instrukcję obsługi - Lidl Service Website

Transkrypt

instrukcję obsługi - Lidl Service Website
U
ltrasonic Cleaner SUR 46 A1
Ultrasonic Cleaner
U
rządzenie czyszczące ultradźwiękami
U
ltrahangos tisztítókészülék
U
ltrazvočni čistilni aparat
U
ltrazvukový čistič
U
ltrazvukový čistiaci prístroj
O
peration and Safety Notes
K ezelési és biztonsági utalások
P okyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
U
ltraschall-Reinigungsgerät
B
edienungs- und Sicherheitshinweise
W
skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
N
avodila za upravljanje in varnostna opozorila
P okyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
4
B efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
P rzed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać
się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
O
lvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék
mindegyik funkcióját.
P red branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
P řed čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
P red čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami
prístroja.
K lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen F unktionen des Gerätes vertraut.
GB
PL
HU
SI
CZ
SK
DE / AT / CH
Operation and Safety Notes
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Kezelési és biztonsági utalások
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
Strona
Oldal
Stran
Strana
Strana
Seite
5
25
47
69
89
109
129
1
2
3
4
5 6
7
12
8
11
10
9
A
B
5
7
9
C
1.
2.
11
D
10
7
Table of Contents
Introduction....................................................................................................... Page7
Intended Use............................................................................................................ Page8
Scope of Delivery.................................................................................................... Page8
Description of Parts.................................................................................................. Page8
Technical Data......................................................................................................... Page9
Safety Instructions...................................................................................... Page9
In order to avoid injury, please note the following................................................ Page10
Please note the following in order to ensure correct operation............................ Page10
In order to prevent a life-threatening electric shock, please note the following.... Page10
Please observe the following in order to avoid a fire............................................ Page12
Example Applications
Objects to be cleaned............................................................................................. Page12
Default Time Intervals.............................................................................................. Page13
Before Initial Use.......................................................................................... Page14
Operation
Cleaning without the Insert...................................................................................... Page15
Cleaning with Inserts................................................................................................ Page17
Using a Cleaning Concentrate............................................................................... Page19
Cleaning Methods........................................................................................ Page19
Cleaning and Care....................................................................................... Page20
Problems and Solutions......................................................................... Page21
Disposal................................................................................................................. Page22
Guarantee and Service.......................................................................... Page23
Conformity.......................................................................................................... Page24
GB
5
The following pictograms are used in these operating
instructions / on the device:
Read instruction manual!
Warning! Please observe the warning and safety
instructions!
Protection class II; double protective insulation
Keep children and other unauthorised personnel at a safe
distance when using electrical tools.
Caution! Danger of electric shock! Hazardous electrical
voltage – danger of death!
Do not use in the vicinity of filled bathtubs, washbasins or
other vessels. Never immerse the device in water or other
liquids.
Avoid damaging the insulation on the lead: Do not trap the
lead in the cupboard doors, pull it over hot surfaces or
sharp edges!
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
6
GB
Introduction
Ultrasonic Cleaner
Introduction
Dear Customer,
We would like to thank you for your purchase and hope that you
enjoy using your new ultrasonic cleaning device.
The device creates ultrasound waves that are emitted into the liquid
contained in the device. This allows dirt to be efficiently removed from
many kinds of objects in a very gentle way.
These instructions are intended to help you familiarise yourself with
your new ultrasonic cleaning device and make operation of the
device easier.
Please read the instructions closely before using the device
for the first time. It is essential to follow the safety instructions
in order to prevent accidents, injuries and damage. The
following operating instructions are intended to help you become
acquainted with this product and facilitate its handling. The article is
equipped with safety devices. Nevertheless you should read the safety
information carefully and only use the article as described in these
instructions so that no accidental damage or injury can occur. Please
store these instructions in case you would like to read them again at a
later time. If you pass the article on to others, please ensure that you
also give them these instructions.
GB
7
Introduction
Intended Use
The device is only authorised for private use and not for commercial
purposes. It is only intended for use for the applications described in
these instructions. If it is used for other purposes, the warranty no
longer applies.
Scope of Delivery
1 x Ultrasonic cleaning device
1 x Basket insert
1 x Curved insert for watches
1 x CD holder
1 x Operating instructions
Description of Parts
1 On-switch for timer (ON)
2 Display (with seconds indicator)
3 Off-switch for timer (OFF)
4 Timer button (SET)
5 Cover with viewing window
6 Blue indicator lamp
7 Stainless steel tank
8 Housing
9 Basket insert
10 Curved insert for watches
11 CD holder
12 Mains plug
8
GB
Introduction / Safety Instructions
Technical Data
L&P Art. No.:
9611721
Time intervals:
Mains voltage:
220–240 V ∼ / 50 Hz
Power consumption:
50 watts
Ultrasonic frequency:
46 kHz
Stainless steel tank 7 :at max. marking approx. 600 ml
(without insert)
Protection class:
II / Model No.:
SUR 46 A1
sec
Safety Instructions
This device is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
sensory or mental capacities or those with a
lack of experience and / or knowledge, unless they
are supervised by an individual who is responsible
for their safety or have received instructions from
such an individual on how to use the device. Children
should be supervised in order to ensure that they do not play with
the device.
Please store the ultrasonic cleaning device where it is not accessible
to children as they are not always able to correctly assess any
possible hazards.
DANGER TO CHILDREN! DANGER OF DEATH THROUGH
SUFFOCATION! Keep the packaging material away from children.
GB
9
Safety Instructions
In order to avoid injury, please
note the following
During operation, ensure that you do not come into contact with
the liquid: ultrasound can be harmful to the skin and bones!
Please note the following in order
to ensure correct operation
Operate the device only in accordance with the information
contained on the type plate in order to ensure that the device
functions correctly.
Do not expose the ultrasonic cleaning device to temperatures
lower than –10 °C or above +40 °C.
Do not place the device on surfaces which may become hot, e.g.
a hotplate or next to a gas cooker.
Clean the device thoroughly after every use (see the section on
“Cleaning and Care“).
In order to prevent a life-threatening
electric shock, please note the following
Remove the mains plug after use or before cleaning the device.
WARNING! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do
not use while bathing. Never immerse the device or the
lead in water or another liquid.
Never operate the device unsupervised and only in accordance
with the instructions on the type plate.
10
GB
Safety Instructions
Always remove the mains plug from the socket
– if a malfunction occurs,
– before you clean the device,
– if you are not going to use the device for a prolonged period,
– after every use.
You should pull on the mains plug directly and not on the lead.
If you find there is damage to the lead, mains plug, housing or
other parts of the device, the device must not be used.
Repairs should only be carried out by a specialist dealer.
If the device’s mains lead is damaged, the lead must be replaced
by the manufacturer, his customer services centre or a suitably
qualified person, in order to avoid causing further danger.
WARNING! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If the device
has fallen into water, it is essential to remove the mains plug from
the socket first before you put your hands into the water.
WARNING! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Never touch
the mains plug with wet hands, particularly when you insert it into
or remove it from the socket.
The installation of an earth leakage circuit breaker device with
a rated tripping current of not more than 30 mA offers further
protection against an electric shock. The installation should only
be carried out by a specialist electrician.
Please ensure that the lead does not become caught in
cupboard doors or pulled across hot surfaces. Otherwise
the insulation of the lead may be damaged.
GB
11
Safety Instructions / Example Applications
Please observe the following in
order to avoid a fire
Remove the mains plug after use or before cleaning the device.
Never operate the device unsupervised and only in accordance
with the information on the type plate.
Remove the mains plug from the socket
– if a malfunction occurs,
– before you clean the device,
– if you are not going to use the device for a prolonged period,
– after every use.
Please pull on the mains plug itself and not on the lead.
If you should find any damage to the lead, mains plug, housing or
other parts, the device must not be used.
Check the device regularly for any mechanical defects.
Example Applications
Objects to be cleaned
Jewellery:
Gold, silver, metal jewellery such as necklaces, rings, earrings,
bracelets, watch chains, etc.
Metal Parts:
Coins, medals, badges, valves, small parts, waterproof watch
components, etc.
Stationery:
Nibs of fountain pens, ballpoint pen casings, printer nozzles, signature
stamps, etc.
Optical Objects:
Spectacles*, sunglasses*, magnifying glasses*, etc.
12
GB
Example Applications
Note: Dry spectacle lenses after cleaning with a soft cloth. Streaks
occur if the lenses are allowed to dry in the air.
Shiny surfaces should be polished afterwards.
Hygiene Articles:
Toothbrushes, dentures, braces and shaving heads of razors, razor
blades, etc.
* Warning:
–All optical lenses (glass or plastic) may be cleaned in the ultrasonic
bath for a maximum of 90 seconds.
– Under no circumstances may polycarbonate lenses (plastic)
be cleaned in the ultrasonic bath.
The following are unsuitable for ultrasonic cleaning:
Wood, genuine pearls, leather goods, clock and watch mechanisms,
materials with sensitive or scratched / damaged surfaces.
Default Time Intervals
At the factory there are five time intervals that have been preset for this
device.
See Fig. D
180 seconds (3 minutes):
Standard time for a normal level of dirt. The time interval setting appears
automatically on the display 2 when the device is plugged in.
300 seconds (5 minutes):
Recommended for the first cleaning of objects that have not been
cleaned for a long time.
GB
13
Example Applications / Before Initial Use
480 seconds (8 minutes):
Recommended for the first cleaning when several objects are cleaned
together.
090 seconds:
This is the shortest time interval. Recommended for very light levels of
dirt or if a short period of recleaning is required. Once the water is
noticeably dirty, it must be changed. If you wish to remove any residual
dirt from the cleaned surface, clean the object again for 90 seconds in
fresh liquid.
600 seconds:
This is the longest time interval. Recommended to increase the effectiveness of the cleaning.
Note: If the selected cleaning period is too long, it can lead to insecurely attached items, such as fittings, stick-on labels or decorations
becoming detached from the object being cleaned. The same applies
to other insecure items, e.g. the screws on spectacles, which may be
come lose during the cleaning process.
Before Initial Use
Unpacking and setting up the ultrasonic cleaning device:
Take the device carefully out of the box, remove the transport
packaging and check the device for any possible damage that
may have occurred during transport. Check also that all of the
parts are present:
1 x basket insert 9
1 x curved insert 10
1 x CD holder 11
14
GB
Before Initial Use / Operation
If not all of the parts are present or your new device is damaged,
please contact the service hotline (see guarantee notice).
Place the ultrasonic cleaning device in such a way on a firm, flat
surface that it cannot tip over. This surface should be easy to clean,
brightly lit and readily accessible. Do not place the device on
surfaces that may become hot, e.g. on hotplates or next to a gas
cooker.
Insert the mains plug 12 into a power socket. The number
(180 seconds) appears in the display 2 as standard.
Important! Ensure that the mains voltage is 220–240 V! (See
the type plate on the underside of the device). The device might
otherwise be damaged.
Operation
Important! Fittings, stickers and decorations that are loosely attached
to objects, as well as other loose parts, e.g. screws on / in spectacles,
may become detached during the cleaning process.
You should therefore clean such items not more than once a month.
Note: The On-switch “ON” 1 and the Off-switch “OFF” 3 simply
control the time interval of the timer or the cleaning process. The actual
switching on and off of the device is controlled by the mains plug 12 .
Cleaning without the Insert
Ensure that the device is disconnected from the mains supply.
Open the lid 5 manually.
Place the object to be cleaned into the stainless steel tank 7 .
GB
15
Operation
Then fill the stainless steel tank 7 with normal tap water.
The liquid must cover the object that is to be cleaned, but must not
exceed the mark indicating the maximum filling height.
If the stainless steel tank 7 overflows, wipe off the outside of the
device immediately until dry.
Important! Never use the ultrasonic cleaning device without
water as the device may be damaged!
 1.Close the cover 5 and insert the mains plug 12 .
The figure
(180 seconds) appears in the display 2 as
standard – this is the standard time for a normal degree of soiling.
 2.Select the desired time from five possible intervals:
(
). Use the timer button 4 to set
the desired time according to the degree of soiling.
 3.Press the On-switch 1 and start the cleaning process.
The blue indicator light 6 on the lid 5 illuminates while the time
in the display 2 counts down to 0.
Note: During the cleaning process a quiet vibration noise can be
heard; this is caused by the cleaning process.
 4.After the set time has elapsed the cleaning process is automatically
stopped, the blue indicator lamp 6 goes off and the display 2
shows
. The originally selected time interval in minutes / symbol
remains visible.
 5.Press the Off-switch 3 to stop the cleaning process prematurely
if necessary. The time remaining from the selected time interval is
shown on the display 2 . Press the On-switch 1 again to resume
the cleaning process 1 . Or select a new time interval using the
timer button 4 and press the On-switch 1 again.
Important! You can repeat the cleaning process in order to
intensify the cleaning effect.
16
GB
Operation
If the cleaning process is started several the liquid becomes very
warm (approx. 30 °C after the first cleaning process and approx.
45 °C after the third in spite of a five-minute cooling down phase).
However, it is recommended that between the cleaning processes
a pause of at least five minutes is inserted in order to allow the
device to cool down. Do not change the time interval while a
cleaning process is still running. Allow the time interval to expire
normally, thus ensuring that the cleaning process is properly
time-controlled.
 6.If you wish to repeat the cleaning process, press the timer button 4 .
The next timing program appears on the display 2 .
 7.Set the desired time interval from the five time interval settings
available using the timer button 4 .
 8.Press the On-switch 1 and start the cleaning process.
 9.After the cleaning process has ended, remove the mains plug 12
from the socket, open the cover 5 and take the cleaned object
out of the device.
Note: In order to avoid lime residues, always empty the stainless
steel tank 7 and wipe dry with a fabric or microfibre cloth.
We recommend that the liquid should be renewed after every
cleaning process if possible.
10.Please store the device in a cool and dry place.
Cleaning with Inserts
Note: The basket insert 9 absorbs one third of the ultrasonic waves
and therefore reduces the cleaning performance. It may therefore be
necessary to carry out several cleaning processes.
GB
17
Operation
Basket Insert 9 (see Illustration A):
If you would like to clean sensitive and small objects, please use
the basket insert 9 (see Illustration A). Place the item to be cleaned
in the basket insert 9 . You can clean several items together in
one cleaning procedure.
However you should ensure that the items do not touch one
another in order to avoid damage (e.g. scratches).
Place the filled basket insert 9 carefully in the device.
Fill the device with water. The liquid must cover the item that is to
be cleaned, but must not exceed the mark indicating the maximum
filling height.
Then start the cleaning process as described in paragraphs
1 to 10 of the section “Cleaning without an Insert“.
Curved Insert for Watches 10 (see Illustration B):
Cleaning straps of waterproof watches:
Please use the curved insert 10 supplied for watchstraps made
of metal.
This curved insert 10 is tall enough to project above the MAX.
marking to allow watch straps to be placed in the cleaner.
Attach the watch so that the watch mechanism housing sits above
the surface of the liquid (see Illustration B). This means that the watch
mechanism housing does not have to be detached from the strap.
Important! If the watch mechanism is in the liquid, it may be
damaged during the cleaning process by the ultrasonic waves.
Carefully place the curved insert 10 with the wristwatch in the
device.
Fill the device with water. The liquid must cover the object that is to
be cleaned, but must not exceed the mark indicating the maximum
filling height, or the watch housing must be outside the liquid.
18
GB
Operation / Cleaning Methods
Then start the cleaning process as described in paragraphs
1 to 10 of the section “Cleaning without an Insert”.
CD holder for CD / DVDs 11 :
Cleaning CDs and DVDs (see Illustration C):
Insert a CD or DVD into the supplied CD holder 11 .
Fill the device with water.
2 CDs or DVDs can be cleaned at the same time by using the ring
as a spacer.
Using a Cleaning Concentrate
It is possible to use a cleaning additive for problematic or stubborn
dirt such as grease, resin, rust, wax, pigments, etc., which cannot
be removed with water (see the section on “Cleaning Methods”).
It is essential to read the warnings and manufacturer’s information
before using the product.
Please ask in specialist shops, such as those dealing in watches or
jewellery, for advice.
Cleaning Methods
General Cleaning:
Use normal tap water for general cleaning (the water should
completely cover the item to be cleaned, although the maximum
filling height should not be exceeded).
GB
19
Cleaning Methods / Cleaning and Care
Basic Cleaning:
Cleaning concentrates can be used to intensify the cleaning effect
of the device (e.g. commercially available washing-up liquid).
Fill the stainless steel tank 7 with a cleaning mixture consisting of
five parts of water and one part of washing-up liquid (e.g. 250 ml
of water, 50 ml of washing-up liquid).
Please note the information provided by the manufacturer on the pack.
Partial Cleaning:
For the partial cleaning of large objects please use the device with
the cover 5 open. During operation avoid contact with
the liquid! Ultrasound is harmful to the skin and bones.
Cleaning and Care
Please ensure that the device is switched off and remove the mains
plug 12 from the socket.
Danger of electric shock! During the cleaning and care
process the device, lead and mains plug 12 must not be immersed
in water or another liquid.
The ultrasonic cleaning device must not be treated with acidic
detergents or pointed objects.
Clean the stainless steel tank 7 , housing 8 and inserts 9 , 10
and 11 with a cloth and wipe dry.
In order to avoid lime residues, do not allow any residual water to
remain in the container after use or cleaning.
The device should be stored in a cool and dry place.
The ultrasonic cleaning device must be kept out of the
reach of children.
20
GB
Cleaning and Care / Problems and Solutions
Do not make any modifications to the device or the connection
cable. All repairs should only be carried out by the service centre
or an authorised specialist workshop.
Problems and Solutions
Problem / Fault
Possible
Cause(s)
Solution
The device is
connected to the
power supply
but the display
is blank 2
The mains plug
12 is not correctly inserted.
Insert the mains plug 12 firmly
in the power socket.
No power
supply.
If necessary, have the 230 V
socket to which the device is connected or the installation checked
by a professional electrician.
The mains lead
is broken.
Repairs should only be carried
out by a specialist dealer.
The object to be The timer was
cleaned remains not started.
dirty.
There is no or
too little water
in the stainless
steel tank 7 .
No detergent
was added.
Switch on the timer with the
On-switch 1 .
The stainless steel tank 7 can
be filled up to the “MAX” mark
with normal tap water or a
cleaning mixture (see the sections
“Operation” and “Cleaning
Methods”).
Add cleaning concentrate
according to the type of soiling
(see the section on “Cleaning
Methods”).
GB
21
Problems and Solutions / Disposal
Problem / Fault
Possible
Cause(s)
Solution
The object to be Too little deter- In the case of stubborn dirt,
cleaned remains gent was added. increase the cleaning mixture
dirty.
(see the section on “Cleaning
Methods”) to 2 parts of water
and 1 part of washing-up liquid
(e.g. 200 ml of water, 100 ml of
washing-up liquid.
Clean with the
basket insert 9
The basket insert 9 absorbs one
third of the ultrasonic waves and
therefore reduces the cleaning
performance. It may therefore be
necessary to carry out several
cleaning procedures.
Disposal
o not dispose of the device in the normal domestic waste.
D
Please enquire at your local town or municipal authority
about the possibility of disposing of the device in an
environmentally-friendly manner (“electronic scrap“).
T he packaging consists of environmentally-friendly materials
which you can dispose of at your local recycling points.
22
GB
Guarantee and Service
Guarantee and Service
Please see the enclosed guarantee document for the
service hotline responsible for your country.
Our device has been manufactured with the greatest of care.
Should a malfunction occur we do of course provide a guarantee
within the framework of our guarantee conditions for the flawless
quality and functioning of the product.
The guarantee period is 36 months, beginning on the date of purchase.
Please retain your sales receipt as proof of the date of purchase. This
guarantee does not affect the statutory warranty obligation.
The following are excluded from the guarantee:
– damage to fragile parts.
– damage caused by unauthorised tampering with the device.
– damage caused by the use of non-original spare parts.
– damage caused by improper handling.
– damage caused by acts of God.
– damage caused by non-compliance with the care instructions.
Furthermore, we cannot accept any liability for the consequences of
incorrect use of the device.
GB
23
Conformity
Conformity / The CE symbol has been attached in compliance with the following
European Directives:
2006 / 95 / EC Low Voltage Directive
2004 / 108 / EC EMC Directive
The Declaration of Conformity has been deposited with the distributor:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Straße 93a
D-85748 Garching bei München
Note:
During the course of product improvements we reserve the right to
carry out technical and visual modifications to the ultrasonic
cleaning device and the accessories.
24
GB
Spis zawartości
Wstęp....................................................................................................................Strona
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem..........................................................Strona
Zakres dostawy.....................................................................................................Strona
Opis poszczególnych elementów.......................................................................Strona
Dane techniczne...................................................................................................Strona
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............................Strona
Celem uniknięcia obrażeń należy przestrzegać................................................Strona
Celem zapewnienia prawidłowej pracy należy zwracać uwagę
na następujące aspekty........................................................................................Strona
Celem uniknięcia niebezpiecznego dla życia porażenia prądem
elektrycznym należy pamiętać............................................................................Strona
Celem uniknięcia pożaru należy pamiętać, aby................................................Strona
27
28
28
28
29
29
30
30
30
32
Przykłady zastosowań
Przedmioty podlegające czyszczeniu / myciu....................................................Strona 33
Wstępne ustawienia czasowe.............................................................................Strona 34
Przed uruchomieniem...........................................................................Strona
35
Zastosowanie
Czyszczenie bez użycia wkładki.........................................................................Strona 36
Czyszczenie z użyciem wkładek.........................................................................Strona 38
Zastosowanie koncentratu do mycia...................................................................Strona 40
Metody czyszczenia...............................................................................Strona
40
Czyszczenie i pielęgnacja.................................................................Strona
41
Problemy i środki zarad....................................................................Strona
42
Usuwanie zużytego urządzenia................................................Strona
44
Gwarancja i serwis.................................................................................Strona
44
Zgodność...........................................................................................................Strona
45
PL
25
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano
następujące piktogramy / symbole:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Uwaga! Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa!
Klasa ochrony II; z podwójną izolacją ochronną
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj, aby w
pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne –
Zagrożenie życia!
