instrukcję obsługi - Lidl Service Website
Transkrypt
instrukcję obsługi - Lidl Service Website
U ltrasonic Cleaner SUR 46 A1 Ultrasonic Cleaner U rządzenie czyszczące ultradźwiękami U ltrahangos tisztítókészülék U ltrazvočni čistilni aparat U ltrazvukový čistič U ltrazvukový čistiaci prístroj O peration and Safety Notes K ezelési és biztonsági utalások P okyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny U ltraschall-Reinigungsgerät B edienungs- und Sicherheitshinweise W skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa N avodila za upravljanje in varnostna opozorila P okyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny 4 B efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. P rzed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. O lvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. P red branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. P řed čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. P red čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. K lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen F unktionen des Gerätes vertraut. GB PL HU SI CZ SK DE / AT / CH Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise Page Strona Oldal Stran Strana Strana Seite 5 25 47 69 89 109 129 1 2 3 4 5 6 7 12 8 11 10 9 A B 5 7 9 C 1. 2. 11 D 10 7 Table of Contents Introduction....................................................................................................... Page7 Intended Use............................................................................................................ Page8 Scope of Delivery.................................................................................................... Page8 Description of Parts.................................................................................................. Page8 Technical Data......................................................................................................... Page9 Safety Instructions...................................................................................... Page9 In order to avoid injury, please note the following................................................ Page10 Please note the following in order to ensure correct operation............................ Page10 In order to prevent a life-threatening electric shock, please note the following.... Page10 Please observe the following in order to avoid a fire............................................ Page12 Example Applications Objects to be cleaned............................................................................................. Page12 Default Time Intervals.............................................................................................. Page13 Before Initial Use.......................................................................................... Page14 Operation Cleaning without the Insert...................................................................................... Page15 Cleaning with Inserts................................................................................................ Page17 Using a Cleaning Concentrate............................................................................... Page19 Cleaning Methods........................................................................................ Page19 Cleaning and Care....................................................................................... Page20 Problems and Solutions......................................................................... Page21 Disposal................................................................................................................. Page22 Guarantee and Service.......................................................................... Page23 Conformity.......................................................................................................... Page24 GB 5 The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Warning! Please observe the warning and safety instructions! Protection class II; double protective insulation Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools. Caution! Danger of electric shock! Hazardous electrical voltage – danger of death! Do not use in the vicinity of filled bathtubs, washbasins or other vessels. Never immerse the device in water or other liquids. Avoid damaging the insulation on the lead: Do not trap the lead in the cupboard doors, pull it over hot surfaces or sharp edges! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! 6 GB Introduction Ultrasonic Cleaner Introduction Dear Customer, We would like to thank you for your purchase and hope that you enjoy using your new ultrasonic cleaning device. The device creates ultrasound waves that are emitted into the liquid contained in the device. This allows dirt to be efficiently removed from many kinds of objects in a very gentle way. These instructions are intended to help you familiarise yourself with your new ultrasonic cleaning device and make operation of the device easier. Please read the instructions closely before using the device for the first time. It is essential to follow the safety instructions in order to prevent accidents, injuries and damage. The following operating instructions are intended to help you become acquainted with this product and facilitate its handling. The article is equipped with safety devices. Nevertheless you should read the safety information carefully and only use the article as described in these instructions so that no accidental damage or injury can occur. Please store these instructions in case you would like to read them again at a later time. If you pass the article on to others, please ensure that you also give them these instructions. GB 7 Introduction Intended Use The device is only authorised for private use and not for commercial purposes. It is only intended for use for the applications described in these instructions. If it is used for other purposes, the warranty no longer applies. Scope of Delivery 1 x Ultrasonic cleaning device 1 x Basket insert 1 x Curved insert for watches 1 x CD holder 1 x Operating instructions Description of Parts 1 On-switch for timer (ON) 2 Display (with seconds indicator) 3 Off-switch for timer (OFF) 4 Timer button (SET) 5 Cover with viewing window 6 Blue indicator lamp 7 Stainless steel tank 8 Housing 9 Basket insert 10 Curved insert for watches 11 CD holder 12 Mains plug 8 GB Introduction / Safety Instructions Technical Data L&P Art. No.: 9611721 Time intervals: Mains voltage: 220–240 V ∼ / 50 Hz Power consumption: 50 watts Ultrasonic frequency: 46 kHz Stainless steel tank 7 :at max. marking approx. 600 ml (without insert) Protection class: II / Model No.: SUR 46 A1 sec Safety Instructions This device is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, sensory or mental capacities or those with a lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised by an individual who is responsible for their safety or have received instructions from such an individual on how to use the device. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device. Please store the ultrasonic cleaning device where it is not accessible to children as they are not always able to correctly assess any possible hazards. DANGER TO CHILDREN! DANGER OF DEATH THROUGH SUFFOCATION! Keep the packaging material away from children. GB 9 Safety Instructions In order to avoid injury, please note the following During operation, ensure that you do not come into contact with the liquid: ultrasound can be harmful to the skin and bones! Please note the following in order to ensure correct operation Operate the device only in accordance with the information contained on the type plate in order to ensure that the device functions correctly. Do not expose the ultrasonic cleaning device to temperatures lower than –10 °C or above +40 °C. Do not place the device on surfaces which may become hot, e.g. a hotplate or next to a gas cooker. Clean the device thoroughly after every use (see the section on “Cleaning and Care“). In order to prevent a life-threatening electric shock, please note the following Remove the mains plug after use or before cleaning the device. WARNING! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not use while bathing. Never immerse the device or the lead in water or another liquid. Never operate the device unsupervised and only in accordance with the instructions on the type plate. 10 GB Safety Instructions Always remove the mains plug from the socket – if a malfunction occurs, – before you clean the device, – if you are not going to use the device for a prolonged period, – after every use. You should pull on the mains plug directly and not on the lead. If you find there is damage to the lead, mains plug, housing or other parts of the device, the device must not be used. Repairs should only be carried out by a specialist dealer. If the device’s mains lead is damaged, the lead must be replaced by the manufacturer, his customer services centre or a suitably qualified person, in order to avoid causing further danger. WARNING! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If the device has fallen into water, it is essential to remove the mains plug from the socket first before you put your hands into the water. WARNING! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Never touch the mains plug with wet hands, particularly when you insert it into or remove it from the socket. The installation of an earth leakage circuit breaker device with a rated tripping current of not more than 30 mA offers further protection against an electric shock. The installation should only be carried out by a specialist electrician. Please ensure that the lead does not become caught in cupboard doors or pulled across hot surfaces. Otherwise the insulation of the lead may be damaged. GB 11 Safety Instructions / Example Applications Please observe the following in order to avoid a fire Remove the mains plug after use or before cleaning the device. Never operate the device unsupervised and only in accordance with the information on the type plate. Remove the mains plug from the socket – if a malfunction occurs, – before you clean the device, – if you are not going to use the device for a prolonged period, – after every use. Please pull on the mains plug itself and not on the lead. If you should find any damage to the lead, mains plug, housing or other parts, the device must not be used. Check the device regularly for any mechanical defects. Example Applications Objects to be cleaned Jewellery: Gold, silver, metal jewellery such as necklaces, rings, earrings, bracelets, watch chains, etc. Metal Parts: Coins, medals, badges, valves, small parts, waterproof watch components, etc. Stationery: Nibs of fountain pens, ballpoint pen casings, printer nozzles, signature stamps, etc. Optical Objects: Spectacles*, sunglasses*, magnifying glasses*, etc. 12 GB Example Applications Note: Dry spectacle lenses after cleaning with a soft cloth. Streaks occur if the lenses are allowed to dry in the air. Shiny surfaces should be polished afterwards. Hygiene Articles: Toothbrushes, dentures, braces and shaving heads of razors, razor blades, etc. * Warning: –All optical lenses (glass or plastic) may be cleaned in the ultrasonic bath for a maximum of 90 seconds. – Under no circumstances may polycarbonate lenses (plastic) be cleaned in the ultrasonic bath. The following are unsuitable for ultrasonic cleaning: Wood, genuine pearls, leather goods, clock and watch mechanisms, materials with sensitive or scratched / damaged surfaces. Default Time Intervals At the factory there are five time intervals that have been preset for this device. See Fig. D 180 seconds (3 minutes): Standard time for a normal level of dirt. The time interval setting appears automatically on the display 2 when the device is plugged in. 300 seconds (5 minutes): Recommended for the first cleaning of objects that have not been cleaned for a long time. GB 13 Example Applications / Before Initial Use 480 seconds (8 minutes): Recommended for the first cleaning when several objects are cleaned together. 090 seconds: This is the shortest time interval. Recommended for very light levels of dirt or if a short period of recleaning is required. Once the water is noticeably dirty, it must be changed. If you wish to remove any residual dirt from the cleaned surface, clean the object again for 90 seconds in fresh liquid. 600 seconds: This is the longest time interval. Recommended to increase the effectiveness of the cleaning. Note: If the selected cleaning period is too long, it can lead to insecurely attached items, such as fittings, stick-on labels or decorations becoming detached from the object being cleaned. The same applies to other insecure items, e.g. the screws on spectacles, which may be come lose during the cleaning process. Before Initial Use Unpacking and setting up the ultrasonic cleaning device: Take the device carefully out of the box, remove the transport packaging and check the device for any possible damage that may have occurred during transport. Check also that all of the parts are present: 1 x basket insert 9 1 x curved insert 10 1 x CD holder 11 14 GB Before Initial Use / Operation If not all of the parts are present or your new device is damaged, please contact the service hotline (see guarantee notice). Place the ultrasonic cleaning device in such a way on a firm, flat surface that it cannot tip over. This surface should be easy to clean, brightly lit and readily accessible. Do not place the device on surfaces that may become hot, e.g. on hotplates or next to a gas cooker. Insert the mains plug 12 into a power socket. The number (180 seconds) appears in the display 2 as standard. Important! Ensure that the mains voltage is 220–240 V! (See the type plate on the underside of the device). The device might otherwise be damaged. Operation Important! Fittings, stickers and decorations that are loosely attached to objects, as well as other loose parts, e.g. screws on / in spectacles, may become detached during the cleaning process. You should therefore clean such items not more than once a month. Note: The On-switch “ON” 1 and the Off-switch “OFF” 3 simply control the time interval of the timer or the cleaning process. The actual switching on and off of the device is controlled by the mains plug 12 . Cleaning without the Insert Ensure that the device is disconnected from the mains supply. Open the lid 5 manually. Place the object to be cleaned into the stainless steel tank 7 . GB 15 Operation Then fill the stainless steel tank 7 with normal tap water. The liquid must cover the object that is to be cleaned, but must not exceed the mark indicating the maximum filling height. If the stainless steel tank 7 overflows, wipe off the outside of the device immediately until dry. Important! Never use the ultrasonic cleaning device without water as the device may be damaged! 1.Close the cover 5 and insert the mains plug 12 . The figure (180 seconds) appears in the display 2 as standard – this is the standard time for a normal degree of soiling. 2.Select the desired time from five possible intervals: ( ). Use the timer button 4 to set the desired time according to the degree of soiling. 3.Press the On-switch 1 and start the cleaning process. The blue indicator light 6 on the lid 5 illuminates while the time in the display 2 counts down to 0. Note: During the cleaning process a quiet vibration noise can be heard; this is caused by the cleaning process. 