
automatización,
tización, de acuerdo con las
exigencias.
Portugal
IPIAC NERY
Tel. 351-249-819480
Fax: 351-249-819489
Olival da Moita Grande,
P.O.BOX 41-2354-909
TORRES NOVAS (Portugal)
E-mail: [email protected]
Internet: http://www.ipiac-nery.com
4
Grupę Przedsiębiorstw A. Putin tworzą
własne firmy znajdujące się w Hiszpanii, Portugalii, Brazylii i Włoszech
specjalizujące się w technologii produkcji ceramiki budowlanej: cegły,
dachówki, kształtki, itd. Ogromne
doświadczenie nabyte i zebrane w
ciągu wielu lat działalności na wielu
rynkach światowych na których
jesteśmy obecni jest gwarancją
pozwalającą nam na opracowywanie
kompleksowych projektów przystosowanych do róŜnorakich oczekiwań
naszych Klientów.
Ipiac Nery znajduje się w miejscowości
Torres Novas połoŜonej dokładnie w
geograficznym centrum Portugalii.
Fabryka ta załoŜona w 1855 roku pod
nazwą Metalurgica Costa Nery S.A.
produkuje pojedyncze maszyny, oraz
kompletne linie produkcyjne o róŜnym
stopniu automatyzacji na potrzeby
przemysłu ceramiki budowlanej.
España
Фирма IPIAC- NERY, S.A. – одна из
крупнейших фирм, входящих в состав Промышленной
Группы
А. Путин - расположена в г. Торрес Новас в
географическом центре Португалии и была основана в
1855 году на
базе металлургического и машиностроительного завода
METALURGIA COSTA NERY, S.A.
В настоящий момент это крупнейший машиностроительный завод по производству как
отдельных машин, так и
полных технологических линий различной производительности
для предприятий индустрии строительной керамики с
различным уровнем механизации и автоматизации
процессов.
Brasil
IPIAC SA
IPIAC BRASIL
Tel. +3491-6907548/6907649
Fax: +3491-6907598
Carretera de Villaviciosa a
Pinto, Km. 16,500
Apdo. Correos 33 - 28946 FUENLABRADA
MADRID (España)
E-mail: [email protected]
Tel. +551938-761079
Fax: +551938-763418
Via Anhaguera, Km. 78
Cx. Postal 34
SEP 13280 VINHEDO
SP (Brasil)
E.mail: [email protected]
Actualmente a empresa está
integrada no Grupo Italo Espanhol A.
Putinque foi fundado em 1963. Como
consequência desta fusão a IpiacNery estabeleceu contactos
com novos clientes não só em Portugal, onde é líder, como também em
vários pontos do globo.
Actualmente la empresa está
integrada en el grupo Italo Español A.
Putin, que fué fundado en 1963. Como
consucuencia de esta fúsion Ipiac
Nery estableció contactos con
nuevos clientes,, no solo en Portugal,
donde es lider, como
c
tambien en varios
puntos del globo.
glob con esta unión, se
crearon un interrcambio
de experienciass, de mercados y de
tecnologias, que se ha convertido en
una garantia de calidad de los
productos fabricados.
fabricado
W chwili obecnej przedsiębiorstwo to
zostało zintegrowane we włoskohiszpańskiej grupie A.Putin utworzonej
w roku 1963. W rezultacie tej fuzji
firma Ipiac Nery nawiązała stosunki
handlowe z nowymi klientami nie tylko
w Portugalii w której jest uznanym
liderem lecz także na wielu rynkach
światowych. Dzięki temu zjednoczeniu
nastąpiła wymiana doświadczeń
dotyczących różnych technologii
stosowanych w innych krajach. Daje to
gwarancję elastycznego dostosowania
oferowanych produktów do
zróżnicowanych wymagań Klientów.
Фирма IPIAC- NERY, S.A. занимает
77.000 м2 общей площади и имеет
следующие основные производствен-ные секторы:
1.Проектный и конструкторский отдел.Выпускаемое
оборудование отвечает последним достижениям
в области машиностроения и электронной
техникии
удовлетворяет всем требованиям
Европейского Союза.
5
Programa de fabricação
Os nossos equipamentos destinam-se ao ciclo de fabrico desde o arranque da
argila e subsequente preparação, ensilagem, moldação, automatização,
au
secagem e cozedura e control de processos, usando as mais actualizadas
tecnologias no fabrico de telhas e tijolos.
Projectamos e instalamos fábricas completas de várias capacidades de
produção e automatização.
Englobando uma área total de cerca de 77 000 m2, divididos por várias áreas
cobertas e terrenos envolventes, a Ipiac Nery é uma Empresa
Emp
que integra os
seguintes sectores principais: Departamento de Vendas, Gabinete
G
de Estudos
e Projectos equipado com Cad/Cam/Cae tais como Microst
ostation, Autocad,
Cimatron, Técnico Comercial, Laboratório de Moldes e Cunho
unhos, Fundição de ferro,
aço e ligas especiais, Construções Metálicas, Máquinas fer
erramentas, Serralharia e
Montagem, Electricistas e Electrónica, Assistência Técnica
écnica Pós Venda.
Os serviços que a nossa empresa coloca à disposição dos seus clientes vão desde o
estudo prévio da produção solicitada, passando pelo desenho definitivo,
fabricação das máquinas e equipamentos, montagem mecânica e eléctrica e
arranque da fábrica, tudo para dar satisfação às necessidades
essidades dos nossos clientes.
6
Programa de produccción
Nuestros equipos se destinan al ciclo de producción, desde el arranque de arcillas,
su preparación, almacenamiento, moldeo,
molde automatización, secado, cocción y
control de procesos, utilizando las techolo
echologias mas avanzadas en la fabricación de
ladrillos y tejas. Proyectamos e instalamos fabricas completas com varias capacidades de producción
ción y automatización. Englobando un
area total de cerca de 77 000 m2 divididos en varias areas cubiertas y
terrenos, Ipiac Nery es una empresa que integra los seguientes sectores
principales: Departamento Comercial, Gabinete
G
de Proyectos equipado com
Cad/Cam/Cae, como Microstation, Autocad
ocad y Cimatron, Departamento Tec- nicoComercial, Laboratorio de moldes y cuños,
cuño Fundición de hierro, acero y ligas
especiales, Construcciones Metalicas, Mecanizado,
M
Montage, Seccion Electrica y
Electronica y Asistencia Tecnica Pos-Vennta.
Program produkcji
Nasze urządzenia są wykorzystywane w całym cyklu produkcyjnym począwszy od kopania
gliny, urządzenia dołownika, przerobu wstępnego, poprzez obróbkę plastyczną, suszarnie,
piece, automatyzację, sterowanie procesami technologicznymi na przygotowaniu do
transportu gotowych wyrobów kończąc. Na każdym odcinku stosujemy najbardziej
zaawansowane technologie produkcji
ukcji cegieł i dachówek. Projektujemy, wykonujemy i
instalujemy kompletne zakłady produkcyjne o różnym stopniu automatyzacji, oraz wielkości
produkcji. IPIAC NERY zajmuje teren 77.000 m² podzielonych na poszczególne hale w
których to pracują poszczególne wydziały:
ydziały: Dział Handlowy, Wydział Projektowania
Программа
рамма производства
произв
Фирма выпускает оборудование для полного производственно
венного цикла: Машины и оборудование для глиноподготовки:
Дробилки, питатели, мельницы, пресса, транспортные лентыы, шлифовальные устройства, глиномешалки, экструдеры
различных габаритов и технических характеристик в зависимоссти от требуемого объема выпускаемой продукции;
Резательные машины – передвижные резательные машины,
машины многострунные резатель-ные автоматы;
Сушила со статическими камерами, сушила полунепрерывногго действия, генераторы горячего воздуха, центробежные
вентиляторы, турбины;
Печи “Гоффман”, туннельные автоматические печи, кольцевые
евые печи с вращающимся подом;
Автоматическое оборудование: погрузчики, разгрузчики, упаковоочные машины, штабелеукладчики, силовые электрощиты, пульт
управления; Вспомогательное оборудование для полной компле
омплектации линий.
wyposażony w Cad/Cam/Cae Microstation, Autocad i Cimatron, Wydział TechnicznoTechniczno
Handlowy, Laboratorium Form i Sztanc, Odlewnia Żeliwa, Stali, oraz Stali Stopowych,
Wydział Struktur Metalowych, Wydział Obróbki Wiórowej,
órowej, Wydział Montażu, Sekcja
Elektryków, Sekcja Elektroniki, Dział Posprzedażnej Pomocy Technicznej.
7
Máquinas
Maquinas
Maszyny
Mашины
Desagregadores de navalhas prróprios para serem alimentados
tados por pá carregadora
ca
Desmenuzadores apropriados
iados para
pa carga por pala excavadora
Zasilacze z nożami rozdrabniającymi przystosowane do załadunku koparką
Первичные дробилки
· Caixa redutora no interior dos
montantes com carretos frezados
lubrificados por chapinhagem.
· Rolamentos super protegidos por
labirintos com pontos de injecção
de massa lubrificante.
· Dispositivo de segurança contra
eventuais sobrecargas por cavilha
fácilmente substituível.
· Possibilidade de desmontagem/
montagem das puas sem retirar os
discos da máquina.
10
· Caja reductoraa en el interior de
los montantes
es con engrenajes
fresados, lubrificados
lubri
por baño de
aceite.
· Rodamientos protegidos por
labirintos conin
onin jectiónde grasa
consistente.
· Dispositivo de securidad contra
eventuales sobrecargas,
sob
conf usible
facilmente sustituible.
sustituibl
· Posibilidad de desmontar/montar las
cucillas sinsac ar los discos de la
maquina.