Nie używać w pobliżu napełnionych wanien, umywalek i
innych naczyń. Nie należy zanurzać nigdy urządzenia do
wody lub innych cieczy.
ie uszkodzić izolacji kabla sieciowego: nie zakleszczaj
N
kabla sieciowego w drzwiach szafy ani nie przeciągaj go
nad gorącymi powierzchniami ani przez ostre krawędzie!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska!
26
PL
Wstęp
Urządzenie czyszczące ultradźwiękami
Wstęp
Szanowni Klienci,
dziękujemy Wam za zakup i życzymy dużo satysfakcji z nowo
zakupionej myjki ultradźwiękowej.
Niniejsze urządzenie wytwarza fale ultradźwiękowe, ktόre przekazywane
są na napełnianą ciecz. W ten sposόb można na wielu objektach
gruntownie, ale rόwnocześnie w bardzo łagodny sposόb usunąć
zanieczyszczenia.
Niniejsza instrukcja winna pomóc zapoznać się z posiadanym nową
myjką ultradźwiękową i ułatwić jej obsługę.
Przed przystąpieniem do uruchomienia urządzenia należy
uważnie przeczytać niniejsza instrukcję. Bezwarunkowo
należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
aby uniknąć wypadków, obrażeń i uszkodzeń. Poniższe wskazówki
dotyczące obsługi winny pomóc w zapoznaniu się z tym produktem i
ułatwić obchodzenie się z nim. Artykuł wyposażony jest w urządzenia
zabezpieczające. Mimo tego należy uważnie przeczytać wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i używać go tylko w sposób opisany w
niniejszej instrukcji, aby przez nieuwagę nie doszło do obrażeń i
uszkodzeń. Zachować niniejszą instrukcję do późniejszego przeczytania.
W razie oddania artykułu innej osobie należy jej przekazać również
niniejszą instrukcję.
PL
27
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego i nie
może być używane do celów komercyjnych. Przewidziane jest ono
tylko do zastosowań opisanych w niniejszej instrukcji. W razie zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasa gwarancja.
Zakres dostawy
1 x Urządzenie czyszczące ultradźwiękami
1 x Koszyk
1 x Wkładka łukowa do zegarków ręcznych
1 x Uchwyt do CD
1 x Instrukcja obsługi
Opis poszczególnych elementów
1 Załącznik „Timer“ (ON)
2 Wyświetlacz (z odczytem sekund)
3 Wyłącznik „Timer“ (OFF)
4 Przycisk „Timer” (SET)
5 Pokrywa z szybką bezpieczeństwa
6 Lampka sygnalizacyjna, niebieska
7 Zbiornik ze stali szlachetnej
8 Obudowa
9 Koszyk
10 Wkładka łukowa do zegarków ręcznych
11 Uchwyt do CD
12 Wtyczka sieciowa
28
PL
Wstęp / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Dane techniczne
Art. L&P Nr art.:
Ustawienie czasowe:
Napięcie sieci:
Moc wejściowa:
Częstotliwość
ultradźwiękowa:
Zbiornik ze stali
szlachetnej 7 :
Klasa ochrony:
Nr modelu:
9611721
sek.
220–240 V ∼ / 50 Hz
50 Watt
46 kHz
Przy maks. oznakowaniu ok. 600 ml (bez wkładu)
II / SUR 46 A1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
To urządzenie nie jest przeznaczone do tego,
aby było używane przez osoby (łącznie z
dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, percepcyjnych lub umysłowych lub z brakiem
doświadczenia i / lub brakiem wiedzy chyba, że będą
one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo i uzyskają od tej osoby wskazówki,
jak należy obchodzić się z urządzeniem. Należy uważać
na dzieci, aby zapewnić, że nie będą się one bawić urządzeniem.
Przechowywać myjkę ultradźwiękową w miejscu niedostępnym
dla dzieci, ponieważ one nie zawsze są w stanie prawidłowo
ocenić potencjalne zagrożenie.
ZAGROŻENIE DLA DZIECI! NIEBEZPIECZEŃSTWO NA
SKUTEK UDUSZENIA! Chronić dzieci przed materiałem
opakowania.
PL
29
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Celem uniknięcia obrażeń
należy przestrzegać
Unikać zetknięcia się z cieczą podczas pracy urządzenia:
ultradźwięki mogą być szkodliwe dla skóry i kości!
Celem zapewnienia prawidłowej pracy
należy zwracać uwagę na następujące
aspekty
Używać urządzenia tylko zgodnie z danymi podanymi na tabliczce
znamionowej, aby umożliwić jego optymalne działanie.
Nie należy narażać myjki ultradźwiękowej na działanie temperatur
poniżej –10 °C lub powyżej +40 °C.
Nie należy stawiać urządzenia na powierzchniach, które mogą
się nagrzać, np. na płytę kuchenki lub obok kuchenki gazowej.
Czyścić gruntownie urządzenie po każdym użyciu (patrz rozdział
„Czyszczenie i pielęgnacja“).
Celem uniknięcia niebezpiecznego dla życia
porażenia prądem elektrycznym należy
pamiętać
Po użyciu lub przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę kabla
zasilającego z gniazdka.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie używać podczas
kąpieli. Nigdy nie należy zanurzać urządzenia jak
również jego kabla w wodzie lub w innych płynach.
30
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nigdy nie należy używać urządzenia bez dozoru, zawsze
przestrzegać danych podanych na tabliczce znamionowej.
Wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego
– w razie wystąpienia zakłóceń,
– przed przystąpieniem do mycia urządzenia,
– jeśli nie używa się urządzenia przez dłuższy okres czasu,
– po każdym użyciu.
Należy przy tym ciągnąć bezpośrednio za wtyczkę, a nie za kabel.
W razie zaistnienia uszkodzenia kabla, wtyczki, obudowy lub
innych elementów, nie wolno dalej używać urządzenia.
Naprawy mogą być wykonywane tylko w specjalistycznej placówce.
W przypadku, kiedy przewόd sieciowy urządzenia uszkodzony
jest, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego punkt
obsługi klienta lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, aby
zapobiec zagrożeniom.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! W razie gdyby urządzenie wpadło do
wody należy bezwarunkowo najpierw wyciągnąć wtyczkę kabla
zasilającego z gniazdka sieciowego, a dopiero potem sięgnąć do
wody po urządzenie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie należy nigdy chwytać wtyczki
kabla zasilającego mokrymi rękami, szczególnie wtedy, gdy się
ją wkłada względnie wyciąga z gniazdka sieciowego.
Zamontowanie wyłącznika ochronnego różnicowego z prądem
uszkodzeniowym nie większym niż 30 mA zapewnia dodatkowe
zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym. Montażu
takiego wyłącznika winien dokonać wyłącznie uprawniony elektryk.
PL
31
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zwracać uwagę, aby kabel nie został zatrzaśnięty
drzwiczkami szafy lub nie dotykał gorących powierzchni.
W przeciwnym wypadku może nastąpić uszkodzenie
izolacji kabla.
Celem uniknięcia pożaru
należy pamiętać, aby
Po użyciu lub przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
Urządzenie należy zawsze używać pod dozorem i zgodnie z
danymi na tabliczce znamionowej.
Wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego
– w razie wystąpienia zakłóceń,
– przed przystąpieniem do mycia urządzenia,
– jeśli nie używa się urządzenia przez dłuższy okres czasu,
– po każdym użyciu.
Należy przy tym ciągnąć bezpośrednio za wtyczkę, a nie za kabel.
W razie zaistnienia uszkodzenia kabla, wtyczki, obudowy lub
innych elementów, nie wolno dalej używać urządzenia.
Regularnie sprawdzać urządzenie pod kątem ewentualnych
usterek mechanicznych.
32
PL
Przykłady zastosowań
Przykłady zastosowań
Przedmioty podlegające
czyszczeniu / myciu
Biżuteria:
Biżuteria złota, srebrna, metalowa jak np. naszyjniki, pierścionki,
kolczyki, bransoletki, łańcuszki zegarków, itd.
Części metalowe:
Monety, medale, odznaki, zawory, części urządzeń, części składowe
zegarkόw wodoodpornych, itd.
Artykuły piśmienne:
Stalówki wiecznych piór, obsadki długopisów, dysze drukarek,
pieczątki, itd.
Przyrządy optyczne:
Okulary*, okulary przeciwsłoneczne*, lupy*, itd.
Wskazówka: Po czyszczeniu osuszyć szkła okularów miękką
szmatką. Podczas suszenia powietrznego powstają smugi.
Polerować dodatkowo błyszczące powierzchnie.
Artykuły higieniczne:
Szczoteczki do zębów, protezy zębowe, mostki jak również głowice
aparatów do golenia, nożyki do golenia, itd.
*Ostrzeżenie:
–Wszelkie szkła optyczne (szkło lub tworzywo sztuczne) mogą być
czyszczone w kąpieli ultradźwiękowej maksymalnie przez
90 sekund.
– W żadnym wypadku nie wolno czyścić w kąpieli ultradźwiękowej szkieł poliwęglanowych (tworzywo sztuczne).
PL
33
Przykłady zastosowań
Do oczyszczania ultradźwiękowego nie nadają się:
Drewno, prawdziwe perły, galanteria skórzana, mechanizmy zegarków,
materiały o delikatnej lub już zarysowanej / uszkodzonej powierzchni.
Wstępne ustawienia czasowe
Fabrycznie w urządzeniu tym ustawionych jest 5 czasów.
Zobacz rys. D
180 sekund (3 minuty):
Czas standardowy do normalnego poziomu zanieczyszczenia. Podany
czas pojawia się automatycznie na wyświetlaczu 2 , kiedy urządzenie
zostaje podłączone do zasilania.
300 sekund (5 minut):
Zalecane do pierwszego czyszczenia przedmiotów, które nie były
czyszczone przez dłuższy czas.
480 sekund (8 minut):
Zalecany dla pierwszego czyszczenia, gdy razem ma być czyszczonych
kilka przedmiotów.
090 sekund:
Oznacza najmniejszy przedział czasu. Zalecany w przypadku bardzo
lekkich zanieczyszczeń lub kiedy konieczny jest ponowny krόtki proces
czyszczenia. W przypadku, kiedy woda w widoczny sposόb zabrudzona
jest, płyn musi zostać zastąpiony innym. W celu usunięcia ewentualnych
zanieczyszczeń pozostałych na powierzchni, należy przedmiot przeznaczony do czyszczenia ponownie czyścić odnowionym płynem przez
90 sekund.
34
PL
Przykłady zastosowań / Przed uruchomieniem
600 sekund:
Oznacza to największy odstęp czasu. Zaleca się, aby wzmocnić efekt
czyszczenia.
Wskazόwka: Na wskutek zbyt długiego czasu czyszczenia może
dojść do odpadnięcia w trakcie procesu czyszczenia luźno zamontowanych okuć, nalepek lub dekoracji na przedmiotach, jak rόwnież innych nie na trwale zamocowanych części, np. śruby na / w okularach.
Przed uruchomieniem
Wyjąć i rozpakować myjkę ultradźwiękową:
Wyjąć ostrożnie urządzenie z kartonu, usunąć ostrożnie opakowanie
transportowe i sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych
uszkodzeń transportowych i kompletności dostawy:
1 x Koszyk 9
1 x Wkładka łukowa 10
1 x Uchwyt do CD 11
W przypadku, gdy dostawa nie jest kompletna lub otrzymane
nowe urządzenie jest uszkodzone, należy zadzwonić pod numer
telefonu serwisu (patrz karta gwarancyjna).
Ustawić myjkę ultradźwiękową na twardym, równym podłożu w
sposób nie pozwalający na jej przewrócenie. Powierzchnia ta
powinna dać się łatwo zmywać, być jasno oświetlona i łatwo
dostępna. Nie stawiać urządzenia na powierzchniach, które mogą
się nagrzewać, np. płytach kuchenek lub obok kuchenki gazowej.
Włożyć wtyczkę kabla zasilającego 12 do gniazdka. Standardowo
na wyświetlaczu 2 pojawia się liczba
(180 sek.).
Ważne! Napięcie zasilania winno wynosić 220–240 V! (patrz
tabliczka znamionowa pod spodem urządzenia). W przeciwnym
razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.
PL
35
Zastosowanie
Zastosowanie
Ważne! Luźno zamocowane elementy, naklejki wzgl. dekoracje na
przedmiotach jak również inne nie zamocowane na stałe części, np.
śrubki na / w okularach mogą się odłączyć w trakcie procesu czyszczenia.
Dlatego też czyścić takie przedmioty najwyżej 1 raz w miesiącu.
Wskazόwka: Załącznik „ON“ 1 oraz wyłącznik „OFF“ 3 sterują
tylko przedział czasu zegara lub procesu czyszczenia. „Załączenie“ oraz
„Wyłączenie“ urządzenia następuje wyłącznie poprzez wtyczkę 12 .
Czyszczenie bez użycia wkładki
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
Otwόrz pokrywę 5 ręcznie.
Włożyć czyszczony przedmiot do zbiornika ze stali szlachetnej 7 .
Następnie napełnić zbiornik 7 normalną wodą z kranu.
Płyn winien zakrywać czyszczony przedmiot, jego poziom nie może
jednakże wykraczać poza znaczek maksymalnego napełnienia.
W razie przelania zbiornika 7 , urządzenie należy natychmiast
wytrzeć do sucha.
Ważne! Nie należy nigdy używać myjki ultradźwiękowej bez
napełnienia jej wodą, urządzenie może ulec uszkodzeniu!
 1.Zamknąć pokrywkę 5 i włożyć wtyczkę kabla zasilającego 12
do gniazdka.
Na wyświetlaczu 2 pojawi się standardowo liczba
(180 sek.) –
Standardowy czas dla normalnego stopnia zabrudzenia.
36
PL
Zastosowanie
 2.Wybrać żądany czas z 5 ustawień czasowych:
(
). Za pomocą przycisku
programatora zegarowego 4 , wybrać żądany czas w zależności
od stopnia zabrudzenia.
 3.Nacisnąć przełącznik 1 oraz rozpocząć proces czyszczenia.
Niebieska kontrolka 6 w pokrywie 5 świeci, podczys gdy
wskaźnik czasu na wyświetlaczu 2 liczy w dόł do 0.
Wskazówka: Podczas procesu czyszczenia daje się zauważyć
lekki hałas wibracji, spowodowany procesem mycia.
 4.Po upływie ustawionego czasu cykl czyszczenia / mycia zostanie
automatycznie zakończony, niebieska lampka sygnalizacyjna 6
zgaśnie, a na wyświetlaczu 2 pojawia się wskazanie
. Ponadto
widoczny jest pierwotnie wybrany przedział czasu w minutach / symbolu.
 5.W celu przedwczesnego zatrzymania procesu czyszczenia należy
nacisnąć wyłącznik 3 . Pozostały okres wybranego przedziału czasu
pojawia się na wyświetlaczu 2 . W celu ponownego rozpoczęcia
procesu czyszczenia należy nacisnąć załącznik 1 lub wybrać za
pomocą przycisku Timer 4 nowy przedział czasu oraz ponownie
nacisnąć załącznik 1 .
Ważne! Poprzez powtórzenie cyklu czyszczenia jego efekt
można zintensyfikować.
Po kilkukrotnym uruchomieniu procesu czyszczenia płyn staje się
bardzo gorący (ok. 30 °C po jednorazowym czyszczeniu, ok.
45 °C po trzykrotnym czyszczeniu, mimo pięciominutowej fazy
chłodzenia).
Zaleca się jednakże, odczekać przynajmniej 5 minut pomiędzy
poszczególnymi cyklami czyszczenia, aby urządzenie mogło się
ochłodzić. W trakcie przebiegającego procesu czyszczenia nie
należy dokonywać zmiany nastawienia przedziału czasu, aby
możliwa była czasowa kontrola przebiegu procesu czyszczenia.
PL
37
Zastosowanie
 6.Aby powtόrzyć proces czyszczenia proszę nacisnąć przycisk
Timer 4 , na wyświetlaczu 2 pojawi się kolejny program.
 7.Za pomocą przycisku Timer 4 wybrać spośrόd 5 wariantόw
czasowych wymagany czas.
 8.Nacisnąć załącznik 1 oraz rozpocząć proces czyszczenia.
 9.Po zakończeniu procesu czyszczenia wyciągnąć wtyczkę kabla
zasilającego 12 z gniazdka sieciowego, otworzyć pokrywę 5 i
wyjąć oczyszczony przedmiot z urządzenia.
Wskazówka: Celem uniknięcia tworzenia się osadów wapiennych,
zbiornik ze stali szlachetnej 7 należy zawsze opróżnić i wytrzeć
do sucha za pomocą szmatki z tkaniny lub mikrowłókniny. Zaleca
się wymianę płynu możliwie po każdym procesie czyszczenia.
10.Przechować urządzenie w chłodnym i suchym miejscu.
Czyszczenie z użyciem wkładek
Wskazówka: Koszyk 9 absorbuje jedną trzecią fal ultradźwiękowych
i pomniejsza tym samym skuteczność czyszczenia. Z tego względu
ewentualnie zastosować kilka cykli czyszczenia.
Koszyk 9 (zobacz rys. A):
Do oczyszczania delikatnych i małych przedmiotów należy używać
koszyka 9 (patrz Rys. A). Włożyć czyszczony przedmiot do
koszyka 9 . Istnieje możliwość czyszczenia kilku przedmiotów w
czasie jednego cyklu. Należy jednak pamiętać o tym, aby nie
dotykały się one nawzajem i nie spowodowały uszkodzeń (np.
zarysowania).
Włożyć ostrożnie napełniony koszyk 9 do urządzenia.
38
PL
Zastosowanie
Napełnić urządzenie wodą. Płyn winien zakrywać czyszczony
przedmiot, jego poziom nie może jednakże wykraczać poza
znaczek maksymalnego napełnienia.
Następnie uruchomić proces mycia jak to opisano w rozdziale
„Czyszczenie bez użycia wkładki“ w punktach 1 do 10.
Wkładka łukowa do zegarków ręcznych 10 (zobacz rys. B):
Czyszczenie bransoletek zegarków wodoszczelnych:
Przy metalowych bransoletkach zegarków używać dostarczonej
wkładki łukowej 10 .
Niniejszy wkład w kształcie łuku 10 umożliwia, dzięki swojej
wysokości powyżej oznaczenia MAX zanurzanie bransoletek
zegarkόw.
Aby obudowa zegarka nie musiała być ściągana z bransoletki,
należy zegarek w ten sposόb zamocować, aby obudowa zegarka
znajdowała się poza cieczą (patrz Rys. B).
Ważne! W przypadku, gdyby mechanizm zegarka był zanurzony
w płynie mogłoby dojść do jego uszkodzenia w trakcie procesu
czyszczenia na skutek działania fal ultradźwiękowych.
Włożyć ostrożnie wkładkę łukową 10 z zegarkiem ręcznym do
urządzenia.
Napełnić urządzenie wodą. Płyn winien zakrywać czyszczony
przedmiot, jego poziom nie może jednakże wykraczać poza
znaczek maksymalnego napełnienia względnie koperta zegarka
winna wystawać ponad powierzchnię płynu.
Następnie uruchomić proces czyszczenia jak to opisano w
rozdziale „Mycie bez użycia wkładek“ w punktach 1 do 10.
PL
39
Zastosowanie / Metody czyszczenia
Uchwyt do CD do płyt CD / DVD 11 :
Czyszczenienie płyt CD oraz DVD (zobacz rys. C):
Włόż dysk CD lub DVD do załączonego w dostawie uchwytu do
CD 11 .
Wypełnij urządzenie z wodą.
Mogą być czyszczone jednocześnie 2 płyty CD lub DVD, w tym
celu należy użyć pierścienia, aby zachować odstęp.
Zastosowanie koncentratu do mycia
W przypadku problematycznych względnie trudno usuwalnych
zabrudzeń, jak smar, zażywiczenie, rdza, wosk, pigmenty, itd.,
których nie można usunąć wodą, można zastosować dodatek
czyszczący (patrz rozdział „Metody czyszczenia”).
Przed zastosowaniem należy bezwarunkowo przestrzegać
wskazówek ostrzeżeń i danych producenta.
Zasięgnąć porady w sklepie specjalistycznym względnie w
sklepie z zegarkami i biżuterią.
Metody czyszczenia
Czyszczenie ogólne:
Dla ogólnego czyszczenia należy stosować normalną wodę z
kranu (woda winna przykryć całkowicie czyszczony przedmiot, jej
poziom jednakże nie może przekraczać znaczka maksymalnego
napełnienia).
40
PL
Metody czyszczenia / Czyszczenie i pielęgnacja
Czyszczenie gruntowne:
Aby wzmocnić skuteczność czyszczenia w urządzeniu, można
zastosować koncentraty do czyszczenia (np. ogólnie dostępne w
handlu płyny do mycia naczyń).
Napełnić zbiornik ze stali szlachetnej 7 roztworem czyszczącym
składającym się z 5 części wody i 1 części płynu do mycia naczyń
(np. 250 ml wody, 50 ml płynu do mycia naczyń).
Przestrzegać danych na odpowiednim opakowaniu producenta.
Czyszczenie częściowe:
Dla czyszczenia częściowego większych przedmiotów używać
urządzenia z otwartą pokrywą 5 . Podczas czyszczenia nie
dotykać rękami do płynu! Ultradźwięki są szkodliwe
dla skóry i kości.
Czyszczenie i pielęgnacja
Upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone i wyciągnąć wtyczkę
kabla zasilającego 12 z gniazdka sieciowego.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Podczas czyszczenia nie należy zanurzać w wodzie ani w innej
cieczy urządzenia, ani kabla lub wtyczki kabla zasilającego 12 .
Myjki ultradźwiękowej nie należy czyścić agresywnymi środkami
czyszczącymi ani też ostrymi przedmiotami.
Zbiornik ze stali szlachetnej 7 , obudowę 8 i wkładki 9 , 10 ,
11 czyścić i wycierać do sucha za pomocą szmatki.
Celem uniknięcia tworzenia się osadu wapiennego po użyciu
względnie wymyciu nie należy pozostawiać w zbiorniku resztek
wody.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
PL
41
Czyszczenie i pielęgnacja / Problemy i środki zarad
Myjka ultradźwiękowa nie może się dostać do rąk
dzieci.
Nie dokonywać żadnych zmian na urządzeniu ani też na przewodzie
zasilającym. Napraw serwisowych może dokonywać tylko centrum
serwisowe lub autoryzowany warsztat specjalistyczny.