4.After the set time has elapsed the cleaning process is automatically stopped, the blue indicator lamp 6 goes off and the display 2 shows . The originally selected time interval in minutes / symbol remains visible. 5.Press the Off-switch 3 to stop the cleaning process prematurely if necessary. The time remaining from the selected time interval is shown on the display 2 . Press the On-switch 1 again to resume the cleaning process 1 . Or select a new time interval using the timer button 4 and press the On-switch 1 again. Important! You can repeat the cleaning process in order to intensify the cleaning effect. 16 GB Operation If the cleaning process is started several the liquid becomes very warm (approx. 30 °C after the first cleaning process and approx. 45 °C after the third in spite of a five-minute cooling down phase). However, it is recommended that between the cleaning processes a pause of at least five minutes is inserted in order to allow the device to cool down. Do not change the time interval while a cleaning process is still running. Allow the time interval to expire normally, thus ensuring that the cleaning process is properly time-controlled. 6.If you wish to repeat the cleaning process, press the timer button 4 . The next timing program appears on the display 2 . 7.Set the desired time interval from the five time interval settings available using the timer button 4 . 8.Press the On-switch 1 and start the cleaning process. 9.After the cleaning process has ended, remove the mains plug 12 from the socket, open the cover 5 and take the cleaned object out of the device. Note: In order to avoid lime residues, always empty the stainless steel tank 7 and wipe dry with a fabric or microfibre cloth. We recommend that the liquid should be renewed after every cleaning process if possible. 10.Please store the device in a cool and dry place. Cleaning with Inserts Note: The basket insert 9 absorbs one third of the ultrasonic waves and therefore reduces the cleaning performance. It may therefore be necessary to carry out several cleaning processes. GB 17 Operation Basket Insert 9 (see Illustration A): If you would like to clean sensitive and small objects, please use the basket insert 9 (see Illustration A). Place the item to be cleaned in the basket insert 9 . You can clean several items together in one cleaning procedure. However you should ensure that the items do not touch one another in order to avoid damage (e.g. scratches). Place the filled basket insert 9 carefully in the device. Fill the device with water. The liquid must cover the item that is to be cleaned, but must not exceed the mark indicating the maximum filling height. Then start the cleaning process as described in paragraphs 1 to 10 of the section “Cleaning without an Insert“. Curved Insert for Watches 10 (see Illustration B): Cleaning straps of waterproof watches: Please use the curved insert 10 supplied for watchstraps made of metal. This curved insert 10 is tall enough to project above the MAX. marking to allow watch straps to be placed in the cleaner. Attach the watch so that the watch mechanism housing sits above the surface of the liquid (see Illustration B). This means that the watch mechanism housing does not have to be detached from the strap. Important! If the watch mechanism is in the liquid, it may be damaged during the cleaning process by the ultrasonic waves. Carefully place the curved insert 10 with the wristwatch in the device. Fill the device with water. The liquid must cover the object that is to be cleaned, but must not exceed the mark indicating the maximum filling height, or the watch housing must be outside the liquid. 18 GB Operation / Cleaning Methods Then start the cleaning process as described in paragraphs 1 to 10 of the section “Cleaning without an Insert”. CD holder for CD / DVDs 11 : Cleaning CDs and DVDs (see Illustration C): Insert a CD or DVD into the supplied CD holder 11 . Fill the device with water. 2 CDs or DVDs can be cleaned at the same time by using the ring as a spacer. Using a Cleaning Concentrate It is possible to use a cleaning additive for problematic or stubborn dirt such as grease, resin, rust, wax, pigments, etc., which cannot be removed with water (see the section on “Cleaning Methods”). It is essential to read the warnings and manufacturer’s information before using the product. Please ask in specialist shops, such as those dealing in watches or jewellery, for advice. Cleaning Methods General Cleaning: Use normal tap water for general cleaning (the water should completely cover the item to be cleaned, although the maximum filling height should not be exceeded). GB 19 Cleaning Methods / Cleaning and Care Basic Cleaning: Cleaning concentrates can be used to intensify the cleaning effect of the device (e.g. commercially available washing-up liquid). Fill the stainless steel tank 7 with a cleaning mixture consisting of five parts of water and one part of washing-up liquid (e.g. 250 ml of water, 50 ml of washing-up liquid). Please note the information provided by the manufacturer on the pack. Partial Cleaning: For the partial cleaning of large objects please use the device with the cover 5 open. During operation avoid contact with the liquid! Ultrasound is harmful to the skin and bones. Cleaning and Care Please ensure that the device is switched off and remove the mains plug 12 from the socket. Danger of electric shock! During the cleaning and care process the device, lead and mains plug 12 must not be immersed in water or another liquid. The ultrasonic cleaning device must not be treated with acidic detergents or pointed objects. Clean the stainless steel tank 7 , housing 8 and inserts 9 , 10 and 11 with a cloth and wipe dry. In order to avoid lime residues, do not allow any residual water to remain in the container after use or cleaning. The device should be stored in a cool and dry place. The ultrasonic cleaning device must be kept out of the reach of children. 20 GB Cleaning and Care / Problems and Solutions Do not make any modifications to the device or the connection cable. All repairs should only be carried out by the service centre or an authorised specialist workshop. Problems and Solutions Problem / Fault Possible Cause(s) Solution The device is connected to the power supply but the display is blank 2 The mains plug 12 is not correctly inserted. Insert the mains plug 12 firmly in the power socket. No power supply. If necessary, have the 230 V socket to which the device is connected or the installation checked by a professional electrician. The mains lead is broken. Repairs should only be carried out by a specialist dealer. The object to be The timer was cleaned remains not started. dirty. There is no or too little water in the stainless steel tank 7 . No detergent was added. Switch on the timer with the On-switch 1 . The stainless steel tank 7 can be filled up to the “MAX” mark with normal tap water or a cleaning mixture (see the sections “Operation” and “Cleaning Methods”). Add cleaning concentrate according to the type of soiling (see the section on “Cleaning Methods”). GB 21 Problems and Solutions / Disposal Problem / Fault Possible Cause(s) Solution The object to be Too little deter- In the case of stubborn dirt, cleaned remains gent was added. increase the cleaning mixture dirty. (see the section on “Cleaning Methods”) to 2 parts of water and 1 part of washing-up liquid (e.g. 200 ml of water, 100 ml of washing-up liquid. Clean with the basket insert 9 The basket insert 9 absorbs one third of the ultrasonic waves and therefore reduces the cleaning performance. It may therefore be necessary to carry out several cleaning procedures. Disposal o not dispose of the device in the normal domestic waste. D Please enquire at your local town or municipal authority about the possibility of disposing of the device in an environmentally-friendly manner (“electronic scrap“). T he packaging consists of environmentally-friendly materials which you can dispose of at your local recycling points. 22 GB Guarantee and Service Guarantee and Service Please see the enclosed guarantee document for the service hotline responsible for your country. Our device has been manufactured with the greatest of care. Should a malfunction occur we do of course provide a guarantee within the framework of our guarantee conditions for the flawless quality and functioning of the product. The guarantee period is 36 months, beginning on the date of purchase. Please retain your sales receipt as proof of the date of purchase. This guarantee does not affect the statutory warranty obligation. The following are excluded from the guarantee: – damage to fragile parts. – damage caused by unauthorised tampering with the device. – damage caused by the use of non-original spare parts. – damage caused by improper handling. – damage caused by acts of God. – damage caused by non-compliance with the care instructions. Furthermore, we cannot accept any liability for the consequences of incorrect use of the device. GB 23 Conformity Conformity / The CE symbol has been attached in compliance with the following European Directives: 2006 / 95 / EC Low Voltage Directive 2004 / 108 / EC EMC Directive The Declaration of Conformity has been deposited with the distributor: LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Straße 93a D-85748 Garching bei München Note: During the course of product improvements we reserve the right to carry out technical and visual modifications to the ultrasonic cleaning device and the accessories. 24 GB Spis zawartości Wstęp....................................................................................................................Strona Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem..........................................................Strona Zakres dostawy.....................................................................................................Strona Opis poszczególnych elementów.......................................................................Strona Dane techniczne...................................................................................................Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............................Strona Celem uniknięcia obrażeń należy przestrzegać................................................Strona Celem zapewnienia prawidłowej pracy należy zwracać uwagę na następujące aspekty........................................................................................Strona Celem uniknięcia niebezpiecznego dla życia porażenia prądem elektrycznym należy pamiętać............................................................................Strona Celem uniknięcia pożaru należy pamiętać, aby................................................Strona 27 28 28 28 29 29 30 30 30 32 Przykłady zastosowań Przedmioty podlegające czyszczeniu / myciu....................................................Strona 33 Wstępne ustawienia czasowe.............................................................................Strona 34 Przed uruchomieniem...........................................................................Strona 35 Zastosowanie Czyszczenie bez użycia wkładki.........................................................................Strona 36 Czyszczenie z użyciem wkładek.........................................................................Strona 38 Zastosowanie koncentratu do mycia...................................................................Strona 40 Metody czyszczenia...............................................................................Strona 40 Czyszczenie i pielęgnacja.................................................................Strona 41 Problemy i środki zarad....................................................................Strona 42 Usuwanie zużytego urządzenia................................................Strona 44 Gwarancja i serwis.................................................................................Strona 44 Zgodność...........................................................................................................Strona 45 PL 25 W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące piktogramy / symbole: Przeczytać instrukcję obsługi! Uwaga! Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Klasa ochrony II; z podwójną izolacją ochronną W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. Ostrożnie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne – Zagrożenie życia! Nie używać w pobliżu napełnionych wanien, umywalek i innych naczyń. Nie należy zanurzać nigdy urządzenia do wody lub innych cieczy. ie uszkodzić izolacji kabla sieciowego: nie zakleszczaj N kabla sieciowego w drzwiach szafy ani nie przeciągaj go nad gorącymi powierzchniami ani przez ostre krawędzie! Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska! 26 PL Wstęp Urządzenie czyszczące ultradźwiękami Wstęp Szanowni Klienci, dziękujemy Wam za zakup i życzymy dużo satysfakcji z nowo zakupionej myjki ultradźwiękowej. Niniejsze urządzenie wytwarza fale ultradźwiękowe, ktόre przekazywane są na napełnianą ciecz. W ten sposόb można na wielu objektach gruntownie, ale rόwnocześnie w bardzo łagodny sposόb usunąć zanieczyszczenia. Niniejsza instrukcja winna pomóc zapoznać się z posiadanym nową myjką ultradźwiękową i ułatwić jej obsługę. Przed przystąpieniem do uruchomienia urządzenia należy uważnie przeczytać niniejsza instrukcję. Bezwarunkowo należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć wypadków, obrażeń i uszkodzeń. Poniższe wskazówki dotyczące obsługi winny pomóc w zapoznaniu się z tym produktem i ułatwić obchodzenie się z nim. Artykuł wyposażony jest w urządzenia zabezpieczające. Mimo tego należy uważnie przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i używać go tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji, aby przez nieuwagę nie doszło do obrażeń i uszkodzeń. Zachować niniejszą instrukcję do późniejszego przeczytania. W razie oddania artykułu innej osobie należy jej przekazać również niniejszą instrukcję. PL 27 Wstęp Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego i nie może być używane do celów komercyjnych. Przewidziane jest ono tylko do zastosowań opisanych w niniejszej instrukcji. W razie zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasa gwarancja. Zakres dostawy 1 x Urządzenie czyszczące ultradźwiękami 1 x Koszyk 1 x Wkładka łukowa do zegarków ręcznych 1 x Uchwyt do CD 1 x Instrukcja obsługi Opis poszczególnych elementów 1 Załącznik „Timer“ (ON) 2 Wyświetlacz (z odczytem sekund) 3 Wyłącznik „Timer“ (OFF) 4 Przycisk „Timer” (SET) 5 Pokrywa z szybką bezpieczeństwa 6 Lampka sygnalizacyjna, niebieska 7 Zbiornik ze stali szlachetnej 8 Obudowa 9 Koszyk 10 Wkładka łukowa do zegarków ręcznych 11 Uchwyt do CD 12 Wtyczka sieciowa 28 PL Wstęp / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dane techniczne Art. L&P Nr art.: Ustawienie czasowe: Napięcie sieci: Moc wejściowa: Częstotliwość ultradźwiękowa: Zbiornik ze stali szlachetnej 7 : Klasa ochrony: Nr modelu: 9611721 sek. 220–240 V ∼ / 50 Hz 50 Watt 46 kHz Przy maks. oznakowaniu ok. 600 ml (bez wkładu) II / SUR 46 A1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa To urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, percepcyjnych lub umysłowych lub z brakiem doświadczenia i / lub brakiem wiedzy chyba, że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo i uzyskają od tej osoby wskazówki, jak należy obchodzić się z urządzeniem. Należy uważać na dzieci, aby zapewnić, że nie będą się one bawić urządzeniem. Przechowywać myjkę ultradźwiękową w miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ one nie zawsze są w stanie prawidłowo ocenić potencjalne zagrożenie. ZAGROŻENIE DLA DZIECI! NIEBEZPIECZEŃSTWO NA SKUTEK UDUSZENIA! Chronić dzieci przed materiałem opakowania. PL 29 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Celem uniknięcia obrażeń należy przestrzegać Unikać zetknięcia się z cieczą podczas pracy urządzenia: ultradźwięki mogą być szkodliwe dla skóry i kości! Celem zapewnienia prawidłowej pracy należy zwracać uwagę na następujące aspekty Używać urządzenia tylko zgodnie z danymi podanymi na tabliczce znamionowej, aby umożliwić jego optymalne działanie. Nie należy narażać myjki ultradźwiękowej na działanie temperatur poniżej –10 °C lub powyżej +40 °C. Nie należy stawiać urządzenia na powierzchniach, które mogą się nagrzać, np. na płytę kuchenki lub obok kuchenki gazowej. Czyścić gruntownie urządzenie po każdym użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“). Celem uniknięcia niebezpiecznego dla życia porażenia prądem elektrycznym należy pamiętać Po użyciu lub przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie używać podczas kąpieli. Nigdy nie należy zanurzać urządzenia jak również jego kabla w wodzie lub w innych płynach. 