· Przekładnia redukcyjna zamontowana wewnątrz korpusu ze
smarowaniem
rozbryzgowoobiegowym.
· Łożyska wałeczkowe wyposażone w centralny system
smarowania.
· Zabezpieczenie przed
przeciążeniami z łatwym dostępem
do wymiennego bezpiecznika.
· Łatwa i szybka wymiana
zużywających się noży bez potrzeby
demontażu maszyny.
· Стальные диски постоянно проходят через масляную
ванну;
· Подшипники защищены специальными
канавками
с инжектированием смазки плотной консистенции;
· Плавкие легко заменяемые предохранители
обеспечивают технику безопасности;
· Возможность монтажа и демонтажа ножей, не
трогая основных рабочих органов машины.
Dados técnicos
Datos técni
écnicos
Dane techniczne
Основные технические характеристики
хара
15/72V
15/80V
15/81V
1190
1500
1500
69
87
87
40
50
60
Ton/h (Т/час)
50/60
60/80
80/100
Kg (кг)
4800
5200
5600
• Comprimento dos cilindros • Longitud de los cilindros • Długość cylindrów • Длина цилиндров
mm (мм)
• No de navalhas • No de navajas • Liczba noży • Колиичество стальных дисков с зубцами
Un (шт.)
• Potência a instalar • Potencia necessaria • Moc zainstalowana • Установленная мощность
Hp
• Produção • Produccion • Wydajność • Производительностьь
• Peso aproximado
• Peso aproximado • Masa • Вес машины
A
B
C
D
E
F
G
H
I
15/72V
1460
1540
870
295
1270
265
1955
2140
1127
15/80V
1460
1540
870
295
1570
265
2255
2440
1127
15/81V
1500
1540
910
295
1570
265
2255
2440
1167
11
Doseadores Lineares
Alimentadores Lineales
Zasilacze skrzyniowe
Линейные Питатели
· Comando dos garfos por moto
redutor.
· Comando da esteira por moto
redutor.
· Esteira metálica formada por
elementos curvos em chapa de aço de
alta aderência com a argila, com
correntes de elos em aço e roletos
com dois apoios centrais.
· Os roletos centrais da esteira deslizam sobre réguas guia.
· A lubrificação dos roletos é
assegurada por bomba de óleo
automática.
· Débito regulável.
12
· Comando de los ejes de desmenuzador por motto reductor
· Comando del tapete por un moto
reductor
· Tapete metálico
metáli formado por
elementos currvos de alta aderencia
con el barro, con
c cadenas de acero.
· Los rodillos ceentrales del tapete se
deslizan sobree guias de desgaste
substituibles.
· Lubrificación de las ruedas regulado por una bomba de aceite
automatica.
· Salida de la arrcilla reguláble.
· Osie rozrzutnika napędzane motoreduktorem.
· Przenośnik napędzany motoreduktorem.
· Przenośnik zbudowany jest
zbudowany jest z metalowych
profilowanych łusek o dużej
przyczepności gliny wyposażony w
stalowe łańcuchy.
· Główne rolki przenośnika ślizgają się
na łatwo wymienialnych
prowadnicach.
· Urządzenia są wyposażone w
centralny system smarowania
składający się ze zbiornika oleju,
pompy olejowej, dozatorów na
wyjściach, oraz automatu
sterującego.
· Wysyp gliny regulowany na wyjściu.
· Основные технические положения работы линейных
питателей
· Управление осями линейного питателя осуществляется
посредством моторедуктора;
· Управление тянущими цепями линейного питателя
выполняется за счет моторедуктора;
· Металлическая дорожка состоит из тяговых металлических
цепей и изогнутых металлических подвижных элементов в
виде чешуи, обладающих высокой степенью сцепления с
глиной;
· Движущие металлические колеса и направляющие
подшипники регулярно смазываются маслом от масляного
насосаавтомата
· Машина обеспечивает устойчивую работувсей системы
глиноподготовки за счет регулярной и стабильной
дозировки сырья.
Dados técnicos
Datos técni
écnicos
73/148 ZE
73/148 AZE
6000
• Potência instalada • Potencia necessaria
73/153 AZE
6000
73/150 ZE
73/152 ZE
73/149 ZE
73/154 ZE
7000
5000
6000
7000
8000
• Szerokość i wysokość leja zasypowego • Ширина и высота линейногоо питателя
• Largura e altura da cuba • Ancho y altura de la cuba
mm(мм)
Основные технические характеристики
хара
• Użyteczna długość leja zasypowego • Длина питателя
• Comprimento útil da cuba • Longitud util de la cuba
mm(мм)
Dane techniczne
1450х700
1450х700
1450х700
1450х700
1240х700
700
1240х700
1240х700
7,5+15
5,5+3
5,5+3
5,5+3
• Moc zainstalowana • Необходимая мощность
5,5+3
Нр
5,5+3
5,5+3
• Высота цепи
• Largura da esteira metálica • Ancho del tapete • Szerokość przenośnika
mm(мм)
1500
1500
1500
1500
1300
1300
1300
35/50
35/50
35/50
35/50
35/50
35/50
7300
8200
5500
6060
6900
• Produção • Produccion • Wydajność • Производительность
Ton/h(Т/час)
• Peso aproximado
• Peso aproximado
35/50
• Masa • Общий вес машины
6500
Kg(кг)
6500
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
M
73/148 ZE
6755
905
470
6000
575
698
1023
1473
1050
1375
2425
1500
73/148 AZE
6755
905
470
6000
575
698
1473
1023
1050
1375
2425
1500
73/153 ZE
7755
905
470
7000
575
698
1473
1473
1050
1375
2425
1500
73/150 ZE
8755
905
470
8000
575
698
1473
1023
1050
1375
2425
1500
73/152 ZE
5805
905
470
5000
575
695
885
1335
1050
1375
2425
1240
73/149 ZE
6805
905
470
6000
575
695
885
1335
1050
1375
2425
1240
73/154 ZE
7805
905
470
7000
575
695
885
1335
1050
1375
2425
1240
13
Desagregadores de Navalhas
Desmenuzadores
Walce zębate
· Corta leivas montado sobre os
cilindros desagregadores.
· Raspadeiras de limpeza de fácil
afinação.
· Caixa redutora no interior dos
montantes com carretos frezados
lubrificados por chapinhagem.
· Rolamentos super protegidos por
labirintos com pontos de injecção
de massa lubrificante.
· Dispositivo de segurança contra
eventuais sobrecargas, por cavilha de
segurança fácilmente substi- tuível.
· Possibilidade de desmontagem/
montagem das puas sem retirar os
discos da máquina.
14
· Eje corta terrones
ones montado sobre
los cilindros desmenuzadores.
desmenuzado
· Raspaderas de limpieza de facil
ajuste.
· Caja reductorra en el interior de los
laterales con engrenajes frezados y
lubrificados.
· Rodamientos
os sobre dimensionados y protegidos
idos por laberintos con
puntos de inyección de grasa
lubrificante.
· Dispositivo de seguridad por
enventuales sobrecargas,
sob
con fusible
de seguridad de facil acceso y
subtituición.
· Posibilidad de desmontar/montar las
cucillas sin sacar los discos de la
· Rozdrabniacz brył zamontowany
na cylindrach rozrzutnika.
· Skrobaki czyszczące
adiustowalne.
· Skrzynia przekładni zębatej
wewnątrz osłon bocznych z
frezowanymi i smarowanymi
zębami.
· Przewymiarowane łożyska
zabezpieczone ślimakami z punktami
smarowniczymi.
· Zabezpieczenie przeciążenia z
bezpiecznikiem o łatwym dostępie
dla jego wymiany.
· Łatwa wymiana części zuzywających
się.
· Состоит из двух цилиндров из литого железа,
которые вращаются с разными скоростями.
· Резчик больших комьев расположен сверху
рабочих цилиндров дезинтег ратора.
· Рабочие ножи изготовлены из высококачественной
стали
и работают с инервалом по отношению друг к
другу.
· Трансмиссия и движущиеся элементы находятся в
масляной ванне.
· Монтаж и демонтаж ножей производится без
снятия цилиндров машины.
Dados técnicos
Datos técni
écnicos
Dane techniczne
Основные технические характеристики
хара
15/58 V
15/59 V
15/53 DV
265
350
600
925
1190
Uni (Штук)
51
81
99
RPM (Об/мин)
300
300
300
25
40
50
15 - 20
25 - 35
45 - 60
2 450
3 250
4 490
• Diâmetro dos cilindros • Diametro de los cilindros •Średnica
Średnica cylindrów • Диаметр рабочих цилиндров
mm (мм)
265
• Comprimento dos cilindros • Longitud de los cilindros • Długość cylindrów • Длина рабочих цилиндров
mm (мм)
• No de navalhas • No de navajas • Ilość noży • Количесство ножей на цилиндре
• RPM • RPM • Prędkość obrotowa • Количество оборотов цилиндра
• Potência a instalar • Moc zainstalowana • Rated power
er • Необходимая мощность
Нр
• Produção • Produccion • Wydajność • Производительность машины
Ton/h (Т/час)
• Peso aproximado
• Peso aproximado • Masa • Вес машины
Kg (кг)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
15/58 V
1160
1255
920
295
960
265
1215
1506
950
15/59 V
1160
1255
970
295
1100
265
1480
1840
1000
15/53 DV
1540
1700
1097
295
1270
265
1945
2240
1127
15
Laminadores de cilindros de comando
omando duplo
Laminadores de mando doble
Walce gładkie z podwójnym napędem
Вальцы циллиндрические
· Camisas em liga especial de alta
resistência ao desgaste.
· Accionamento individual dos
cilindros com facilidade no ajuste
das suas velocidades.
· Excepcional robustez para obtenção
de funcionamento sem vibrações.