Problemy i środki zarad
Problem / Błąd
Możliwe
Środek zaradczy
przyczyny (n)
Urządzenie
zostało podłączone do
gniazdka, lecz
wyświetlacz 2
nie pokazuje
żadnej liczby.
Wtyczka 12 nie Włożyć prawidłowo wtyczkę
została włożona, 12 do gniazdka.
lub jest włożona
niewłaściwie.
Brak zasilania
prądowego.
Ewentualnie sprawdzić
gniazdko 230 V, do którego
urządzenie zostało podłączone
wzgl. zlecić sprawdzenie instalacji przez elektryka.
Kabel zasilający Zlecić naprawę tylko w sklepie
jest uszkodzony. specjalistycznym.
Czyszczony
przedmiot nie
został wyczyszczo-ny.
42
PL
Programator ze- Zegar załączyć załącznikiem 1 .
garowy nie został
uruchomiony.
Problemy i środki zarad
Problem / Błąd
Możliwe
Środek zaradczy
przyczyny (n)
Czyszczony
przedmiot nie
został wyczyszczo-ny.
Brak lub za mało
wody w zbiorniku ze stali
szlachetnej 7 .
Zbiornik ze stali szlachetnej 7
może być napełniony do
znaczka „MAX“ normalną
wodą z kranu lub roztworem
myjącym (patrz rozdział
„Zastosowanie“ oraz „Metody
czyszczenia“).
Nie dodano
Dodać koncentrat do mycia stopłynu do mycia. sownie do rodzaju zabrudzenia
(patrz rozdział „Metody czyszczenia“).
Dodano za
mało płynu do
mycia.
W przypadku trudno usuwalnych
zabrudzeń stosować roztwór
do czyszczenia (patrz rozdział
„Metody mycia“) składający się
z 2 części wody i 1 części płynu
do mycia naczyń (np. 200 ml
wody, 100 ml płynu do mycia
naczyń.
Mycie w
koszyku 9
Koszyk 9 absorbuje jedną
trzecią fal ultradźwiękowych i
zmniejsza tym samym skuteczność
mycia. Stąd też ewentualnie
konieczne będzie zastosowanie
kilku cykli mycia.
PL
43
Usuwanie zużytego urządzenia / Gwarancja i serwis
Usuwanie zużytego urządzenia
ie wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci komunalN
nych. Uzyskać informację się w miejscowym zarządzie
miasta lub gminy odnośnie możliwości nieszkodliwego dla
środowiska i należytego usunięcia odpadów urządzenia
(„Złom elektryczny“).
pakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla
O
środowiska i można je przekazać do miejscowego punktu
zbiórki materiałów podlegających recyklingowi.
Gwarancja i serwis
Właściwy telefon do serwisu w danym kraju podany
jest w załączonej karcie gwarancyjnej.
Nasze urządzenie wykonane zostało z najwyższą starannością.
Jednakże w przypadku wystąpienia awarii zgodnie z warunkami
gwarancji przejmujemy odpowiedzialność za należyte funkcjonowanie urządzenia i jego właściwości.
Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy licząc od daty zakupu. Prosimy
o zachowanie paragonu jako dowodu daty zakupu. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych obowiązków gwarancyjnych.
Gwarancja nie obejmuje:
– Uszkodzeń części łamliwych.
– Uszkodzeń spowodowanych nieupoważnioną ingerencją.
– Uszkodzeń na skutek zastosowania nieoryginalnych części.
44
PL
Gwarancja i serwis / Zgodność
–Uszkodzeń spowodowanych nieumiejętnym obchodzeniem się z
urządzeniem.
–Uszkodzeń na skutek działania siły wyższej.
–Uszkodzeń na skutek nieprzestrzegania wskazówek dotyczących
pielęgnacji.
Również nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za skutki niewłaściwego
zastosowania urządzenia.
Zgodność / Znak bezpieczeństwa CE został umieszczony zgodnie z następującymi
dyrektywami unijnymi:
2006 / 95 / EG Dyrektywa niskonapięciowa
2004 / 108 / EC Dyrektywa zgodności elektromagnetycznej EVM
Deklaracja zgodność została złożona w firmie wprowadzającej
produkt do obrotu:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Straße 93a
D-85748 Garching bei München
Wskazówka:
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i
optycznych myjki ultradźwiękowej i akcesoriów w ramach
modernizacji produktu.
PL
45
46
Tartalomjegyzék
Bevezető............................................................................................................. Oldal49
Rendeltetésszerű használat................................................................................... Oldal50
A szállítmány tartalma........................................................................................... Oldal50
A részek megnevezése.......................................................................................... Oldal50
Műszaki adatok..................................................................................................... Oldal51
Biztonsági tudnivalók........................................................................... Oldal51
Sérülések elkerülése végett vegye figyelembe a következőt.............................. Oldal52
A kifogástalan üzemelés biztosítására vegye figyelembe a következőket........ Oldal52
Életveszélye áramütések elkerülésére vegye figyelembe a következőket......... Oldal52
Tűz kitörésének az elkerüléséhez vegye figyelembe következőket.................... Oldal54
Alkalmazási példák
Tisztítani való tárgyak............................................................................................ Oldal54
Előre beállított tisztítási idők.................................................................................. Oldal55
Az üzembevétel előtt............................................................................. Oldal57
Használat........................................................................................................... Oldal57
Betét nélküli tisztítás............................................................................................... Oldal58
Betétekkel való tisztítás.......................................................................................... Oldal60
Tisztítószer koncentrátum alkalmazása................................................................ Oldal61
Tisztítási módszerek................................................................................ Oldal62
Tisztítás és ápolás...................................................................................... Oldal63
Problémák és azok elhárítása...................................................... Oldal64
Mentesítés......................................................................................................... Oldal65
Garancia és szerviz................................................................................. Oldal66
Konformitás.................................................................................................... Oldal67
HU
47
Ebben a Kezelési utasításban a következő
piktogramokat / szimbólumokat használjuk:
Olvassa el a kezelési utasítást
Figyelem! Vegye figyelembe a figyelmeztető- és a
biztonsági utasításokat!
II védettségi osztály; kétszeresen védőszigetelt
Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol
a gyermekeket és más személyeket.
Vigyázat! Áramütésveszély! Veszélyes elektromos
feszültség – életveszély!
Ne használja teli fürdőkádak, mosdókagylók vagy más
vízzel töltött edények közelében. Sohase merítse a
készüléket vízbe vagy más folyadékokba.
Ne sértse meg a kábel szigetelését: A csatlakozó vezetéket
ne csípje be a szekrényajtókkal, ne húzza azt át forró
felületek, vagy éles szélek felett!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
48
HU
Bevezető
Ultrahangos tisztítókészülék
Bevezető
Kedves vásárló,
a vásárlásáért köszönetet mondunk és kívánjuk, hogy az ultrahangos
tisztító készülékében sok öröme legyen.
A készülék ultrahang hullámokat hoz létre, amelyeket a betöltött
folyadékhoz továbbit. Így sok tárgyról a szennyeződések alaposan,
de ugyanakkor igen kíméletesen eltávolíthatók.
Ez a használati utasítás megismerteti Önt az új ultrahangos
tisztító készülékével és könnyűvé teszi a kezelését.
Kérjük, hogy az üzembevétel előtt olvassa el figyelmesen a
készülék Használati utasítását. Balesetek, sérülések és károsodások elkerülése végett vegye feltétlenül figyelembe a
biztonsági tudnivalókat. A következő kezelési utasítások megismertetik
Önt a termékkel és megkönnyítik annak a kezelését. Az árucikk biztonsági
szerkezetekkel van ellátva. Mégis olvassa el figyelmesen a biztonsági
tudnivalókat és a készüléket csak az ebben az utasításban leírtak szerint
használja, hogy véletlenül sérülések vagy károsodások ne jöhessenek
létre. Őrizze meg ezt az utasítást a későbbi utánolvasás céljából. Az
árucikk továbbadása esetén kézbesítse azzal együtt ezt a Használati
utasítást is.
HU
49
Bevezető
Rendeltetésszerű használat
A készülék csak privát használatra és nem ipari célokra engedélyezett.
A készülék csak az ebben az utasításban leírt alkalmazásokra készült.
A rendeltetésétől eltérő alkalmazások esetén a garancia érvényét veszti.
A szállítmány tartalma
1 x ultrahangos tisztítókészülék
1 x kosár-betét
1 x ívelt formájú betét karórák számára
1 x CD-tartó
1 x használati utasítás
A részek megnevezése
1 timer bekapcsoló (ON)
2 diszplé (másodperc kijelzéssel)
3 timer kikapcsoló (OFF)
4 timer-gomb (SET)
5 fedél kémlelő ablakkal
6 kék indikátor-lámpa
7 nemesacél-tartály
8 ház
9 kosár betét
10 ívelt formájú betét karórák számára
11 CD-tartó
12 hálózati csatlakozó dugó
50
HU
Bevezető / Biztonsági tudnivalók
Műszaki adatok
L&P árucikk sz.:
Tisztítási idők:
Hálózati feszültség:
Teljesítményfelvétel:
Ultrahang-frekvencia:
Nemesacél-tartály 7 :
Védettségi osztály:
Modell sz.:
9611721
sec
220–240 V ∼ / 50 Hz
50 Watt
47 kHz
Max. markírozásnál kb. 600 ml (betét nélkül)
II / SUR 46 A1
Biztonsági tudnivalók
Ez a készülék nem arra való, hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalatlan
és / vagy korlátozott tudással rendelkező személyek
(gyerekeket beleértve) használják, kivéve ha rájuk
egy a biztonságukért felelős személy felügyel vagy
tőle utasításokban részesülnek arra vonatkozóan,
hogy a készüléket hogyan kell használni. A gyerekekre
felügyelni kell annak a biztosítására, hogy a készülékkel ne játszhassanak.
Tárolja az ultrahangos tisztító készüléket a gyerekek számára nem
elérhető helyen, mivel ők a veszélyeket nem képesek mindig helyesen
megítélni.
VESZÉLY A GYEREKEK SZÁMÁRA! FULLADÁS ÁLTALI
VESZÉLY! Tartsa a gyerekeket a csomagolóanyagoktól távol.
HU
51
Biztonsági tudnivalók
Sérülések elkerülése végett vegye
figyelembe a következőt
Kerülje el, hogy üzemelés közben a folyadékhoz érjen: az ultrahang
rezgések a bőrre és a csontozatra káros hatásuak lehetnek!
A kifogástalan üzemelés biztosítására
vegye figyelembe a következőket
Optimális működés lehetővé tételéhez a készüléket csak a
típustábla megadásainak megfelelően üzemeltesse.
Ne tegye ki az ultrahangos tisztító készüléket –10 °C alatti és
+40 °C feletti hőmérsékleteknek.
Ne helyezze a készüléket olyan felületekre, amelyek forróvá
válhatnak, pld. főzőlapokra, vagy gáztűzhely mellé.
Minden használat után tisztítsa meg alaposan a készüléket (lásd
a „Tisztítás és ápolás“ fejezetet).
Életveszélye áramütések elkerülésére
vegye figyelembe a következőket
A használat után vagy a tisztatás előtt húzza ki a csatlakozó
dugót a dugaljzatból.
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne használja
fürdés közben. Sohase merítse a készüléket valamint a
kábelét vízbe vagy más folyadékokba.
Sohase üzemeltesse a készüléket felügyelet nélkül és azt csak a
típustábla adatainak megfelelően működtesse.
52
HU
Biztonsági tudnivalók
Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból
– ha zavarok keletkeznek,
– mielőtt a készüléket megtisztítaná,
– ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja,
– minden használat után.
Eközben fogja meg közvetlenül a csatlakozó dugót és ne húzza
azt ki a kábelnél fogva.
Ha a kábelen, a csatlakozó dugón, a házon vagy más részeken
sérüléseket fedez fel, a készüléket nem szabad tovább használni.
A javításokat csak szakemberrel végeztesse.
Ha ennek a készüléknek a hálózati csatlakozó vezetéke megsérült,
akkor veszélyeztetések elkerülése végett azt a gyártónak, vagy a
vevőszolgálatának, vagy egy hasonlóan kvalifikált személynek kell
kicserélni.
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ha a készülék vízbe esett,
előbb húzza ki feltétlenül a hálózati csatlakozó dugót a
dugaljzatból és csak azután nyúljon a vízbe.
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Sohase fogja meg a
hálózati csatlakozó dugót nedves kézzel, különösen akkor nem,
ha azt a dugaljzatba dugja ill. abból kihúzza.
Áramütéssel szemben további védelmet nyújt egy nem több mint
30 mA névleges kioldóáramú hibaárammal szemben védő berendezés. Annak a beszerelését kizárólag szakemberrel végeztesse el.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne csípődjön
szekrényajtókba, vagy ne haladjon forró felületek fölött.
Ellenkező esetben a kábel szigetelése megsérülhet.
HU
53
Biztonsági tudnivalók / Alkalmazási példák
Tűz kitörésének az elkerüléséhez vegye
figyelembe következőket
Használat után vagy tisztítás előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaljzatból.
Sohase üzemeltesse a készüléket felügyelet nélkül és azt csak a
típustábla adatainak megfelelően működtesse.
Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból
– ha zavar áll elő,
– mielőtt a készüléket megtisztítaná,
– ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja,
– minden használat után.
Eközben fogja meg közvetlenül a csatlakozó dugót és ne húzza
azt ki a kábelnél fogva.
Ha a kábelen, a csatlakozó dugón, a házon vagy más részeken
sérüléseket fedez fel, a készüléket nem szabad tovább használni.
Vizsgálja meg rendszeresen a készüléket esetleges mechanikai
meghibásodások szempontjából.
Alkalmazási példák
Tisztítani való tárgyak
Ékszerek:
Arany-, ezüst-, fémékszerek mint pld. nyakláncok, gyűrűk, fülbevalók,
karperecek, óraláncok, stb.
Fémrészek:
Érmék, medalionok, kitüntetések, szelepek, készülékrészek, vízhatlan
órák szerkezeti elemei, stb.
54
HU
Alkalmazási példák
Íróeszközök:
Töltőtoll tollhegyek, golyós toll hüvelyek, nyomtató fúvókák, szignatúrapecsétek, stb.
Optikai tárgyak:
Szemüvegek*, napszemüvegek*, nagyítók*, stb.
Utalás: A tisztítás után törölje a szemüveglencséket szárazra egy puha
kendő segítségével. Légszárítás esetén az üvegek fátyolosak lesznek.
Utána polírozza ki a fényes felületeket.
Higiéna cikkek:
Fogkefék, fogprotézisok, fogszabályzók, valamint borotválkozó
készülékek nyírófejei, borotvapengék, stb.
* Figyelmeztető utalások:
–Valamennyi optikai lencsét (üveg vagy műanyag)
maximalálisan 90 másodpercig szabad az ultrahangos
tisztító készülékben tisztítani.
–Polyikarbonát-lencséket (műanyag) semmiesestre sem szabad
az ultrahangos fürdőben tisztítani.
Ultrahangos tisztításra nem alkalmasok a következők:
Fák, igazgyöngyök, bőráruk, óraművek, érzékeny felületű, vagy máris
karcolásos / sérüléses felületű anyagok.
Előre beállított tisztítási idők
Ennél a készüléknél gyárilag 5 tisztítási időt állítottak be.
HU
55
Alkalmazási példák
Lásd a D ábrát
180 másodperc (3 perc):
Standard idő a normál szennyeződési fokozatok számára. Amikor a
készüléket a hálozathoz csatlakoztatta, a megadott időtartam a
diszplén 2 automatikusan megjelenik.
300 másodperc (5 perc):
Olyan tárgyak első tisztítására ajánljuk, amelyeket hosszabb időn
keresztül nem tisztítottak meg.
480 másodperc (8 perc):
Az első tisztításhoz ajánljuk, ha több tárgy együtt lesz megtisztítva.
090 másodperc:
Ez a legrövidebb időtartam. Ezt ajánljuk enyhébb szennyeződésekre
ill. amikor egy új és rövid tisztítási eljárásra van szükség. Láthatóan
megszennyeződött víz esetén a folyadékot ki kell cserélni. Ahhoz,
hogy a felületről az esetleges maradék szennyeződéseket el lehessen
távolítani, a megtisztítani való tárgyat tisztítsa meg újra 90 másodpercig
a kicserélt folyadékban.
600 másodperc:
Ez a leghosszabb időtartam. Ezt a tisztitási eljárást erősített tisztító
hatás eléréséhez ajánljuk.
Utalás: Túl hosszú ideig tartó tisztítási idő esetén a tárgyakra lazán
rögzített burkolatok, öntapadós címkék ill. dekorációk, valamint egyéb
nem szilárd részek, pld. szemüvegek csavarjai a tisztítás folyamán
leoldódhatnak.
56
HU
Az üzembevétel előtt / Használat
Az üzembevétel előtt
Az ultrahangos tisztító készülék kicsomagolása és
felállítása:
Vegye ki óvatosan a készüléket a kartonból, távolítsa el a szállítási
csomagolást és vizsgálja meg a készüléket esetleges szállítási
sérülések és a szállítmány teljességének a szempontjából:
1 x kosár-betét 9
1 x ívelt formájú betét 10
1 x CD-tartó 11
Ha a szállítmány nem teljes, vagy az új készüléke sérült lenne,
forduljon a szerviz-hotline-hoz (lásd a garancialapot).
Állítsa az ultrahangos tisztító készüléket borulásbiztosan egy szilárd,
vízszintes felületre. Ez a felület könnyen tisztítható, jól kivilágított és
jól elérhető kell legyen. Ne helyezze a készüléket olyan felületekre,
amelyek felforrósodhatnak, pld. főzőlapokra vagy gáztűzhely mellé.
Dugja a hálózati csatlakozó dugót 12 egy dugaljzatba. Standardszerűen a diszplén 2 a
-as szám jelenik meg (180 mp.).
Fontos! Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség 220–240 V
legyen! (lásd a készülék alsó oldalán a típustáblát). Ellenkező
esetben a készülék megkárosodhat.
Használat
Fontos! Tárgyak lazán rögzített burkolatai, címkéi ill. dekorációi,
valamint más nem szilárd részek, pld. szemüvegeken található csavarok
a tisztítás alkalmával leoldódhatnak. Ezért az ilyen tárgyakat havonta
legfeljebb egyszer tisztítsa.
HU
57
Használat
Utalás: A bekapcsoló „ON“ 1 és a kikapcsoló „OFF“ 3 csak a
timert, ill. a tisztítási eljárás időtartamait szabályozzák. A készülék „be-“
és „kikapcsolása“ kizárólag a hálózati csatlakozó dugóval 12 történik.
Betét nélküli tisztítás
Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék az áramellátó hálózatról
le van választva.
Nyissa fel kézileg a fedelet 5 .
Helyezze a megtisztítandó tárgyat a nemesacél-tartályba 7 .
Végezetül töltse meg a nemesacél-tartályt 7 normál
vezetékvizzel.
A folyadéknak el kell lepni a tisztítandó tárgyat, de a szintjének a
maximális feltöltés megjelölést nem szabad túllépni.
Ha a nemesacél-tartályból 7 a víz túlfolyik, törölje azonnal
szárazra a készülék külső részét.
Fontos! Sohase használja az ultrahangos tisztító készüléket víz
nélkül, a készülék megkárosodhat!
 1.Zárja le a fedelet 5 és dugja a hálózati csatlakozó dugót 12 a
dugaljzatba.
A diszplén 2 standarszerűen a
(180 mp.) jelenik meg –
standard idő normál szennyeződési fok számára.
 2.Válassza ki az 5 előre beállított tisztítási időkből a kívánt időt:
(
). Állítsa be a Timer-gombbal 4 ,
a szennyeződési foktól függően a kívánt tisztítási időt.
 3.Nyomja meg a bekapcsolót 1 és indítsa be ezáltal a tisztítási eljárást.
Mialatt a diszplén 2 a megadott idő 0-ra visszaszámlál, a fedélen
5 a kék indikátor lámpa 6 világit.
Utalás: A tisztítási eljárás alatt enyhe rezgési zaj hallható,
amelyet a tisztítási folyamat okoz.
58
HU
Használat
 4.A beállított tisztítási idő lejárta után a tisztítási folyamat automatikusan befejeződik, a kék indikátor lámpa 6 kialszik és a diszplé 2
-t jelez. Ezenkívül az eredetileg kiválasztott időtartam a perc / szimbólumban látható.
 5.A tisztítási eljárás idő előtti leállításához nyomja meg a kikapcsolót
3 . A kiválasztott időtartamból fennmaradt időt a diszplé 2 kijelzi.
A tisztítási eljárás újraindításához nyomja meg a bekapcsolót 1
újra. Vagy válasszon ki a timer gombbal 4 egy új időtartamot és
utána nyomja meg a bekapcsolót 1 .
Fontos! A tisztítási eljárás megismétlése által a tisztító hatás
felerősődik.
A tisztítási eljárás többszöri beindítása után a folyadék nagyon
felmelegszik (kb. 30 °C 1-szeri tisztítás után, kb. 45 °C 3-szori
tisztítás után, az 5 perces lehűlési fázisok ellenére).
Ajánljuk, hogy az egyes tisztítási eljárások között min. 5 percig
várjanak, hogy a készülék le tudjon hűlni. Annak érdekében, hogy
a tisztítási folyamat időtartamában ellenőrizve lejárhasson, ne
változtassa meg a folyamatban levő tisztítási eljárás alatt az
időtartamot.
 6.A tisztítási eljárás megismétléséhez nyomja meg a Timer-gombot
4 , a diszplén 2 megjelenik a következő időprogram.
 7.Válassza ki a Timer-gombbal 4 az 5 megadott időtartamból a
kívánt időtartamot.
 8.Nyomja meg a bekapcsolót 1 és ezáltal indítsa be a tisztítási
eljárást.
 9.A tisztítási eljárás befejezése után húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót 12 a dugaljzatból, nyissa fel a fedelet 5 és vegye ki a
készülékből a megtisztított tárgyakat.
Utalás: Vízkő-maradványok elkerülése végett, ürítse ki mindig a
nemesacél-tartályt 7 és egy textil kendővel vagy egy mikrorostos
HU
59
Használat
kendővel szárazra. Azt ajánljuk, hogy lehetőleg minden tisztítási
eljárás után cserélje ki a folyadékot.