30 PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Nigdy nie należy używać urządzenia bez dozoru, zawsze przestrzegać danych podanych na tabliczce znamionowej. Wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego – w razie wystąpienia zakłóceń, – przed przystąpieniem do mycia urządzenia, – jeśli nie używa się urządzenia przez dłuższy okres czasu, – po każdym użyciu. Należy przy tym ciągnąć bezpośrednio za wtyczkę, a nie za kabel. W razie zaistnienia uszkodzenia kabla, wtyczki, obudowy lub innych elementów, nie wolno dalej używać urządzenia. Naprawy mogą być wykonywane tylko w specjalistycznej placówce. W przypadku, kiedy przewόd sieciowy urządzenia uszkodzony jest, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego punkt obsługi klienta lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! W razie gdyby urządzenie wpadło do wody należy bezwarunkowo najpierw wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego, a dopiero potem sięgnąć do wody po urządzenie. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie należy nigdy chwytać wtyczki kabla zasilającego mokrymi rękami, szczególnie wtedy, gdy się ją wkłada względnie wyciąga z gniazdka sieciowego. Zamontowanie wyłącznika ochronnego różnicowego z prądem uszkodzeniowym nie większym niż 30 mA zapewnia dodatkowe zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym. Montażu takiego wyłącznika winien dokonać wyłącznie uprawniony elektryk. PL 31 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zwracać uwagę, aby kabel nie został zatrzaśnięty drzwiczkami szafy lub nie dotykał gorących powierzchni. W przeciwnym wypadku może nastąpić uszkodzenie izolacji kabla. Celem uniknięcia pożaru należy pamiętać, aby Po użyciu lub przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego. Urządzenie należy zawsze używać pod dozorem i zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego – w razie wystąpienia zakłóceń, – przed przystąpieniem do mycia urządzenia, – jeśli nie używa się urządzenia przez dłuższy okres czasu, – po każdym użyciu. Należy przy tym ciągnąć bezpośrednio za wtyczkę, a nie za kabel. W razie zaistnienia uszkodzenia kabla, wtyczki, obudowy lub innych elementów, nie wolno dalej używać urządzenia. Regularnie sprawdzać urządzenie pod kątem ewentualnych usterek mechanicznych. 32 PL Przykłady zastosowań Przykłady zastosowań Przedmioty podlegające czyszczeniu / myciu Biżuteria: Biżuteria złota, srebrna, metalowa jak np. naszyjniki, pierścionki, kolczyki, bransoletki, łańcuszki zegarków, itd. Części metalowe: Monety, medale, odznaki, zawory, części urządzeń, części składowe zegarkόw wodoodpornych, itd. Artykuły piśmienne: Stalówki wiecznych piór, obsadki długopisów, dysze drukarek, pieczątki, itd. Przyrządy optyczne: Okulary*, okulary przeciwsłoneczne*, lupy*, itd. Wskazówka: Po czyszczeniu osuszyć szkła okularów miękką szmatką. Podczas suszenia powietrznego powstają smugi. Polerować dodatkowo błyszczące powierzchnie. Artykuły higieniczne: Szczoteczki do zębów, protezy zębowe, mostki jak również głowice aparatów do golenia, nożyki do golenia, itd. *Ostrzeżenie: –Wszelkie szkła optyczne (szkło lub tworzywo sztuczne) mogą być czyszczone w kąpieli ultradźwiękowej maksymalnie przez 90 sekund. – W żadnym wypadku nie wolno czyścić w kąpieli ultradźwiękowej szkieł poliwęglanowych (tworzywo sztuczne). PL 33 Przykłady zastosowań Do oczyszczania ultradźwiękowego nie nadają się: Drewno, prawdziwe perły, galanteria skórzana, mechanizmy zegarków, materiały o delikatnej lub już zarysowanej / uszkodzonej powierzchni. Wstępne ustawienia czasowe Fabrycznie w urządzeniu tym ustawionych jest 5 czasów. Zobacz rys. D 180 sekund (3 minuty): Czas standardowy do normalnego poziomu zanieczyszczenia. Podany czas pojawia się automatycznie na wyświetlaczu 2 , kiedy urządzenie zostaje podłączone do zasilania. 300 sekund (5 minut): Zalecane do pierwszego czyszczenia przedmiotów, które nie były czyszczone przez dłuższy czas. 480 sekund (8 minut): Zalecany dla pierwszego czyszczenia, gdy razem ma być czyszczonych kilka przedmiotów. 090 sekund: Oznacza najmniejszy przedział czasu. Zalecany w przypadku bardzo lekkich zanieczyszczeń lub kiedy konieczny jest ponowny krόtki proces czyszczenia. W przypadku, kiedy woda w widoczny sposόb zabrudzona jest, płyn musi zostać zastąpiony innym. W celu usunięcia ewentualnych zanieczyszczeń pozostałych na powierzchni, należy przedmiot przeznaczony do czyszczenia ponownie czyścić odnowionym płynem przez 90 sekund. 34 PL Przykłady zastosowań / Przed uruchomieniem 600 sekund: Oznacza to największy odstęp czasu. Zaleca się, aby wzmocnić efekt czyszczenia. Wskazόwka: Na wskutek zbyt długiego czasu czyszczenia może dojść do odpadnięcia w trakcie procesu czyszczenia luźno zamontowanych okuć, nalepek lub dekoracji na przedmiotach, jak rόwnież innych nie na trwale zamocowanych części, np. śruby na / w okularach. Przed uruchomieniem Wyjąć i rozpakować myjkę ultradźwiękową: Wyjąć ostrożnie urządzenie z kartonu, usunąć ostrożnie opakowanie transportowe i sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń transportowych i kompletności dostawy: 1 x Koszyk 9 1 x Wkładka łukowa 10 1 x Uchwyt do CD 11 W przypadku, gdy dostawa nie jest kompletna lub otrzymane nowe urządzenie jest uszkodzone, należy zadzwonić pod numer telefonu serwisu (patrz karta gwarancyjna). Ustawić myjkę ultradźwiękową na twardym, równym podłożu w sposób nie pozwalający na jej przewrócenie. Powierzchnia ta powinna dać się łatwo zmywać, być jasno oświetlona i łatwo dostępna. Nie stawiać urządzenia na powierzchniach, które mogą się nagrzewać, np. płytach kuchenek lub obok kuchenki gazowej. Włożyć wtyczkę kabla zasilającego 12 do gniazdka. Standardowo na wyświetlaczu 2 pojawia się liczba (180 sek.). Ważne! Napięcie zasilania winno wynosić 220–240 V! (patrz tabliczka znamionowa pod spodem urządzenia). W przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu. PL 35 Zastosowanie Zastosowanie Ważne! Luźno zamocowane elementy, naklejki wzgl. dekoracje na przedmiotach jak również inne nie zamocowane na stałe części, np. śrubki na / w okularach mogą się odłączyć w trakcie procesu czyszczenia. Dlatego też czyścić takie przedmioty najwyżej 1 raz w miesiącu. Wskazόwka: Załącznik „ON“ 1 oraz wyłącznik „OFF“ 3 sterują tylko przedział czasu zegara lub procesu czyszczenia. „Załączenie“ oraz „Wyłączenie“ urządzenia następuje wyłącznie poprzez wtyczkę 12 . Czyszczenie bez użycia wkładki Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. Otwόrz pokrywę 5 ręcznie. Włożyć czyszczony przedmiot do zbiornika ze stali szlachetnej 7 . Następnie napełnić zbiornik 7 normalną wodą z kranu. Płyn winien zakrywać czyszczony przedmiot, jego poziom nie może jednakże wykraczać poza znaczek maksymalnego napełnienia. W razie przelania zbiornika 7 , urządzenie należy natychmiast wytrzeć do sucha. Ważne! Nie należy nigdy używać myjki ultradźwiękowej bez napełnienia jej wodą, urządzenie może ulec uszkodzeniu! 1.Zamknąć pokrywkę 5 i włożyć wtyczkę kabla zasilającego 12 do gniazdka. Na wyświetlaczu 2 pojawi się standardowo liczba (180 sek.) – Standardowy czas dla normalnego stopnia zabrudzenia. 36 PL Zastosowanie 2.Wybrać żądany czas z 5 ustawień czasowych: ( ). Za pomocą przycisku programatora zegarowego 4 , wybrać żądany czas w zależności od stopnia zabrudzenia. 3.Nacisnąć przełącznik 1 oraz rozpocząć proces czyszczenia. Niebieska kontrolka 6 w pokrywie 5 świeci, podczys gdy wskaźnik czasu na wyświetlaczu 2 liczy w dόł do 0. Wskazówka: Podczas procesu czyszczenia daje się zauważyć lekki hałas wibracji, spowodowany procesem mycia. 4.Po upływie ustawionego czasu cykl czyszczenia / mycia zostanie automatycznie zakończony, niebieska lampka sygnalizacyjna 6 zgaśnie, a na wyświetlaczu 2 pojawia się wskazanie . Ponadto widoczny jest pierwotnie wybrany przedział czasu w minutach / symbolu. 5.W celu przedwczesnego zatrzymania procesu czyszczenia należy nacisnąć wyłącznik 3 . Pozostały okres wybranego przedziału czasu pojawia się na wyświetlaczu 2 . W celu ponownego rozpoczęcia procesu czyszczenia należy nacisnąć załącznik 1 lub wybrać za pomocą przycisku Timer 4 nowy przedział czasu oraz ponownie nacisnąć załącznik 1 . Ważne! Poprzez powtórzenie cyklu czyszczenia jego efekt można zintensyfikować. Po kilkukrotnym uruchomieniu procesu czyszczenia płyn staje się bardzo gorący (ok. 30 °C po jednorazowym czyszczeniu, ok. 45 °C po trzykrotnym czyszczeniu, mimo pięciominutowej fazy chłodzenia). Zaleca się jednakże, odczekać przynajmniej 5 minut pomiędzy poszczególnymi cyklami czyszczenia, aby urządzenie mogło się ochłodzić. W trakcie przebiegającego procesu czyszczenia nie należy dokonywać zmiany nastawienia przedziału czasu, aby możliwa była czasowa kontrola przebiegu procesu czyszczenia. PL 37 Zastosowanie 6.Aby powtόrzyć proces czyszczenia proszę nacisnąć przycisk Timer 4 , na wyświetlaczu 2 pojawi się kolejny program. 7.Za pomocą przycisku Timer 4 wybrać spośrόd 5 wariantόw czasowych wymagany czas. 8.Nacisnąć załącznik 1 oraz rozpocząć proces czyszczenia. 9.Po zakończeniu procesu czyszczenia wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego 12 z gniazdka sieciowego, otworzyć pokrywę 5 i wyjąć oczyszczony przedmiot z urządzenia. Wskazówka: Celem uniknięcia tworzenia się osadów wapiennych, zbiornik ze stali szlachetnej 7 należy zawsze opróżnić i wytrzeć do sucha za pomocą szmatki z tkaniny lub mikrowłókniny. Zaleca się wymianę płynu możliwie po każdym procesie czyszczenia. 10.Przechować urządzenie w chłodnym i suchym miejscu. Czyszczenie z użyciem wkładek Wskazówka: Koszyk 9 absorbuje jedną trzecią fal ultradźwiękowych i pomniejsza tym samym skuteczność czyszczenia. Z tego względu ewentualnie zastosować kilka cykli czyszczenia. Koszyk 9 (zobacz rys. A): Do oczyszczania delikatnych i małych przedmiotów należy używać koszyka 9 (patrz Rys. A). Włożyć czyszczony przedmiot do koszyka 9 . Istnieje możliwość czyszczenia kilku przedmiotów w czasie jednego cyklu. Należy jednak pamiętać o tym, aby nie dotykały się one nawzajem i nie spowodowały uszkodzeń (np. zarysowania). Włożyć ostrożnie napełniony koszyk 9 do urządzenia. 38 PL Zastosowanie Napełnić urządzenie wodą. Płyn winien zakrywać czyszczony przedmiot, jego poziom nie może jednakże wykraczać poza znaczek maksymalnego napełnienia. Następnie uruchomić proces mycia jak to opisano w rozdziale „Czyszczenie bez użycia wkładki“ w punktach 1 do 10. Wkładka łukowa do zegarków ręcznych 10 (zobacz rys. B): Czyszczenie bransoletek zegarków wodoszczelnych: Przy metalowych bransoletkach zegarków używać dostarczonej wkładki łukowej 10 . Niniejszy wkład w kształcie łuku 10 umożliwia, dzięki swojej wysokości powyżej oznaczenia MAX zanurzanie bransoletek zegarkόw. Aby obudowa zegarka nie musiała być ściągana z bransoletki, należy zegarek w ten sposόb zamocować, aby obudowa zegarka znajdowała się poza cieczą (patrz Rys. B). Ważne! W przypadku, gdyby mechanizm zegarka był zanurzony w płynie mogłoby dojść do jego uszkodzenia w trakcie procesu czyszczenia na skutek działania fal ultradźwiękowych. Włożyć ostrożnie wkładkę łukową 10 z zegarkiem ręcznym do urządzenia. Napełnić urządzenie wodą. Płyn winien zakrywać czyszczony przedmiot, jego poziom nie może jednakże wykraczać poza znaczek maksymalnego napełnienia względnie koperta zegarka winna wystawać ponad powierzchnię płynu. Następnie uruchomić proces czyszczenia jak to opisano w rozdziale „Mycie bez użycia wkładek“ w punktach 1 do 10. PL 39 Zastosowanie / Metody czyszczenia Uchwyt do CD do płyt CD / DVD 11 : Czyszczenienie płyt CD oraz DVD (zobacz rys. C): Włόż dysk CD lub DVD do załączonego w dostawie uchwytu do CD 11 . Wypełnij urządzenie z wodą. Mogą być czyszczone jednocześnie 2 płyty CD lub DVD, w tym celu należy użyć pierścienia, aby zachować odstęp. Zastosowanie koncentratu do mycia W przypadku problematycznych względnie trudno usuwalnych zabrudzeń, jak smar, zażywiczenie, rdza, wosk, pigmenty, itd., których nie można usunąć wodą, można zastosować dodatek czyszczący (patrz rozdział „Metody czyszczenia”). Przed zastosowaniem należy bezwarunkowo przestrzegać wskazówek ostrzeżeń i danych producenta. Zasięgnąć porady w sklepie specjalistycznym względnie w sklepie z zegarkami i biżuterią. Metody czyszczenia Czyszczenie ogólne: Dla ogólnego czyszczenia należy stosować normalną wodę z kranu (woda winna przykryć całkowicie czyszczony przedmiot, jej poziom jednakże nie może przekraczać znaczka maksymalnego napełnienia). 40 PL Metody czyszczenia / Czyszczenie i pielęgnacja Czyszczenie gruntowne: Aby wzmocnić skuteczność czyszczenia w urządzeniu, można zastosować koncentraty do czyszczenia (np. ogólnie dostępne w handlu płyny do mycia naczyń). Napełnić zbiornik ze stali szlachetnej 7 roztworem czyszczącym składającym się z 5 części wody i 1 części płynu do mycia naczyń (np. 250 ml wody, 50 ml płynu do mycia naczyń). Przestrzegać danych na odpowiednim opakowaniu producenta. Czyszczenie częściowe: Dla czyszczenia częściowego większych przedmiotów używać urządzenia z otwartą pokrywą 5 . Podczas czyszczenia nie dotykać rękami do płynu! Ultradźwięki są szkodliwe dla skóry i kości. Czyszczenie i pielęgnacja Upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone i wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego 12 z gniazdka sieciowego. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Podczas czyszczenia nie należy zanurzać w wodzie ani w innej cieczy urządzenia, ani kabla lub wtyczki kabla zasilającego 12 . Myjki ultradźwiękowej nie należy czyścić agresywnymi środkami czyszczącymi ani też ostrymi przedmiotami. Zbiornik ze stali szlachetnej 7 , obudowę 8 i wkładki 9 , 10 , 11 czyścić i wycierać do sucha za pomocą szmatki. Celem uniknięcia tworzenia się osadu wapiennego po użyciu względnie wymyciu nie należy pozostawiać w zbiorniku resztek wody. Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. PL 41 Czyszczenie i pielęgnacja / Problemy i środki zarad Myjka ultradźwiękowa nie może się dostać do rąk dzieci. Nie dokonywać żadnych zmian na urządzeniu ani też na przewodzie zasilającym. Napraw serwisowych może dokonywać tylko centrum serwisowe lub autoryzowany warsztat specjalistyczny. Problemy i środki zarad Problem / Błąd Możliwe Środek zaradczy przyczyny (n) Urządzenie zostało podłączone do gniazdka, lecz wyświetlacz 2 nie pokazuje żadnej liczby. Wtyczka 12 nie Włożyć prawidłowo wtyczkę została włożona, 12 do gniazdka. lub jest włożona niewłaściwie. Brak zasilania prądowego. Ewentualnie sprawdzić gniazdko 230 V, do którego urządzenie zostało podłączone wzgl. zlecić sprawdzenie instalacji przez elektryka. Kabel zasilający Zlecić naprawę tylko w sklepie jest uszkodzony. specjalistycznym. Czyszczony przedmiot nie został wyczyszczo-ny. 42 PL Programator ze- Zegar załączyć załącznikiem 1 . garowy nie został uruchomiony. Problemy i środki zarad Problem / Błąd Możliwe Środek zaradczy przyczyny (n) Czyszczony przedmiot nie został wyczyszczo-ny. Brak lub za mało wody w zbiorniku ze stali szlachetnej 7 . Zbiornik ze stali szlachetnej 7 może być napełniony do znaczka „MAX“ normalną wodą z kranu lub roztworem myjącym (patrz rozdział „Zastosowanie“ oraz „Metody czyszczenia“). Nie dodano Dodać koncentrat do mycia stopłynu do mycia. sownie do rodzaju zabrudzenia (patrz rozdział „Metody czyszczenia“). Dodano za mało płynu do mycia. W przypadku trudno usuwalnych zabrudzeń stosować roztwór do czyszczenia (patrz rozdział „Metody mycia“) składający się z 2 części wody i 1 części płynu do mycia naczyń (np. 200 ml wody, 100 ml płynu do mycia naczyń. Mycie w koszyku 9 Koszyk 9 absorbuje jedną trzecią fal ultradźwiękowych i zmniejsza tym samym skuteczność mycia. Stąd też ewentualnie konieczne będzie zastosowanie kilku cykli mycia. PL 43 Usuwanie zużytego urządzenia / Gwarancja i serwis Usuwanie zużytego urządzenia ie wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci komunalN nych. Uzyskać informację się w miejscowym zarządzie miasta lub gminy odnośnie możliwości nieszkodliwego dla środowiska i należytego usunięcia odpadów urządzenia („Złom elektryczny“). pakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla O środowiska i można je przekazać do miejscowego punktu zbiórki materiałów podlegających recyklingowi. Gwarancja i serwis Właściwy telefon do serwisu w danym kraju podany jest w załączonej karcie gwarancyjnej. Nasze urządzenie wykonane zostało z najwyższą starannością. Jednakże w przypadku wystąpienia awarii zgodnie z warunkami gwarancji przejmujemy odpowiedzialność za należyte funkcjonowanie urządzenia i jego właściwości. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy licząc od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu jako dowodu daty zakupu. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych obowiązków gwarancyjnych. Gwarancja nie obejmuje: – Uszkodzeń części łamliwych. – Uszkodzeń spowodowanych nieupoważnioną ingerencją. – Uszkodzeń na skutek zastosowania nieoryginalnych części. 44 PL Gwarancja i serwis / Zgodność –Uszkodzeń spowodowanych nieumiejętnym obchodzeniem się z urządzeniem. –Uszkodzeń na skutek działania siły wyższej. –Uszkodzeń na skutek nieprzestrzegania wskazówek dotyczących pielęgnacji. Również nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za skutki niewłaściwego zastosowania urządzenia. Zgodność / Znak bezpieczeństwa CE został umieszczony zgodnie z następującymi dyrektywami unijnymi: 2006 / 95 / EG Dyrektywa niskonapięciowa 2004 / 108 / EC Dyrektywa zgodności elektromagnetycznej EVM Deklaracja zgodność została złożona w firmie wprowadzającej produkt do obrotu: LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Straße 93a D-85748 Garching bei München Wskazówka: Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i optycznych myjki ultradźwiękowej i akcesoriów w ramach modernizacji produktu. PL 45 46 Tartalomjegyzék Bevezető............................................................................................................. Oldal49 Rendeltetésszerű használat................................................................................... Oldal50 A szállítmány tartalma........................................................................................... Oldal50 A részek megnevezése.......................................................................................... Oldal50 Műszaki adatok..................................................................................................... Oldal51 Biztonsági tudnivalók........................................................................... Oldal51 Sérülések elkerülése végett vegye figyelembe a következőt.............................. Oldal52 A kifogástalan üzemelés biztosítására vegye figyelembe a következőket........ Oldal52 Életveszélye áramütések elkerülésére vegye figyelembe a következőket......... Oldal52 Tűz kitörésének az elkerüléséhez vegye figyelembe következőket.................... Oldal54 Alkalmazási példák Tisztítani való tárgyak............................................................................................ Oldal54 Előre beállított tisztítási idők.................................................................................. Oldal55 Az üzembevétel előtt............................................................................. Oldal57 Használat........................................................................................................... Oldal57 Betét nélküli tisztítás............................................................................................... Oldal58 Betétekkel való tisztítás.......................................................................................... Oldal60 Tisztítószer koncentrátum alkalmazása................................................................ Oldal61 Tisztítási módszerek................................................................................ Oldal62 Tisztítás és ápolás...................................................................................... Oldal63 Problémák és azok elhárítása...................................................... Oldal64 Mentesítés......................................................................................................... Oldal65 Garancia és szerviz................................................................................. Oldal66 Konformitás.................................................................................................... Oldal67 HU 47 Ebben a Kezelési utasításban a következő piktogramokat / szimbólumokat használjuk: Olvassa el a kezelési utasítást Figyelem! Vegye figyelembe a figyelmeztető- és a biztonsági utasításokat! II védettségi osztály; kétszeresen védőszigetelt Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol a gyermekeket és más személyeket. Vigyázat! Áramütésveszély! Veszélyes elektromos feszültség – életveszély! Ne használja teli fürdőkádak, mosdókagylók vagy más vízzel töltött edények közelében. Sohase merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékokba. Ne sértse meg a kábel szigetelését: A csatlakozó vezetéket ne csípje be a szekrényajtókkal, ne húzza azt át forró felületek, vagy éles szélek felett! Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot! 48 HU Bevezető Ultrahangos tisztítókészülék Bevezető Kedves vásárló, a vásárlásáért köszönetet mondunk és kívánjuk, hogy az ultrahangos tisztító készülékében sok öröme legyen. A készülék ultrahang hullámokat hoz létre, amelyeket a betöltött folyadékhoz továbbit. Így sok tárgyról a szennyeződések alaposan, de ugyanakkor igen kíméletesen eltávolíthatók. Ez a használati utasítás megismerteti Önt az új ultrahangos tisztító készülékével és könnyűvé teszi a kezelését. Kérjük, hogy az üzembevétel előtt olvassa el figyelmesen a készülék Használati utasítását. Balesetek, sérülések és károsodások elkerülése végett vegye feltétlenül figyelembe a biztonsági tudnivalókat. A következő kezelési utasítások megismertetik Önt a termékkel és megkönnyítik annak a kezelését. Az árucikk biztonsági szerkezetekkel van ellátva. Mégis olvassa el figyelmesen a biztonsági tudnivalókat és a készüléket csak az ebben az utasításban leírtak szerint használja, hogy véletlenül sérülések vagy károsodások ne jöhessenek létre. Őrizze meg ezt az utasítást a későbbi utánolvasás céljából. Az árucikk továbbadása esetén kézbesítse azzal együtt ezt a Használati utasítást is. HU 49 Bevezető Rendeltetésszerű használat A készülék csak privát használatra és nem ipari célokra engedélyezett. A készülék csak az ebben az utasításban leírt alkalmazásokra készült. A rendeltetésétől eltérő alkalmazások esetén a garancia érvényét veszti. A szállítmány tartalma 1 x ultrahangos tisztítókészülék 1 x kosár-betét 1 x ívelt formájú betét karórák számára 1 x CD-tartó 1 x használati utasítás A részek megnevezése 1 timer bekapcsoló (ON) 2 diszplé (másodperc kijelzéssel) 3 timer kikapcsoló (OFF) 4 timer-gomb (SET) 5 fedél kémlelő ablakkal 6 kék indikátor-lámpa 7 nemesacél-tartály 8 ház 9 kosár betét 10 ívelt formájú betét karórák számára 11 CD-tartó 12 hálózati csatlakozó dugó 50 HU Bevezető / Biztonsági tudnivalók Műszaki adatok L&P árucikk sz.: Tisztítási idők: Hálózati feszültség: Teljesítményfelvétel: Ultrahang-frekvencia: Nemesacél-tartály 7 : Védettségi osztály: Modell sz.: 9611721 sec 220–240 V ∼ / 50 Hz 50 Watt 47 kHz Max. markírozásnál kb. 600 ml (betét nélkül) II / SUR 46 A1 Biztonsági tudnivalók Ez a készülék nem arra való, hogy korlátozott pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalatlan és / vagy korlátozott tudással rendelkező személyek (gyerekeket beleértve) használják, kivéve ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy felügyel vagy tőle utasításokban részesülnek arra vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a biztosítására, hogy a készülékkel ne játszhassanak. Tárolja az ultrahangos tisztító készüléket a gyerekek számára nem elérhető helyen, mivel ők a veszélyeket nem képesek mindig helyesen megítélni. VESZÉLY A GYEREKEK SZÁMÁRA! FULLADÁS ÁLTALI VESZÉLY! Tartsa a gyerekeket a csomagolóanyagoktól távol. HU 51 Biztonsági tudnivalók Sérülések elkerülése végett vegye figyelembe a következőt Kerülje el, hogy üzemelés közben a folyadékhoz érjen: az ultrahang rezgések a bőrre és a csontozatra káros hatásuak lehetnek! A kifogástalan üzemelés biztosítására vegye figyelembe a következőket Optimális működés lehetővé tételéhez a készüléket csak a típustábla megadásainak megfelelően üzemeltesse. Ne tegye ki az ultrahangos tisztító készüléket –10 °C alatti és +40 °C feletti hőmérsékleteknek. Ne helyezze a készüléket olyan felületekre, amelyek forróvá válhatnak, pld. főzőlapokra, vagy gáztűzhely mellé. Minden használat után tisztítsa meg alaposan a készüléket (lásd a „Tisztítás és ápolás“ fejezetet). Életveszélye áramütések elkerülésére vegye figyelembe a következőket A használat után vagy a tisztatás előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaljzatból. VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne használja fürdés közben. Sohase merítse a készüléket valamint a kábelét vízbe vagy más folyadékokba. Sohase üzemeltesse a készüléket felügyelet nélkül és azt csak a típustábla adatainak megfelelően működtesse. 52 HU Biztonsági tudnivalók Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból – ha zavarok keletkeznek, – mielőtt a készüléket megtisztítaná, – ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja, – minden használat után. Eközben fogja meg közvetlenül a csatlakozó dugót és ne húzza azt ki a kábelnél fogva. Ha a kábelen, a csatlakozó dugón, a házon vagy más részeken sérüléseket fedez fel, a készüléket nem szabad tovább használni. A javításokat csak szakemberrel végeztesse. Ha ennek a készüléknek a hálózati csatlakozó vezetéke megsérült, akkor veszélyeztetések elkerülése végett azt a gyártónak, vagy a vevőszolgálatának, vagy egy hasonlóan kvalifikált személynek kell kicserélni. VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ha a készülék vízbe esett, előbb húzza ki feltétlenül a hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból és csak azután nyúljon a vízbe. VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Sohase fogja meg a hálózati csatlakozó dugót nedves kézzel, különösen akkor nem, ha azt a dugaljzatba dugja ill. abból kihúzza. Áramütéssel szemben további védelmet nyújt egy nem több mint 30 mA névleges kioldóáramú hibaárammal szemben védő berendezés. Annak a beszerelését kizárólag szakemberrel végeztesse el. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne csípődjön szekrényajtókba, vagy ne haladjon forró felületek fölött. Ellenkező esetben a kábel szigetelése megsérülhet. HU 53 Biztonsági tudnivalók / Alkalmazási példák Tűz kitörésének az elkerüléséhez vegye figyelembe következőket Használat után vagy tisztítás előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaljzatból. Sohase üzemeltesse a készüléket felügyelet nélkül és azt csak a típustábla adatainak megfelelően működtesse. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból – ha zavar áll elő, – mielőtt a készüléket megtisztítaná, – ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja, – minden használat után. Eközben fogja meg közvetlenül a csatlakozó dugót és ne húzza azt ki a kábelnél fogva. Ha a kábelen, a csatlakozó dugón, a házon vagy más részeken sérüléseket fedez fel, a készüléket nem szabad tovább használni. Vizsgálja meg rendszeresen a készüléket esetleges mechanikai meghibásodások szempontjából. Alkalmazási példák Tisztítani való tárgyak Ékszerek: Arany-, ezüst-, fémékszerek mint pld. nyakláncok, gyűrűk, fülbevalók, karperecek, óraláncok, stb. Fémrészek: Érmék, medalionok, kitüntetések, szelepek, készülékrészek, vízhatlan órák szerkezeti elemei, stb. 54 HU Alkalmazási példák Íróeszközök: Töltőtoll tollhegyek, golyós toll hüvelyek, nyomtató fúvókák, szignatúrapecsétek, stb. Optikai tárgyak: Szemüvegek*, napszemüvegek*, nagyítók*, stb. Utalás: A tisztítás után törölje a szemüveglencséket szárazra egy puha kendő segítségével. Légszárítás esetén az üvegek fátyolosak lesznek. Utána polírozza ki a fényes felületeket. Higiéna cikkek: Fogkefék, fogprotézisok, fogszabályzók, valamint borotválkozó készülékek nyírófejei, borotvapengék, stb. * Figyelmeztető utalások: –Valamennyi optikai lencsét (üveg vagy műanyag) maximalálisan 90 másodpercig szabad az ultrahangos tisztító készülékben tisztítani. –Polyikarbonát-lencséket (műanyag) semmiesestre sem szabad az ultrahangos fürdőben tisztítani. Ultrahangos tisztításra nem alkalmasok a következők: Fák, igazgyöngyök, bőráruk, óraművek, érzékeny felületű, vagy máris karcolásos / sérüléses felületű anyagok. Előre beállított tisztítási idők Ennél a készüléknél gyárilag 5 tisztítási időt állítottak be. HU 55 Alkalmazási példák Lásd a D ábrát 180 másodperc (3 perc): Standard idő a normál szennyeződési fokozatok számára. Amikor a készüléket a hálozathoz csatlakoztatta, a megadott időtartam a diszplén 2 automatikusan megjelenik. 300 másodperc (5 perc): Olyan tárgyak első tisztítására ajánljuk, amelyeket hosszabb időn keresztül nem tisztítottak meg. 480 másodperc (8 perc): Az első tisztításhoz ajánljuk, ha több tárgy együtt lesz megtisztítva. 090 másodperc: Ez a legrövidebb időtartam. Ezt ajánljuk enyhébb szennyeződésekre ill. amikor egy új és rövid tisztítási eljárásra van szükség. Láthatóan megszennyeződött víz esetén a folyadékot ki kell cserélni. Ahhoz, hogy a felületről az esetleges maradék szennyeződéseket el lehessen távolítani, a megtisztítani való tárgyat tisztítsa meg újra 90 másodpercig a kicserélt folyadékban. 