· Rolamentos super protegidos por
labirintos com pontos de injecção
de massa lubrificante.
· Por opcção do cliente a maquina
poderá ser equipada com comando
hidráulico de aproximação dos
cilindros e segurança.
· Comando pneumático nas raspadeiras de limpeza dos cilindros.
· Sistema de segurança por meio de
fusíveis hidráulicos
16
· Camisas en ligas especiales de alta
resistencia al desgaste.
desgas
· Accionamientto individual de los
cilindros, con facilidad en el ajuste de
las velocidades
elocidades diferenciales.
· Excepcional robustez para la obtención de un funcionamiento sin
vibraciones.
· Rodamientos
os sobredimensionados y protegidos
idos por laberintos con
puntos de inyección de grasa
lubricante.
· Mando pneumatico
pneum
en los raspadores de limpieza de los cilindros.
· Opcional: Maquina
aquina equipada con
mando hidrauli
aulico de aproximación de
los cilindros y de seguridad.
· Sistema de seguridad por medio de
· Okładziny ze specjalnych stopów
odpornych na ścieranie.
· Niezależny napęd cylindrów z
łatwym dopasowaniem
różnicy prędkości.
· Wyjątkowa sztywność konstrukcji
zabezpiecza przed wibracjami.
· Przewymiarowane łożyska z
centralnym smarowaniem.
· Pneumatyczne sterowanie
skrobakami czyszczącymi
walce
· OPCJA: Maszyna wyposażona w
hydrauliczne sterowanie
szczelina pomiędzy cylindrami
wraz z zabezpieczeniem.
· System zabezpieczeń bezpiecznikami hydraulicznymi.
· Рубашки цилиндров изготовлены из специальной
хромированной стали.
· Вращающаяся часть установлена на двух подвижных
площадках для независимой работы цилиндров.
· Надежная устойчивость обеспечивает работу
машины без вибрации.
· Очистка цилиндров осуществляется скребками,
управляемыми пневматически.
· Опцион: гидравлическое управление работой цилиндров и
системой безопасности.
· Система безопасности оснащена
плавкимипредохранителями.
· Имеется градуированный диск, позволяющий установить
точную разводку цилиндров.
Dados técnicos
Datos técni
écnicos
Dane techniczne
26/39 AV
26/29 AV
• Diametro dos cilindros • Diametro de los cilindros • Średnica cylindrów
mm (мм)
Основные технические характеристики
хара
26/26 DV
26/45 AVV
26/46 V
26/47 V
1000
1000
1200
1000
• Диаметр рабочих цилиндров
600
800
• Largura dos cilindros • Ancho de los cilindros • Szerokość cylindrów • Длина рабочих цилиндров
mm (мм)
500
550
650
800
950
1200
160-120
160-120
160-120
160-120
120
160-120
160-120
• Rpm • Rpm • Prędkość obrotowa • Количество оборотов
ов цилиндра
Cv. (Об/мин)
• Необходимая мощность
• Potência instalada • Potencia instalada • Moc zainstalowana
НР
30 – 20
40 - 30
60 - 40
75 - 60
100 - 75
125 – 100
8 – 14
14 - 22
18 - 30
40 - 60
50 - 70
60 – 80
2850
5560
10320
11600
18300
19300
• Produção • Produccion • Wydajność • Производительноссть машины
Ton/h (Т/час)
• Peso aproximado • Masa • Вес машины
Kg (кг)
A
B
C
D
26/39 AV
1600
785
1000
1530
2150
1040
1350
1820
2600
1295
1600
2000
26/45 AV
2600
1295
1600
2220
26/46 V
2900
1600
1700
2520
26/47 V
2600
1295
1600
2820
��
26/29 AV
26/26 DV
�
���������
����������
�����������
• Peso aprox.
�
�
�
�
�
�
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
������������
�������
�������������
�����
17
Rectificadores de cilindros-modelos
modelos automáticos
au
Rectificadores de cilindros
os modelos automaticos
au
Automatyczne szlifierki cylindrów
Шлифовальные станки моделей
лей цилинров автоматические
· Facilidade de montagem
· Automacidade no movimento
longitudinal
· Deslocação manual na
profundidade do corte
· Alta qualidade das superficies
rectificadas
· Facilidad de montage
mo
· Movimiento longitudinal
lon
automatico
· Desplazamiennto manual en la
profundidad del corte
· Alta calidad en las superficiesre
ctificadas
· Łatwy montaż
· Automatyczny przesuw wzdłużny
· Ręczna nastawa głębokości
zbierania
· Wysoka jakość wykończenia
powierzchni
NOTA · Para rectificadores com outras dimensões consultar os nossos
Serviços Comerciais
NOTA · Para rectificadores
r
con
otras dimensiones consultar nuestros Servicios Comerciales
C
UWAGA: Szlifierki o innych
wymiarach konsultować z
producentem
18
· Легкость монтажа.
· Автоматическое движение по длине.
· Регулирование глубины зачистки.
· Высокое качество отшлифованной поверхности.
ВНИМАНИЕ · для Шлифовальных станков с другими
параметрами консультируйтесь в наших комерческих службах
Dados técnicos
Rectificadores de cilindros
Datos técni
écnicos
Rectificadores
es de muelas
28/63 ZE
• Comprimento total • Longitud Total
mm (мм)
Dane techniczne
28/62ZE
Основные технические характеристики
хара
Szlifierki cylindrów Шлифовальные
льные станки цилинров
28/59 ZE
28/61 ZE
28/64 ZE
900
1000
• Długość całkowita • Общая длина станка
930
910
920
• Curso transversal do corte • Curso tranversal del corte • Przesuw poprzecznycięcia • Поперечный шаг шлифовки
mm (мм)
180
180
180
180
180
• Curso longitudinal do corte, (camisas standard) • Curso
urso longitudinal del corte (cilindross tandard)
• Przesuw wzdłużny cięcia, (okładziny standardowe) • Продольный шаг шлифовки
mm (мм)
1200х950
1000х650
650
4 + 0,25
• Peso aproximado • Peso aproximado
Kg (кг)
1000х1200
4 + 0,25
4 + 0,25
4 + 0,5
• Вес шлифовального станка
• Masa
1100
4 + 0,25
900
1020
860
1200
A
B
C
D
E
F
G
H
28/63 ZE
930
1480
325
760
860
410
335
616
28/62 ZE
910
1280
325
760
760
410
235
516
28/59 ZE
920
1380
325
760
760
410
235
516
28/61 ZE
900
1180
325
760
660
410
135
416
325
760
860
410
365
646
28/64 ZE
Rectificadores de buril
Tokarki
800х550
• Moc zainstalowana • Установленная мощность
• Potência instalada • Potência instalada
Сv
1000х800
960
1680
Rectificadores
es de herramienta
he
Шлифовальные станки
анки – автоматы с граверным резцом
28/54ZE
28/52 ZE
• Comprimento total • Longitud Total
mm (мм)
28/57 ZE
28/58 ZE
28/65 ZE
1120
2000
• Długość całkowita • Общая длина станка
1800
1370
1520
• Curso transversal do corte • Curso tranversal del corte • Przesuw poprzeczny • Поперечный шаг шлифовки
mm (мм)
350х50
350х50
350х50
2440
350х50
2440
2440
• Количество оборотов
• RPM da mó • RPM de la muela • Prędkość obrotowa
RPM (Об./мин
350х50
2440
2440
• Curso transversal do corte • Curso tranversal del corte • Przesuw poprzecznycięcia • Поперечный шаг шлифовки
mm (мм)
160
160
• Curso long. do corte, (camisas standard)
• Przesuw wzdłużny cięcia, (okładziny standardowe)
mm (мм)
1200х950
• Peso aproximado • Peso aproximado
Kg (кг)
1000х800
7,5 + 0,5
800х550
7,5 + 0,5
• Masa
800
160
1000х1200
• Установленная мощность
• Moc zainst.
7,5 + 0,5
160
• Curso long. del corte (cilindross tandard)
• Продольный шаг шлифовки
1000х650
650
• Potência instalada • Potência instalada
Сv
160
7,5 + 0,5
7,5 + 0,5
• Вес шлифовального станка
600
720
560
900
A
B
C
D
E
F
G
H
28/52 ZE
1800
845
670
900
655
1680
40
80
28/54 ZE
1370
880
740
900
655
1250
40
80
28/57 ZE
1520
880
740
900
655
1400
40
80
28/58 ZE
1120
890
770
900
655
1000
40
80
28/65 ZE
2300
900
780
900
655
2180
40
80
19
Misturadores amassadores
Mezcladores amasadores
Mieszadła dwuwałowe
Глиняные смесители
· Equipados com 2 eixos com pás
dispostas de maneira especial para
efectuarem uma perfeita mistura
da pasta.
· Accionamento único com moto redutor directo ou com embraiagem
no tambor de comando.
· Pás e corpos substituíves totalmente construídas em aço anti
desgaste.
· Peças de desgaste de fácil substituição.
20
· Equipados com
om 2 ejes con helices y
pálas proprios
oprios para la obtención de
una perfecta mezcla
me
de la pasta.
· Accionamiennto unico con motor
reductor direccto o con embrague
pneumatico montado
mo
en la polea
principal.
· Palas y helices
es facilmente substituibles construidas
onstruidas en acero
antidesgaste.
· Facil reposición
eposición de las piezas.
· Wyposażone w dwie osie ze
· Смесители имеют две оси с винтами и лопатками,
ślimakami i łopatami dla uzyska-nia
которые позволяют получить глиняную пасту высокой
perfekcyjnej mieszanki.