10.Tárolja a készüléket egy hűvös és száraz helyen.
Betétekkel való tisztítás
Utalás: A kosár-betét 9 az ultrahangok egy harmadát elnyeli és így
lecsökkenti a tisztítási teljesítményt. Ezért esetleg több tisztítási eljárásra
van szükség.
Kosár-betét 9 (lásd a A ábrát):
Érzékeny és kis tárgyak tisztítására használja a kosár-betétet 9
(lásd a A ábrát). Helyezze a megtisztítandó tárgyakat a kosár
betétbe 9 . Egy tisztítási eljárás alkalmával több tárgyat is megtisztíthat. Mindenesetre károsodások (pld. karcolások) elkerülése
végett ügyeljen arra, hogy azok ne érintkezzenek egymással.
Helyezze óvatosan a kosár-betétet 9 a behelyezett tárgyakkal a
készülékbe.
Töltsön vizet a készülékbe. A folyadéknak el kell lepni a tisztítandó
tárgyat, de a szintjének a maximális feltöltés megjelölést nem
szabad túllépni.
Végezetül indítsa be a tisztítási folyamatot úgy, a „Betét nélküli
tisztítás“ bekezdés 1-től 10-ig terjedő pontjaiban leírtak szerint.
Ívelt formájú betét 10 karórák számára (lásd a B ábrát):
Vízhatlan órák tisztítása:
Fémből készült karóra szíjakat tisztításánál alkalmazza az ívelt
formájú betétet 10 .
60
HU
Használat
Ez az ívelt betét 10 a MAX- markírozás fölöttre nyúló magassága
által lehetővé teszi a karóra szíjak behelyezését.
Ahhoz, hogy az óra házát a szíjáról ne kelljen leszerelni, rögzítse
az órát úgy, hogy az óra háza a folyadékon kívül legyen (lásd a
B ábrát).
Fontos! Ha az óramű a folyadékba kerül, azt a tisztítási folyamat
alatt az ultrahang hullámok megkárosíthatják.
Helyezze óvatosan az ívelt formájú betétet 10 a karórával a
készülékbe.
Töltsön vizet a készülékbe. A folyadéknak el kell lepni a tisztítandó
tárgyat, de a szintjének a maximális feltöltés megjelölést nem
szabad tóllépnie ill. az óra házának a folyadékon kívül kell lenni.
Végezetül indítsa be a tisztítási folyamatot a „Betét nélküli tisztítás“
bekezdés 1-től 10-ig terjedő pontjaiban leírtak szerint.
CD-tartó 11 CD / DVD-ek számára:
CD-k és DVD-k tisztítása (lásd a C ábrát):
Helyezzen egy CD-t vagy egy DVD-t a szállítmánybeli CD-tartóba 11 .
Töltse meg a készüléket vizzel.
Egyszerre 2 CD-t vagy DVD-t lehet megtisztítani, használja erre a
célra távolságtartónak a gyűrűt.
Tisztítószer koncentrátum alkalmazása
Problémás ill. makacs szennyeződéseknél, mint pld. zsíradék,
gyantásodás, rozsda, viasz, festékek, stb. amelyeket vizzel
eltávolítani nem lehet, kiegészítőleg tisztítószert is használhat
(lásd a „Tisztítási módszerek” fejezetet).
HU
61
Használat / Tisztítási módszerek
Az alkalmazás előtt vegye feltétlenül figyelembe a gyártó
figyelmeztetéseit és megadásait.
Érdeklődjön ezzel kapcsolatban a szakkereskedéseknél ill. az
óra- vagy ékszerüzletekben.
Tisztítási módszerek
Általános tisztítás:
Az általános tisztításhoz használjon normál vezetékvizet (A víznek
teljesen el kell lepni a tisztítandó tárgyat, de a maximális feltöltési
szintet nem szabad túllépnie.
Alapos tisztítás:
A készülék tisztító hatásának a felerősítéséhez tisztítószer koncentrátumokat is alkalmazhat (pld. a kereskedelemben kapható
mosogatószert).
Töltse fel a nemesacél-tartályt 7 egy tisztítószer oldattal, amely
5 rész vízből és 1 rész mosogatószerből áll (pld. 250 ml víz,
50 ml mosogatószer).
Vegye figyelembe a gyári csomagolás adatait.
Részleges tisztítás:
Nagyobb tárgyak részleges tisztításához használja a készüléket
nyitott fedéllel 5 . Üzemelés közben ne érjen a tisztító
folyadékhoz! Az ultrahang a bőrre és a csontozatra
káros hatású.
62
HU
Tisztítás és ápolás
Tisztítás és ápolás
Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva és
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót 12 a dugaljzatból.
Áramütésveszély! A tisztításhoz és az ápoláshoz se a készüléket, se pedig a kábelt vagy a hálózati csatlakozó dugót 12 sem
szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni.
Az ultrahangos tisztító készüléket nem szabad maró hatású
tisztítószerekkel vagy hegyes tárgyakkal tisztítani.
Tisztítsa a nemesacél-tartályt 7 , a házat 8 és a betéteket 9 ,
10 , 11 egy kendővel és törölgesse utána azokat szárazra.
Vízkő maradványok elkerülése végett a használat ill. tisztítás után
ne hagyjon a tartályban maradék vizet.
Tárolja a készüléket egy hűvös és száraz helyiségben.
Az ultrahangos tisztító készüléknek nem szabad
gyerekkézbe kerülni.
Ne végezzen változtatásokat a készüléken vagy a csatlakozó
vezetéken. Javításokat csak a szervizzel, vagy egy feljogosított
szakműhellyel végeztessen.
HU
63
Problémák és azok elhárítása
Problémák és azok elhárítása
Probléma / Hiba
Lehetséges
ok(n)
A készülék a
hálózathoz van
csatlakoz-tatva,
de a diszplén 2
nincs kijelzés.
A hálózati csat- Dugja a hálózati csatlakozó
lakozó dugót 12 dugót 12 úgy be, hogy az
nem dugta be
szilárdan álljon a dugaljzatban.
egészen, vagy
nem dugta be
helyesen.
Nincsen
áramellátás.
Elhárítás
Esetleg vizsgáltassa meg egy
elektromos szakemberrel azt a
230 V-os dugaljzatot, amelyhez
a készüléket csatlakoztatta ill.
az elektromos berendezést.
A hálózati kábel A javítást csak egy szakemberrel
meghibásodott. végeztesse.
A megtisztítandó A timer nem lett Kapcsolja be a timert a bekaptárgy nem tisztult beindítva.
csolóval 1 .
meg.
A nemesacél-tar- A nemesacél-tartályt 7 a
tályban 7
„MAX“- megjelölésig töltheti meg
nincs víz, vagy a vezetékvizzel vagy tisztítószer
víz mennyisége oldattal (lásd az „Használat“ és
túl kevés.
a „Tisztítási módszerek“ fejezetet).
A vízhez nem
tett tisztítószert.
64
HU
Tegyen a vízbe a szennyeződésnek megfelelően tisztítószer
koncentrátumot (lásd a „Tisztítási
módszerek“ fejezetet).
Problémák és azok elhárítása / Mentesítés
Probléma / Hiba
Lehetséges
ok(n)
A megtisztítandó A vizbe tett
tárgy nem tisztult tisztítószer
meg.
mennyisége
nem elég.
Elhárítás
Makacs szennyeződéseknél
növelje meg a tisztító oldat
koncentrációját (lásd a „Tisztítási
módszerek“ fejezetet) 2 rész víz
és 1 rész mosogatószerre (pld.
200 ml víz, 100 ml mosogatószer.
A tisztítás kosár- A kosár betét 9 elnyeli az ultbetéttel 9
rahang hullámok egy harmadát
történt
és így lecsökkenti a tisztítási
teljesítményt. Ezért esetleg több
tisztítási eljárásra van szükség.
Mentesítés
e mentesítse a készüléket a normál háztartási szeméttel.
N
A készülék („Elektromos hulladék“) környezetbarát módon
történő mentesítésének a lehetőségeit érdeklődje meg a
városa vagy községe illetékes hivatalánál.
csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a
A
helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
HU
65
Garancia és szerviz
Garancia és szerviz
Az országa illetékes szerviz-hotline-át a mellékelt
garancia-dokumentumból nézheti ki.
A készüléket a legnagyobb gondossággal gyártották.
Ha mégis annak a kiesése bekövetkezne, akkor magától értetődően a
garancia feltételeink keretén belül a termék kifogástalan minőségére
és működésére garanciát vállalunk.
A garancia ideje 36 hónap és a vásárlás napjával kezdődik. Kérjük,
őrizze meg a pénztári blokkot a vásárlás időpontjának az igazolására. Ez a garancia nem korlátozza a törvényes garanciateljesítményre vonatkozó kötelezettséget.
A garancia nem vonatkozik:
– A törékeny részek megkárosodására.
– Károsodásokra, amelyeket illetéktelen beavatkozás okozott.
–Károsodásokra, amelyek nem originál cserealkatrészek alkalmazása miatt keletkeztek.
– Szakszerűtlen kezelés miatt keletkezett károsodásokra.
– Vis major miatti károsodásokra.
–Az ápolási utasítások figyelmen kívül hagyása miatti károsodásokra.
Ugyancsak nem állunk jót a készülék szakszerűtlen alkalmazásából
származó következményekért.
66
HU
Konformitás
Konformitás / A következő Európai irányelvekkel összhangban a készüléket a
CE- megjelöléssel látták el:
2006 / 95 / EG alacsonyfeszültségi irányelv
2004 / 108 / EC EMV-irányelv
A konformitás nyilatkozat letétben a forgalmazónál található:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Straße 93a
D-85748 Garching bei München
Utalás:
A termékjobbítások keretében fenntartjuk a jogot az ultrahangos
tisztító készüléknek és a tartozékainak a műszaki és optikai
megváltoztatására.
HU
67
68
Kazalo
Uvod....................................................................................................................... Stran71
Namen uporabe.................................................................................................... Stran72
Obseg dobave....................................................................................................... Stran72
Opis delov.............................................................................................................. Stran72
Tehnični podatki..................................................................................................... Stran73
Varnostna opozorila.............................................................................. Stran73
Za preprečevanje poškodb je treba upoštevati................................................... Stran74
Za zagotavljanje brezhibnega delovanja je treba upoštevati............................ Stran74
Za preprečevanje smrtno nevarnega električnega udara je treba upoštevati.... Stran74
Za preprečevanje požara je treba upoštevati..................................................... Stran76
Primeri uporabe
Predmeti za čiščenje.............................................................................................. Stran76
Prednastavljeni časovni intervali........................................................................... Stran77
Pred začetkom uporabe..................................................................... Stran78
Uporaba
Čiščenje brez vstavka............................................................................................ Stran79
Čiščenje z vstavki................................................................................................... Stran81
Uporaba čistilnega koncentrata........................................................................... Stran83
Čistilni postopki........................................................................................... Stran83
Čiščenje in nega........................................................................................... Stran84
Problemi in pomoč.................................................................................... Stran85
Odstranjevanje............................................................................................ Stran86
Garancija in servis.................................................................................... Stran86
Skladnost........................................................................................................... Stran87
SI
69
V teh navodilih za upravljanje so uporabljeni sledeči
piktogrami / simboli:
Preberite navodilo za upravljanje!
Pozor! Upoštevajte opozorila in varnostna navodila!
Zaščitni razred II; z dvojno zaščitno izolacijo
Otrok in drugih oseb med uporabo električnega orodja ne
pustite blizu.
Pozor! Nevarnost udara električnega toka! Nevarna električna napetost – smrtna nevarnost!
Ne uporabljajte v bližini napolnjenih kopalnih kadi, umivalnikov ali drugih posod. Naprave nikoli ne pomakajte v
vodo ali katerokoli drugo tekočino.
Ne poškodujte izolacije kabla: Kabla ne stiskajte med vrati
omare ter ga ne vlecite preko vročih površin ali ostrih robov!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
70
SI
Uvod
Energijsko varčna stoječa svetilka
Uvod
Drage stranke,
zahvaljujemo se vam za nakup in vam želimo veliko zadovoljstva z
vašo novo ultrazvočno čistilno napravo.
Ta naprava proizvaja ultrazvočne valove, ki se oddajajo v tekočino,
napolnjeno v napravi. Tako se lahko s številnih predmetov temeljito,
vendar pa hkrati blago, odstrani umazanijo.
To navodilo vas bo seznanilo z vašo novo ultrazvočno čistilno
napravo in vam rokovanje z njo olajšalo.
Prosimo, da pred uporabo naprave pozorno preberete
navodilo za uporabo. Nujno upoštevajte navodila za varno
uporabo, da preprečite nesreče, poškodbe in povzročitev
škode. Naslednja navodila za uporabo vas bodo seznanila s tem
izdelkom in vam rokovanje z njim olajšala. Izdelek je opremljen z varovalnimi pripravami. Kljub temu pozorno preberite varnostna navodila
in izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano v tem navodilu, da
pomotoma ne pride do povzročitve poškodb ali škode. Ta navodila
dobro shranite za kasnejše branje. Če izdelek odstopite novemu
lastniku, mu priložite tudi to navodilo.
SI
71
Uvod
Namen uporabe
Ta naprava je namenjena le za privatno in ne za profesionalno uporabo.
Predvidena je samo za namen uporabe, opisan v tem navodilu. Pri
uporabi v druge namene jamstvo preneha.
Obseg dobave
1 x ultrazvočna čistilna naprava
1 x vstavek v obliki košarice
1 x vstavek v obliki loka za zapestne ure
1 x držalo za CD-je
1 x navodilo za uporabo
Opis delov
1 stikalo za vklop timerja (ON)
2 prikazovalnik (s sekundnim prikazom)
3 stikalo za izklop timerja (OFF)
4 tipka timerja (SET)
5 pokrov z okencem
6 indikacijska lučka, modra
7 rezervoar iz legiranega jekla
8 ohišje
9 vstavek v obliki košarice
10 vstavek v obliki loka za zapestne ure
11 držalo za CD-je
12 električni vtič
72
SI
Uvod / Varnostna opozorila
Tehnični podatki
L&P art. št.:
9611721
Prednastavljeni
časovni intervali:
sec
Omrežna napetost:
220–240 V ∼ / 50 Hz
Zmogljivost:
50 watt
Ultrazvočna frekvenca: 46 kHz
Rezervoar iz
legiranega jekla 7 :Pri maks. oznaki pribl. 600 ml (brez vstavka)
Zaščitni razred:
II / Št. modela:
SUR 46 A1
Varnostna opozorila
Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene
v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen
v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za varnost,
ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se
napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se
prepričate, da se ne igrajo z napravo.
Ultrazvočno čistilno napravo hranite nedostopno otrokom, ker
otroci možnih nevarnosti ne morejo vedno pravilno oceniti.
NEVARNOST ZA OTROKE! SMRTNA NEVARNOST
ZARADI ZADUŠITVE! Embalažni material hranite zunaj
dosega otrok.
SI
73
Varnostna opozorila
Za preprečevanje poškodb je
treba upoštevati
Preprečite stik s tekočino med delovanjem: ultrazvok je lahko
škodljiv za kožo in kosti!
Za zagotavljanje brezhibnega
delovanja je treba upoštevati
Napravo uporabljajte samo skladno s podatki na ploščici z
oznako tipa, da omogočite optimalno delovanje.
Ultrazvočne čistilne naprave ne izpostavljajte temperaturam pod
–10 °C ali nad +40 °C.
Naprave ne postavljajte na površine, ki se lahko segrejejo, npr. na
ploščo štedilnika ali poleg plinskega štedilnika.
Napravo po vsaki uporabi temeljito očistite (glejte poglavje
„Čiščenje in nega“).
Za preprečevanje smrtno nevarnega
električnega udara je treba upoštevati
Po uporabi ali za čiščenje električni vtič potegnite iz vtičnice.
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Ne uporabljajte med kopanjem. Naprave in
kabla nikoli ne pomakajte v vodo ali katerokoli drugo
tekočino.
Naprave nikoli ne uporabljajte nenadzorovane, uporabljajte jo
samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa.
74
SI
Varnostna opozorila
Električni vtič potegnite iz vtičnice
– kadar se pojavijo motnje,
– preden napravo čistite,
– kadar naprave dlje časa ne uporabljate,
– po vsaki uporabi.
Pri tem električnega vtiča ne vlecite direktno za kabel.
Če ugotovite poškodbe na kablu, električnem vtiču, ohišju ali na
drugih delih, se naprave ne sme več uporabljati.
Popravila naj opravljajo samo specializirani trgovci.
Če je priključna napeljava te naprave poškodovana, jo mora proizvajalec, njegova servisna služba ali druga ustrezno kvalificirana
oseba zamenjati, da se preprečijo nevarnosti.
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Če je naprava padla v vodo, električni vtič obvezno najprej
izvlecite iz vtičnice, preden posežete v vodo.
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami, še posebno
kadar ga vtikate v vtičnico oz. vlečete iz vtičnice.
Dodatno zaščito pred električnim udarom nudi vgradnja zaščitne
naprave na osnovi okvarnega toka, s sprožilnim tokom ne več kot
30 mA. Vgradnjo naj opravi izključno strokovnjak za električne
naprave.
Pazite na to, da kabla ne stisnete med vrata omare ali
da ga ne vlečete preko vročih površin. V nasprotnem
primeru bi se izolacija kabla lahko poškodovala.
SI
75
Varnostna opozorila / Primeri uporabe
Za preprečevanje požara je
treba upoštevati
Po uporabi ali za čiščenje električni vtič potegnite iz vtičnice.
Naprave nikoli ne uporabljajte nenadzorovane, uporabljajte jo
samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa.
Električni vtič potegnite iz vtičnice
– kadar se pojavijo motnje,
– preden napravo čistite,
– kadar naprave dlje časa ne uporabljate,
– po vsaki uporabi.
Pri tem električnega vtiča ne vlecite direktno za kabel.
Če ugotovite poškodbe na kablu, električnem vtiču, ohišju ali na
drugih delih, se naprave ne sme več uporabljati.
Napravo redno kontrolirajte, ali kaže eventualne znake mehanskih
poškodb.
Primeri uporabe
Predmeti za čiščenje
Nakit:
Zlat, srebrn, kovinski nakit kot npr. verižice, prstani, uhani, zapestnice,
verižice za uro, itn.
Kovinski deli:
Kovanci, medalje, odlikovanja, ventili, deli naprav, konstrukcijski deli
vodotesnih ur, itn.
Pisarniške potrebščine:
Pisalna peresa nalivnikov, ohišja kemičnih svinčnikov, šobe tiskalnikov,
signaturni žigi, itn.
76
SI
Primeri uporabe
Optični predmeti:
Očala*, sončna očala*, povečevalna stekla*, itn.
Opozorilo: Stekla očal po čiščenju obrišite z mehko krpo. Pri sušenju
na zraku nastanejo lise.
Svetleče površine naknadno spolirajte.
Sanitarni predmeti:
Zobne ščetke, zobne proteze, zobni aparati in strižne glave brivnikov,
britvice, itn.
* Opozorila:
–Vsa optična stekla (iz stekla ali plastike) se sme v ultrazvočni
kopeli čistiti maksimalno 90 sekund.
–Polikarbonatnih stekel (iz plastike) se ne sme na noben način
čistiti v ultrazvočni kopeli.
Za ultrazvočno čiščenje neprimerni so:
Les, pravi biseri, usnjeni izdelki, urni mehanizmi, materiali z občutljivo
ali že spraskano / poškodovano površino.
Prednastavljeni časovni intervali
Tovarniško je pri tej napravi prednastavljenih 5 časovnih intervalov.
Glejte sl. D
180 sekund (3 minute):
Standardni čas za normalno stopnjo umazanije. Časovni interval se
avtomatsko prikaže na prikazovalniku 2 , kadar napravo priključite v
vtičnico.
SI
77
Primeri uporabe / Pred začetkom uporabe
300 sekund (5 minut):
Priporočeno za prvo čiščenje predmetov, ki dalj časa niso bili čiščeni.
480 sekund (8 minut):
Priporočeno za prvo čiščenje, kadar se skupaj čisti več predmetov.
090 sekund:
Predstavlja najmanjši časovni interval. Priporočeno za zelo rahlo umazanijo oz. takrat, kadar je potreben ponoven kratek čistilni postopek.
Kadar je voda opazno umazana, je treba tekočino zamenjati. Za
odstranjevanje eventualnih preostankov umazanije s površine, predmet
ponovno 90 sekund čistite v zamenjani tekočini.
600 sekund:
Predstavlja največji časovni interval. Priporočeno za povečanje čistilnega
učinka.
Opozorilo: Pri predolgem času čiščenja lahko razrahljano okovje,
nalepke oz. dekoracije na predmetih ter drugi deli, ki niso trdno pritrjeni,
npr. vijaki na očalih, med postopkom čiščenja odpustijo.
Pred začetkom uporabe
Razpakiranje in postavitev ultrazvočne čistilne naprave:
Napravo previdno vzemite iz kartona, odstranite transportno
embalažo in napravo prekontrolirajte, ali kaže znake morebitnih
transportnih poškodb in ali je obseg dobave popoln:
1 x vstavek v obliki košarice 9
1 x vstavek v obliki loka 10
1 x držalo za CD-je 11
78
SI
Pred začetkom uporabe / Uporaba
Če obseg dobave ni popoln ali je vaša naprava poškodovana,
pokličite telefonsko številko servisne službe (glejte list o garanciji).
Ultrazvočno čistilno napravo je treba postaviti na trdno, ravno
podlago, da se ne more prevrniti. Ta površina mora biti enostavna
za čiščenje, dobro osvetljena in dobro dostopna. Naprave ne
postavljajte na površine, ki se lahko segrejejo, npr. na ploščo
štedilnika ali poleg plinskega štedilnika.
Električni vtič 12 vtaknite v vtičnico. Standardno se na prikazovalniku 2 prikaže število
(180 sek.).
Pomembno! Upoštevajte omrežno napetost 220–240 V!
(Glejte ploščico z oznako tipa na spodnji strani naprave).
Naprava bi se lahko poškodovala.
Uporaba
Pomembno! Razrahljano okovje, nalepke oz. dekoracije na predmetih
ter drugi deli, ki niso trdno pritrjeni, npr. vijaki na očalih, lahko med
postopkom čiščenja odpustijo. Zaradi tega takšne predmete čistite
največ 1-krat na mesec.