600 másodperc: Ez a leghosszabb időtartam. Ezt a tisztitási eljárást erősített tisztító hatás eléréséhez ajánljuk. Utalás: Túl hosszú ideig tartó tisztítási idő esetén a tárgyakra lazán rögzített burkolatok, öntapadós címkék ill. dekorációk, valamint egyéb nem szilárd részek, pld. szemüvegek csavarjai a tisztítás folyamán leoldódhatnak. 56 HU Az üzembevétel előtt / Használat Az üzembevétel előtt Az ultrahangos tisztító készülék kicsomagolása és felállítása: Vegye ki óvatosan a készüléket a kartonból, távolítsa el a szállítási csomagolást és vizsgálja meg a készüléket esetleges szállítási sérülések és a szállítmány teljességének a szempontjából: 1 x kosár-betét 9 1 x ívelt formájú betét 10 1 x CD-tartó 11 Ha a szállítmány nem teljes, vagy az új készüléke sérült lenne, forduljon a szerviz-hotline-hoz (lásd a garancialapot). Állítsa az ultrahangos tisztító készüléket borulásbiztosan egy szilárd, vízszintes felületre. Ez a felület könnyen tisztítható, jól kivilágított és jól elérhető kell legyen. Ne helyezze a készüléket olyan felületekre, amelyek felforrósodhatnak, pld. főzőlapokra vagy gáztűzhely mellé. Dugja a hálózati csatlakozó dugót 12 egy dugaljzatba. Standardszerűen a diszplén 2 a -as szám jelenik meg (180 mp.). Fontos! Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség 220–240 V legyen! (lásd a készülék alsó oldalán a típustáblát). Ellenkező esetben a készülék megkárosodhat. Használat Fontos! Tárgyak lazán rögzített burkolatai, címkéi ill. dekorációi, valamint más nem szilárd részek, pld. szemüvegeken található csavarok a tisztítás alkalmával leoldódhatnak. Ezért az ilyen tárgyakat havonta legfeljebb egyszer tisztítsa. HU 57 Használat Utalás: A bekapcsoló „ON“ 1 és a kikapcsoló „OFF“ 3 csak a timert, ill. a tisztítási eljárás időtartamait szabályozzák. A készülék „be-“ és „kikapcsolása“ kizárólag a hálózati csatlakozó dugóval 12 történik. Betét nélküli tisztítás Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék az áramellátó hálózatról le van választva. Nyissa fel kézileg a fedelet 5 . Helyezze a megtisztítandó tárgyat a nemesacél-tartályba 7 . Végezetül töltse meg a nemesacél-tartályt 7 normál vezetékvizzel. A folyadéknak el kell lepni a tisztítandó tárgyat, de a szintjének a maximális feltöltés megjelölést nem szabad túllépni. Ha a nemesacél-tartályból 7 a víz túlfolyik, törölje azonnal szárazra a készülék külső részét. Fontos! Sohase használja az ultrahangos tisztító készüléket víz nélkül, a készülék megkárosodhat! 1.Zárja le a fedelet 5 és dugja a hálózati csatlakozó dugót 12 a dugaljzatba. A diszplén 2 standarszerűen a (180 mp.) jelenik meg – standard idő normál szennyeződési fok számára. 2.Válassza ki az 5 előre beállított tisztítási időkből a kívánt időt: ( ). Állítsa be a Timer-gombbal 4 , a szennyeződési foktól függően a kívánt tisztítási időt. 3.Nyomja meg a bekapcsolót 1 és indítsa be ezáltal a tisztítási eljárást. Mialatt a diszplén 2 a megadott idő 0-ra visszaszámlál, a fedélen 5 a kék indikátor lámpa 6 világit. Utalás: A tisztítási eljárás alatt enyhe rezgési zaj hallható, amelyet a tisztítási folyamat okoz. 58 HU Használat 4.A beállított tisztítási idő lejárta után a tisztítási folyamat automatikusan befejeződik, a kék indikátor lámpa 6 kialszik és a diszplé 2 -t jelez. Ezenkívül az eredetileg kiválasztott időtartam a perc / szimbólumban látható. 5.A tisztítási eljárás idő előtti leállításához nyomja meg a kikapcsolót 3 . A kiválasztott időtartamból fennmaradt időt a diszplé 2 kijelzi. A tisztítási eljárás újraindításához nyomja meg a bekapcsolót 1 újra. Vagy válasszon ki a timer gombbal 4 egy új időtartamot és utána nyomja meg a bekapcsolót 1 . Fontos! A tisztítási eljárás megismétlése által a tisztító hatás felerősődik. A tisztítási eljárás többszöri beindítása után a folyadék nagyon felmelegszik (kb. 30 °C 1-szeri tisztítás után, kb. 45 °C 3-szori tisztítás után, az 5 perces lehűlési fázisok ellenére). Ajánljuk, hogy az egyes tisztítási eljárások között min. 5 percig várjanak, hogy a készülék le tudjon hűlni. Annak érdekében, hogy a tisztítási folyamat időtartamában ellenőrizve lejárhasson, ne változtassa meg a folyamatban levő tisztítási eljárás alatt az időtartamot. 6.A tisztítási eljárás megismétléséhez nyomja meg a Timer-gombot 4 , a diszplén 2 megjelenik a következő időprogram. 7.Válassza ki a Timer-gombbal 4 az 5 megadott időtartamból a kívánt időtartamot. 8.Nyomja meg a bekapcsolót 1 és ezáltal indítsa be a tisztítási eljárást. 9.A tisztítási eljárás befejezése után húzza ki a hálózati csatlakozó dugót 12 a dugaljzatból, nyissa fel a fedelet 5 és vegye ki a készülékből a megtisztított tárgyakat. Utalás: Vízkő-maradványok elkerülése végett, ürítse ki mindig a nemesacél-tartályt 7 és egy textil kendővel vagy egy mikrorostos HU 59 Használat kendővel szárazra. Azt ajánljuk, hogy lehetőleg minden tisztítási eljárás után cserélje ki a folyadékot. 10.Tárolja a készüléket egy hűvös és száraz helyen. Betétekkel való tisztítás Utalás: A kosár-betét 9 az ultrahangok egy harmadát elnyeli és így lecsökkenti a tisztítási teljesítményt. Ezért esetleg több tisztítási eljárásra van szükség. Kosár-betét 9 (lásd a A ábrát): Érzékeny és kis tárgyak tisztítására használja a kosár-betétet 9 (lásd a A ábrát). Helyezze a megtisztítandó tárgyakat a kosár betétbe 9 . Egy tisztítási eljárás alkalmával több tárgyat is megtisztíthat. Mindenesetre károsodások (pld. karcolások) elkerülése végett ügyeljen arra, hogy azok ne érintkezzenek egymással. Helyezze óvatosan a kosár-betétet 9 a behelyezett tárgyakkal a készülékbe. Töltsön vizet a készülékbe. A folyadéknak el kell lepni a tisztítandó tárgyat, de a szintjének a maximális feltöltés megjelölést nem szabad túllépni. Végezetül indítsa be a tisztítási folyamatot úgy, a „Betét nélküli tisztítás“ bekezdés 1-től 10-ig terjedő pontjaiban leírtak szerint. Ívelt formájú betét 10 karórák számára (lásd a B ábrát): Vízhatlan órák tisztítása: Fémből készült karóra szíjakat tisztításánál alkalmazza az ívelt formájú betétet 10 . 60 HU Használat Ez az ívelt betét 10 a MAX- markírozás fölöttre nyúló magassága által lehetővé teszi a karóra szíjak behelyezését. Ahhoz, hogy az óra házát a szíjáról ne kelljen leszerelni, rögzítse az órát úgy, hogy az óra háza a folyadékon kívül legyen (lásd a B ábrát). Fontos! Ha az óramű a folyadékba kerül, azt a tisztítási folyamat alatt az ultrahang hullámok megkárosíthatják. Helyezze óvatosan az ívelt formájú betétet 10 a karórával a készülékbe. Töltsön vizet a készülékbe. A folyadéknak el kell lepni a tisztítandó tárgyat, de a szintjének a maximális feltöltés megjelölést nem szabad tóllépnie ill. az óra házának a folyadékon kívül kell lenni. Végezetül indítsa be a tisztítási folyamatot a „Betét nélküli tisztítás“ bekezdés 1-től 10-ig terjedő pontjaiban leírtak szerint. CD-tartó 11 CD / DVD-ek számára: CD-k és DVD-k tisztítása (lásd a C ábrát): Helyezzen egy CD-t vagy egy DVD-t a szállítmánybeli CD-tartóba 11 . Töltse meg a készüléket vizzel. Egyszerre 2 CD-t vagy DVD-t lehet megtisztítani, használja erre a célra távolságtartónak a gyűrűt. Tisztítószer koncentrátum alkalmazása Problémás ill. makacs szennyeződéseknél, mint pld. zsíradék, gyantásodás, rozsda, viasz, festékek, stb. amelyeket vizzel eltávolítani nem lehet, kiegészítőleg tisztítószert is használhat (lásd a „Tisztítási módszerek” fejezetet). HU 61 Használat / Tisztítási módszerek Az alkalmazás előtt vegye feltétlenül figyelembe a gyártó figyelmeztetéseit és megadásait. Érdeklődjön ezzel kapcsolatban a szakkereskedéseknél ill. az óra- vagy ékszerüzletekben. Tisztítási módszerek Általános tisztítás: Az általános tisztításhoz használjon normál vezetékvizet (A víznek teljesen el kell lepni a tisztítandó tárgyat, de a maximális feltöltési szintet nem szabad túllépnie. Alapos tisztítás: A készülék tisztító hatásának a felerősítéséhez tisztítószer koncentrátumokat is alkalmazhat (pld. a kereskedelemben kapható mosogatószert). Töltse fel a nemesacél-tartályt 7 egy tisztítószer oldattal, amely 5 rész vízből és 1 rész mosogatószerből áll (pld. 250 ml víz, 50 ml mosogatószer). Vegye figyelembe a gyári csomagolás adatait. Részleges tisztítás: Nagyobb tárgyak részleges tisztításához használja a készüléket nyitott fedéllel 5 . Üzemelés közben ne érjen a tisztító folyadékhoz! Az ultrahang a bőrre és a csontozatra káros hatású. 62 HU Tisztítás és ápolás Tisztítás és ápolás Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót 12 a dugaljzatból. Áramütésveszély! A tisztításhoz és az ápoláshoz se a készüléket, se pedig a kábelt vagy a hálózati csatlakozó dugót 12 sem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni. Az ultrahangos tisztító készüléket nem szabad maró hatású tisztítószerekkel vagy hegyes tárgyakkal tisztítani. Tisztítsa a nemesacél-tartályt 7 , a házat 8 és a betéteket 9 , 10 , 11 egy kendővel és törölgesse utána azokat szárazra. Vízkő maradványok elkerülése végett a használat ill. tisztítás után ne hagyjon a tartályban maradék vizet. Tárolja a készüléket egy hűvös és száraz helyiségben. Az ultrahangos tisztító készüléknek nem szabad gyerekkézbe kerülni. Ne végezzen változtatásokat a készüléken vagy a csatlakozó vezetéken. Javításokat csak a szervizzel, vagy egy feljogosított szakműhellyel végeztessen. HU 63 Problémák és azok elhárítása Problémák és azok elhárítása Probléma / Hiba Lehetséges ok(n) A készülék a hálózathoz van csatlakoz-tatva, de a diszplén 2 nincs kijelzés. A hálózati csat- Dugja a hálózati csatlakozó lakozó dugót 12 dugót 12 úgy be, hogy az nem dugta be szilárdan álljon a dugaljzatban. egészen, vagy nem dugta be helyesen. Nincsen áramellátás. Elhárítás Esetleg vizsgáltassa meg egy elektromos szakemberrel azt a 230 V-os dugaljzatot, amelyhez a készüléket csatlakoztatta ill. az elektromos berendezést. A hálózati kábel A javítást csak egy szakemberrel meghibásodott. végeztesse. A megtisztítandó A timer nem lett Kapcsolja be a timert a bekaptárgy nem tisztult beindítva. csolóval 1 . meg. A nemesacél-tar- A nemesacél-tartályt 7 a tályban 7 „MAX“- megjelölésig töltheti meg nincs víz, vagy a vezetékvizzel vagy tisztítószer víz mennyisége oldattal (lásd az „Használat“ és túl kevés. a „Tisztítási módszerek“ fejezetet). A vízhez nem tett tisztítószert. 64 HU Tegyen a vízbe a szennyeződésnek megfelelően tisztítószer koncentrátumot (lásd a „Tisztítási módszerek“ fejezetet). Problémák és azok elhárítása / Mentesítés Probléma / Hiba Lehetséges ok(n) A megtisztítandó A vizbe tett tárgy nem tisztult tisztítószer meg. mennyisége nem elég. Elhárítás Makacs szennyeződéseknél növelje meg a tisztító oldat koncentrációját (lásd a „Tisztítási módszerek“ fejezetet) 2 rész víz és 1 rész mosogatószerre (pld. 200 ml víz, 100 ml mosogatószer. A tisztítás kosár- A kosár betét 9 elnyeli az ultbetéttel 9 rahang hullámok egy harmadát történt és így lecsökkenti a tisztítási teljesítményt. Ezért esetleg több tisztítási eljárásra van szükség. Mentesítés e mentesítse a készüléket a normál háztartási szeméttel. N A készülék („Elektromos hulladék“) környezetbarát módon történő mentesítésének a lehetőségeit érdeklődje meg a városa vagy községe illetékes hivatalánál. csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a A helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet. HU 65 Garancia és szerviz Garancia és szerviz Az országa illetékes szerviz-hotline-át a mellékelt garancia-dokumentumból nézheti ki. A készüléket a legnagyobb gondossággal gyártották. Ha mégis annak a kiesése bekövetkezne, akkor magától értetődően a garancia feltételeink keretén belül a termék kifogástalan minőségére és működésére garanciát vállalunk. A garancia ideje 36 hónap és a vásárlás napjával kezdődik. Kérjük, őrizze meg a pénztári blokkot a vásárlás időpontjának az igazolására. Ez a garancia nem korlátozza a törvényes garanciateljesítményre vonatkozó kötelezettséget. A garancia nem vonatkozik: – A törékeny részek megkárosodására. – Károsodásokra, amelyeket illetéktelen beavatkozás okozott. –Károsodásokra, amelyek nem originál cserealkatrészek alkalmazása miatt keletkeztek. – Szakszerűtlen kezelés miatt keletkezett károsodásokra. – Vis major miatti károsodásokra. –Az ápolási utasítások figyelmen kívül hagyása miatti károsodásokra. Ugyancsak nem állunk jót a készülék szakszerűtlen alkalmazásából származó következményekért. 66 HU Konformitás Konformitás / A következő Európai irányelvekkel összhangban a készüléket a CE- megjelöléssel látták el: 2006 / 95 / EG alacsonyfeszültségi irányelv 2004 / 108 / EC EMV-irányelv A konformitás nyilatkozat letétben a forgalmazónál található: LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Straße 93a D-85748 Garching bei München Utalás: A termékjobbítások keretében fenntartjuk a jogot az ultrahangos tisztító készüléknek és a tartozékainak a műszaki és optikai megváltoztatására. HU 67 68 Kazalo Uvod....................................................................................................................... Stran71 Namen uporabe.................................................................................................... Stran72 Obseg dobave....................................................................................................... Stran72 Opis delov.............................................................................................................. Stran72 Tehnični podatki..................................................................................................... Stran73 Varnostna opozorila.............................................................................. Stran73 Za preprečevanje poškodb je treba upoštevati................................................... Stran74 Za zagotavljanje brezhibnega delovanja je treba upoštevati............................ Stran74 Za preprečevanje smrtno nevarnega električnega udara je treba upoštevati.... Stran74 Za preprečevanje požara je treba upoštevati..................................................... Stran76 Primeri uporabe Predmeti za čiščenje.............................................................................................. Stran76 Prednastavljeni časovni intervali........................................................................... Stran77 Pred začetkom uporabe..................................................................... Stran78 Uporaba Čiščenje brez vstavka............................................................................................ Stran79 Čiščenje z vstavki................................................................................................... Stran81 Uporaba čistilnega koncentrata........................................................................... Stran83 Čistilni postopki........................................................................................... Stran83 Čiščenje in nega........................................................................................... Stran84 Problemi in pomoč.................................................................................... Stran85 Odstranjevanje............................................................................................ Stran86 Garancija in servis.................................................................................... Stran86 Skladnost........................................................................................................... Stran87 SI 69 V teh navodilih za upravljanje so uporabljeni sledeči piktogrami / simboli: Preberite navodilo za upravljanje! Pozor! Upoštevajte opozorila in varnostna navodila! Zaščitni razred II; z dvojno zaščitno izolacijo Otrok in drugih oseb med uporabo električnega orodja ne pustite blizu. Pozor! Nevarnost udara električnega toka! Nevarna električna napetost – smrtna nevarnost! Ne uporabljajte v bližini napolnjenih kopalnih kadi, umivalnikov ali drugih posod. Naprave nikoli ne pomakajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino. Ne poškodujte izolacije kabla: Kabla ne stiskajte med vrati omare ter ga ne vlecite preko vročih površin ali ostrih robov! Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno! 70 SI Uvod Energijsko varčna stoječa svetilka Uvod Drage stranke, zahvaljujemo se vam za nakup in vam želimo veliko zadovoljstva z vašo novo ultrazvočno čistilno napravo. Ta naprava proizvaja ultrazvočne valove, ki se oddajajo v tekočino, napolnjeno v napravi. Tako se lahko s številnih predmetov temeljito, vendar pa hkrati blago, odstrani umazanijo. To navodilo vas bo seznanilo z vašo novo ultrazvočno čistilno napravo in vam rokovanje z njo olajšalo. Prosimo, da pred uporabo naprave pozorno preberete navodilo za uporabo. Nujno upoštevajte navodila za varno uporabo, da preprečite nesreče, poškodbe in povzročitev škode. Naslednja navodila za uporabo vas bodo seznanila s tem izdelkom in vam rokovanje z njim olajšala. Izdelek je opremljen z varovalnimi pripravami. Kljub temu pozorno preberite varnostna navodila in izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano v tem navodilu, da pomotoma ne pride do povzročitve poškodb ali škode. Ta navodila dobro shranite za kasnejše branje. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu priložite tudi to navodilo. SI 71 Uvod Namen uporabe Ta naprava je namenjena le za privatno in ne za profesionalno uporabo. Predvidena je samo za namen uporabe, opisan v tem navodilu. Pri uporabi v druge namene jamstvo preneha. Obseg dobave 1 x ultrazvočna čistilna naprava 1 x vstavek v obliki košarice 1 x vstavek v obliki loka za zapestne ure 1 x držalo za CD-je 1 x navodilo za uporabo Opis delov 1 stikalo za vklop timerja (ON) 2 prikazovalnik (s sekundnim prikazom) 3 stikalo za izklop timerja (OFF) 4 tipka timerja (SET) 5 pokrov z okencem 6 indikacijska lučka, modra 7 rezervoar iz legiranega jekla 8 ohišje 9 vstavek v obliki košarice 10 vstavek v obliki loka za zapestne ure 11 držalo za CD-je 12 električni vtič 72 SI Uvod / Varnostna opozorila Tehnični podatki L&P art. št.: 9611721 Prednastavljeni časovni intervali: sec Omrežna napetost: 220–240 V ∼ / 50 Hz Zmogljivost: 50 watt Ultrazvočna frekvenca: 46 kHz Rezervoar iz legiranega jekla 7 :Pri maks. oznaki pribl. 600 ml (brez vstavka) Zaščitni razred: II / Št. modela: SUR 46 A1 Varnostna opozorila Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo. Ultrazvočno čistilno napravo hranite nedostopno otrokom, ker otroci možnih nevarnosti ne morejo vedno pravilno oceniti. NEVARNOST ZA OTROKE! SMRTNA NEVARNOST ZARADI ZADUŠITVE! Embalažni material hranite zunaj dosega otrok. SI 73 Varnostna opozorila Za preprečevanje poškodb je treba upoštevati Preprečite stik s tekočino med delovanjem: ultrazvok je lahko škodljiv za kožo in kosti! Za zagotavljanje brezhibnega delovanja je treba upoštevati Napravo uporabljajte samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa, da omogočite optimalno delovanje. Ultrazvočne čistilne naprave ne izpostavljajte temperaturam pod –10 °C ali nad +40 °C. Naprave ne postavljajte na površine, ki se lahko segrejejo, npr. na ploščo štedilnika ali poleg plinskega štedilnika. Napravo po vsaki uporabi temeljito očistite (glejte poglavje „Čiščenje in nega“). Za preprečevanje smrtno nevarnega električnega udara je treba upoštevati Po uporabi ali za čiščenje električni vtič potegnite iz vtičnice. POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Ne uporabljajte med kopanjem. Naprave in kabla nikoli ne pomakajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino. Naprave nikoli ne uporabljajte nenadzorovane, uporabljajte jo samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa. 74 SI Varnostna opozorila Električni vtič potegnite iz vtičnice – kadar se pojavijo motnje, – preden napravo čistite, – kadar naprave dlje časa ne uporabljate, – po vsaki uporabi. Pri tem električnega vtiča ne vlecite direktno za kabel. Če ugotovite poškodbe na kablu, električnem vtiču, ohišju ali na drugih delih, se naprave ne sme več uporabljati. Popravila naj opravljajo samo specializirani trgovci. Če je priključna napeljava te naprave poškodovana, jo mora proizvajalec, njegova servisna služba ali druga ustrezno kvalificirana oseba zamenjati, da se preprečijo nevarnosti. POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Če je naprava padla v vodo, električni vtič obvezno najprej izvlecite iz vtičnice, preden posežete v vodo. POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami, še posebno kadar ga vtikate v vtičnico oz. vlečete iz vtičnice. Dodatno zaščito pred električnim udarom nudi vgradnja zaščitne naprave na osnovi okvarnega toka, s sprožilnim tokom ne več kot 30 mA. Vgradnjo naj opravi izključno strokovnjak za električne naprave. Pazite na to, da kabla ne stisnete med vrata omare ali da ga ne vlečete preko vročih površin. V nasprotnem primeru bi se izolacija kabla lahko poškodovala. SI 75 Varnostna opozorila / Primeri uporabe Za preprečevanje požara je treba upoštevati Po uporabi ali za čiščenje električni vtič potegnite iz vtičnice. Naprave nikoli ne uporabljajte nenadzorovane, uporabljajte jo samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa. Električni vtič potegnite iz vtičnice – kadar se pojavijo motnje, – preden napravo čistite, – kadar naprave dlje časa ne uporabljate, – po vsaki uporabi. Pri tem električnega vtiča ne vlecite direktno za kabel. Če ugotovite poškodbe na kablu, električnem vtiču, ohišju ali na drugih delih, se naprave ne sme več uporabljati. Napravo redno kontrolirajte, ali kaže eventualne znake mehanskih poškodb. Primeri uporabe Predmeti za čiščenje Nakit: Zlat, srebrn, kovinski nakit kot npr. verižice, prstani, uhani, zapestnice, verižice za uro, itn. Kovinski deli: Kovanci, medalje, odlikovanja, ventili, deli naprav, konstrukcijski deli vodotesnih ur, itn. Pisarniške potrebščine: Pisalna peresa nalivnikov, ohišja kemičnih svinčnikov, šobe tiskalnikov, signaturni žigi, itn. 76 SI Primeri uporabe Optični predmeti: Očala*, sončna očala*, povečevalna stekla*, itn. Opozorilo: Stekla očal po čiščenju obrišite z mehko krpo. Pri sušenju na zraku nastanejo lise. Svetleče površine naknadno spolirajte. Sanitarni predmeti: Zobne ščetke, zobne proteze, zobni aparati in strižne glave brivnikov, britvice, itn. * Opozorila: –Vsa optična stekla (iz stekla ali plastike) se sme v ultrazvočni kopeli čistiti maksimalno 90 sekund. –Polikarbonatnih stekel (iz plastike) se ne sme na noben način čistiti v ultrazvočni kopeli. Za ultrazvočno čiščenje neprimerni so: Les, pravi biseri, usnjeni izdelki, urni mehanizmi, materiali z občutljivo ali že spraskano / poškodovano površino. Prednastavljeni časovni intervali Tovarniško je pri tej napravi prednastavljenih 5 časovnih intervalov. Glejte sl. D 180 sekund (3 minute): Standardni čas za normalno stopnjo umazanije. Časovni interval se avtomatsko prikaže na prikazovalniku 2 , kadar napravo priključite v vtičnico. SI 77 Primeri uporabe / Pred začetkom uporabe 300 sekund (5 minut): Priporočeno za prvo čiščenje predmetov, ki dalj časa niso bili čiščeni. 480 sekund (8 minut): Priporočeno za prvo čiščenje, kadar se skupaj čisti več predmetov. 090 sekund: Predstavlja najmanjši časovni interval. Priporočeno za zelo rahlo umazanijo oz. takrat, kadar je potreben ponoven kratek čistilni postopek. Kadar je voda opazno umazana, je treba tekočino zamenjati. Za odstranjevanje eventualnih preostankov umazanije s površine, predmet ponovno 90 sekund čistite v zamenjani tekočini. 600 sekund: Predstavlja največji časovni interval. Priporočeno za povečanje čistilnega učinka. Opozorilo: Pri predolgem času čiščenja lahko razrahljano okovje, nalepke oz. dekoracije na predmetih ter drugi deli, ki niso trdno pritrjeni, npr. vijaki na očalih, med postopkom čiščenja odpustijo. Pred začetkom uporabe Razpakiranje in postavitev ultrazvočne čistilne naprave: Napravo previdno vzemite iz kartona, odstranite transportno embalažo in napravo prekontrolirajte, ali kaže znake morebitnih transportnih poškodb in ali je obseg dobave popoln: 1 x vstavek v obliki košarice 9 1 x vstavek v obliki loka 10 1 x držalo za CD-je 11 78 SI Pred začetkom uporabe / Uporaba Če obseg dobave ni popoln ali je vaša naprava poškodovana, pokličite telefonsko številko servisne službe (glejte list o garanciji). Ultrazvočno čistilno napravo je treba postaviti na trdno, ravno podlago, da se ne more prevrniti. Ta površina mora biti enostavna za čiščenje, dobro osvetljena in dobro dostopna. Naprave ne postavljajte na površine, ki se lahko segrejejo, npr. na ploščo štedilnika ali poleg plinskega štedilnika. Električni vtič 12 vtaknite v vtičnico. Standardno se na prikazovalniku 2 prikaže število (180 sek.). Pomembno! Upoštevajte omrežno napetost 220–240 V! (Glejte ploščico z oznako tipa na spodnji strani naprave). Naprava bi se lahko poškodovala. Uporaba Pomembno! Razrahljano okovje, nalepke oz. dekoracije na predmetih ter drugi deli, ki niso trdno pritrjeni, npr. vijaki na očalih, lahko med postopkom čiščenja odpustijo. Zaradi tega takšne predmete čistite največ 1-krat na mesec. Opozorilo: Stikalo za vklop „ON“ 1 in stikalo za izklop „OFF“ 3 krmilita zgolj časovne intervale timerja oz. postopek čiščenja. „Vklop“ in „izklop“ naprave potekata izključno preko električnega vtiča 12 . Čiščenje brez vstavka Prepričajte se, da je naprava ločena od električnega omrežja. Ročno odprite pokrov 5 . Predmet, ki ga želite čistiti, položite v rezervoar iz legiranega jekla 7 . SI 79 Uporaba Rezervoar iz legiranega jekla 7 nato napolnite z normalno vodovodno vodo. Tekočina mora prekrivati predmet, ki ga želite čistiti, vendar pa ne sme prekoračiti oznake za maksimalno višino polnjenja. Če tekočina teče preko roba rezervoarja iz legiranega jekla 7 , napravo takoj obrišite do suhega. Pomembno! Ultrazvočne čistilne naprave nikoli ne uporabljajte brez vode, naprava se lahko poškoduje! 1.Pokrov 5 zaprite in električni vtič 12 vtaknite v vtičnico. Na prikazovalniku 2 se standardno prikaže število (180 sek.) – standardni čas za normalno stopnjo umazanije. 2.Izbira želenega časa izmed 5 prednastavljenih časovnih intervalov: ( ). S tipko časovnega stikala 4 , odvisno od stopnje umazanije, nastavite želeni čas. 3.Pritisnite stikalo za vklop 1 in začnite postopek čiščenja. Modra indikacijska lučka 6 v pokrovu 5 sveti, medtem ko se navedba časa na prikazovalniku 2 odšteva proti 0. Opozorilo: Med postopkom čiščenja se sliši rahel zvok vibracij, ki ga povzroča postopek čiščenja. 4.Po preteku nastavljenega časa se postopek čiščenja avtomatsko konča in modra indikacijska lučka 6 se ugasne in prikazovalnik 2 kaže . Poleg tega je viden prvotno izbran časovni interval v minutah / simbol. 5.Za predčasno zaustavitev postopka čiščenja pritisnite stikalo za izklop 3 . Preostali čas izbranega časovnega intervala je prikazan na prikazovalniku 2 . Za ponoven začetek postopka čiščenja ponovno pritisnite stikalo za vklop 1 . Ali pa s pomočjo tipke timerja 4 izberite nov časovni interval in ponovno pritisnite stikalo za vklop 1 . Pomembno! Zaradi ponovitve postopka čiščenja se lahko čistilni učinek okrepi. 80 SI Uporaba Pri večkratnem začetku postopka čiščenja se tekočina močno segreje (pribl. 30 °C po 1-kratnem čiščenju, pribl. 45 °C po 3-kratnem čiščenju, kljub 5 minutni fazi ohlajevanja). Vendarle pa je priporočljivo, da med postopki čiščenja počakate najmanj 5 minut, da se naprava lahko ohladi. Med tekočim procesom čiščenja se nastavitev časovnega intervala ne sme spreminjati, da lahko postopek čiščenja poteka časovno kontrolirano. 6.Za ponovitev postopka čiščenja pritisnite tipko timerja 4 , na prikazovalniku 2 se pojavi naslednji časovni program. 7.S tipko timerja 4 izberite želeni čas izmed 5 prednastavljenih časovnih intervalov. 8.Pritisnite stikalo za vklop 1 in začnite postopek čiščenja. 9.Po končanem postopku čiščenja električni vtič 12 potegnite iz vtičnice., odprite pokrov 5 in očiščeni izdelek vzemite ven iz naprave. Opozorilo: Za preprečevanje ostankov vodnega kamna rezervoar iz legiranega jekla 7 vedno izpraznite in ga do suhega obrišite z mehko krpo ali s krpo iz mikrovlaken. Priporočamo, da tekočino po možnosti zamenjate po vsakem postopku čiščenja. 10.Napravo hranite na hladnem in suhem mestu. Čiščenje z vstavki Opozorilo: Vstavek v obliki košarice 9 absorbira eno tretjino ultrazvočnih valov in tako zmanjšuje zmogljivost čiščenja. Eventualno je zaradi tega potrebnih več postopkov čiščenja. Vstavek v obliki košarice 9 (glejte sl. A): Za čiščenje občutljivih in majhnih predmetov prosimo uporabljajte vstavek v obliki košarice 9 (glejte sl. A). Predmet, ki ga želite SI 81 Uporaba čistiti, položite v vstavek v obliki košarice 9 . V enem postopku čiščenja lahko čistite več predmetov. Vsekakor pa pazite na to, da se ti predmeti med seboj ne dotikajo, da preprečite poškodbe (npr. praske). Napolnjen vstavek v obliki košarice 9 previdno vstavite v napravo. V napravo natočite vodo. Tekočina mora prekrivati predmet, ki ga želite čistiti, vendar pa ne sme prekoračiti oznake za maksimalno višino polnjenja. Nato začnite postopek čiščenja kot je opisano v poglavju „Čiščenje brez vstavka“ pod točkami 1 do 10. Vstavek v obliki loka za zapestne ure 10 (glejte sl. B): Čiščenje paščkov vodotesnih ur: Za kovinske paščke ur uporabljajte zraven dobavljen vstavek v obliki loka 10 . Ta vstavek v obliki loka 10 omogoča s svojo višino, ki sega preko oznake MAX, vstavljanje paščkov zapestnih ur. Da ohišja ure ni potrebno odmontirati s paščka, uro pritrdite tako, da se ohišje ure nahaja izven tekočine (glejte sl. B). Pomembno! Če se mehanizem ure nahaja v tekočini, se lahko med postopkom čiščenja zaradi ultrazvočnih valov poškoduje. Vstavek v obliki loka 10 s pritrjeno zapestno uro previdno vstavite v napravo. V napravo natočite vodo. Tekočina mora prekrivati predmet, ki ga želite čistiti, vendar pa ne sme prekoračiti oznake za maksimalno višino polnjenja oz. ohišje ure se mora nahajati izven tekočine. Nato začnite postopek čiščenja kot je opisano v poglavju „Čiščenje brez vstavka“ pod točkami 1 do 10. 