степени однородности; при применении
· Napęd jednostkowy
· добавок и отощителей паста имеет высокую
motoreduktorem bezpośredni lub
гомогенную структуру благодаря тонкому помолу за счет
poprzez pneumatyczne sprzęgło
винтового движения пасты и тщательного ее
zamontowane na głównym kole
перемешивания лопатками.
pasowym.
· Работа машины осуществляется через мотор- редуктор
· Łopaty i ślimaki łatwo demon-towalne
towalne напрямую или через пневматическое сцепление,
wykonane ze specjalnej stali odpornej
смонтированное на основном передаточном шкиве.
na ścieranie.
· Винты и лопатки выполнены из высокопрочной стали и
· Łatwy dostęp do części wymien-nych..
легко заменяются в случае их износа.
· Простая установка и монтаж.
Dados técnicos
Datos técni
écnicos
Dane techniczne
Основные технические характеристики
хара
43/69 UNV
43/65 UNV
43/67 UNV
43/63 UNV
43/73 UNV
500
600
600
700
50
60
75
75
100
20/30
35/50
60/80
60/80
80/100
5400
6600
7500
7800
10800
• Diâmetro da hélice • Diametro de la helice • Średnica ślimaka • Диаметр винта
mm (мм)
450
• Требуемая мощность
• Potência a instalar • Potencia necessaria • Moc
oc zainst.
Нр
• Produção • Producción • Wydajność • Производительноссть
Ton/h
on/h (Т/час)
• Peso aproximado
• Peso aproximado • Masa • Вес машины
K (кг)
Kg
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
M
N
O
P
Q
R
43/60 UNV
5160
157
435
2500
495
800
600
350
250
220
825
420
990
325
390
350
715
43/65 UNV
5830
290
550
3000
650
1000
600
550
355
315
930
480
1390
400
415
390
815
43/67 UNV
5879
380
600
3500
700
1000
600
760
470
420
930
500
1450
410
430
410
830
43/73 UNV
6100
400
620
4000
740
1200
600
800
500
460
930
530
1600
430
450
440
870
21
Misturadores amassadores com
om câmara
câma de compressão e cortadores
es de pasta
Mezcladores amasadores con
on camara
cama de compresión y cortadores
Mieszadła dwuwałowe z komorą ciśnieniową i nożami tnącymi
Глиняные смесители с камерой
амерой прессования
пре
и резчиком
· Equipados com hélices na zona de
compressão que termina com
cones de aperto e cortadores de
pasta.
· Dupla função de misturare
amassaros elementos constitutivos da
pasta a fim de se obter uma
homogenização mais perfeita
· Accionamento único com moto
redutor e embraiagem pneumática no
tambor de comando.
· Pás e hélices substituíveis totalmente construidas em aço anti
desgaste.
· Peças substituíveis de fácil reposição.
22
· Equipadas con
on helices en la zona de
compresión, terminando con conos
de cierre y corrtadores de barro.
· Doble función de amasado y
empastado con
on el fin de obtener una
homogeinización más perfecta del
barro.
· Accionamiennto unico con motor
reductory embrague
emb
pneumatico
montado en la polea principal.
· Palas y helices
es substituibles
totalmente fundidas en acerro
antidesgaste.
· Piezas substituibles de facil reposición.
· Wyposażone w ślimaki w strefie komory
ciśnieniowej, zakończone stożkami
domykającymi i nożami tnącymi masę.
· Podwójna funkcja mieszania i
impastowania w celu uzyskania
perfekcyjnej jednorodności masy.
· Napęd jednostkowy
motoreduktorem poprzez
pneumatyczne sprzęgło
zamontowane na głównym kole
pasowym.
· Łopaty i ślimaki łatwo
demontowalne wykonane ze
specjalnej stali odpornej na
ścieranie.
· Łatwy dostęp do części
wymiennych.
· Винты глиняного смесителя работают в камере с
давлением, которая в конце заканчивается конусом и
резчиком;
· Перемешивание пасты под давлением позволяет
получить высоко гомогенизированную смесь с более
высоким водопоглощением, менее липкую, более
однородную и
более удобную для последующих этапов производства;
· Работа машины осуществляется через мотор- редуктор
через пневматическое сцепление, смонтированное на
основном передаточном шкиве.
· Винты и лопатки выполнены из высокопрочной литой
стали и легко заменяются в случае их износа.
· Простая установка и монтаж
Dados técnicos
Datos técni
écnicos
Dane techniczne
Основные технические характеристики
хара
43/70 NV
43/64 NV
43/68 NV
43/55 UE
450
500
600
600
50
60
75
100
Ton/h (Т/час)
15/20
35/40
50/60
50/60
Kg (кг)
5600
6800
8000
8300
• Diâmetro da hélice • Diametro de la helice • Średnica ślimaka • Диаметр винта
mm (мм)
• Potência a instalar • Potencia necessaria • Moc zainstalowana • Требуемая мощность
Нр
• Produção • Producción • Wydajność • Производительноссть
• Peso aproximado
• Peso aproximado • Masa • Вес машины
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
M
N
O
P
Q
R
435
1780
495
800
600
350
825
420
990
43/70 ONV
5140
157
250
220
325
390
350
715
43/64 UNV
5394
290
600
2319
650
1000
600
550
355
315
930
480
1390
400
415
390
815
43/68 UNV
5830
380
700
2600
700
1000
600
760
470
420
930
500
1450
410
430
410
830
23
Misturadores filtro
Amasadoras filtro
Mieszarki filtrujące
Глиняные смесители с фильтром
ром
· Misturadores de 2 eixos com
hélices inteiriças na câmara de
compressão
· Equipados com grelha de 2 posições com movimento hidráulico
· Dupla função de amassar e filtrar a
argila de modo a obter-se uma pasta
homogénea, limpa de raízes
e outras impurezas
· Forras de protecção do corpo da
máquina
· Hélices e pás substituíveis em aço
anti desgaste
24
· Amasadora de 2 ejes com helices
enteras en la camara de compresion
· Filtro de 2 posiciones com movimiento hidráuli
áulico
· Doble funcion de amasado y filtrado para la homogenizacion de las
pastas y limpieza de raices y otras
impurezas
· Cuerpos de trabajo
abajo com forras
· Palas y helices
es substituibles
totalmente fundidas en acero
antidesgaste
· Mieszarka wyposażona w dwie osie z
osadzonymi ślimakami w strefie
komory ciśnieniowej
· Dwupozycyjny filtr napędzany
hydraulicznie
· Podwójna funkcja mieszania i
filtrowania w celu uzyskania
perfekcyjnej jednorodności masy,
oraz oddzielenia zanieczyszczeń
· Korpus pokryty wykładziną
· Łopaty i ślimaki łatwo
demontowalne wykonane ze
specjalnej stali odpornej na
ścieranie
· Смесители имеют две оси с винтами в камере
давления;
· Имеются фильтры в двух позициях с
гидравлическим управлением;
· Процесс двойного перемешивания и фильтрации с
целью получения
гомогенезированной смеси без инородных крупных
включений;
· Рабочие участки корпуса машины защищены железными
чехлами;
· Винты и лопасти выполнены из высокопрочной литой
стали и легко заменяются в случае их износа.
Dados técnicos
Datos técni
écnicos
Dane techniczne
Основные технические характеристики
хара
43/71 UNV
43/72 UNV
43/66 UNV
400
500
600
50 + 3
100 + 3
125 + 3
20
35
50
4 300
7 800
8 100
• Diâmetro da hélice • Diametro de la helice • Średnica ślimaka • Диаметр винта
mm (мм)
• Potência a instalar • Potencia necessaria • Moc zainstalowana • Требуемая мощность
Нр
• Produção • Producción • Wydajność • Производительноссть
Ton/h (Т/час)
• Peso aproximado
• Peso aproximado • Masa • Вес машины
Kg (кг)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
M
N
O
P
Q
R
43/71 UNV
4980
650
890
1488
1145
807
400
700
3165
1165
860
2090
420
710
1500
820
520
43/72 UNV
5420
739
990
1688
1183
820
405
750
3180
1175
860
2090
420
710
1600
900
600
43/65 UNV
5920
839
1090
1888
1267
836
410
800
3195
1185
860
2090
420
710
1710
980
680
25
Extrusoras monobloco
Extrusoras monobloco
Prasy „monobloc”
Экструдеры “monobloc”
· Misturador de 2 eixos com câmara
de compressão e cortadores de
pasta.
· Câmara de vazio de capacidade
adequada, equipada com pás de
introdução, vigia e portas de visita e
assistência.
· Hélices inteiriças ou com rebordos, à
escolha do cliente, construídos em
aço vazado ao crómio e antidesgaste.
· Accionamento único e embriagem
pneumática no veio de comando da
caixa redutora.
· Caixa redutora tripartida de engrenagens temperadas e rectificadas,
com lubrificação contínua por
chapinhagem.
· Forras anti-desgaste, de protecção
do corpo da máquina.
· Manutenção simplificada por fácil
acesso aos orgãos de desgaste.
26
· Amasadora de 2 ejes con camara
de compresión
esión y cortadores de
pasta.
· Camara de vacio
acio con capacidad
adecuada, equipada con palas de
introduccion, ventana y puertas de
visita y asistencia.
encia.
· Helices enteras
as o con rebordes, según
preferencia, construidas
onstruidas en acero con
cromo de alta resistencia a la
abrasión.
· Accionamiennto único y enbrague
pneumatico en el eje de comando
de la caja redu
eductora.
· Caja reductoraa tripartida de
engrenajes helicoidales
heli
con dientes
templados y reectificados con lubrificacion de acei
eite.
· Cuerpos de trabajo
abajo con forras
antidesgaste.
· Cuerpos de desgaste
desgas de simple
acesso para manutención.
manu
· Prasy dwuwałowe z komorą
ciśnieniową i nożami tnącymi masę.