Opozorilo: Stikalo za vklop „ON“ 1 in stikalo za izklop „OFF“ 3
krmilita zgolj časovne intervale timerja oz. postopek čiščenja. „Vklop“
in „izklop“ naprave potekata izključno preko električnega vtiča 12 .
Čiščenje brez vstavka
Prepričajte se, da je naprava ločena od električnega omrežja.
Ročno odprite pokrov 5 .
Predmet, ki ga želite čistiti, položite v rezervoar iz legiranega jekla 7 .
SI
79
Uporaba
Rezervoar iz legiranega jekla 7 nato napolnite z normalno
vodovodno vodo.
Tekočina mora prekrivati predmet, ki ga želite čistiti, vendar pa ne
sme prekoračiti oznake za maksimalno višino polnjenja.
Če tekočina teče preko roba rezervoarja iz legiranega jekla 7 ,
napravo takoj obrišite do suhega.
Pomembno! Ultrazvočne čistilne naprave nikoli ne uporabljajte
brez vode, naprava se lahko poškoduje!
 1.Pokrov 5 zaprite in električni vtič 12 vtaknite v vtičnico.
Na prikazovalniku 2 se standardno prikaže število
(180 sek.) –
standardni čas za normalno stopnjo umazanije.
 2.Izbira želenega časa izmed 5 prednastavljenih časovnih intervalov:
(
). S tipko časovnega stikala 4 ,
odvisno od stopnje umazanije, nastavite želeni čas.
 3.Pritisnite stikalo za vklop 1 in začnite postopek čiščenja.
Modra indikacijska lučka 6 v pokrovu 5 sveti, medtem ko se
navedba časa na prikazovalniku 2 odšteva proti 0.
Opozorilo: Med postopkom čiščenja se sliši rahel zvok vibracij,
ki ga povzroča postopek čiščenja.
 4.Po preteku nastavljenega časa se postopek čiščenja avtomatsko
konča in modra indikacijska lučka 6 se ugasne in prikazovalnik 2
kaže
. Poleg tega je viden prvotno izbran časovni interval v
minutah / simbol.
 5.Za predčasno zaustavitev postopka čiščenja pritisnite stikalo za
izklop 3 . Preostali čas izbranega časovnega intervala je prikazan
na prikazovalniku 2 . Za ponoven začetek postopka čiščenja
ponovno pritisnite stikalo za vklop 1 . Ali pa s pomočjo tipke
timerja 4 izberite nov časovni interval in ponovno pritisnite
stikalo za vklop 1 .
Pomembno! Zaradi ponovitve postopka čiščenja se lahko
čistilni učinek okrepi.
80
SI
Uporaba
Pri večkratnem začetku postopka čiščenja se tekočina močno
segreje (pribl. 30 °C po 1-kratnem čiščenju, pribl. 45 °C po
3-kratnem čiščenju, kljub 5 minutni fazi ohlajevanja).
Vendarle pa je priporočljivo, da med postopki čiščenja počakate
najmanj 5 minut, da se naprava lahko ohladi. Med tekočim procesom
čiščenja se nastavitev časovnega intervala ne sme spreminjati, da
lahko postopek čiščenja poteka časovno kontrolirano.
 6.Za ponovitev postopka čiščenja pritisnite tipko timerja 4 , na
prikazovalniku 2 se pojavi naslednji časovni program.
 7.S tipko timerja 4 izberite želeni čas izmed 5 prednastavljenih
časovnih intervalov.
 8.Pritisnite stikalo za vklop 1 in začnite postopek čiščenja.
 9.Po končanem postopku čiščenja električni vtič 12 potegnite iz vtičnice.,
odprite pokrov 5 in očiščeni izdelek vzemite ven iz naprave.
Opozorilo: Za preprečevanje ostankov vodnega kamna rezervoar
iz legiranega jekla 7 vedno izpraznite in ga do suhega obrišite
z mehko krpo ali s krpo iz mikrovlaken. Priporočamo, da tekočino
po možnosti zamenjate po vsakem postopku čiščenja.
10.Napravo hranite na hladnem in suhem mestu.
Čiščenje z vstavki
Opozorilo: Vstavek v obliki košarice 9 absorbira eno tretjino
ultrazvočnih valov in tako zmanjšuje zmogljivost čiščenja. Eventualno
je zaradi tega potrebnih več postopkov čiščenja.
Vstavek v obliki košarice 9 (glejte sl. A):
Za čiščenje občutljivih in majhnih predmetov prosimo uporabljajte
vstavek v obliki košarice 9 (glejte sl. A). Predmet, ki ga želite
SI
81
Uporaba
čistiti, položite v vstavek v obliki košarice 9 . V enem postopku
čiščenja lahko čistite več predmetov.
Vsekakor pa pazite na to, da se ti predmeti med seboj ne dotikajo,
da preprečite poškodbe (npr. praske).
Napolnjen vstavek v obliki košarice 9 previdno vstavite v napravo.
V napravo natočite vodo. Tekočina mora prekrivati predmet, ki ga
želite čistiti, vendar pa ne sme prekoračiti oznake za maksimalno
višino polnjenja.
Nato začnite postopek čiščenja kot je opisano v poglavju
„Čiščenje brez vstavka“ pod točkami 1 do 10.
Vstavek v obliki loka za zapestne ure 10 (glejte sl. B):
Čiščenje paščkov vodotesnih ur:
Za kovinske paščke ur uporabljajte zraven dobavljen vstavek v
obliki loka 10 .
Ta vstavek v obliki loka 10 omogoča s svojo višino, ki sega preko
oznake MAX, vstavljanje paščkov zapestnih ur.
Da ohišja ure ni potrebno odmontirati s paščka, uro pritrdite tako,
da se ohišje ure nahaja izven tekočine (glejte sl. B).
Pomembno! Če se mehanizem ure nahaja v tekočini, se lahko
med postopkom čiščenja zaradi ultrazvočnih valov poškoduje.
Vstavek v obliki loka 10 s pritrjeno zapestno uro previdno vstavite
v napravo.
V napravo natočite vodo. Tekočina mora prekrivati predmet, ki ga
želite čistiti, vendar pa ne sme prekoračiti oznake za maksimalno
višino polnjenja oz. ohišje ure se mora nahajati izven tekočine.
Nato začnite postopek čiščenja kot je opisano v poglavju
„Čiščenje brez vstavka“ pod točkami 1 do 10.
82
SI
Uporaba / Čistilni postopki
Držalo za CD-je za CD-je / DVD-je 11 :
Čiščenje CD-jev in DVD-jev (glejte sl. C):
Vstavite CD ali DVD v zraven dobavljeno držalo za CD-je 11 .
V napravo natočite vodo.
Hkrati se lahko čisti 2 CD-ja ali DVD-ja, v ta namen prosimo
uporabljajte obroč kot distančnik.
Uporaba čistilnega koncentrata
Za problematično oz. trdovratno umazanijo, kot so maščoba,
smola, rja, vosek, pigmenti, itn., katerih se ne da odstraniti z vodo,
se lahko uporabi čistilni dodatek (glejte poglavje „Čistilni postopki“).
Pred uporabo obvezno upoštevajte varnostna opozorila in
podatke proizvajalca.
Povprašajte v specializirani trgovini oz. v trgovinah z urami ali
nakitom.
Čistilni postopki
Splošno čiščenje:
Za splošno čiščenje uporabljajte normalno vodovodno vodo (voda
mora predmet, ki ga želite čistiti, popolnoma prekrivati, vendar pa
ne sme prekoračiti oznake za maksimalno višino polnjenja).
Temeljito čiščenje:
Za okrepitev čistilnega učinka naprave se lahko uporablja čistilne
koncentrate (npr. običajna sredstva za pomivanje posode).
SI
83
Čistilni postopki / Čiščenje in nega
Rezervoar iz legiranega jekla 7 napolnite s čistilno mešanico, ki
je sestavljena iz 5 delov vode in 1 dela sredstva za pomivanje
posode (npr. 250 ml vode, 50 ml sredstva za pomivanje posode).
Upoštevajte podatke proizvajalca na ustrezni embalaži.
Delno čiščenje:
Za delno čiščenje večjih predmetov napravo uporabljajte z odprtim
pokrovom 5 . Med delovanjem ne pridite v stik s tekočino!
Ultrazvok je škodljiv za kožo in kosti.
Čiščenje in nega
Prepričajte se, da je naprava izklopljena in električni vtič 12
potegnite ven iz vtičnice.
Nevarnost udara električnega toka! Za čiščenje in nego
se naprave, kabla ali električnega vtiča 12 ne sme pomakati v
vodo ali neko drugo tekočino.
Ultrazvočne čistilne naprave ne čistite z grobimi čistilnimi sredstvi
ali ostrimi predmeti.
Rezervoar iz legiranega jekla 7 , ohišje 8 in vstavka 9 , 10 , 11
čistite in do suhega obrišite s krpo.
Za preprečevanje nalaganja vodnega kamna po uporabi oz.
čiščenju v rezervoarju ne pustite vode.
Napravo je treba hraniti na hladnem in suhem mestu.
Ultrazvočna čistilna naprava ne sme priti v roke
otrokom.
Na napravi ali priključni napeljavi ničesar ne spreminjajte.
Popravila naj opravljajo izključno v servisni službi ali avtorizirani
specializirani delavnici.
84
SI
Problemi in pomoč
Problemi in pomoč
Problem / napaka
Možni
vzrok(i)
Naprava je vtaknjena v vtičnico,
vendar na prikazovalniku 2 ni
prikaza.
Električni vtič 12 Električni vtič 12 dobro vtaknite
ni vtaknjen ali ni v vtičnico.
vtaknjen pravilno.
Predmet, ki ga
želite čistiti, se
ne očisti.
Pomoč
Ni oskrbe s
tokom.
230 V vtičnico, na katero je naprava priključena oz. instalacijo
eventualno dajte prekontrolirati
strokovnjaku s področja elektrike.
Priključni kabel
je defekten.
Popravila naj opravljajo samo
specializirani trgovci.
Časovno stikalo Timer 1 vklopite s pomočjo
ni bilo sproženo. stikala za vklop.
V rezervoarju iz
legiranega jekla
7 ni vode ali je
premalo vode.
Rezervoar iz legiranega jekla
7 se lahko do oznake „MAX"
napolni z normalno vodovodno
vodo ali s čistilno mešanico
(glejte poglavje „Uporaba" in
„Čistilni postopki").
Čistilno sredstvo Dodajte čistilni koncentrat glede
ni dodano.
na vrsto umazanije (glejte
poglavje „Čistilni postopki").
Dodano premalo čistilnega
sredstva.
Pri trdovratni umazaniji zvečajte
čistilno mešanico (glejte poglavje
„Čistilni postopki") na 2 dela vode
in 1 del sredstva za pomivanje
posode (npr. 200 ml vode, 100 ml
sredstva za pomivanje posode).
SI
85
Problemi … / Odstranjevanje / Garancija in servis
Problem / napaka
Možni
vzrok(i)
Pomoč
Predmet, ki ga
želite čistiti, se
ne očisti.
Čiščenje z
Vstavek v obliki košarice 9 abvstavkom v obliki sorbira eno tretjino ultrazvočnih
košarice 9
valov in tako zmanjšuje zmogljivost čiščenja. Eventualno je
zaradi tega potrebnih več
postopkov čiščenja.
Odstranjevanje
aprave ne odstranite z normalnimi hišnimi odpadki.
N
O možnostih za okolju prijazno in strokovno odstranjevanje
naprave („električni odpadki“) se pozanimajte pri vaši
mestni ali občinski upravi.
E mbalaža sestoji iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko
odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Garancija in servis
Telefonska številka pristojne servisne službe v vaši državi
je navedena v priloženi dokumentaciji o garanciji.
Naša naprava je bila izredno skrbno izdelana.
Če bi kljub temu prišlo do izpada naprave, v okviru naših garancijskih
pogojev seveda prevzemamo garancijo za brezhibno kakovost in
delovanje izdelka.
86
SI
Garancija in servis / Skladnost
Garancijski čas znaša 36 mesecev in začne trajati z dnevom nakupa.
Račun shranite kot dokazilo o datumu nakupa. Zakonska dolžnost za
jamstvo s to garancijo ni omejena.
Iz garancije je izvzeto:
– Okvare krhkih delov.
– Okvare zaradi nepooblaščenih posegov v napravo.
– Okvare zaradi uporabe neoriginalnih nadomestnih delov.
– Okvare zaradi nestrokovnega rokovanja.
– Okvare zaradi višje sile.
– Okvare zaradi neupoštevanja navodil za nego.
Prav tako ne moremo prevzeti jamstva za posledice nestrokovne
uporabe naprave.
Skladnost / CE znak je bil pritrjen v skladu z naslednjimi Evropskimi direktivami:
2006 / 95 / ES Direktiva o nizkonapetostni električni opremi
2004 / 108 / ES Direktiva EMC
Izjava o skladnosti je shranjena pri distributerju:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Straße 93a
D-85748 Garching bei München
SI
87
Skladnost
Opozorilo:
V teku izboljšav izdelkov si pridržujemo pravico do tehničnih in
optičnih sprememb na ultrazvočni čistilni napravi in opremi.
88
SI
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..............................................................................Strana91
Rozsah dodávky...................................................................................................Strana92
Popis dílů...............................................................................................................Strana92
Technické údaje....................................................................................................Strana92
Bezpečnostní pokyny
K zamezení poranění je třeba mít na paměti......................................................Strana93
K poskytnutí záruky bezvadného provozu je třeba mít na paměti....................Strana94
Je třeba dbát na zabránění životu nebezpečnému úrazu
elektrickým proudem............................................................................................Strana94
K zamezení požáru je třeba mít na paměti.........................................................Strana95
Příklady použití
Předměty, které se mají čistit................................................................................Strana96
Přednastavená časová zadání.............................................................................Strana97
Před uvedením do provozu............................................................Strana98
Použití
Čištění bez vložky.................................................................................................Strana99
Čištění s vložkami..................................................................................................Strana101
Použití čisticího koncentrátu.................................................................................Strana102
Čisticí metody................................................................................................Strana103
Čistění a ošetřování................................................................................Strana103
Problémy a pomoc..................................................................................Strana104
Zlikvidování...................................................................................................Strana105
Záruka a servis...........................................................................................Strana106
Shodnost............................................................................................................Strana107
CZ
89
V tomto návodě na obsluhu jsou použité následující
piktogramy / symboly:
Předčtěte si návod na obsluhu!
Pozor! Řiďte se výstražnými a bezpečnostními pokyny!
Ochranná třída II, dvojitá izolační ochrana
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly
k elektrickému nástroji v době, kdy jej používáte.
Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nebezpečné elektrické napětí – nebezpečné životu!
Neprovozujte v blízkosti naplněných koupacích van,
umyvadel nebo jiných nádob. Zařízení nikdy neponořte
do vody či jiné kapaliny.
Poškozený přístroj, síťový kabel nebo zástrčka
představují riziko ohrožení života elektrickým proudem.
Pravidelně kontrolujte stav zařízení, síťového kabelu, síťové
zástrčky.
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o
ochraně životního prostředí!
90
CZ
Úvod
Ultrazvukový čistič
Úvod
Milá zákaznice, milý zákazníku,
děkujeme vám za nákup a přejeme vám mnoho radostí s vaším novým
ultrazvukovým čisticím zařízením.
Zařízení vyrábí ultrazvukové vlny, které se odvádí ke kapalině, která se
má naplnit. Tak můžete na mnoha předmětech důkladně odstranit, ale
zároveň velmi šetrně odstranit nečistoty.
Tento návod vás seznámí s ultrazvukovým čisticím zařízením
a usnadní vám jeho obsluhu.
Před použitím zařízení si laskavě přečtěte návod k použití.
Bezpodmínečně dbejte na bezpečnostní pokyny, aby se za
bránilo úrazům, poraněním a poškozením. Následující pokyny
k obsluze vás mají s tímto výrobkem seznámit a usnadnit vám zacházení.
Tento výrobek je vybaven bezpečnostními zařízeními. Přečtěte si přesto
bezpečnostní pokyny pozorně a použijte výrobek jen tak, jak je popsáno
v tomto návodě, aby nedošlo omylně k poraněním nebo ke škodám.
Tento návod uschovejte k pozdějšímu přečtení. Při předání zařízení je
třeba předat i tento návod.
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je koncipováno jen pro soukromé použití a není povoleno pro
průmyslové účely. Je stanoveno jen pro účely použití popsané v tomto
návodě. Při použití k nestanovenému účelu záruka zanikne.
CZ
91
Úvod
Rozsah dodávky
1 x ultrazvukové čisticí zařízení
1 x vložka ve tvaru košíku
1 x oblouková vložka pro náramkové hodinky
1 x držák CD
1 x návod k obsluze
Popis dílů
1 Zapínač pro časovač (ON)
2 Displej (se zobrazením vteřin)
3 Vypínač pro časovač (OFF)
4 Tlačítko časovače (SET)
5 Víko s hledítkem
6 Indikační žárovka, modrá
7 Nádrž s ušlechtilé oceli
8 Pouzdro
9 Vložka ve tvaru košíku
10 Oblouková vložka pro náramkové hodinky
11 Držák CD
12 Síťová zástrčka
Technické údaje
Č. sort. položky L&P:
Časová zadání:
Síťové napětí:
Příkon:
92
CZ
9611721
sec
220–240 V ∼ / 50 Hz
50 wattů
Úvod / Bezpečnostní pokyny
Ultrazvukový kmitočet:
46 kHz
Nádrž s ušlechtilé oceli 7 : U max. značky cca. 600 ml (bez vložky)
Ochranná třída:
II / Model č.:
SUR 46 A1
Bezpečnostní pokyny
Toto zařízení není určeno k tomu, aby je
používaly osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a / nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem
pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely
od ní instrukce, jak se má zařízení používat. Na děti se
musí dohlédnout, aby se zajistilo, že si děti se zařízením nehrají.
Ultrazvukové čisticí zařízení skladujte tak, aby bylo nepřístupné
pro děti, neboť tyto nemohou vždy správně odhadnout nebezpečí.
NEBEZPEČÍ PRO DĚTI! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
UDUŠENÍM! Obalový materiál chraňte před dětmi.
K zamezení poranění je třeba mít na paměti
Zabraňte, abyste se během provozu dostali do kontaktu
s kapalinou: Ultrazvuk může být škodlivý pro pokožku a kosti!
CZ
93
Bezpečnostní pokyny
K poskytnutí záruky bezvadného
provozu je třeba mít na paměti
K umožnění optimální funkce provozujte zařízení jen podle údajů
na typovém štítku.
Ultrazvukové čisticí zařízení nevystavujte teplotě pod –10 °C
nebo nad +40 °C.
Zařízení nepostavte na plochy, které se mohou ohřát, např. varné
zóny sporáku nebo vedle plynového sporáku.
Zařízení důkladně čistěte po každém použití (viz kapitolu „Čištění
a ošetřování“).
Je třeba dbát na zabránění životu
nebezpečnému úrazu elektrickým proudem
Po použití či k čištění vytáhněte síťovou zástrčku.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM! Nepoužívejte během koupání. Nikdy
neponořujte zařízení, jakož i kabel do vody či jiné
kapaliny.
Zařízení neprovozujte bez dohledu a provozujte je jen podle
údajů na typovém štítku.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky,
– vyskytne-li se porucha,
– před čištěním zařízení,
– nepoužíváte-li zařízení po delší dobu,
– po každém použití.
Přitom netáhněte přímo za zástrčku a za kabel.
V případě, že jste zjistili poškození kabelu, síťové zástrčky, pouzdra
nebo jiných dílů, nesmí se zařízení dále používat.
94
CZ
Bezpečnostní pokyny
Opravy nechejte provést jen odborným prodejcem.
Je-li síťové napájecí vedení tohoto zařízení poškozeno, musí je
jeho výrobce nebo jeho servis či podobně kvalifikovaná osoba
nahradit, aby se zabránilo ohrožením.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Spadlo-li zařízení do vody, vytáhněte bezpodmínečně nejprve
síťovou zástrčku ze zásuvky, předtím než sáhnete do vody.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nikdy neuchopte síťovou zástrčku mokrýma rukama zejména
tehdy, zastrčíte-li ji do zásuvky, popř. vytáhnete-li ji z ní.
Zabudování ochranného zařízení proti chybnému proudu s dimenzovaným spouštěcím proudem menším než 30 mA nabízí další
ochranu před úrazem elektrickým proudem. Montáž nechejte
výlučně vykonat elektrickým odborníkem.
Dbejte na to, aby se kabel neuskřípl ve dveřích skříně a
nebyl tažen přes horké povrchy. Jinak by se mohla
poškodit izolace kabelu.
K zamezení požáru je třeba mít na paměti
Po použití či k čištění vytáhněte síťovou zástrčku.
Zařízení neprovozujte bez dohledu a provozujte je jen podle
údajů na typovém štítku.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky,
– vyskytne-li se porucha,
– před čištěním zařízení,
– nepoužíváte-li zařízení po delší dobu,
– po každém použití.
Přitom netáhněte přímo za zástrčku a kabel.
CZ
95
Bezpečnostní pokyny / Příklady použití
V případě, že jste zjistili poškození kabelu, síťové zástrčky,
pouzdra nebo jiných dílů, nesmí se zařízení dále používat.
Zařízení přezkoušejte pravidelně vzhledem k eventuálním
mechanickým závadám.
Příklady použití
Předměty, které se mají čistit
Šperky:
Šperky ze zlata, stříbra, kovu, jako jsou např. řetízky na krk, prsteny,
náušnice, náramky, řetízky na hodinky atd.
Kovové díly:
Mince, medaile, odznaky, ventily, díly zařízení, konstrukční díly
vodotěsných hodinek, atd.
Psací potřeby:
Psací pera plnicích per, pouzdra propisovacích tužek, dýzy tiskáren,
razítka signatur atd.
Optické předměty:
Brýle*, sluneční brýle*, lupy* atd.
Upozornění: Osušte skla brýlí po čištění měkkou tkaninou. Při
oschnutí na vzduchu vzniknou šmouhy.
Lesklé plochy doleštěte.