82 SI Uporaba / Čistilni postopki Držalo za CD-je za CD-je / DVD-je 11 : Čiščenje CD-jev in DVD-jev (glejte sl. C): Vstavite CD ali DVD v zraven dobavljeno držalo za CD-je 11 . V napravo natočite vodo. Hkrati se lahko čisti 2 CD-ja ali DVD-ja, v ta namen prosimo uporabljajte obroč kot distančnik. Uporaba čistilnega koncentrata Za problematično oz. trdovratno umazanijo, kot so maščoba, smola, rja, vosek, pigmenti, itn., katerih se ne da odstraniti z vodo, se lahko uporabi čistilni dodatek (glejte poglavje „Čistilni postopki“). Pred uporabo obvezno upoštevajte varnostna opozorila in podatke proizvajalca. Povprašajte v specializirani trgovini oz. v trgovinah z urami ali nakitom. Čistilni postopki Splošno čiščenje: Za splošno čiščenje uporabljajte normalno vodovodno vodo (voda mora predmet, ki ga želite čistiti, popolnoma prekrivati, vendar pa ne sme prekoračiti oznake za maksimalno višino polnjenja). Temeljito čiščenje: Za okrepitev čistilnega učinka naprave se lahko uporablja čistilne koncentrate (npr. običajna sredstva za pomivanje posode). SI 83 Čistilni postopki / Čiščenje in nega Rezervoar iz legiranega jekla 7 napolnite s čistilno mešanico, ki je sestavljena iz 5 delov vode in 1 dela sredstva za pomivanje posode (npr. 250 ml vode, 50 ml sredstva za pomivanje posode). Upoštevajte podatke proizvajalca na ustrezni embalaži. Delno čiščenje: Za delno čiščenje večjih predmetov napravo uporabljajte z odprtim pokrovom 5 . Med delovanjem ne pridite v stik s tekočino! Ultrazvok je škodljiv za kožo in kosti. Čiščenje in nega Prepričajte se, da je naprava izklopljena in električni vtič 12 potegnite ven iz vtičnice. Nevarnost udara električnega toka! Za čiščenje in nego se naprave, kabla ali električnega vtiča 12 ne sme pomakati v vodo ali neko drugo tekočino. Ultrazvočne čistilne naprave ne čistite z grobimi čistilnimi sredstvi ali ostrimi predmeti. Rezervoar iz legiranega jekla 7 , ohišje 8 in vstavka 9 , 10 , 11 čistite in do suhega obrišite s krpo. Za preprečevanje nalaganja vodnega kamna po uporabi oz. čiščenju v rezervoarju ne pustite vode. Napravo je treba hraniti na hladnem in suhem mestu. Ultrazvočna čistilna naprava ne sme priti v roke otrokom. Na napravi ali priključni napeljavi ničesar ne spreminjajte. Popravila naj opravljajo izključno v servisni službi ali avtorizirani specializirani delavnici. 84 SI Problemi in pomoč Problemi in pomoč Problem / napaka Možni vzrok(i) Naprava je vtaknjena v vtičnico, vendar na prikazovalniku 2 ni prikaza. Električni vtič 12 Električni vtič 12 dobro vtaknite ni vtaknjen ali ni v vtičnico. vtaknjen pravilno. Predmet, ki ga želite čistiti, se ne očisti. Pomoč Ni oskrbe s tokom. 230 V vtičnico, na katero je naprava priključena oz. instalacijo eventualno dajte prekontrolirati strokovnjaku s področja elektrike. Priključni kabel je defekten. Popravila naj opravljajo samo specializirani trgovci. Časovno stikalo Timer 1 vklopite s pomočjo ni bilo sproženo. stikala za vklop. V rezervoarju iz legiranega jekla 7 ni vode ali je premalo vode. Rezervoar iz legiranega jekla 7 se lahko do oznake „MAX" napolni z normalno vodovodno vodo ali s čistilno mešanico (glejte poglavje „Uporaba" in „Čistilni postopki"). Čistilno sredstvo Dodajte čistilni koncentrat glede ni dodano. na vrsto umazanije (glejte poglavje „Čistilni postopki"). Dodano premalo čistilnega sredstva. Pri trdovratni umazaniji zvečajte čistilno mešanico (glejte poglavje „Čistilni postopki") na 2 dela vode in 1 del sredstva za pomivanje posode (npr. 200 ml vode, 100 ml sredstva za pomivanje posode). SI 85 Problemi … / Odstranjevanje / Garancija in servis Problem / napaka Možni vzrok(i) Pomoč Predmet, ki ga želite čistiti, se ne očisti. Čiščenje z Vstavek v obliki košarice 9 abvstavkom v obliki sorbira eno tretjino ultrazvočnih košarice 9 valov in tako zmanjšuje zmogljivost čiščenja. Eventualno je zaradi tega potrebnih več postopkov čiščenja. Odstranjevanje aprave ne odstranite z normalnimi hišnimi odpadki. N O možnostih za okolju prijazno in strokovno odstranjevanje naprave („električni odpadki“) se pozanimajte pri vaši mestni ali občinski upravi. E mbalaža sestoji iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov. Garancija in servis Telefonska številka pristojne servisne službe v vaši državi je navedena v priloženi dokumentaciji o garanciji. Naša naprava je bila izredno skrbno izdelana. Če bi kljub temu prišlo do izpada naprave, v okviru naših garancijskih pogojev seveda prevzemamo garancijo za brezhibno kakovost in delovanje izdelka. 86 SI Garancija in servis / Skladnost Garancijski čas znaša 36 mesecev in začne trajati z dnevom nakupa. Račun shranite kot dokazilo o datumu nakupa. Zakonska dolžnost za jamstvo s to garancijo ni omejena. Iz garancije je izvzeto: – Okvare krhkih delov. – Okvare zaradi nepooblaščenih posegov v napravo. – Okvare zaradi uporabe neoriginalnih nadomestnih delov. – Okvare zaradi nestrokovnega rokovanja. – Okvare zaradi višje sile. – Okvare zaradi neupoštevanja navodil za nego. Prav tako ne moremo prevzeti jamstva za posledice nestrokovne uporabe naprave. Skladnost / CE znak je bil pritrjen v skladu z naslednjimi Evropskimi direktivami: 2006 / 95 / ES Direktiva o nizkonapetostni električni opremi 2004 / 108 / ES Direktiva EMC Izjava o skladnosti je shranjena pri distributerju: LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Straße 93a D-85748 Garching bei München SI 87 Skladnost Opozorilo: V teku izboljšav izdelkov si pridržujemo pravico do tehničnih in optičnih sprememb na ultrazvočni čistilni napravi in opremi. 88 SI Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu..............................................................................Strana91 Rozsah dodávky...................................................................................................Strana92 Popis dílů...............................................................................................................Strana92 Technické údaje....................................................................................................Strana92 Bezpečnostní pokyny K zamezení poranění je třeba mít na paměti......................................................Strana93 K poskytnutí záruky bezvadného provozu je třeba mít na paměti....................Strana94 Je třeba dbát na zabránění životu nebezpečnému úrazu elektrickým proudem............................................................................................Strana94 K zamezení požáru je třeba mít na paměti.........................................................Strana95 Příklady použití Předměty, které se mají čistit................................................................................Strana96 Přednastavená časová zadání.............................................................................Strana97 Před uvedením do provozu............................................................Strana98 Použití Čištění bez vložky.................................................................................................Strana99 Čištění s vložkami..................................................................................................Strana101 Použití čisticího koncentrátu.................................................................................Strana102 Čisticí metody................................................................................................Strana103 Čistění a ošetřování................................................................................Strana103 Problémy a pomoc..................................................................................Strana104 Zlikvidování...................................................................................................Strana105 Záruka a servis...........................................................................................Strana106 Shodnost............................................................................................................Strana107 CZ 89 V tomto návodě na obsluhu jsou použité následující piktogramy / symboly: Předčtěte si návod na obsluhu! Pozor! Řiďte se výstražnými a bezpečnostními pokyny! Ochranná třída II, dvojitá izolační ochrana Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly k elektrickému nástroji v době, kdy jej používáte. Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nebezpečné elektrické napětí – nebezpečné životu! Neprovozujte v blízkosti naplněných koupacích van, umyvadel nebo jiných nádob. Zařízení nikdy neponořte do vody či jiné kapaliny. Poškozený přístroj, síťový kabel nebo zástrčka představují riziko ohrožení života elektrickým proudem. Pravidelně kontrolujte stav zařízení, síťového kabelu, síťové zástrčky. Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí! 90 CZ Úvod Ultrazvukový čistič Úvod Milá zákaznice, milý zákazníku, děkujeme vám za nákup a přejeme vám mnoho radostí s vaším novým ultrazvukovým čisticím zařízením. Zařízení vyrábí ultrazvukové vlny, které se odvádí ke kapalině, která se má naplnit. Tak můžete na mnoha předmětech důkladně odstranit, ale zároveň velmi šetrně odstranit nečistoty. Tento návod vás seznámí s ultrazvukovým čisticím zařízením a usnadní vám jeho obsluhu. Před použitím zařízení si laskavě přečtěte návod k použití. Bezpodmínečně dbejte na bezpečnostní pokyny, aby se za bránilo úrazům, poraněním a poškozením. Následující pokyny k obsluze vás mají s tímto výrobkem seznámit a usnadnit vám zacházení. Tento výrobek je vybaven bezpečnostními zařízeními. Přečtěte si přesto bezpečnostní pokyny pozorně a použijte výrobek jen tak, jak je popsáno v tomto návodě, aby nedošlo omylně k poraněním nebo ke škodám. Tento návod uschovejte k pozdějšímu přečtení. Při předání zařízení je třeba předat i tento návod. Použití ke stanovenému účelu Zařízení je koncipováno jen pro soukromé použití a není povoleno pro průmyslové účely. Je stanoveno jen pro účely použití popsané v tomto návodě. Při použití k nestanovenému účelu záruka zanikne. CZ 91 Úvod Rozsah dodávky 1 x ultrazvukové čisticí zařízení 1 x vložka ve tvaru košíku 1 x oblouková vložka pro náramkové hodinky 1 x držák CD 1 x návod k obsluze Popis dílů 1 Zapínač pro časovač (ON) 2 Displej (se zobrazením vteřin) 3 Vypínač pro časovač (OFF) 4 Tlačítko časovače (SET) 5 Víko s hledítkem 6 Indikační žárovka, modrá 7 Nádrž s ušlechtilé oceli 8 Pouzdro 9 Vložka ve tvaru košíku 10 Oblouková vložka pro náramkové hodinky 11 Držák CD 12 Síťová zástrčka Technické údaje Č. sort. položky L&P: Časová zadání: Síťové napětí: Příkon: 92 CZ 9611721 sec 220–240 V ∼ / 50 Hz 50 wattů Úvod / Bezpečnostní pokyny Ultrazvukový kmitočet: 46 kHz Nádrž s ušlechtilé oceli 7 : U max. značky cca. 600 ml (bez vložky) Ochranná třída: II / Model č.: SUR 46 A1 Bezpečnostní pokyny Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a / nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má zařízení používat. Na děti se musí dohlédnout, aby se zajistilo, že si děti se zařízením nehrají. Ultrazvukové čisticí zařízení skladujte tak, aby bylo nepřístupné pro děti, neboť tyto nemohou vždy správně odhadnout nebezpečí. NEBEZPEČÍ PRO DĚTI! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA UDUŠENÍM! Obalový materiál chraňte před dětmi. K zamezení poranění je třeba mít na paměti Zabraňte, abyste se během provozu dostali do kontaktu s kapalinou: Ultrazvuk může být škodlivý pro pokožku a kosti! CZ 93 Bezpečnostní pokyny K poskytnutí záruky bezvadného provozu je třeba mít na paměti K umožnění optimální funkce provozujte zařízení jen podle údajů na typovém štítku. Ultrazvukové čisticí zařízení nevystavujte teplotě pod –10 °C nebo nad +40 °C. Zařízení nepostavte na plochy, které se mohou ohřát, např. varné zóny sporáku nebo vedle plynového sporáku. Zařízení důkladně čistěte po každém použití (viz kapitolu „Čištění a ošetřování“). Je třeba dbát na zabránění životu nebezpečnému úrazu elektrickým proudem Po použití či k čištění vytáhněte síťovou zástrčku. POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nepoužívejte během koupání. Nikdy neponořujte zařízení, jakož i kabel do vody či jiné kapaliny. Zařízení neprovozujte bez dohledu a provozujte je jen podle údajů na typovém štítku. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, – vyskytne-li se porucha, – před čištěním zařízení, – nepoužíváte-li zařízení po delší dobu, – po každém použití. Přitom netáhněte přímo za zástrčku a za kabel. V případě, že jste zjistili poškození kabelu, síťové zástrčky, pouzdra nebo jiných dílů, nesmí se zařízení dále používat. 94 CZ Bezpečnostní pokyny Opravy nechejte provést jen odborným prodejcem. Je-li síťové napájecí vedení tohoto zařízení poškozeno, musí je jeho výrobce nebo jeho servis či podobně kvalifikovaná osoba nahradit, aby se zabránilo ohrožením. POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Spadlo-li zařízení do vody, vytáhněte bezpodmínečně nejprve síťovou zástrčku ze zásuvky, předtím než sáhnete do vody. POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nikdy neuchopte síťovou zástrčku mokrýma rukama zejména tehdy, zastrčíte-li ji do zásuvky, popř. vytáhnete-li ji z ní. Zabudování ochranného zařízení proti chybnému proudu s dimenzovaným spouštěcím proudem menším než 30 mA nabízí další ochranu před úrazem elektrickým proudem. Montáž nechejte výlučně vykonat elektrickým odborníkem. Dbejte na to, aby se kabel neuskřípl ve dveřích skříně a nebyl tažen přes horké povrchy. Jinak by se mohla poškodit izolace kabelu. K zamezení požáru je třeba mít na paměti Po použití či k čištění vytáhněte síťovou zástrčku. Zařízení neprovozujte bez dohledu a provozujte je jen podle údajů na typovém štítku. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, – vyskytne-li se porucha, – před čištěním zařízení, – nepoužíváte-li zařízení po delší dobu, – po každém použití. Přitom netáhněte přímo za zástrčku a kabel. CZ 95 Bezpečnostní pokyny / Příklady použití V případě, že jste zjistili poškození kabelu, síťové zástrčky, pouzdra nebo jiných dílů, nesmí se zařízení dále používat. Zařízení přezkoušejte pravidelně vzhledem k eventuálním mechanickým závadám. Příklady použití Předměty, které se mají čistit Šperky: Šperky ze zlata, stříbra, kovu, jako jsou např. řetízky na krk, prsteny, náušnice, náramky, řetízky na hodinky atd. Kovové díly: Mince, medaile, odznaky, ventily, díly zařízení, konstrukční díly vodotěsných hodinek, atd. Psací potřeby: Psací pera plnicích per, pouzdra propisovacích tužek, dýzy tiskáren, razítka signatur atd. Optické předměty: Brýle*, sluneční brýle*, lupy* atd. Upozornění: Osušte skla brýlí po čištění měkkou tkaninou. Při oschnutí na vzduchu vzniknou šmouhy. Lesklé plochy doleštěte. Hygienické výrobky: Zubní kartáčky, zubní protézy, rovnátka na zuby, jakož i střižné hlavy holicích strojků, žiletky atd. * Výstražné pokyny: –Všechna optická skla (sklo nebo umělá hmota) se smějí čistit v ultrazvukové lázni maximálně 90 vteřin. 96 CZ Příklady použití –Polykarbonátová skla (umělá hmota) se nesmějí v žádném případě čistit v ultrazvukové lázni. K čištění ultrazvukem se nehodí: dřevo, pravé perly, kožené zboží, mechanizmy hodin, materiály s choulostivým nebo už poškrábaným / poškozeným povrchem. Přednastavená časová zadání Ze závodu je u tohoto zařízení přednastaveno 5 časových zadání. Viz obr. D 180 vteřin (3 minuty): Standardní doba pro běžný stupeň znečištění. Časové zadání se automaticky objeví na displeji 2 , je-li zařízení zastrčeno. 300 vteřin (5 minut): Doporučeno pro první čištění u předmětů, které nebyly po delší dobu čištěny. 480 vteřin (8 minut): Doporučeno pro první čištění, čistí-li se spolu několik předmětů. 090 vteřin: Je pro nejmenší časový interval. Doporučuje se pro velmi lehká znečištění, popř. je-li zapotřebí obnovený krátký čisticí postup. U znatelně znečištěné vody se musí nahradit kapalina. Aby se případně odstranila zbytková znečištění na povrchu, měli byste předmět, který se má čistit, znovu po dobu 90 vteřin čistit v obnovené kapalině. CZ 97 Příklady použití / Před uvedením do provozu 600 vteřin: Je pro největší časový interval. Doporučeno, aby se zesílilo působení čištění. Upozornění: U příliš dlouhých čisticích dob se mohou během čisticího postupu uvolnit volně upevněná kování, nálepky, popř. dekorace na předmětech, jakož i jiné nepevné díly, např. šrouby na / v brýlích. Před uvedením do provozu Vybalení a postavení ultrazvukového čisticího zařízení: Vyjměte opatrně zařízení z kartónu, odstraňte přepravní obal a přezkoušejte zařízení vzhledem k možným poškozením a úplnému rozsahu dodávky. 