· Odpowiedniej wielkości komora
próżniowa, wyposażona w łopaty
nabierające, okno wziernikowe, oraz
drzwiczki serwisowe.
· Ślimaki jednorodne, lub z nakładkami
zależnie od wyboru produkowane ze
stali z zawartością chromu o dużej
odporności na ścieranie.
· Pojedynczy napęd z pneumatycenym sprzęgłem, oraz przekładnią.
· Komora trójdzielna wyposażona w
przekładnie śrubowe z hartowanym i
szlifowanymi zębami ze
smarowaniem centralnym.
· Korpus pokryty wykładziną odporną
na ścieranie.
· Części wymienne o łatwym dostępie.
· Экструдер с двойной осью, камерой давления и
резчиками (гребенками) пасты;
· Вакуумная камера необходимого размера с лопастями
ввода в вакуумную камеру и окнами для наблюдения;
· Шнеки цельнолитые или с ребрами,
выполнены из
высокопрочной легированной стали с большим
содержанием хрома,
· с твердым покрытием против абразивного износа;
· Функционирование независимое и соединение
пневматическое на главную ось корпуса редуктора;
· Корпус редуктора разделен на три части
геликоидальные с движущимися механическими
частями в масле;
·Рабочие поверхности покрыты твердым сплавом
против абразивного износа
Dados técnicos
Datos técni
écnicos
Dane techniczne
42/44 RNV
42/46 RNV
• Diametro da hélice cónica • Diametro de la helice cónica
ónica
mm (мм)
30
42/49 RNV
42/50 RNV
600/700
700/750
35
35
• Диаметр конического винта
550/600
• Максимальное давление
ление
• Maksymalne ciśnienie prasowania
15
3
0
30
• Moc zainstalowana • Необходимая мощность
Нр
40
100/125
Ton/h (Т/час)
220
340
540
610
8/15
18/24
35/40
50/60
60
9 600
12 000
18 500
26 000
30 500
• Производительность
• Produção em verde • Produccion • Wydajność
• Peso aproximado
42/48 RNV
450/500
400/450
• Pressão máxima de extrusão • Presion máxima d’extrusión
trusión
• Potência a instalar • Potencia necessaria
42/47 RNV
• Średnica ślimaka stożkowego
250/280
Кг/см2
Основные технические
ческие характеристики
хара
2/4
• Masa • Вес
• Peso aproximado
Kg (кг)
5000
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
42/44 RNV
3620
170
510
690
1223x380
677
395
418
400
900
42/46 RNV
4650
270
760
990
1640x650
990
580
610
550
1260
675
684
650
1480
757
845
750
1720
840
1010
850
2010
42/47 RNV
6225
400
805
1100
2350x800
1020
42/48 RNV
6950
400
850
1200
2600x960
1300
42/49 RNV
42/50 RNV
7650
450
900
1280
3000x1200
1370
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
M
N
O
7100
600
2500
2400
850
750
2850
700
1500
4900
900
900
3100
5490
27
Bombas de vácuo
Bombas de vacio
Pompy próżniowe
Вакуум-насосы
· Bomba de tipo rotativo, com
· Bomba de tipo rotativo, con rotores
· Pompy wyporowe obrotowe
rotores de palhetas e vedação por
anel líquido.
· Refrigeração por água, que simultâneamente forma o anel líquido e
que pode ser utilizada em circuito
fechado, desde que se mantenha a
temperatura baixa.
de paletas y sellado por anillo
liquido.
· Refrigeracion
acion por agua, que
simultaneame forma el anillo
simultaneamente
liquido y que puede ser utilizado
en circuito cer
errado, desde que se
mantenga la temperatura
t
baja.
skrzydełkowe o pierścieniu wodnym.
· Chłodzenie wodą, która jednocześnie
tworzy pierścień uszczelniający i jest
wykorzystywana w obiegu zamknię-tym
w momencie ustabilizowania
temperatury.
28
· Данная машина используется
для всех установок, где требуется создание вакуума очень
точной коррекции. Машина оборудована системой
привода и передач и электромотором закрытого типа с
циркуляцией.
Dados técnicos
Datos técni
écnicos
Dane techniczne
Основные технические характеристики
хара
39/60 AUE
39/61 AUE
39/108 UE
14
27
60
Нр
5,5
15
25
Kg (кг)
180
360
560
• Água necessária • Agua necessaria • Zapotrzebowanie na wodę • Требуемое количество воды
Uni (л/мин)
• Potência instalada • Potencia necessaria • Moc zainstalowana • Мощность
• Peso aproximado
• Peso aproximado
• Masa • Вес
A
B
C
D
39/60 AUE
390
372
205
1180
39/61 AUE
530
581
277
1510
39/108 UE
560
630
292
1660
29
Prensas/Cunhos
Prensas/Moldes
Prasy/Formy
Прессы/Цанги
Prensas/Cunhos
P
Prensas/Moldes
48/15 VE
Prasy/Formy
48/19 VE
48/20 DS
Прессы/
сы/Цанги
48/9 HVE
48/9 PME
• Suporte dos cunhos • Siporte de los cunõs • Podstawa form • Подложка для цанг
Hexagonal Hexagono
Heksagonalna Шестиугольн.
Hexagonal Hexagono
Heksagonalna Шестиугольн.
Hexagonal Hexagono
Heksagonalna Шестиугольн.
• Prensagem • Prensagem • Prasowanie • Прессование
Simples Simple
Pojedyncze Орди-нарное
800
• Potência instalada • Potencia instalada
Нр
720
• Moc zainstalowana
5,5
Prensas de fricção
Prensas de friccion
Prasy cierne
Прессы трения
Simples Simple
Pojedyncze Орди-нарное
Dupla Dupla
Podwójne Двой-ное
2800
400
500
10
5,5
5,5
20000
2400
2400
• Мощность
5
• Вес
• Peso aproximado • Peso aproximado • Masa
Kg (кг)
Dupla Dupla
Podwójne Двой-ное
• Wydajność godzinowa • Производитель-ность часовая
• Produção horária • Produccion horaria
Uni (Шт.)
Simples Simple
Pojedyncze Орди-нарное
5250
4720
Prrensas revolver
Prrensas revolver
Prasy rewolwerowe
Пре
Прессы
48/20 DS
• Alimentação e extracção autom
omátic as
• Alimentacion y extraccion autom
omati cas
• Automatyczny odbiór i zasilanie
• Подача и экструзия вручную
48/9 HVE - PME
• Alimentação e extracção manual
• Alimentacion y extraccion manual
• Ręczny odbiór I zasilanie
• Подача и экструзия в автоматическом
режиме
48/15 VE
• Alimenntação e extracção manual
• Alimenntacion y extraccion manual
• Ręczny odbiór I zasilanie
• Подача и экструзия
э
в ручном режиме
48/1 9 VE
• Alimen tação e extracção automáticas
• Alimentacion
tacion y extraccion automaticas
• Automatyczny odbiór i zasilanie
• Подача и экструзия
зия вручную
Cunhos
Moldes
Formy
Цанги
31
Robótica
Robótica
Robotyka
Робототехника
Carga/descarga de tijolo •
Carga/descarga de ladrillo •
Załadunek/rozładunek cegieł •
Погрузка/разгрузка кирпича •
A “Robótica” na cerâmica
âmica estrutural
estrutu
La Robotica en la cerámica
ámica estrutural
estrutu
Robotyka w ceramice budowlanej
Роботизация в промышленно
ленности
строительной керамики
1. Introdução
1. Introducción
ción
1. Wstęp
1. Введение.
Hoje em dia e cada vez com maior
frequência se recorre à robotização
nas cerâmicas de barro vermelho,
permitindo que de uma forma
autónoma e sequencial se realizem as
operações com um potencial de
precisão exacto, tanto no manuseamento de tijolos como de telhas.
A utilização destes equipamentos
neste ramo de industria permite criar
grandes expectativas futuras no seu
caminho para o sucesso.
As suas zonas de trabalho são a carga e
a descarga de tijolo ou telha em verde,
secos ou cozidos e são equipa- dos com
“grippers” em alumínio de alta
resistência e aço especial, para retirar e
posicionar os produtos nas zonas préprogramadas.
Nas vantagens inerentes à sua
utilização podemos realçar o baixo
consumo de mão de obra e a produção elevada e de qualidade.
Os robots normalmente utilizados
são robots de 5 eixos, permitindo a
manipulação dos produtos na
deslocação, rotação e translacção,
consoante a especificidade da instalação e do produto.
Os robots podem executar tarefas
de uma forma quase humana, continuamente, com elevada e constante
precisão e são flexiveis, adaptáveis e
seguros.
Atendendo à sua flexibilidade, esta
caracteristica aumenta a disponibilidade dos equipamentos para
alterações significativas de tarefas
e operações, o que é fundamental para
responder de uma forma ágil a
alteração de novos produtos.
Hoy en día y cada vez con mayor
frecuencia recurrimos
ecurrimos a la robotización en las cerámicas
c
de arcilla roja,
permitiendo de una forma autónoma y
secuencial la realización
ealización de operaciones
con un potencial
encial de precisión exacto,
tanto en el manoman seo de ladrillos como
de tejas.
La utilización de estos equipos en
este ramo de industria permite crear
gran expectativvas futuras en su camino
para el éxito.
Sus zonas de aplicación son la carga y
la descarga de ladrillo o de teja en
verde, secos o cocidos
c
y se equipan con
“grippers” en aluminio de gran
resistencia y aceero especial, para quitar
y posicionar los productos en las zonas
pre-programada
amadas.
Una de las ventajas
tajas existentes en su
utilización es el bajo consumo de
mano de obraa y la producción
elevada y de calidad.
calida
Los robots normalmente
normalme utilizados son de 5 ejes permitiendo la
manipulación de los productos en la
dislocación, rotación
otación y translación según la especificidad
cidad de la instalación
y del producto.