Hygienické výrobky:
Zubní kartáčky, zubní protézy, rovnátka na zuby, jakož i střižné hlavy
holicích strojků, žiletky atd.
* Výstražné pokyny:
–Všechna optická skla (sklo nebo umělá hmota) se smějí čistit v
ultrazvukové lázni maximálně 90 vteřin.
96
CZ
Příklady použití
–Polykarbonátová skla (umělá hmota) se nesmějí v žádném
případě čistit v ultrazvukové lázni.
K čištění ultrazvukem se nehodí:
dřevo, pravé perly, kožené zboží, mechanizmy hodin, materiály s
choulostivým nebo už poškrábaným / poškozeným povrchem.
Přednastavená časová zadání
Ze závodu je u tohoto zařízení přednastaveno 5 časových zadání.
Viz obr. D
180 vteřin (3 minuty):
Standardní doba pro běžný stupeň znečištění. Časové zadání se
automaticky objeví na displeji 2 , je-li zařízení zastrčeno.
300 vteřin (5 minut):
Doporučeno pro první čištění u předmětů, které nebyly po delší dobu
čištěny.
480 vteřin (8 minut):
Doporučeno pro první čištění, čistí-li se spolu několik předmětů.
090 vteřin:
Je pro nejmenší časový interval. Doporučuje se pro velmi lehká znečištění,
popř. je-li zapotřebí obnovený krátký čisticí postup. U znatelně znečištěné
vody se musí nahradit kapalina. Aby se případně odstranila zbytková
znečištění na povrchu, měli byste předmět, který se má čistit, znovu po
dobu 90 vteřin čistit v obnovené kapalině.
CZ
97
Příklady použití / Před uvedením do provozu
600 vteřin:
Je pro největší časový interval. Doporučeno, aby se zesílilo působení
čištění.
Upozornění: U příliš dlouhých čisticích dob se mohou během čisticího
postupu uvolnit volně upevněná kování, nálepky, popř. dekorace na
předmětech, jakož i jiné nepevné díly, např. šrouby na / v brýlích.
Před uvedením do provozu
Vybalení a postavení ultrazvukového čisticího zařízení:
Vyjměte opatrně zařízení z kartónu, odstraňte přepravní obal a
přezkoušejte zařízení vzhledem k možným poškozením a úplnému
rozsahu dodávky.
1 x vložka ve tvaru košíku 9
1 x oblouková vložka 10
1 x držák CD 11
Není-li rozsah dodávky úplný nebo v případě, že je vaše nové zařízení poškozeno, obraťte se na servisní horkou linku (viz záruční list).
Ultrazvukové čisticí zařízení postavte na pevný, rovný podklad.
Tato plocha by se měla lehce čistit, být světle osvětlena a být
dobře přístupná. Zařízení nepostavte na plochy, které se mohou
ohřát, např. varné zóny sporáku nebo vedle plynového sporáku.
Zastrčte síťovou zástrčku 12 do zásuvky. Standardně se na
displeji 2 objeví číslo
(180 vt.).
Důležité! Dbejte na síťové napětí 220–240 V! (Viz typový štítek
na dolní straně zařízení). Zařízení by se mohlo poškodit.
98
CZ
Použití
Použití
Důležité! Během čisticího postupuje mohou uvolnit volně upevněná
kování, nálepky, popř. dekorace na předmětech, jakož i jiné nepevné
díly, např. šrouby na / v brýlích. Čistěte proto takové předměty nanejvýš
jednou za měsíc.
Upozornění: Zapínač „ON“ 1 a vypínač „OFF“ 3 řídí pouze
časové intervaly časovače, popř. čisticí postup. „Zapínání“ a „vypínání“
zařízení nastane výhradně prostřednictvím síťové zástrčky 12 .
Čištění bez vložky
Ujistěte se, že je zařízení odpojeno od proudové sítě.
Otevřete víko 5 ručně.
Předmět, který se má čistit vložte do nádrže z ušlechtilé oceli 7 .
Nádrž z ušlechtilé oceli 7 pak naplňte normální vodu z vodovodu.
Kapalina musí čištěný předmět zakrýt, nesmí však přesahovat přes
značku maximální plnicí výšky.
Přeteče-li nádrž z ušlechtilé oceli 7 , okamžitě zařízení zvenku osušte.
Důležité! Ultrazvukové čisticí zařízení nikdy nepoužijte bez vody,
zařízení se může poškodit!
 1.Víko 5 zavřete a síťovou zástrčku 12 zastrčte.
Na displeji 2 se objeví standardně
(180 vt.) – standardní
doba pro běžný stupeň znečištění.
 2.Zvolte požadovanou dobu z 5 časových zadání:
(
). Pomocí tlačítka timer 4 , vždy
podle znečištění, nastavte požadovanou dobu.
CZ
99
Použití
 3.Stiskněte zapínač 1 a spusťte čisticí postup.
Modrá indikační žárovka 6 ve víku 5 svítí, zatím co zobrazení
času na displeji 2 čítá dolů na 0.
Upozornění: Během čisticího postupu je slyšitelný lehký vibrační
hluk, který je způsoben čisticím procesem.
 4.Po uplynutí nastavené doby se čisticí proces automaticky skončí a
modrá indikační žárovka 6 zhasne a na displeji 2 se zobrazí
.
Kromě toho je vidět původně zvolený časový interval v minutách / symbol
 5.K předčasnému zastavení čisticího postupu stiskněte spínač vypínač 3 . Zbytková doba průběhu zvoleného časového intervalu se
zobrazí na displeji 2 . K opětnému spuštění čisticího postupu znovu
stiskněte zapínač 1 . Nebo zvolte pomocí tlačítka časovače 4
nový časový interval a stiskněte znovu spínač zapínač 1 .
Důležité! Zopakováním čisticího postupu lze čisticí efekt zesílit.
Při několikanásobném startu čisticího postupu se kapalina velmi
ohřeje (cca. 30 °C po jednom čištění, cca. 45 °C po trojnásobném
čištění, navzdory ochlazovací fáze 5 minut).
Doporučuje se však mezi čisticími postupy aspoň počkat 5 minut,
aby se zařízení mohlo ochladit. Během průběhu čisticího procesu
se nemá nastavení časového intervalu změnit, aby mohl čisticí
postup časově kontrolovaně probíhat.
 6.K opakování čisticího postupu stiskněte tlačítko časovače 4 , na
displeji 2 se objeví následující časový program.
 7.Tlačítkem časovače 4 zvolte z 5 časových zadání požadovaný čas.
 8.Stiskněte zapínač 1 a spusťte čisticí postup.
 9.Po ukončení čisticího postupu vytáhněte síťovou zástrčku 12 ze
zásuvky, otevřete víko 5 a vyčištěný předmět ze zařízení vyjměte.
Upozornění: Aby se zabránilo usazeninám vápníku, nádrž z
ušlechtilé oceli 7 vždy vyprázdněte a látkovou tkaninou nebo
100 CZ
Použití
tkaninou z mikrovlákna osušte dosucha. Doporučujeme kapalinu,
pokud možno, obnovit po každém čisticím postupu.
10.Zařízení skladujte na chladném a suchém místě.
Čištění s vložkami
Upozornění: Vložka ve tvaru košíku 9 pohlcuje třetinu ultrazvukových
vln a snižuje tak čisticí výkon. Eventuálně je proto třeba několik čisticích
postupů.
Vložka ve tvaru košíku 9 (viz obr. A):
Pro čištění choulostivých a malých předmětů použijte laskavě vložku
ve tvaru košíku 9 (viz obr. A). Čištěný předmět vložte do vložky
ve tvaru košíku 9 . Tak můžete čistit několik předmětů v jednom
čisticím postupu. Dbejte však na to, aby se předměty vzájemně
nedotýkaly, aby se zamezilo poškozením (např. poškrábání).
Vložte opatrně naplněnou vložku ve tvaru košíku 9 do zařízení.
Naplňte zařízení vodou. Kapalina musí čištěný předmět zakrýt,
nesmí však přesahovat přes značku maximální plnicí výšky.
Pak spusťte čisticí proces tak, jak je popsáno v odstavci „Čištění
bez vložky“ v bodech 1 až 10.
Oblouková vložka pro náramkové hodinky 10 (viz obr. B):
Čištění náramků vodotěsných hodinek:
Pro náramky hodinek z kovu použijte dodanou obloukovou vložku 10 .
Tato oblouková vložka 10 umožňuje vzhledem ke své výšce až
nad značku MAX vložit náramky hodinek.
Aby se pouzdro hodinek nemuselo z náramku odmontovat, upevněte
hodinky tak, aby pouzdro hodinek leželo mimo kapalinu (viz obr. B).
CZ 101
Použití
Důležité! Nachází-li se hodinový mechanizmus v kapalině, může
se během čisticího procesu ultrazvukovými vlnami poškodit.
Vsaďte opatrně obloukovou vložku 10 s náramkovými hodinkami
do zařízení.
Naplňte zařízení vodou. Kapalina musí čištěný předmět zakrýt,
nesmí však přesahovat přes značku maximální plnicí výšky, popř.
pouzdro hodinek musí být mimo kapalinu.
Pak spusťte čisticí proces tak, jak je popsáno v odstavci „Čištění
bez vložky“ v bodech 1 až 10.
Držák CD pro CD / DVD 11 :
Čištění CD a DVD (viz obr. C):
Vložte CD nebo DVD do dodaného držáku CD 11 .
Naplňte zařízení vodou.
Lze současně čistit 2 CD nebo DVD, k tomu použijte laskavě
kroužek jako rozpěrný držák.
Použití čisticího koncentrátu
Pro problematická, popř. tvrdošíjná znečištění, jako je tuk, pryskyřice,
rez, vosk, pigmenty atd., které nelze vodou odstranit, může se
použít čisticí proces (viz kapitolu „Čisticí metody”).
Před použitím bezpodmínečně dbejte na výstražné pokyny a
údaje výrobce.
Informujte se v odborném obchodě, popř. v obchodě s hodinami
a s klenoty.
102 CZ
Čisticí metody / Čistění a ošetřování
Čisticí metody
Všeobecné čištění:
Pro všeobecné čištění použijte normální vodu z vodovodu (voda
by měla čištěný předmět úplně přikrýt, avšak nepřekročit maximální
plnicí výšku).
Důkladné čištění:
K zesílení čisticího účinku zařízení lze použít čisticí koncentráty
(např. v obchodě běžné oplachovací prostředky na nádobí).
Naplňte nádrž z ušlechtilé oceli 7 čisticí směsí, která se skládá
z 5 dílů vody a 1 dílu oplachovacího prostředku na nádobí
(např. 250 ml vody 50 ml oplachovacího prostředku na nádobí).
Dbejte na údaje na příslušném obalu výrobce.
Dílčí čištění:
Pro dílčích čištění větších předmětů použijte zařízení s otevřeným
víkem 5 . Během provozu nepřijděte do styku s kapalinou! Ultrazvuk je škodlivý pro pokožku a kosti!
Čistění a ošetřování
Ujistěte se, že je zařízení vypnuto a vytáhněte síťovou zástrčku 12
ze zásuvky.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! K čištění a
ošetřování se nesmí ani zařízení, kabel nebo síťová zástrčka 12
ponořit do vody nebo do jiné kapaliny.
Ultrazvukový čisticí zařízení se nesmí zpracovávat ostrými čisticími
prostředky nebo špičatými předměty.
CZ 103
Čistění a ošetřování / Problémy a pomoc
Nádrž z ušlechtilé oceli 7 , pouzdro 8 a vložky 9 , 10 , 11
očistěte tkaninou a osušte dosucha.
Aby se zabránilo usazeninám vápníku nenechejte po použití,
popř. čištění stát vodu v nádobě.
Zařízení by se mělo skladovat na chladném a suchém místě.
Ultrazvukové čisticí zařízení se nesmí dostat do rukou
dětí.
Neprovádějte žádné změny na zařízení nebo na připojovacím
vodiči. Opravy nechejte provést jen servisním střediskem nebo
autorizovanou odbornou dílnou.
Problémy a pomoc
Problém / chyba
PravděpoPomoc
dobná příčina
Zařízení je zastrčeno, avšak
na displeji 2
není zobrazení.
Síťová zástrčka
12 není nebo je
nesprávně zastrčena.
Síťovou zástrčku 12 zastrčte
pevně do zásuvky.
Neexistuje zásobování proudem
Případně zásuvka 230 V k níž je
připojeno zařízení, popř. nechejte
přezkoušet instalaci odborným
elektrotechnikem.
Defektní síťový
kabel
Opravy nechejte provést jen
odborným prodejcem.
Nebyl spuštěn
timer.
Zapněte časovač zapínačem 1 .
Čištěný předmět není čistý.
104 CZ
Problémy a pomoc / Zlikvidování
Problém / chyba
PravděpoPomoc
dobná příčina
Čištěný předmět není čistý.
V nádrži z ušlechtilé oceli 7 není
voda nebo jen
málo.
Nádrž z ušlechtilé oceli 7 může
být naplněna až do značky
„MAX“ normální vodou z vodovodu nebo čisticí směsí (viz kapitolu „Pouziti“ a „Čisticí metody“).
Není přidán čisticí Přidejte čisticí koncentrát podle
prostředek.
druhu znečištění (viz kapitolu
„Čisticí metody“).
Je přidán o příliš
málo čisticího
prostředku.
U tvrdošíjných nečistot zvětšete
koncentraci čisticí směsi (viz kapitolu „Čisticí metody“) na 2 díly
vody a 1 díl oplachovacího prostředku na nádobí (např. 200 ml
vody, 100 ml oplachovacího
prostředku na nádobí.
Čištění s vložkou Vložka ve tvaru košíku 9 pohlve tvaru košíku 9 cuje třetinu ultrazvukových vln a
snižuje tak čisticí výkon. Eventuálně
je proto třeba několik čisticích
postupů.
Zlikvidování
ařízení nezlikvidujte prostřednictvím běžného domácího
Z
odpadu. Informujte se ve správě své obce nebo svého
města o možnostech ekologicky vhodného a odborného
zlikvidování zařízení („elektrošrot“).
CZ 105
Zlikvidování / Záruka a servis
bal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které
O
můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních
recyklačních středisek.
Záruka a servis
Příslušná horká linka servisu vaší země je uvedena na
přiloženém záručním listě.
Naše zařízení bylo vyrobeno s největší pečlivostí.
V případě, že přesto dojde k výpadku, převezmeme samozřejmě
v rámci našich záručních podmínek záruku za bezvadné vlastnosti a
funkci výrobku.
Záruční doba činí 36 měsíců a začíná dnem koupi. Uschovejte si
laskavě pokladní stvrzenku jako důkaz o termínu koupi. Zákonná
povinnost poskytnutí záruky se touto zárukou neomezí.
Ze záruky jsou vyloučeny:
– škody na rozbitných dílech.
– škody způsobené neoprávněnými zásahy.
– škody způsobené použitím neoriginálních náhradních dílů.
– škody způsobené neodborným zacházením.
– škody způsobené vyšší mocí.
– škody způsobené nedodržováním pokynů k ošetřování.
Rovněž nemůžeme převzít ručení za následky neodborného použití
zařízení.
106 CZ
Shodnost
Shodnost / V souhlasu s následujícími Evropskými směrnicemi byla na výrobku
umístěna značka CE:
2006 / 95 / ES Směrnice o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého
napětí
2004 / 108 / ES Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě
Prohlášení o shodnosti je uloženo u uvaděče do provozu:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Str. 93a
D-85748 Garching bei München
Upozornění:
V rámci zlepšení výrobku si vyhrazujeme technické a optické změny na
ultrazvukovém čisticím zařízení nebo příslušenství.
CZ 107
108
Obsah
Úvod....................................................................................................................Strana111
Používanie v súlade s určením...........................................................................Strana112
Obsah dodávky..................................................................................................Strana112
Opis dielov..........................................................................................................Strana112
Technické údaje..................................................................................................Strana113
Bezpečnostné pokyny........................................................................Strana113
Podmienky zabránenia poraneniam.................................................................Strana114
Podmienky zabezpečenia bezchybnej prevádzky...........................................Strana114
Podmienky zabránenia životunebezpečnému zásahu elektrickým prúdom.....Strana114
Podmienky zabránenia požiaru.........................................................................Strana116
Príklady použitia
Čistené objekty....................................................................................................Strana116
Vopred nastavené časové intervaly..................................................................Strana117
Pred uvedením do prevádzky...................................................Strana118
Použitie
Čistenie bez vložky.............................................................................................Strana119
Čistenie s vložkami.............................................................................................Strana121
Použitie čistiaceho koncentrátu..........................................................................Strana123
Metódy čistenia........................................................................................Strana123
Čistenie a údržba....................................................................................Strana124
Problémy a ich náprava...................................................................Strana124
Likvidácia........................................................................................................Strana126
Záruka a servis.........................................................................................Strana126
Zhoda.................................................................................................................Strana127
SK 109
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce
piktogramy a symboly:
Prečítajte si návod na používanie!
Pozor! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné pokyny!
Trieda ochrany II; dvojitá ochranná izolácia
Pri práci s elektrickým náradím udržiavajte deti a iné
osoby v dostatočnom odstupe.
Pozor! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Nebezpečné elektrické napätie – ohrozenie života!
Nepoužívajte v blízkosti naplnených vaní, umývadiel alebo
iných nádob. Prístroj nikdy neponárajte do vody alebo do
inej kvapaliny.
Poškodený prístroj, sieťová šnúra alebo zástrčka
znamenajú smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom. Pravidelne kontrolujte stav prístroja, sieťovej
šnúry a zástrčky.
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
110 SK
Úvod
Ultrazvukový čistiaci prístroj
Úvod
Milá zákazníčka, milý zákazník!
Ďakujeme vám za váš nákup a želáme vám veľa spokojnosti s vaším
novým ultrazvukovým čistiacim prístrojom.
Zariadenie vyrába ultrazvukové vlny, ktoré sa odovzdajú plniacej
kvapaline. Takýmto spôsobom sa môže na mnohých predmetoch
dôkladne, ale zároveň veľmi šetrne odstraňovať nečistota.
Tento návod vás má oboznámiť s vaším novým ultrazvukovým
čistiacim prístrojom a uľahčiť vám obsluhu.
Pred uvedením vášho prístroja do prevádzky si pozorne
prečítajte návod na použitie. Bezpodmienečne sa riaďte
bezpečnostnými pokynmi, aby ste zabránili úrazom,
poraneniam a poškodeniam. Nasledujúce pokyny k obsluhe vás majú
oboznámiť s týmto výrobkom a uľahčiť vám zaobchádzanie s ním.
Výrobok je vybavený bezpečnostnými zariadeniami. Napriek tomu si
pozorne prečítajte bezpečnostné pokyny a výrobok používajte len
podľa popisu v tomto návode, aby nedopatrením nedošlo k poraneniam
alebo škodám. Tento návod uschovajte, aby ste si ho mohli neskôr
znovu prečítať. Ak výrobok odovzdávate ďalším osobám, priložte k
nemu aj tento návod.
SK 111
Úvod
Používanie v súlade s určením
Prístroj je schválený len na súkromné použitie, nie na komerčné účely.
Je určený len na účely použitia, ktoré sú opísané v tomto návode. Pri
používaní na iné účely záruka zaniká.
Obsah dodávky
1 x ultrazvukový čistiaci prístroj
1 x vložka v tvare košíka
1 x vložka v tvare oblúka na náramkové hodinky
1 x držiak na CD
1 x návod na obsluhu
Opis dielov
1 zapínač pre časovač (ON)
2 displej (s ukazovateľom sekúnd)
3 vypínač pre časovač (OFF)
4 tlačidlo časovača (SET)
5 veko s okienkom
6 modrá žiarovka indikátora
7 nádrž z ušľachtilej ocele
8 kryt
9 vložka v tvare košíka
10 vložka v tvare oblúka na náramkové hodinky
11 držiak na CD
12 sieťová zástrčka
112 SK
Úvod / Bezpečnostné pokyny
Technické údaje
Číslo výrobku L&P:
9611721
Časové limity:
s
Sieťové napätie:
220–240 V ∼ / 50 Hz
Príkon:
50 W
Frekvencia ultrazvuku:
46 kHz
Nádrž z ušľachtilej ocele 7 :Pri značke pre maximum cca 600 ml
(bez vložky)
Trieda ochrany:
II / Č. modelu:
SUR 46 A1
Bezpečnostné pokyny
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod
dozorom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť,
alebo ak od tejto osoby získajú inštrukcie týkajúce sa
používania prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
Ultrazvukový čistiaci prístroj uschovajte na mieste, ktoré je neprístupné
pre deti, pretože tie nedokážu vždy správne odhadnúť možné
nebezpečenstvá.
NEBEZPEČENSTVO PRE DETI! NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA ZADUSENÍM! Obalový materiál
držte mimo dosahu detí.
SK 113
Bezpečnostné pokyny
Podmienky zabránenia poraneniam
Zabráňte styku s kvapalinou počas prevádzky: ultrazvuk môže byť
škodlivý pre pokožku a kosti!
Podmienky zabezpečenia
bezchybnej prevádzky
Prístroj prevádzkujte len v súlade s údajmi na typovom štítku, aby
bola umožnená optimálna funkcia.
Ultrazvukový čistiaci prístroj nevystavujte teplotám pod –10 °C
alebo nad +40 °C.
Prístroj neklaďte na plochy, ktoré sa môžu zahriať, napr. na
sporákovú platňu alebo vedľa plynového sporáka.
Prístroj po každom použití dôkladne očistite (pozri kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Podmienky zabránenia životunebezpečnému
zásahu elektrickým prúdom
Po použití alebo pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Prístroj nepoužívajte počas
kúpania. Prístroj ani kábel nikdy neponárajte do vody
alebo do inej kvapaliny.
Prístroj prevádzkujte vždy pod dozorom a len v súlade s údajmi
na typovom štítku.
114 SK
Bezpečnostné pokyny
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky
– keď sa vyskytne porucha,
– pred čistením prístroja,
– keď prístroj dlhší čas nepoužívate,
– po každom použití.
Pritom ťahajte priamo za sieťovú zástrčku, nie za kábel.
Ak zistíte poškodenie kábla, sieťovej zástrčky, krytu, alebo iných
častí, nesmie sa prístroj ďalej používať.
Vykonávaním opráv poverte len odborného predajcu.