Los robots pueden ejecutar tareas de
una forma casi humana, continuamente, con elevvada y constante
precisión y son flexibles,
fl
adaptables
y seguros.
Atendiendo a su flexibilidad, esta
característica aumenta
aume la disponibilidad de los equipos para alteraciones
significativas de tareas y operacio- nes,
lo que es fundamental
fundame
para responder
de una forma ággil a la modificación de
nuevos producttos.
Aktualnie coraz częściej posługujemy
się robotyzacją w produkcji ceramiki
budowlanej uzyskując w sposób
autonomiczny i sekwencyjny realizację
operacji powtarzalnych z wielką
precyzją, tak w produkcji cegieł jak i
dachówek.
Wykorzystanie tego typu urządzeń
dowiodło ich przydatności torując im
drogę do masowego wykorzystania w
niedalekiej przyszłości.
Stosuje się je w strefach załadunku i
wyładunku surowych, lub wypalonych
cegieł, lub dachówek. Wyposażone w
imaki wykonane z aluminium o dużej
wytrzymałości, oraz ze specjalnej stali.
Służą do ustawiania i pozycjonowania
materiały w przewidzianych do tego
miejscach.
Niewątpliwa zaletą zastosowania
robotów jest ograniczenie siły
roboczej, oraz wysokowydajna
produkcja oraz jej jakość.
Wykorzystujemy roboty pięcioosiowe
pozwalające na przenoszenie,
obracanie, oraz lokowanie produktów
w zadanych miejscach.
Roboty pozwalają na imitowanie prac
rąk ludzkich w sposób wydajny,
precyzyjny i o stałej jakości pracy. Są
elastyczne i łatwo adaptowalne do
zmian zastosowania.
Elastyczność w wykonywaniu
czynności pozwala na łatwą
modyfikację wykonywanych prac oraz
na zmianę produkcji.
На сегодняшний день все чаще внедряется роботизация в
промышленности строительной керамики, позволяющая в
простой и автономной форме реализовать
с высокой степенью точности многие рабочие процессы
как в производстве кирпича, так и черепицы.
Использование этого оборудования в промышленности
строительной керамики позволяет прогнозировать большие
достижения в развитии данной отрасли в будущем.
Основными рабочими зонами данного оборудования являются
погрузка и разгрузка кирпича или черепицы свежесформованных, высушенных и обожженных.
Оборудование снабжено захватами
- «щупальцами» из высокопрочной специальной стали для
захвата и последующей установки изделий
в запрограмированных рабочих зонах.
Одним из достоинств
при применении данного
оборудования является резкое
снижение ручного труда при
одновременном повышении как
производительности линии, так и
качества готового продукта.
Наиболее широко используются
роботы с 5-ю осями, которые
могут манипулировать изделиями
в поступательном и вращательном
направлениях с последующей
точной установкой в заданной зоне
в соответствии со спецификацией
продукта и технологией
производства.
Роботы также могут выполнять
задачи, почти свойственные
человеку, с высокой и постоянной
точностью, надежностью и
гибкостью, адаптированные к
заданным условиям.
Благодаря надежности и гибкости
в выполнении заданных
работ, расширяется спектр их
возможностей при изменении
поставленных задач и рабочих
операций, что является
фундоментальной базой при
замене производства на другой,
или даже альтернативный, продукт.
33
• Carga/descarga de tijolo • Carga/descarga de ladrillo • Załadunek/rozładunek cegieł • Погрузка/разгрузка кирпича
Sistemas FIexíveis Robotizados
obotizados de Produção: uma opção económica
Sistemas Flexibles Robotizados
obotizados de producción:
p
una opción economica
onomica
Zrobotyzowane elastyczne technologie produkcji: opcja ekonomiczna
Гибкие системы роботизации производства: экономические аспекты
аспе
2. Os robôs industriais são, de
todos os equipamentos usados
na Automação Industrial, aqueles que
apresentam melhor índice de custo de
produção por unidade de produto, em
função do volume de produção, para
pequenos/médios volumes de produção
(Figura 1). Ora esse é o caso da
esmagadora maioria
das pequenas e médias empresas,
existentes nos países desenvolvidos ou
em vias de desenvolvimento. Na
verdade, dadas as características
de mercado (elevada concorrência,
produtos definidos em parte pelos
clientes, produtos com tempos de vida
curtos, exigência crescente de mais
qualidade a mais baixo preço, etc.), as
empresas produzem essen- cialmente
por encomenda e não arriscam stocks
(para além dos indis- pensáveis stocks
de segurança), pelo que as produções
são de pequena
e média escala. Essa é talvez a razão
da utilização crescente de robôs em
ambiente industrial
34
2. Los robots industriales son, de
todos los equipos usados en la
automación Industria
ndustrial, aquellos que
presentan un mejor índice de
coste de produccción por unidad de
producto, en función del volumen de
producción, paraa pequeños medios
volúmenes de producción
p
(figura 1).
Ora este es el caso de
la mayor parte de las pequeñas y
medianas emprresas. Existentes en los
países desarrollados
ollados o en vías de
desarrollo. En realida
ealidad, debido a las
características del mercado (elevada
competencia, productos
p
definidos en
parte por los clientes,
clie
productos con
duración corta, exigencia creciente
de mayor calidad a bajo precio, etc.),
las empresas producen
p
esencialmente por pedido y no arriesgan stocks
( solo los indispensables stocks de
seguridad), por lo tanto las producciones son de pequeña y de media
escala. Esta es talvez
tal la razón de la
utilización crecie
eciente de robots en el
ambiente industrial.
industria
2. Przemysłowe roboty przedstawiają
najlepszy wskaźnik kosztów produkcji na
jednostkę produktu ze wszystkich
stosowanych urządzeń w przemyśle
ceramiki budowlanej w funkcji wielkości
produkcji dla małych/ średnich
wydajności (rys. 1). W dużej mierze
dotyczy to średnich i małych
przedsiębiorstw. Szczególnie dotyczy to
krajów uprzemysłowionych, lub
rozwijających się. Robotyzacja jest
nadzwyczaj użyteczna w
przedsiębiorstwach, które ze względu na
charakter rynku (duża konkurencyjność,
małe i często zmieniające się serie
produktów ze względu na zmieniające się
gusty klientów, oraz ciągła pogoń za
obniżeniem kosztów produkcji przy
jednoczesnym wzroście jakości)
produkują pod konkretne zamówienia nie
ryzykując produkcji na magazyn.
2. Промышленные роботы
среди прочего оборудования,
применяемого в индустрии
автоматизации процессов, дают
наилучшие показатели в общей
стоимости затрат на единицу
производимого продукта и эти
затраты являются функцией
производительности; для малой и
средней производительности эта
зависимость показана на рис.1.
Данный пример является
показательным для малых и
средних предприятий, в основном
существующих в странах с
развивающейся строительной
индустрией.
В действительности, в зависимости
от требований рынка (высокая
конкуренция, требования к
конечному продукту со стороны
клиента, наличие на рынке
продукта с сокращенными
сроками выработки, высокие
требования к качеству продукта
при понижении его цены и
т.д.) предприятия производят
продукцию главным образом
под заказ и не работают на склад
(только имеются необходимые
склады для страховки), поэтому их
производительность находится на
уровне средней шкалы.
В этом случае есть смысл
использовать роботы в более
широком спектре строительной
индустрии.
Porquê Robôs?
¿Por qué robots?
Dlaczego roboty?
Почему Роботы?
3. Os robôs mais evoluídos são
máquinas programáveis poderosas,
possuindo vários mecanismos de
interface com outros equipamentos.
Estas características tornam os robôs
equipamentos flexíveis por excelên- cia,
isto é, máquinas que se podem adaptar
às mais diferentes tarefas. Estas
características aumentam a
disponibilidade dos equipamentos
robotizados para alterações significativas de tarefas e operações, o que é
fundamental para responder de forma
ágil a alterações de mercado ou à
introdução de novos produtos. Na
verdade, nas fábricas modernas actuais
verifica-se uma grande mis- tura de
trabalho humano e trabalho baseado
em máquinas automáticas (robôs
manipuladores e móveis, má- quinas
ferramenta, autómatos pro- grámaveis,
equipamentos pneumáti- cos e
hidráulicos, etc.). Essa realidade coloca
enormes desafios ao nível dos
dispositivos e sofitware de interface
homem-máquina (HM), os quais não se
encontram resolvidos e são tema actual
de I&D. É necessário tornar
essa interface mais simples, intuitiva,
menos formal e mais segura. Para além
disso, o factor humano pela sua baixa
previsibilidade tende a colocar situações
aos sistemas automáticos que são de
difícil solução, nomeada- mente em
sistemas que não podem parar com
frequência, e que têm de
manter graus de segurança muito elevados. Isso reforça a importância das
soluções de interface HM no sucesso de
um sistema automático industrial.
Custo por unidade
Coste por unidad
Robot
Koszt jednostkowy
Цена единицы
Carga descarga de telha em vagonetas de secador
C
C
Carga/descarga
de teja en estanterias de secadero
Załadunek/rozładunek dachówek na półki wózków suszarnianych •
Погрузкаа/разгрузка черепицы на сушильные вагонетки
3. Los robots más evolucionados son
maquinas progrramables poderosas,
teniendo varios
arios mecanismos de
interface con otros
ot equipos. Debido a
estas características
erísticas los robots son
equipos flexible
xibles, quiere decir son
maquinas que se pueden adaptar
a diferentes tarea
eas. Estas características aumentan
tan la disponibilidad de
los equipos robotizados
obotizados para
alteraciones siggnificativas de tareas y
operaciones, lo que es fundamental
para responder de forma ágil a las
alteraciones del mercado o a la introducción de nuevvos productos.
En realidad, en las fabricas modernas actuales veri
erificamos una gran
mezcla de trabajo
abajo humano y trabajo
basado en maquinas automáticas
(maquinas herramie
amienta, autómatas
programables, equipos neumáticos e
hidráulicos, etc)
c) .
Esa realidad crea
ea enormes desafíos
al nivel de los dispositivos
dispositi y software de
interface hombre-maquina
homb
(HM) los
cuales no están resueltos y son tema
actual de I&D. Es necesario hacer esa
interface más simple,
simpl
intuitiva, menos formal y más segura.
Además el factor
or humano debido a
su baja previsibilidad
evisibilidad tiene tendencia a
crear situaciones a los sistemas
automáticos de difícil solución,
principalmente en sistemas que no
pueden parar con
on frecuencia y que
tienen que manntener grados de
seguridad muy altos.
al
Esto aumenta
la importancia de las soluciones de
interface HM para
pa el éxito de un
sistema automáático industrial.
Automação rígida
Automatización rígida
Automatyzacja całkowita
Строгая автоматизация
Trabalho M anual
Trabajo manual
Hand
w
Praca
ręczna
Ручной т
руд
3. Najbardziej zaawansowanymi
robotami są programowalne maszyny
mające wspólne mechanizmy interfejsu z
innymi urządzeniami. Dzięki temu roboty
są urządzeniami elastycznymi to znaczy,
że można im przyporządkować
zróżnicowane zadania. Cechy te
pozwalają na szybkie przestawienie
profilu produkcji w odpowiedzi na
zmieniające się trendy i oczekiwania
klientów. W rzeczywistości w
nowoczesnych fabrykach na bieżąco
ich w
weryfikuje się udział pracy rąk ludzkich
całości produkcji w stosunku do
automatyzacji procesów produkcyjnych
(obrabiarki, programowalne automaty,
urządzenia pneumatyczne i hydrauliczne,
itd.)
Stawia to wielkie wyzwanie przed
inżynierami z działu rozwoju aby
stworzyć intuicyjny, prosty w obsłudze a
jednocześnie pewny interfejs człowiekmaszyna. Czynnik ludzki ze względu na
swoją nieprzewidywalność w tworzeniu
sytuacji konfliktowych jest bardzo trudny
do opanowanie szczególnie w ciągłych
procesach produkcyjnych, których
wstrzymanie wiąże się z wymiernymi
stratami. Wymaga to stworzenia
zabezpieczeń o dużym stopniu
niezawodności działania systemu, aby
wprowadzenie robotyzacji odniosło
spodziewany skutek.
3. Современные роботы
– это машины с программным
управлением, имеющие также
программную связь с другим
оборудованием. Благодаря
этим характеристикам роботы
являются многофункциональными
машинами, т.е. машинами,
которые могут быть адаптированы
к выполнению различных задач.
Это свойство расширяет их
возможности для роботизации
других производственных
операций, которые могут
возникнуть по требованию рынка
или при замене вида готового
продукта на действующем
производстве.
В действительности на
современных заводах всегда
присутствует смесь ручного
труда и работ, базируемых на
обслуживании машин-автоматов
(программное управление,
пневматическое и гидравлическое
оборудование и т.д.).
Эта реальность создает громадное
сопернечество на уровне
управления и возникает проблема
«человек-машина» (НМ), которая
является актуальной темой для I&D.
Кроме того, человеческий
фактор в связи с низким
прогнозированием имеет
тенденцию создавать проблемные
ситуации с автоматическими
системами, которые нередко
трудноразрешимы, в основном,
это с системами, которые нельзя
останавливать и которые имеют
высокий уровень защищенности
и безопасности. Разрешение
этих ситуаций очень важно для
проблемы НМ и для будущего
успешного развития системы
промышленной автоматизации.
Caarga/descarga de telha em vagonetas de forno •
Caarga/descarga de teja en vagonetas de horno •
Załadunek/rozładunek dachówek na wózki piecowe •
Погрузкаа/разгрузка черепицы на печные вагонетки •
Zona da Robótica Industrial
Zona de la robótica industrial
Strefa robotyzacji przemysł.
Зона роботизации
Volume
Volumen
olumen Wolumen Объем
35
Automatismos
Automatismos
Automaty
Автоматизация
Outros equipamentos
para cerâmica de barro vermelho
melho
Para além dos equipamentos de preparação e moldação de barro vermelho
a Ipiac-Nery está devidamente preparada e vocacionada para
pa desenvolver
projectos e fabricar os equipamentos necessários que se localizam logo após
a extrusora:
· Cortadores automáticos simples ou multifio;
· Sistemas automáticos de carga e de descarga de vagonetas
agonetas de secadores de
túnel contínuos e semicontínuos;
· Secadores de Túnel contínuos, semi-contínuos e de câmaras;
câma
· Sistemas automáticos de carga e de descarga de vagonas
agonas de fornos túnel e
circulares;
· Fornos de túnel in situ, modulares e intermitentes.
Estes equipamentos hoje em dia executados com a mais avançada tecnologia e com o pessoal melhor qualificado, estão preparrados para trabalhar
com todos os tipos de produtos cerâmicos nomeadamente:
nomeadame
tijolos, telhas,
abobadilhas, pisos, etc...
Otros equipos
para la ceramica
amica estructural
estru
Ademas de los equipos de preparación y moldeo, Ipiac-Nery está especializa- da
para desarrollar proyectos y fabricar los siguientes equipos:
· Cortadores automaticos simples o multialambre;
multialamb
· Sistemas automaticos de carga y descarga
desca de estanteria para secaderos
tunel continuos y semi continuos;
· Sistemas automaticos de carga y descarga
desca de carga directa sobre vagon de
horno;
· Secadores tunel continuos, semi continuos
tinuos y de camaras;
· Apiladoras y desapiladoras sobre vagones
agones de horno tunel;
· Hornos tunel insitu, modulares e intermi
ermitentes.
ollan con las mas avanzadas tecnolo- gias
Estos equipos que se estudian y desarrollan
con el personal mas qualificado, estan preparados
p
para trabajar con todos los
tipos de materiales ceramicos: ladrillos (huecos
(hue y cara vista), tejas, bovedillas,
baldosas, etc...
37
Pozostałe urządzenia
do
o produkcji ceramiki budowlanej
Oprócz urządzeń do przerobu wstępnego i obróbki plastycznej IPIAC-NERY
IPIAC
specjalizuje się w opracowywaniu projektów i produkcji następujących
urządzeń:
· Automatyczne ucinacze jedno- i wielostrunowe;
· Automatyczne systemy ustawki i rozładunku na wózki do suszarni tunelowych, lub
komorowych;
· Automatyczne systemy załadunku i rozładunku na wózki piecowe;
piecowe
· Suszarnie tunelowe i komorowe;
· Piece tunelowe, modułowe i tradycyjne;
Виды машин
для керамической
ой промышленности
промы
Кроме оборудования по глиноподготовке и формовке бруса, фирма
IPIAC-NERY, S.A.
является признанным лидером по разработке новейших технхнологий
и современного оборудования для всего технологического цикла
ла по производству кирпича, черепицы, различных изделий из
керамики и производит следующие виды оборудования:
· Многострунный и ординарный автоматы-резчики. Резчик брусьев,
б
оборудован кареткой для мобильной резки,
передвигающейся при помощи пневматического цилиндра,
цилиндра и набором с двумя
пневмоцилиндрами для вертикальной резки; резчик многосттрунный для резки брусьев с необходимым техническим
оборудованием и электронной системой управления и контрроля всего процесса резки.
· Автоматическая система погрузки и разгрузки изделий на поллочные этажерки для туннельных непрерывных и полу-непрерывных
Powyższe urządzenia projektuje się i wdraża do produkcji przy zastosowaniu
сушилок.
najbardziej nowoczesnych technologii, przy udziale wysoko wykwalifikowanego
personelu. Są one dostosowane do pracy przy produkcji wszystkich rodzajów ceramiki · Автоматическая система погрузки и разгрузки при прямой поггрузке изделий на печные вагонетки.
· Сушильные печи туннельные, непрерывные или полу-неепрерывные,
budowlanej (pustaki, cegły elewacyjne, dachówki, kształtki, itd.)
с полочными эта-жерками, закрепленными или передвижнными; сушильные печи туннельные с сушкой паке-тов из кирпич
размещаемых на печных вагонетках; стационарные сушилььные камеры.
· Туннельные печи с подвесным сводом, со стационарным сводом, с прерывающимся обжигом, печи ГОФМАН,
печи “зиг-заг”.
· Укладчики и разгрузчики изделий на вагонетки для туннельной
льной печи
38
Carregadores automáticos
Cargado
gadores automáticos
Secadores de túnel
Secade
ecaderos tunel
Fornos de túnel
Hornos tunel
Załadowarki
погрузчики
Suszarnie tunelowe
туннельные
Автоматические
Сушильные
льные печи
п
Piece tunelowe Туннельные печи
п
Descarregadores automáticos Descaregado
egadores automaticos Rozładowarki
А
Автоматические
разгрузчики
39
Carros cortadores
Carros cortadores
Ucinacze
Передвижные резчики - автом
оматы
Cortador modelo AE-600 próprio para tijolo maciço em grrandes
produções, adaptável para telha curva.
Cortador modelo AE-600 especial para ladrillo macizo en grandes
produccciones y adaptable para la teja curva.
Ucinacz typu AE-600
600 przystosowany do dużych wydajności
produkcji cegieł pełnych i służący także do produkcji dachówek.
dachówek
Специальный резчик – автомат модели АЕ – 600, предназначен для резки пол-нотеелого кирпича при
большой произво- дительности завода, адоптирован для резки пазовой черепицы.