Ak je sieťový prívod tohto zariadenia poškodený, musí ho výrobca
alebo jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba
vymeniť, aby sa zabránilo ohrozeniu.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM! Ak prístroj spadol do vody, najskôr bezpodmienečne
vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, skôr ako siahnete do vody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM! Sieťovej zástrčky sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami,
najmä vtedy, keď ju zapájate do zásuvky, resp. keď ju z nej vyťahujete.
Montáž ochranného zariadenia proti chybnému prúdu s menovitým
spúšťacím prúdom nie vyšším ako 30 mA poskytuje dodatočnú
ochranu pred zásahom elektrickým prúdom. Montážou poverte
výlučne kvalifikovaného elektrikára.
Dbajte na to, aby sa kábel nezasekol v dvierkach
skrine, alebo aby neprechádzal cez horúce plochy.
Inak by sa mohla poškodiť izolácia kábla.
SK 115
Bezpečnostné pokyny / Príklady použitia
Podmienky zabránenia požiaru
Po použití alebo pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku.
Prístroj prevádzkujte vždy pod dozorom a len v súlade s údajmi
na typovom štítku.
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky
– keď sa vyskytne porucha,
– pred čistením prístroja,
– keď prístroj dlhší čas nepoužívate,
– po každom použití.
Pritom ťahajte priamo za sieťovú zástrčku, nie za kábel.
Ak zistíte poškodenie kábla, sieťovej zástrčky, krytu, alebo iných
častí, nesmie sa prístroj ďalej používať.
Pravidelne kontrolujte prípadné mechanické chyby prístroja.
Príklady použitia
Čistené objekty
Šperky:
Zlaté, strieborné, kovové šperky, napr. retiazky, prstene, náušnice,
náramky, retiazky hodiniek, atď.
Kovové diely:
Mince, medaily, odznaky, ventily, diely zariadenia, súčiastky vodotesných hodiniek, atď.
Písacie potreby:
Písacie perá z držiakov plniacich pier, puzdrá guľôčkových pier, trysky
tlačiarní, pečiatky so znakom, atď.
Optické predmety:
Okuliare*, slnečné okuliare*, lupy*, atď.
116 SK
Príklady použitia
Upozornenie: Sklá okuliarov vysušte po čistení jemnou handričkou.
Pri sušení vzduchom vznikajú šmuhy.
Lesklé povrchy preleštite.
Hygienický tovar:
Zubné kefky, zubné protézy, zubné strojčeky a strižné hlavy holiacich
strojčekov, žiletky, atď.
* Výstražné upozornenia:
–Všetky optické sklá (sklo alebo plast) sa smú v ultrazvukovom
kúpeli čistiť maximálne 90 sekúnd.
–Polykarbonátové sklá (plast) sa v žiadnom prípade nesmú
čistiť v ultrazvukovom kúpeli.
Nevhodné na čistenie ultrazvukom sú:
Drevo, pravé perly, kožený tovar, strojčeky hodiniek, materiály s
citlivým alebo už poškriabaným / poškodeným povrchom.
Vopred nastavené časové intervaly
Vo výrobe je u tohto prístroja vopred nastavených 5 časových intervalov.
Pozri obr. D
180 sekúnd (3 minúty):
Štandardný čas pre bežný stupeň znečistenia. Na displeji 2 sa zadaný
čas objaví automaticky v prípade, ak sa zariadenie zasunie.
300 sekúnd (5 minút):
Odporúča sa pri prvom čistení predmetov, ktoré sa dlhší čas nečistili.
SK 117
Príklady použitia / Pred uvedením do prevádzky
480 sekúnd (8 minút):
Odporúča sa pri prvom čistení, ak sa spolu čistí viacero predmetov.
090 sekúnd:
Je určený pre najmenší časový interval. Odporúča sa v prípadoch
malého znečistenia, príp. ak je potrebné opakované krátke čistenie. Pri
viditeľne znečistenej vode sa musí kvapalina vymeniť. Na odstránenie
zvyšných znečistení na povrchu by ste mali čistený predmet nanovo
vyčistiť na 90 sekúnd v novej kvapaline.
600 sekúnd:
Je určený pre najväčší časový interval. Odporúčame pre zvýšenie
účinku čistenia.
Upozornenie: pri príliš dlhých časových intervaloch sa v priebehu
čistenia môžu uvoľniť voľne upevnené kovania, nálepky, príp. dekorácie
na predmetoch, ako aj iné nepevné diely, napr. skrutky na / v okuliaroch.
Pred uvedením do prevádzky
Vybalenie a inštalácia ultrazvukového čistiaceho prístroja:
Prístroj opatrne vyberte z kartónu, odstráňte prepravný obal a
skontrolujte možné poškodenia prístroja pri preprave a úplnosť
obsahu dodávky:
1 x vložka v tvare košíka 9
1 x vložka v tvare oblúka 10
1 x držiak na CD 11
Ak obsah dodávky nie je úplný, alebo ak je váš nový prístroj poškodený, obráťte sa na horúcu servisnú linku (pozri záručný list).
Ultrazvukový čistiaci prístroj postavte stabilne na pevný, rovný
podklad. Táto plocha by sa mala dať ľahko čistiť, mala by byť
118 SK
Pred uvedením do prevádzky / Použitie
výrazne osvetlená a dobre prístupná. Prístroj neklaďte na plochy,
ktoré sa môžu zahriať, napr. na sporákové platne alebo vedľa
plynového sporáka.
Sieťovú zástrčku 12 zapojte do zásuvky. Štandardne sa na
displeji 2 objaví údaj
(180 sek.).
Dôležité! Dodržte sieťové napätie 220–240 V! (Pozri typový
štítok na spodnej strane prístroja). Prístroj by sa mohol poškodiť.
Použitie
Dôležité! Voľne pripevnené kovania, nálepky, resp. dekorácie na
predmetoch, ako aj iné neupevnené časti, napr. skrutky na / v okuliaroch
sa počas procesu čistenia môžu uvoľniť. Takéto predmety preto čistite
maximálne raz za mesiac.
Upozornenie: zapínač „ON“ 1 a vypínač „OFF“ 3 riadia
len časové intervaly časovača príp. samotné čistenie. „Zapnutie“ a
„Vypnutie“ zariadenia sa vykoná len prostredníctvom zasunutia alebo
vysunutia zo sieťovej zástrčky 12 .
Čistenie bez vložky
Presvedčte sa, či je zariadenie odpojené z elektrickej siete.
Kryt 5 otvorte ručne.
Čistený predmet vložte do nádrže z ušľachtilej ocele 7 .
Nádrž z ušľachtilej ocele 7 následne naplňte bežnou vodou z
vodovodu.
Kvapalina musí zakrývať čistený predmet, nesmie však prekročiť
značku maximálnej výšky náplne.
SK 119
Použitie
Ak nádrž z ušľachtilej ocele 7 pretečie, prístroj ihneď zvonku
utrite dosucha.
Dôležité! Ultrazvukový čistiaci prístroj nikdy nepoužívajte bez
vody, prístroj sa môže poškodiť!
 1.Zatvorte veko 5 a zapojte sieťovú zástrčku 12 .
Na displeji 2 sa štandardne objaví číslica
(180 sek.) štandardný čas pre bežný stupeň znečistenia.
 2.Vyberte požadovaný čas z 5 časových limitov:
(
). Pomocou tlačidla časovača
4 nastavte podľa stupňa znečistenia požadovaný čas.
 3.Stlačte zapínač 1 a spustite proces čistenia.
Modrá žiarovka indikátora 6 svieti v kryte 5 , zatiaľ čo časový
údaj na displeji 2 sa odpočítava na 0.
Upozornenie: Počas čistenia môžete vnímať mierny zvuk vibrácií,
ktorý je zapríčinený procesom čistenia.
 4.Po uplynutí nastaveného času sa proces čistenia automaticky
ukončí, modrá žiarovka indikátora 6 zhasne a na displeji 2 sa
objaví údaj
. Okrem toho je pôvodne zvolený časový interval
vyznačený v minútach / symbolom.
 5.Na predčasné zastavenie čistenia stlačte vypínač 3 . Zvyšný
čas zvoleného časového intervalu sa zobrazí na displeji 2 . Na
obnovenie procesu čistenia nanovo stlačte zapínač 1 . Alebo
prostredníctvom tlačidla časovača 4 zvoľte nový časový interval
a znovu stlačte zapínač 1 .
Dôležité! Zopakovaním procesu čistenia môžete zintenzívniť
účinok čistenia.
Pri viacnásobnom spustení procesu čistenia sa kvapalina veľmi
zahrieva (cca 30 °C po jednom čistení, cca 45 °C po troch
čisteniach, napriek 5 minútam fázy ochladenia).
Medzi procesmi čistenia sa však odporúča počkať minimálne
5 minút, aby sa prístroj mohol ochladiť. Počas prebiehajúceho
120 SK
Použitie
čistenia by sa nastavenie časového intervalu nemalo meniť, aby
mohol pokračovať proces čistenia s kontrolou času.
 6.Na zopakovanie procesu čistenia stlačte tlačidlo časovača 4 , na
displeji 2 sa objaví nasledujúci časový program.
 7.Tlačidlom časovača 4 zvoľte požadovaný čas z 5 zadaných časov.
 8.Stlačte zapínač 1 a spustite proces čistenia.
 9.Po ukončení procesu čistenia vytiahnite sieťovú zástrčku 12 zo
zásuvky, otvorte veko 5 a z prístroja vyberte vyčistený predmet.
Upozornenie: Aby sa zabránilo vzniku vápenatých usadenín,
nádrž z ušľachtilej ocele 7 vždy vyprázdnite a utrite ju dosucha
textilnou handričkou alebo handričkou z mikrovlákna. Podľa možnosti
odporúčame výmenu kvapaliny po každom procese čistenia.
10.Prístroj uschovajte na chladnom a suchom mieste.
Čistenie s vložkami
Upozornenie: Vložka v tvare košíka 9 absorbuje tretinu ultrazvukových vĺn a znižuje tak čistiaci výkon. Preto môže byť potrebných
niekoľko procesov čistenia.
Vložka v tvare košíka 9 (pozri obr. A):
Na čistenie citlivých a malých predmetov používajte, prosím,
vložku v tvare košíka 9 (pozri obr. A). Čistený predmet vložte do
vložky v tvare košíka 9 . V rámci jedného procesu čistenia môžete
čistiť viacero predmetov.
Každopádne však dbajte na to, aby sa tieto predmety vzájomne
nedotýkali, aby sa zabránilo poškodeniam (napr. škrabancom).
Naplnenú vložku v tvare košíka 9 opatrne vložte do prístroja.
Napustite vodu do prístroja. Kvapalina musí zakrývať čistený
predmet, nesmie však prekročiť značku maximálnej výšky náplne.
SK 121
Použitie
Napokon spustite proces čistenia podľa popisu v odseku „Čistenie
bez vložky“ v bodoch 1 až 10.
Vložka v tvare oblúka na náramkové hodinky 10
(pozri obr. B):
Čistenie náramkov vodotesných hodiniek:
Na náramky hodiniek z kovu používajte dodanú vložku v tvare
oblúka 10 .
Táto oblúková vložka 10 vďaka svojej výške umožňuje až nad
označenie MAX vloženie náramkov hodiniek.
Aby sa hodinky nemuseli odmontovať z náramku, upevnite hodinky
tak, aby ležali mimo kvapaliny (pozri obr. B).
Dôležité! Ak je strojček hodiniek ponorený v kvapaline, môže sa
počas procesu čistenia poškodiť ultrazvukovými vlnami.
Vložku v tvare oblúka 10 vložte spolu s náramkovými hodinkami
opatrne do prístroja.
Napustite vodu do prístroja. Kvapalina musí zakrývať čistený
predmet, nesmie však prekročiť značku maximálnej výšky náplne,
resp. strojček hodiniek nesmie byť v styku s kvapalinou.
Napokon spustite proces čistenia podľa popisu v odseku „Čistenie
bez vložky“ v bodoch 1 až 10.
Držiak na CD / DVD 11 :
Čistenie CD a DVD (pozri obr. C):
CD alebo DVD vložte do dodaného držiaka na CD 11 .
Zariadenie naplňte vodou.
Môžete čistiť zároveň až 2 CD alebo DVD, na to použite krúžok
ako dištančný prvok.
122 SK
Použitie / Metódy čistenia
Použitie čistiaceho koncentrátu
Na problematické, resp. nepoddajné nečistoty, ako napr. mastnota,
zoživičnatenie, hrdza, vosk, pigmenty, atď., ktoré sa nedajú
odstrániť vodou, sa môže použiť čistiaca prísada (pozri kapitolu
„Metódy čistenia“).
Pred použitím bezpodmienečne rešpektujte výstražné upozornenia
a údaje výrobcu.
Informujte sa v odbornej predajni, resp. v hodinárstve alebo
klenotníctve.
Metódy čistenia
Všeobecné čistenie:
Na všeobecné čistenie používajte bežnú vodu z vodovodu (voda
by mala úplne zakrývať čistený predmet, nemala by však prekročiť
značku maximálnej výšky náplne).
Dôkladné čistenie:
Na zintenzívnenie čistiaceho účinku prístroja môžete použiť
čistiace koncentráty (napr. bežné prostriedky na umývanie riadu).
Nádrž z ušľachtilej ocele 7 naplňte čistiacou zmesou, ktorá
pozostáva z 5 dielov vody a z 1 dielu prostriedku na umývanie
riadu (napr. 250 ml vody, 50 ml prostriedku na umývanie riadu).
Riaďte sa údajmi na príslušnom balení výrobcu.
Čiastkové čistenie:
Na čiastkové čistenie väčších predmetov použite prístroj s otvoreným
krytom 5 . Počas prevádzky zabráňte styku s kvapalinou!
Ultrazvuk je škodlivý pre pokožku a kosti.
SK 123
Čistenie a údržba / Problémy a ich náprava
Čistenie a údržba
Uistite sa, že prístroj je vypnutý a vytiahnite sieťovú zástrčku 12 zo
zásuvky.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pri
čistení a údržbe sa prístroj, kábel ani sieťová zástrčka 12 nesmie
ponárať do vody alebo inej kvapaliny.
Ultrazvukový čistiaci prístroj neošetrujte pomocou agresívnych
čistiacich prostriedkov alebo ostrých predmetov.
Nádrž z ušľachtilej ocele 7 , kryt 8 a vložky 9 , 10 , 11 utrite
dosucha handrou.
Kvôli zabráneniu vzniku vápenatých usadenín nenechávajte po
použití, resp. čistení stáť v nádrži zvyškovú vodu.
Prístroj by sa mal uschovať na chladnom a suchom mieste.
Ultrazvukový čistiaci prístroj sa nesmie dostať do rúk
deťom.
Na prístroji alebo na prípojnom vedení nevykonávajte žiadne
úpravy. Opravami poverte len servisné centrum alebo autorizovanú odbornú dielňu.
Problémy a ich náprava
Problém / porucha
Možná príčina (príčiny)
Náprava
Prístroj je zapojený, na displeji
však nie je
žiadny údaj 2 .
Sieťová zástrčka
12 nie je zapojená, alebo
je zapojená
nesprávne.
Sieťovú zástrčku 12 pevne
zapojte do zásuvky.
124 SK
Problémy a ich náprava
Problém / porucha
Možná príčina (príčiny)
Náprava
Žiadne napájanie V prípade potreby dajte prekonprúdom.
trolovať kvalifikovanému elektrikárovi zástrčku na 230 V, do
ktorej je prístroj zapojený, resp.
inštaláciu.
Čistený
predmet sa
nevyčistí.
Sieťový kábel je
chybný.
Vykonávaním opráv poverte len
odborného predajcu.
Časovač nebol
spustený.
Časovač zapnite zapínačom 1 .
V nádrži z
ušľachtilej ocele
7 nie je voda,
alebo je v nej
málo vody.
Nádrž z ušľachtilej ocele 7 sa
môže naplniť až po značku „MAX“
bežnou vodou z vodovodu alebo
čistiacou zmesou (pozri kapitolu
„Pouzitie“ a „Metódy čistenia“).
Nebol pridaný
čistiaci prostriedok.
Pridajte čistiaci koncentrát
podľa druhu znečistenia (pozri
kapitolu „Metódy čistenia“).
Pridalo sa málo
čistiaceho
prostriedku.
U nepoddajných znečistení zvýšte
obsah čistiacej zmesi (pozri
kapitolu „Metódy čistenia“) na
2 diely vody a 1 diel prostriedku
na umývanie riadu (napr. 200 ml
vody, 100 ml prostriedku na
umývanie riadu).
Čistenie s vložkou Vložka v tvare košíka 9 absorv tvare košíka 9 buje tretinu ultrazvukových vĺn a
znižuje tak čistiaci výkon. Preto
môže byť potrebných niekoľko
procesov čistenia.
SK 125
Likvidácia / Záruka a servis
Likvidácia
P rístroj nevyhadzujte do bežného domového odpadu.
O možnostiach ekologickej a odbornej likvidácie prístroja
(„elektrického odpadu“) sa informujte na svojej mestskej
alebo obecnej správe.
bal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete
O
likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk.
Záruka a servis
Číslo kompetentnej servisnej linky nájdete v priloženom
záručnom doklade.
Náš prístroj bol vyrobený s maximálnou starostlivosťou.
Ak však aj napriek tomu dôjde k jeho výpadku, preberáme samozrejme
v rámci našich záručných podmienok záruku za bezchybné vlastnosti
a fungovanie výrobku.
Záručná doba trvá 36 mesiacov a začína plynúť v deň zakúpenia.
Uschovajte pokladničný blok ako doklad o dátume zakúpenia. Záručná
povinnosť, ktorá vyplýva zo zákona, sa touto zárukou neohraničuje.
Záruka sa nevzťahuje na:
– poškodenia krehkých častí.
– poškodenia v dôsledku neoprávnených zásahov.
– poškodenia v dôsledku použitia neoriginálnych náhradných dielov.
– poškodenia v dôsledku neodbornej manipulácie.
126 SK
Záruka a servis / Zhoda
– poškodenia v dôsledku vyššej moci.
– poškodenia v dôsledku nedodržania pokynov na údržbu.
Takisto nemôžeme prevziať záruku za dôsledky neodborného použitia
prístroja.
Zhoda / Symbol CE bol umiestnený v súlade s nasledujúcimi európskymi
smernicami:
2006 / 95 / ES smernica o nízkom napätí
2004 / 108 / ES smernica o elektromagnetickej kompatibilite
Vyhlásenie o zhode je uložené vo firme, ktorá výrobok uvádza do obehu:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Straße 93a
D-85748 Garching pri Mníchove
Upozornenie:
V priebehu skvalitnení výrobku si vyhradzujeme právo na technické a
optické zmeny ultrazvukového čistiaceho prístroja a
príslušenstva.
SK 127
128
Inhaltsverzeichnis
Einleitung............................................................................................................ Seite131
Bestimmungsgemäße Verwendung...................................................................... Seite132
Lieferumfang........................................................................................................... Seite132
Teilebeschreibung.................................................................................................. Seite132
Technische Daten................................................................................................... Seite133
Sicherheitshinweise................................................................................. Seite133
Zur Vermeidung von Verletzungen ist zu beachten............................................. Seite134
Zur Gewährleistung von einwandfreiem Betrieb ist zu beachten....................... Seite134
Zur Vermeidung eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages ist
zu beachten............................................................................................................ Seite134
Zur Vermeidung eines Brandes ist zu beachten................................................... Seite136
Anwendungsbeispiele
Zu reinigende Objekte.......................................................................................... Seite136
Voreingestellte Zeitvorgaben................................................................................ Seite137
Vor der Inbetriebnahme..................................................................... Seite138
Gebrauch........................................................................................................... Seite139
Reinigen ohne Einsatz........................................................................................... Seite140
Reinigen mit Einsätzen........................................................................................... Seite142
Verwendung eines Reinigungskonzentrats........................................................... Seite143
Reinigungsmethoden............................................................................. Seite144
Reinigung und Pflege............................................................................. Seite144
Probleme und Abhilfe............................................................................ Seite145
Entsorgung....................................................................................................... Seite147
Garantie und Service............................................................................. Seite147
Konformität..................................................................................................... Seite148
DE/AT/CH 129
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden
folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Achtung! Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Schutzklasse II; doppelt schutzisoliert
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrogerätes fern.
Vorsicht! Stromschlaggefahr! Gefährliche elektrische
Spannung – Lebensgefahr!
Nicht in der Nähe von gefüllten Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen. Gerät niemals
in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit tauchen.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät,
Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
130 DE/AT/CH
Einleitung
Ultraschall-Reinigungsgerät
Einleitung
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir bedanken uns für Ihren Einkauf und wünschen Ihnen viel Freude mit
Ihrem neuen Ultraschall-Reinigungsgerät.
Das Gerät erzeugt Ultraschallwellen, die an die einzufüllende Flüssigkeit
abgegeben werden. So können an vielen Objekten Verschmutzungen
gründlich, aber gleichzeitig sehr schonend, entfernt werden.
Diese Anleitung soll Sie mit Ihrem neuen Ultraschall-Reinigungsgerät
vertraut machen und Ihnen die Bedienung erleichtern.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme
des Gerätes aufmerksam durch. Beachten Sie unbedingt
die Sicherheitshinweise, um Unfälle, Verletzungen und
Beschädigungen zu vermeiden. Die nachfolgenden Bedienungshinweise
sollen Sie mit diesem Produkt vertraut machen und Ihnen die Handhabung
erleichtern. Der Artikel ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet.
Lesen Sie trotzdem aufmerksam die Sicherheitshinweise und benutzen
Sie den Artikel nur wie in dieser Anleitung beschrieben, damit es nicht
versehentlich zu Verletzungen oder Schäden kommt. Bewahren Sie diese
Anleitung zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Artikels ist
auch diese Anleitung mitzugeben.
DE/AT/CH 131
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für private Nutzung und nicht für gewerbliche Zwecke
zugelassen. Es ist nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Einsatzzwecke vorgesehen. Bei zweckfremdem Einsatz erlischt die Gewährleistung.