Cortador multifio para tijolo manchenbrado
Cortador multialambre para ladrillo machihembrado
Ucinacz wielostrunowy do pustaka na pióro i wpust
Резчик для декоративного и стеклокирпича с мультиирезцами
Cortador multifio para tijolo furado de construção
Cortador multialambre para ladrillos huecos
Ucinacz wielostrunowy do pustaków
Резчик для кирпича обыкновенного с мультиирезцами
Cortador multifio para tijolo cara à vista
Cortador multialambre para ladrillo cara vista biselado
Ucinacz wielostrunowy do cegieł elewacyjnych
Резчик для строитлеьного кирпича с мультиирезцами
40
1
2
3
4
5
Instalações completas
Instalaciónes completas
Kompletne zakłady produkcyjne
Комлексные установки
6
7
1
8
3
9
7
6
5
2
4
Instalações de cerâmica automatizadas
tizadas com secagem
e cozedura sobre vagona do forno
no
Instalaciones de ceramica automaatizadas con secado
y cocedura soble vagonetas
agonetas de horno
ho
Zautomatyzowane linie produkcyjne z technologią suszenia i wypalania na wózkach piecowych
с
и обжигом на
Заводы – автоматы по производ
дству кирпича и изделий из керамики с сушкой
печных вагонетках
1
2
3
4
5
6
7
42
1
Linha de preparação
Linea de preparacion
Przerób wstępny
Линия глиноподготовки
2
Argila pré-preparada
Arcilla preparada
p
Dołownik
Глинозапасник
3
Linha de moldação
Linea de extrusion
Linia obróbki plastycznej
Линия экструзии
4
Carga automática
Carga automática
au
Automatyczna ustawka
Автоматическая погрузка
5
Secadores de túnel
Secaderros de tunel
Suszarnia tunelowa
Туннельные сушильные печи
6
Forno de túnel
Horno tunel
Piec tunelowy
Туннельные печи
7
Descarga automática
Descarga
ga automática
Automatyczny rozładunek
Автоматическая разгрузка
Instalações de cerâmica tradicionais
adicionais com secagem
em vagonetas de andares e cozedura
coz
sobre a vagona do forno
Instalaciones de ceramica tradicionales
adicionales
com secado en estanterias y cocción
c
soble vagoneta do horno
Tradycyjna linia produkcyjna z suszeniem na półkach i wypalaniem na wózkach piecowych
Заводы – автоматы по производству
произв
кирпича и изделий из керамики
ерамики с
традиционной сушкой на по
олочных стеллажах и обжигом на пе
ечных вагонетках
Fábricas de alta rentabilidade
tabilidade e eficiência
e
comprovada
Fábricas de alta rentabilidad
tabilidad y eficacia
e
comprobada
Zakłady o dużej wydajności i efektywności
Заводы высокой рентабельно
льности и эффективности.
1
8
2
3
9
7
6
4
5
1
Linha de preparação
Linea de preparacion
Przerób wstępny
Линия глиноподготовки
2
Argila pré-preparada
Arcilla preparada
p
Dołownik
Глинозапасник
3
Linha de moldação
Linea de extrusion
Linia obróbki plastycznej
Линия экструзии
4
Carga automática de vagonetas
Carga automatica
au
de vagonetas
de secado
Automatyczny załadunek na wózki
suszarniane
Автоматическая погрузка на сушильные вагонетки
5
Secador semi-contínuo
Secaderro semi-contínuo
Suszarnia
6
Descarga automática de vagonetas
Descarga
ga automatica de vagonetas de
secaderoo
7
Carga automática de vagonas
Carga automática
au
de vagonetas
de horno
Automatyczny rozładunek z wózków
suszarnianych
Automatyczny załadunek na wózki
piecowe
8
Forno de túnel
Horno túnel
Piec tunelowy
9
Descarga automática de vagonas
Descarga
ga automática de vagonetas
del horno
Automatyczny rozładunek z wózków
piecowych
Сушильные печи
полунепрерывные
Автоматическая разгрузка сушильных вагонеток
Автоматическая погрузка на печные вагонетки
Туннельные печи
Автоматическая разгрузка печных вагонеток
43
Outros equipamentos
Otros equipos
Pozostałe urządzenia
Вспомогательное оборудоывние
оывние
1
Desagregadores de réguas
Cepilladorras
Rozrzutnik palcowy
С
Строгальный
станок
2
Separadores de pedra
Separador
ador de piedras
Separator kamieni
С
Сепаратор
камней
3
Moinhos de galgas
Molinos de rulos
Gniotownik kołowy
Катковая мельница
4
Moinhos de martelos
Molinos de martillos
Młyn bijakowy
М
Молотковая
мельница
5
Extrusoras de laboratório
Extrusoras
as de laboratorio
Prasa laboratoryjna
Лабор
Лабораторные
экструдеры
6
Laminadores de laboratório
Laminado de laboratorio
Laminadores
Walce laboratoryjne
Лабор
Лабораторные
вальцы
7
Prensas para tijolo maciço
Prensas para
pa ladrillos macizos
Prasa do cegły pełnej
Пре для полнотелого кирпича
Пресса
8
Ventiladores de secador
Ventilado
tiladores para secaderos
Wentylatory do suszarni
Вен
Вентиляторы
для сушилок
9
Queimadores de combustíveis sólidos
Quemado
uemadores de combustibles
solidos
Palniki na paliwo stałe
Гор
орелки на жидком топливе
10
Movimentação automática
de vagonas
Movimentación automatica
de vagonetas
agonetas
Automatyczne przeciągarki
11
Sistema informático para
controle e supervisão de
fábricas
Sistema informatico
in
de control y supervision
supe
de plantas
completas
ompletas
Informatyczny system sterowania i kontroli całym
zakładem
ААвтоматическая система управления и
кон
онтроля комплектных заводов
12
Fornalhas
Genarador
ador auxiliar de calor
Dodatkowy generator ciepła
Тепло
еплогенераторы
13
Electrificações
Electrificaciones
ficaciones
Oprzyrządowanie elektryczne
14
Secador de argilas
Secador de arcillas
Osuszacz gliny
Аппараты по сушке глины и снижению
Аппар
влажно
лажности
15
Dragas de braço ou de
tanque
Dragas de brazo o de tanque
Koparki wieloczerpakowe
Э
Эксковаторы
- драглайны
44
А
Автоматы
для передвижения вагонеток
Эле
Электрошкафы
по управлению и контролю
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
45
Cal
Cal
Wapno Известь
A Ipiac-Nery tem projectado e
desenvolvido ao mesmo tempo,
máquinas e equipamentos para
outros tipos de indústrias com
idêntico sucesso.
Britagem
46
Pedreras
Ipiac-Nery há proyectado
p
y
desarrollado maquinas y equipos
para otro tipo de industrias con
identico aciertto.
Kruszarki
Ipiac-Nery zaprojektowała I
wdrożyła maszyny I urządzenia dla
innych gałęzi przemysłu z bardzo
dobrym skutkiem.
Камнетесы
IPIAC-NERY запроектировала
и построила заводы для других видов строительной
индустрии, которые успешно работают по настоящее
время.
Extracção de óleos alimentares
Extracción de aceites alimenticios
ticios
Tłocznie olejów jadalnych
извлечение пищевого оливково
ового масла
Mostramos algumas das nossas realizações para britagem, cal, gesso,
aproveitamento de sub-produtos
alimentares e extracção de óleo alimentar por prensagem e solventes.
Projectamos e montamos qualquer
tipo de instalação com o grau de
automatização necessário e com a
mais avançada tecnologia.
Mostramos aqui, algumas de nuestras
realizaciones para
pa las industrias de
pedreras, cal, yes
eso, aprovechamiento
de sub produc- tos alimenticios y
extracción de aceites alimenticios por
prensado y disolventes.
disol
Proyectamos y montamos qualquier
tipo de instalación con el grado de
automatización
tización necessario y con el
mayor avance tecnologico.
t
Pokazujemy tutaj kilka przykładów
naszych projektów dla kamieniołomów,
gipsowni, wykorzystania surowców
pochodzenia roślinnego, tłoczni olejów
jadalnych.
Projektujemy i uruchamiamy zakłady
produkcyjne o różnym stopniu
automatyzacji wykorzystując
najnowsze zdobycze techniki.
Некоторые технические решения, реализованные в
индустрии дробления камня, производстве и дальнейшем
использовании извести, гипса, а также в индустрии получения
отдельных продук- тов питания - экструзия масла и других
жидких продуктов под давлением.
Фирма может запроектировать и построить любые виды
заводов, где может быть применено выпускаемое в ее
цехах оборудование, с требуемым уровнем автоматизации
и современными технологиями.
Preparação
ação e selecção
sele
de argilas
Przerób wstępny
Clay preparation
tion and selection
sele
Подготовка и выбор глины
Instalações para fábrico de argila
ila expandida
Installaciónes para fabrico de arrcilla expandida
Zakład produkcji keramzytu
установки для проиводства расширенной глины
47
Fundição de ferros e aços
Fundicion de hierros y aceros
Odlewnia żeliwa i stali
Плавка чугуна и стали
Ferros
Aço
Cinzento
Carbono
Es
Esferoidal
Manganés
Especiais
Especiais
Hierros
Aceros
Gris
Carbono
Es
Esferoidal
Manganes
Especiales
Especiales
Żeliwa
Stale
Żeliwo szare
Węglowe
Sferoidalne
Manganowe
Specjalne
Specjalne
железо
50
Сталь
металлезир
ированное
Углеродистая
сфероед
фероедальное
Марганцовая
специ
специальное
Специальная
51