Lieferumfang
1 x Ultraschall-Reinigungsgerät
1 x Korb-Einsatz
1 x Bogen-Einsatz für Armbanduhren
1 x CD-Halter
1 x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Einschalter für Timer (ON)
2 Display (mit Sekundenanzeige)
3 Ausschalter für Timer (OFF)
4 Timer-Taste (SET)
5 Deckel mit Sichtfenster
6 Indikatorlampe blau
7 Edelstahl-Tank
8 Gehäuse
9 Korb-Einsatz
10 Bogen-Einsatz für Armbanduhren
11 CD-Halter
12 Netzstecker
132 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheitshinweise
Technische Daten
L&P Art. Nr.:
9611721
Zeitvorgaben: Netzspannung:
220–240 V ∼ / 50 Hz
Leistungsaufnahme: 50 Watt
Ultraschall-Frequenz: 46 kHz
Edelstahl-Tank 7 :Bei max. Markierung ca. 600 ml
(ohne Einsatz)
Schutzklasse:
II / Modellnr.:
SUR 46 A1
sec
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Ultraschall-Reinigungsgerät für Kinder unzugänglich auf, weil diese mögliche Gefahren nicht immer richtig einschätzen
können.
GEFAHR FÜR KINDER! LEBENSGEFAHR DURCH ERSTICKEN!
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
DE/AT/CH 133
Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Verletzungen
ist zu beachten
Vermeiden Sie, während des Betriebs mit der Flüssigkeit in Berührung
zu kommen: Ultraschall kann schädlich für Haut und Knochen sein!
Zur Gewährleistung von einwandfreiem
Betrieb ist zu beachten
Betreiben Sie das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem
Typenschild, um eine optimale Funktion zu ermöglichen.
Setzen Sie das Ultraschall-Reinigungsgerät nicht Temperaturen
unter –10 °C oder über +40 °C aus.
Das Gerät nicht auf Flächen stellen, die heiß werden können,
z. B. auf eine Herdplatte oder neben einen Gasherd.
Reinigen Sie das Gerät gründlich nach jeder Anwendung
(siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Zur Vermeidung eines lebensgefährlichen
elektrischen Schlages ist zu beachten
Nach Gebrauch oder zur Reinigung Netzstecker ziehen.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Nicht
während des Badens benutzen. Tauchen Sie das Gerät
sowie das Kabel niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt und nur gemäß den
Angaben auf dem Typenschild.
134 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
– wenn eine Störung auftritt,
– bevor Sie das Gerät reinigen,
– wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
– nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie dabei am Netzstecker direkt und nicht am Kabel.
Sollte ein Schaden am Kabel, am Netzstecker, am Gehäuse oder
an anderen Teilen festgestellt werden, darf das Gerät nicht weiter
benutzt werden.
Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fachhändler ausführen.
Falls die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Falls das Gerät ins
Wasser gefallen ist, ziehen Sie unbedingt zuerst den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie ins Wasser greifen.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Fassen Sie den
Netzstecker niemals mit nassen Händen an, besonders wenn
Sie ihn in die Steckdose stecken bzw. herausziehen.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA bietet weiteren Schutz vor
einem elektrischen Schlag. Lassen Sie den Einbau ausschließlich
von einer Elektro-Fachkraft durchführen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht in Schranktüren
eingeklemmt oder über heiße Flächen gezogen wird.
Es könnte sonst die Isolierung des Kabels beschädigt
werden.
DE/AT/CH 135
Sicherheitshinweise / Anwendungsbeispiele
Zur Vermeidung eines Brandes ist zu
beachten
Nach Gebrauch oder zur Reinigung Netzstecker ziehen.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt und nur gemäß den
Angaben auf dem Typenschild.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
– wenn eine Störung auftritt,
– bevor Sie das Gerät reinigen,
– wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
– nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie dabei am Netzstecker direkt und nicht am Kabel.
Sollte ein Schaden am Kabel, am Netzstecker, am Gehäuse oder
an anderen Teilen festgestellt werden, darf das Gerät nicht weiter
benutzt werden.
Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf eventuelle mechanische
Defekte.
Anwendungsbeispiele
Zu reinigende Objekte
Schmuck:
Gold-, Silber-, Metallschmuck wie z.B. Halsketten, Ringe, Ohrringe,
Armbänder, Uhrketten, etc.
Metallteile:
Münzen, Medaillen, Abzeichen, Ventile, Geräteteile, Bauteile von
wasserdichten Uhren, etc.
136 DE/AT/CH
Anwendungsbeispiele
Schreibwaren:
Schreibfedern von Füllfederhaltern, Kugelschreiberhülsen, Druckerdüsen,
Signatur-Stempel, etc.
Optische Gegenstände:
Brillen*, Sonnenbrillen*, Lupen*, etc.
Hinweis: Trocknen Sie Brillengläser nach dem Reinigen mit einem
weichen Tuch. Beim Lufttrocknen entstehen Schlieren.
Polieren Sie glänzende Oberflächen nach.
Hygieneartikel:
Zahnbürsten, Zahnprotesen, Zahnspangen sowie Scherköpfe von
Rasierapparaten, Rasierklingen, etc.
* Warnhinweise:
–Alle optischen Gläser (Glas oder Kunststoff) dürfen maximal
90 Sekunden im Ultraschallbad gereinigt werden.
–Polycarbonat-Gläser (Kunststoff) dürfen auf keinen Fall im
Ultraschallbad gereinigt werden.
Ungeeignet zur Ultraschall-Reinigung sind:
Holz, echte Perlen, Lederwaren, Uhrwerke, Materialien mit empfindlicher
oder bereits verkratzter / beschädigter Oberfläche.
Voreingestellte Zeitvorgaben
Werksmäßig sind bei diesem Gerät 5 Zeitvorgaben voreingestellt.
Siehe Abb. D
180 Sekunden (3 Minuten):
Standardzeit für normalen Verschmutzungsgrad. Zeitvorgabe erscheint
automatisch auf dem Display 2 , wenn das Gerät eingesteckt wird.
DE/AT/CH 137
Anwendungsbeispiele / Vor der Inbetriebnahme
300 Sekunden (5 Minuten):
Empfohlen für die erste Reinigung bei Gegenständen, die längere Zeit
nicht gereinigt worden sind.
480 Sekunden (8 Minuten):
Empfohlen für die erste Reinigung, wenn mehrere Gegenstände
zusammen gereinigt werden.
090 Sekunden:
Steht für das kleinste Zeitintervall. Empfohlen für sehr leichte Verschmutzungen bzw. wenn ein erneuter kurzer Reinigungsvorgang notwendig ist.
Bei erkennbar verschmutztem Wasser muss die Flüssigkeit ersetzt werden.
Um ggf. Restverschmutzungen auf der Oberfläche zu beseitigen, sollten
Sie den zu reinigenden Gegenstand erneut für 90 Sekunden in der
erneuerten Flüssigkeit reinigen.
600 Sekunden:
Steht für das größte Zeitintervall. Empfohlen, um die Reinigungswirkung
zu verstärken.
Hinweis: Bei zu langen Reinigungszeiten können sich locker befestigte
Beschläge, Aufkleber bzw. Dekorationen an Gegenständen sowie
andere nicht feste Teile, z.B. Schrauben an / in Brillen während des
Reinigungsvorgangs lösen.
Vor der Inbetriebnahme
Ultraschall-Reinigungsgerät auspacken und aufstellen:
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus dem Karton, entfernen Sie
die Transportverpackung und prüfen Sie das Gerät auf mögliche
Transportschäden und auf vollständigen Lieferumfang:
138 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Gebrauch
1 x Korb-Einsatz 9
1 x Bogen-Einsatz 10
1 x CD-Halter 11
Wenn der Lieferumfang nicht vollständig oder Ihr neues Gerät
beschädigt sein sollte, wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Garantieblatt).
Das Ultraschall-Reinigungsgerät kippsicher auf einen festen, ebenen
Untergrund stellen. Diese Fläche sollte leicht zu reinigen, hell
ausgeleuchtet und gut zugänglich sein. Das Gerät nicht auf Flächen
stellen, die heiß werden können, z.B. auf Herdplatten oder neben
einen Gasherd.
Stecken Sie den Netzstecker 12 in eine Steckdose. Standardmäßig
erscheint auf dem Display 2 die Zahl
(180 sek.).
Wichtig! Netzspannung von 220–240 V beachten! (Siehe Typenschild an der Unterseite des Gerätes). Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Gebrauch
Wichtig! Locker befestigte Beschläge, Aufkleber bzw. Dekorationen an
Gegenständen sowie andere nicht feste Teile, z.B. Schrauben an / in
Brillen können sich während des Reinigungsvorgangs lösen.
Reinigen Sie deshalb solche Gegenstände höchstens 1 mal im Monat.
Hinweis: Der Einschalter „ON“ 1 und der Ausschalter „OFF“ 3
steuern lediglich die Zeitintervalle des Timers bzw. den Reinigungsvorgang. Das „Ein-“ und „Ausschalten“ des Gerätes erfolgt ausschließlich
über den Netzstecker 12 .
DE/AT/CH 139
Gebrauch
Reinigen ohne Einsatz
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
Öffnen Sie den Deckel 5 manuell.
Den zu reinigenden Gegenstand in den Edelstahl-Tank 7 legen.
Edelstahl-Tank 7 anschließend mit normalem Leitungswasser füllen.
Die Flüssigkeit muss den zu reinigenden Gegenstand bedecken, darf
jedoch die Markierung der maximalen Füllhöhe nicht überschreiten.
Wenn der Edelstahl-Tank 7 überläuft, Gerät außen sofort trockenwischen.
Wichtig! Ultraschall-Reinigungsgerät nie ohne Wasser anwenden,
das Gerät kann beschädigt werden!
 1.Deckel 5 schließen und Netzstecker 12 einstecken.
Am Display 2 erscheint standardmäßig
(180 sek.) –
Standardzeit für normalen Verschmutzungsgrad.
 2.Gewünschte Zeit aus 5 Zeitvorgaben wählen:
(
). Mit der Timer-Taste 4 , je
nach Verschmutzungsgrad, die gewünschte Zeit einstellen.
 3.Einschalter 1 drücken und Reinigungsvorgang starten.
Die blaue Indikatorlampe 6 im Deckel 5 leuchtet, während
die Zeitangabe im Display 2 auf 0 herunterzählt.
Hinweis: Während des Reinigungsvorgangs ist ein leichtes
Vibrations-Geräusch wahrnehmbar, das durch den Reinigungs­
prozess verursacht wird.
 4.Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird der Reinigungsprozess
automatisch beendet, die blaue Indikatorlampe 6 erlischt und
das Display 2 zeigt
an. Außerdem ist das ursprünglich
ausgewählte Zeitintervall in Minuten / Symbol ersichtlich.
140 DE/AT/CH
Gebrauch
 5.Zum vorzeitigen Stoppen des Reinigungsvorgangs den Aus­
schalter 3 drücken. Die Restlaufzeit des gewählten Zeitintervalls
wird auf dem Display 2 angezeigt. Zur Wiederaufnahme des
Reinigungsvorgangs Einschalter 1 erneut drücken. Oder Sie
wählen über die Timer-Taste 4 ein neues Zeitintervall aus und
drücken den Einschalter 1 erneut.
Wichtig! Durch eine Wiederholung des Reinigungsvorgangs
kann der Reinigungseffekt verstärkt werden.
Bei mehrmaligen Start des Reinigungsvorgangs wird die Flüssigkeit
sehr warm (ca. 30 °C nach 1 mal Reinigen, ca. 45 °C nach 3 mal
Reinigen, trotz 5 Minuten Abkühlphase).
Es wird jedoch empfohlen, zwischen den Reinigungsvorgängen
mind. 5 Minuten zu warten, damit das Gerät abkühlen kann.
Während eines laufenden Reinigungsprozesses soll die Einstellung
des Zeitintervalls nicht gewechselt werden, damit der Reinigungsvorgang zeitlich kontrolliert ablaufen kann.
 6.Um den Reinigungsvorgang zu wiederholen, Timer-Taste 4 drücken,
am Display 2 erscheint das nächstfolgende Zeitprogramm.
 7.Mit der Timer-Taste 4 die gewünschte Zeit aus den 5 Zeitvorgaben
wählen.
 8.Einschalter 1 drücken und Reinigungsvorgang starten.
 9.Nach Beendigung des Reinigungsvorgangs Netzstecker 12 aus
der Steckdose ziehen, Deckel 5 öffnen und den gereinigten
Gegenstand aus dem Gerät nehmen.
Hinweis: Um Kalkrückstände zu vermeiden, Edelstahl-Tank 7
immer entleeren und mit einem Stoff-Tuch oder Mikrofasertuch
trockenwischen. Wir empfehlen, möglichst nach jedem Reinigungsvorgang die Flüssigkeit zu erneuern.
10.Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf.
DE/AT/CH 141
Gebrauch
Reinigen mit Einsätzen
Hinweis: Der Korb-Einsatz 9 absorbiert ein Drittel der Ultraschallwellen und verringert so die Reinigungsleistung. Eventuell sind daher
mehrere Reinigungsvorgänge erforderlich.
Korb-Einsatz 9 (siehe Abb. A):
Für die Reinigung von empfindlichen und kleinen Gegenständen
verwenden Sie bitte den Korb-Einsatz 9 (siehe Abb. A). Legen
Sie den zu reinigenden Gegenstand in den Korb-Einsatz 9 . Sie
können mehrere Gegenstände in einem Reinigungsvorgang reinigen.
Achten Sie allerdings darauf, dass diese sich nicht gegenseitig
berühren, um Beschädigungen (z. B. Kratzer) zu vermeiden.
Setzen Sie vorsichtig den befüllten Korb-Einsatz 9 in das Gerät.
Füllen Sie Wasser in das Gerät. Die Flüssigkeit muss den zu
reinigenden Gegenstand bedecken, darf jedoch die Markierung
der maximalen Füllhöhe nicht überschreiten.
Anschließend starten Sie den Reinigungsprozess wie im Abschnitt
„Reinigen ohne Einsatz“ in den Punkten 1 bis 10 beschrieben.
Bogen-Einsatz für Armbanduhren 10 (siehe Abb. B):
Armbänder von wasserdichten Uhren reinigen:
Für Uhrarmbänder aus Metall den mitgelieferten Bogen-Einsatz 10
verwenden.
Dieser Bogen-Einsatz 10 ermöglicht durch seine Höhe bis über die
MAX-Markierung das Einlegen von Uhrarmbändern.
Damit das Uhrengehäuse nicht vom Band abmontiert werden
muss, Uhr so befestigen, dass das Uhrengehäuse außerhalb der
Flüssigkeit liegt (siehe Abb. B).
142 DE/AT/CH
Gebrauch
Wichtig! Befindet sich das Uhrwerk in der Flüssigkeit, kann es
während des Reinigungsprozesses durch die Ultraschallwellen
beschädigt werden.
Setzen Sie vorsichtig den Bogen-Einsatz 10 mit der Armbanduhr
in das Gerät.
Füllen Sie Wasser in das Gerät. Die Flüssigkeit muss den zu reinigenden Gegenstand bedecken, darf jedoch die Markierung der
maximalen Füllhöhe nicht überschreiten und das Uhrengehäuse
muss außerhalb der Flüssigkeit sein.
Anschließend starten Sie den Reinigungsprozess wie im Abschnitt
„Reinigen ohne Einsatz“ in den Punkten 1 bis 10 beschrieben.
CD-Halter für CD / DVDs 11 :
Reinigung von CDs und DVDs (siehe Abb. C):
Legen Sie eine CD oder DVD in den mitgelieferten CD-Halter 11 .
Füllen Sie das Gerät mit Wasser.
Es können 2 CDs oder DVDs gleichzeitig gereinigt werden, hierfür
verwenden Sie bitte den Ring als Abstandshalter.
Verwendung eines Reinigungskonzentrats
Für problematische bzw. hartnäckige Verschmutzungen, wie Fett,
Verharzung, Rost, Wachs, Pigmente, etc., welche sich nicht mit
Wasser entfernen lassen, kann ein Reinigungszusatz verwendet
werden (siehe Kapitel „Reinigungsmethoden”).
Vor Anwendung unbedingt die Warnhinweise und Angaben des
Herstellers beachten.
Erkundigen Sie sich im Fachhandel bzw. im Uhren- oder Schmuckgeschäft.
DE/AT/CH 143
Reinigungsmethoden / Reinigung und Pflege
Reinigungsmethoden
Allgemeine Reinigung:
Für die allgemeine Reinigung normales Leitungswasser verwenden
(Das Wasser sollte den zu reinigenden Gegenstand vollständig
bedecken, jedoch die maximale Füllhöhe nicht überschreiten).
Gründliche Reinigung:
Um die Reinigungswirkung des Gerätes zu verstärken, können
Reinigungskonzentrate verwendet werden (z.B. handelsübliche
Geschirrspülmittel).
Befüllen Sie den Edelstahl-Tank 7 mit einer Reinigungsmischung,
die zu 5 Teilen aus Wasser und 1 Teil Geschirrspülmittel besteht
(z.B. 250 ml Wasser, 50 ml Geschirrspülmittel).
Beachten Sie die Angaben auf der entsprechenden HerstellerPackung.
Teilreinigung:
Für die Teilreinigung größerer Gegenstände das Gerät mit geöffnetem Deckel 5 anwenden. Während des Betriebs nicht mit
der Flüssigkeit in Berührung kommen! Ultraschall ist
schädlich für Haut und Knochen.
Reinigung und Pflege
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist und ziehen
Sie den Netzstecker 12 aus der Steckdose.
Stromschlaggefahr! Zur Reinigung und Pflege dürfen weder
das Gerät noch Kabel oder Netzstecker 12 in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit getaucht werden.
144 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege / Probleme und Abhilfe
Das Ultraschall-Reinigungsgerät nicht mit scharfen Reinigungsmitteln
oder mit spitzen Gegenständen behandeln.
Den Edelstahl-Tank 7 , das Gehäuse 8 und die Einsätze 9 , 10 ,
11 mit einem Tuch reinigen und trockenwischen.
Zur Vermeidung von Kalkrückständen nach Gebrauch bzw. Reinigung
kein Restwasser im Behälter stehen lassen.
Das Gerät sollte an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahrt
werden.
Das Ultraschall-Reinigungsgerät darf nicht in die Hände
von Kindern gelangen.
Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät oder an der
Anschlussleitung vor. Lassen Sie Reparaturen nur vom ServiceCenter oder von einer autorisierten Fachwerkstatt durchführen.
Probleme und Abhilfe
Problem / Mögliche
Fehler
Ursache(n)
Das
Gerät ist
eingesteckt,
aber keine
Anzeige
auf dem
Display 2 .
Abhilfe
Der Netzstecker Den Netzstecker 12 fest in die
12 ist nicht oder Steckdose stecken.
nicht korrekt
eingesteckt.
Keine Strom­
versorgung.
Ggf. die 230 V-Steckdose, an die das
Gerät angeschlossen ist, bzw. die
Installation von einer Elektrofachkraft
prüfen lassen.
Das Netzkabel
ist defekt.
Lassen Sie Reparaturen nur von
einem Fachhändler ausführen.
DE/AT/CH 145
Probleme und Abhilfe
Problem / Mögliche
Fehler
Ursache(n)
Der zu
reinigende
Gegenstand
wird nicht
sauber.
Abhilfe
Timer wurde
nicht gestartet.
Timer mit dem Einschalter 1
einschalten.
Es ist kein oder
zu wenig Wasser
im EdelstahlTank 7 .
Edelstahl-Tank 7 kann bis zur
„MAX“-Markierung mit normalem
Leitungswasser oder einer Reinigungsmischung befüllt werden
(siehe Kapitel „Gebrauch“ und
„Reinigungsmethoden“).
Kein Reinigungs- Reinigungskonzentrat nach Art
mittel beigefügt. der Verschmutzung zufügen (siehe
Kapitel „Reinigungsmethoden“).
Zu wenig
Erhöhen Sie bei hartnäckigen
Reinigungsmittel Verschmutzungen die Reinigungs­
beigefügt.
mischung (siehe Kapitel „Reinigungsmethoden“) auf 2 Teile Wasser u.
1 Teil Geschirrspülmittel (z.B. 200 ml
Wasser, 100 ml Geschirrspülmittel.
Reinigen mit
Korb-Einsatz 9
146 DE/AT/CH
Der Korb-Einsatz 9 absorbiert ein
Drittel der Ultraschallwellen und
verringert so die Reinigungsleistung.
Eventuell sind daher mehrere
Reinigungsvorgänge erforderlich.
Entsorgung / Garantie und Service
Entsorgung
E ntsorgen Sie das Gerät nicht über den normalen Hausmüll.
Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung
nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten
Entsorgung des Gerätes („Elektroschrott“).
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie und Service
Die zuständige Servicehotline Ihres Landes entnehmen
Sie bitte der beigefügten Garantieunterlage.
Unser Gerät wurde mit der größten Sorgfalt hergestellt.
Sollte dennoch ein Ausfall auftreten, übernehmen wir selbstverständlich
im Rahmen unserer Garantiebedingungen die Garantie für die einwandfreie Beschaffenheit und Funktion des Erzeugnisses.
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate und beginnt am Tage des Kaufs.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauftermin auf.
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht wird durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
Von der Garantie ausgenommen sind:
– Schäden an zerbrechlichen Teilen.
– Schäden durch unbefugte Eingriffe.
– Schäden durch Verwenden von Nicht-Original-Ersatzteilen.
– Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
DE/AT/CH 147
Garantie und Service / Konformität
– Schäden durch höhere Gewalt.
– Schäden durch Nichteinhaltung der Pflegehinweise.
Ebenso können wir keine Haftung für die Folgen einer unsachgemäßen
Anwendung des Gerätes übernehmen.
Konformität / In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien wurde das
CE-Zeichen angebracht:
2006 / 95 / EG Niederspannungsrichtlinie
2004 / 108 / EC EMV-Richtlinie
Die Konformitätserklärung ist beim Inverkehrbringer hinterlegt:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Straße 93a
D-85748 Garching bei München
Hinweis:
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
optische Veränderungen am Ultraschall-Reinigungsgerät und
dem Zubehör vor.
148 DE/AT/CH
IAN 67149
Lutter & Partner GmbH
Schleissheimer Strasse 93 a
D-85748 Garching bei München
L&P Art.-Nr. 9611721
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií
Stand der Informationen: 06 / 2011
Ident.-No.: SUR 46 A1062011-4
4

Podobne dokumenty