1 x vložka ve tvaru košíku 9 1 x oblouková vložka 10 1 x držák CD 11 Není-li rozsah dodávky úplný nebo v případě, že je vaše nové zařízení poškozeno, obraťte se na servisní horkou linku (viz záruční list). Ultrazvukové čisticí zařízení postavte na pevný, rovný podklad. Tato plocha by se měla lehce čistit, být světle osvětlena a být dobře přístupná. Zařízení nepostavte na plochy, které se mohou ohřát, např. varné zóny sporáku nebo vedle plynového sporáku. Zastrčte síťovou zástrčku 12 do zásuvky. Standardně se na displeji 2 objeví číslo (180 vt.). Důležité! Dbejte na síťové napětí 220–240 V! (Viz typový štítek na dolní straně zařízení). Zařízení by se mohlo poškodit. 98 CZ Použití Použití Důležité! Během čisticího postupuje mohou uvolnit volně upevněná kování, nálepky, popř. dekorace na předmětech, jakož i jiné nepevné díly, např. šrouby na / v brýlích. Čistěte proto takové předměty nanejvýš jednou za měsíc. Upozornění: Zapínač „ON“ 1 a vypínač „OFF“ 3 řídí pouze časové intervaly časovače, popř. čisticí postup. „Zapínání“ a „vypínání“ zařízení nastane výhradně prostřednictvím síťové zástrčky 12 . Čištění bez vložky Ujistěte se, že je zařízení odpojeno od proudové sítě. Otevřete víko 5 ručně. Předmět, který se má čistit vložte do nádrže z ušlechtilé oceli 7 . Nádrž z ušlechtilé oceli 7 pak naplňte normální vodu z vodovodu. Kapalina musí čištěný předmět zakrýt, nesmí však přesahovat přes značku maximální plnicí výšky. Přeteče-li nádrž z ušlechtilé oceli 7 , okamžitě zařízení zvenku osušte. Důležité! Ultrazvukové čisticí zařízení nikdy nepoužijte bez vody, zařízení se může poškodit! 1.Víko 5 zavřete a síťovou zástrčku 12 zastrčte. Na displeji 2 se objeví standardně (180 vt.) – standardní doba pro běžný stupeň znečištění. 2.Zvolte požadovanou dobu z 5 časových zadání: ( ). Pomocí tlačítka timer 4 , vždy podle znečištění, nastavte požadovanou dobu. CZ 99 Použití 3.Stiskněte zapínač 1 a spusťte čisticí postup. Modrá indikační žárovka 6 ve víku 5 svítí, zatím co zobrazení času na displeji 2 čítá dolů na 0. Upozornění: Během čisticího postupu je slyšitelný lehký vibrační hluk, který je způsoben čisticím procesem. 4.Po uplynutí nastavené doby se čisticí proces automaticky skončí a modrá indikační žárovka 6 zhasne a na displeji 2 se zobrazí . Kromě toho je vidět původně zvolený časový interval v minutách / symbol 5.K předčasnému zastavení čisticího postupu stiskněte spínač vypínač 3 . Zbytková doba průběhu zvoleného časového intervalu se zobrazí na displeji 2 . K opětnému spuštění čisticího postupu znovu stiskněte zapínač 1 . Nebo zvolte pomocí tlačítka časovače 4 nový časový interval a stiskněte znovu spínač zapínač 1 . Důležité! Zopakováním čisticího postupu lze čisticí efekt zesílit. Při několikanásobném startu čisticího postupu se kapalina velmi ohřeje (cca. 30 °C po jednom čištění, cca. 45 °C po trojnásobném čištění, navzdory ochlazovací fáze 5 minut). Doporučuje se však mezi čisticími postupy aspoň počkat 5 minut, aby se zařízení mohlo ochladit. Během průběhu čisticího procesu se nemá nastavení časového intervalu změnit, aby mohl čisticí postup časově kontrolovaně probíhat. 6.K opakování čisticího postupu stiskněte tlačítko časovače 4 , na displeji 2 se objeví následující časový program. 7.Tlačítkem časovače 4 zvolte z 5 časových zadání požadovaný čas. 8.Stiskněte zapínač 1 a spusťte čisticí postup. 9.Po ukončení čisticího postupu vytáhněte síťovou zástrčku 12 ze zásuvky, otevřete víko 5 a vyčištěný předmět ze zařízení vyjměte. Upozornění: Aby se zabránilo usazeninám vápníku, nádrž z ušlechtilé oceli 7 vždy vyprázdněte a látkovou tkaninou nebo 100 CZ Použití tkaninou z mikrovlákna osušte dosucha. Doporučujeme kapalinu, pokud možno, obnovit po každém čisticím postupu. 10.Zařízení skladujte na chladném a suchém místě. Čištění s vložkami Upozornění: Vložka ve tvaru košíku 9 pohlcuje třetinu ultrazvukových vln a snižuje tak čisticí výkon. Eventuálně je proto třeba několik čisticích postupů. Vložka ve tvaru košíku 9 (viz obr. A): Pro čištění choulostivých a malých předmětů použijte laskavě vložku ve tvaru košíku 9 (viz obr. A). Čištěný předmět vložte do vložky ve tvaru košíku 9 . Tak můžete čistit několik předmětů v jednom čisticím postupu. Dbejte však na to, aby se předměty vzájemně nedotýkaly, aby se zamezilo poškozením (např. poškrábání). Vložte opatrně naplněnou vložku ve tvaru košíku 9 do zařízení. Naplňte zařízení vodou. Kapalina musí čištěný předmět zakrýt, nesmí však přesahovat přes značku maximální plnicí výšky. Pak spusťte čisticí proces tak, jak je popsáno v odstavci „Čištění bez vložky“ v bodech 1 až 10. Oblouková vložka pro náramkové hodinky 10 (viz obr. B): Čištění náramků vodotěsných hodinek: Pro náramky hodinek z kovu použijte dodanou obloukovou vložku 10 . Tato oblouková vložka 10 umožňuje vzhledem ke své výšce až nad značku MAX vložit náramky hodinek. Aby se pouzdro hodinek nemuselo z náramku odmontovat, upevněte hodinky tak, aby pouzdro hodinek leželo mimo kapalinu (viz obr. B). CZ 101 Použití Důležité! Nachází-li se hodinový mechanizmus v kapalině, může se během čisticího procesu ultrazvukovými vlnami poškodit. Vsaďte opatrně obloukovou vložku 10 s náramkovými hodinkami do zařízení. Naplňte zařízení vodou. Kapalina musí čištěný předmět zakrýt, nesmí však přesahovat přes značku maximální plnicí výšky, popř. pouzdro hodinek musí být mimo kapalinu. Pak spusťte čisticí proces tak, jak je popsáno v odstavci „Čištění bez vložky“ v bodech 1 až 10. Držák CD pro CD / DVD 11 : Čištění CD a DVD (viz obr. C): Vložte CD nebo DVD do dodaného držáku CD 11 . Naplňte zařízení vodou. Lze současně čistit 2 CD nebo DVD, k tomu použijte laskavě kroužek jako rozpěrný držák. Použití čisticího koncentrátu Pro problematická, popř. tvrdošíjná znečištění, jako je tuk, pryskyřice, rez, vosk, pigmenty atd., které nelze vodou odstranit, může se použít čisticí proces (viz kapitolu „Čisticí metody”). Před použitím bezpodmínečně dbejte na výstražné pokyny a údaje výrobce. Informujte se v odborném obchodě, popř. v obchodě s hodinami a s klenoty. 102 CZ Čisticí metody / Čistění a ošetřování Čisticí metody Všeobecné čištění: Pro všeobecné čištění použijte normální vodu z vodovodu (voda by měla čištěný předmět úplně přikrýt, avšak nepřekročit maximální plnicí výšku). Důkladné čištění: K zesílení čisticího účinku zařízení lze použít čisticí koncentráty (např. v obchodě běžné oplachovací prostředky na nádobí). Naplňte nádrž z ušlechtilé oceli 7 čisticí směsí, která se skládá z 5 dílů vody a 1 dílu oplachovacího prostředku na nádobí (např. 250 ml vody 50 ml oplachovacího prostředku na nádobí). Dbejte na údaje na příslušném obalu výrobce. Dílčí čištění: Pro dílčích čištění větších předmětů použijte zařízení s otevřeným víkem 5 . Během provozu nepřijděte do styku s kapalinou! Ultrazvuk je škodlivý pro pokožku a kosti! Čistění a ošetřování Ujistěte se, že je zařízení vypnuto a vytáhněte síťovou zástrčku 12 ze zásuvky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! K čištění a ošetřování se nesmí ani zařízení, kabel nebo síťová zástrčka 12 ponořit do vody nebo do jiné kapaliny. Ultrazvukový čisticí zařízení se nesmí zpracovávat ostrými čisticími prostředky nebo špičatými předměty. CZ 103 Čistění a ošetřování / Problémy a pomoc Nádrž z ušlechtilé oceli 7 , pouzdro 8 a vložky 9 , 10 , 11 očistěte tkaninou a osušte dosucha. Aby se zabránilo usazeninám vápníku nenechejte po použití, popř. čištění stát vodu v nádobě. Zařízení by se mělo skladovat na chladném a suchém místě. Ultrazvukové čisticí zařízení se nesmí dostat do rukou dětí. Neprovádějte žádné změny na zařízení nebo na připojovacím vodiči. Opravy nechejte provést jen servisním střediskem nebo autorizovanou odbornou dílnou. Problémy a pomoc Problém / chyba PravděpoPomoc dobná příčina Zařízení je zastrčeno, avšak na displeji 2 není zobrazení. Síťová zástrčka 12 není nebo je nesprávně zastrčena. Síťovou zástrčku 12 zastrčte pevně do zásuvky. Neexistuje zásobování proudem Případně zásuvka 230 V k níž je připojeno zařízení, popř. nechejte přezkoušet instalaci odborným elektrotechnikem. Defektní síťový kabel Opravy nechejte provést jen odborným prodejcem. Nebyl spuštěn timer. Zapněte časovač zapínačem 1 . Čištěný předmět není čistý. 104 CZ Problémy a pomoc / Zlikvidování Problém / chyba PravděpoPomoc dobná příčina Čištěný předmět není čistý. V nádrži z ušlechtilé oceli 7 není voda nebo jen málo. Nádrž z ušlechtilé oceli 7 může být naplněna až do značky „MAX“ normální vodou z vodovodu nebo čisticí směsí (viz kapitolu „Pouziti“ a „Čisticí metody“). Není přidán čisticí Přidejte čisticí koncentrát podle prostředek. druhu znečištění (viz kapitolu „Čisticí metody“). Je přidán o příliš málo čisticího prostředku. U tvrdošíjných nečistot zvětšete koncentraci čisticí směsi (viz kapitolu „Čisticí metody“) na 2 díly vody a 1 díl oplachovacího prostředku na nádobí (např. 200 ml vody, 100 ml oplachovacího prostředku na nádobí. Čištění s vložkou Vložka ve tvaru košíku 9 pohlve tvaru košíku 9 cuje třetinu ultrazvukových vln a snižuje tak čisticí výkon. Eventuálně je proto třeba několik čisticích postupů. Zlikvidování ařízení nezlikvidujte prostřednictvím běžného domácího Z odpadu. Informujte se ve správě své obce nebo svého města o možnostech ekologicky vhodného a odborného zlikvidování zařízení („elektrošrot“). CZ 105 Zlikvidování / Záruka a servis bal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které O můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek. Záruka a servis Příslušná horká linka servisu vaší země je uvedena na přiloženém záručním listě. Naše zařízení bylo vyrobeno s největší pečlivostí. V případě, že přesto dojde k výpadku, převezmeme samozřejmě v rámci našich záručních podmínek záruku za bezvadné vlastnosti a funkci výrobku. Záruční doba činí 36 měsíců a začíná dnem koupi. Uschovejte si laskavě pokladní stvrzenku jako důkaz o termínu koupi. Zákonná povinnost poskytnutí záruky se touto zárukou neomezí. Ze záruky jsou vyloučeny: – škody na rozbitných dílech. – škody způsobené neoprávněnými zásahy. – škody způsobené použitím neoriginálních náhradních dílů. – škody způsobené neodborným zacházením. – škody způsobené vyšší mocí. – škody způsobené nedodržováním pokynů k ošetřování. Rovněž nemůžeme převzít ručení za následky neodborného použití zařízení. 106 CZ Shodnost Shodnost / V souhlasu s následujícími Evropskými směrnicemi byla na výrobku umístěna značka CE: 2006 / 95 / ES Směrnice o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí 2004 / 108 / ES Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě Prohlášení o shodnosti je uloženo u uvaděče do provozu: LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Str. 93a D-85748 Garching bei München Upozornění: V rámci zlepšení výrobku si vyhrazujeme technické a optické změny na ultrazvukovém čisticím zařízení nebo příslušenství. CZ 107 108 Obsah Úvod....................................................................................................................Strana111 Používanie v súlade s určením...........................................................................Strana112 Obsah dodávky..................................................................................................Strana112 Opis dielov..........................................................................................................Strana112 Technické údaje..................................................................................................Strana113 Bezpečnostné pokyny........................................................................Strana113 Podmienky zabránenia poraneniam.................................................................Strana114 Podmienky zabezpečenia bezchybnej prevádzky...........................................Strana114 Podmienky zabránenia životunebezpečnému zásahu elektrickým prúdom.....Strana114 Podmienky zabránenia požiaru.........................................................................Strana116 Príklady použitia Čistené objekty....................................................................................................Strana116 Vopred nastavené časové intervaly..................................................................Strana117 Pred uvedením do prevádzky...................................................Strana118 Použitie Čistenie bez vložky.............................................................................................Strana119 Čistenie s vložkami.............................................................................................Strana121 Použitie čistiaceho koncentrátu..........................................................................Strana123 Metódy čistenia........................................................................................Strana123 Čistenie a údržba....................................................................................Strana124 Problémy a ich náprava...................................................................Strana124 Likvidácia........................................................................................................Strana126 Záruka a servis.........................................................................................Strana126 Zhoda.................................................................................................................Strana127 SK 109 V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly: Prečítajte si návod na používanie! Pozor! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné pokyny! Trieda ochrany II; dvojitá ochranná izolácia Pri práci s elektrickým náradím udržiavajte deti a iné osoby v dostatočnom odstupe. Pozor! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Nebezpečné elektrické napätie – ohrozenie života! Nepoužívajte v blízkosti naplnených vaní, umývadiel alebo iných nádob. Prístroj nikdy neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny. Poškodený prístroj, sieťová šnúra alebo zástrčka znamenajú smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pravidelne kontrolujte stav prístroja, sieťovej šnúry a zástrčky. Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom! 110 SK Úvod Ultrazvukový čistiaci prístroj Úvod Milá zákazníčka, milý zákazník! Ďakujeme vám za váš nákup a želáme vám veľa spokojnosti s vaším novým ultrazvukovým čistiacim prístrojom. Zariadenie vyrába ultrazvukové vlny, ktoré sa odovzdajú plniacej kvapaline. Takýmto spôsobom sa môže na mnohých predmetoch dôkladne, ale zároveň veľmi šetrne odstraňovať nečistota. Tento návod vás má oboznámiť s vaším novým ultrazvukovým čistiacim prístrojom a uľahčiť vám obsluhu. Pred uvedením vášho prístroja do prevádzky si pozorne prečítajte návod na použitie. Bezpodmienečne sa riaďte bezpečnostnými pokynmi, aby ste zabránili úrazom, poraneniam a poškodeniam. Nasledujúce pokyny k obsluhe vás majú oboznámiť s týmto výrobkom a uľahčiť vám zaobchádzanie s ním. Výrobok je vybavený bezpečnostnými zariadeniami. Napriek tomu si pozorne prečítajte bezpečnostné pokyny a výrobok používajte len podľa popisu v tomto návode, aby nedopatrením nedošlo k poraneniam alebo škodám. Tento návod uschovajte, aby ste si ho mohli neskôr znovu prečítať. Ak výrobok odovzdávate ďalším osobám, priložte k nemu aj tento návod. SK 111 Úvod Používanie v súlade s určením Prístroj je schválený len na súkromné použitie, nie na komerčné účely. Je určený len na účely použitia, ktoré sú opísané v tomto návode. Pri používaní na iné účely záruka zaniká. Obsah dodávky 1 x ultrazvukový čistiaci prístroj 1 x vložka v tvare košíka 1 x vložka v tvare oblúka na náramkové hodinky 1 x držiak na CD 1 x návod na obsluhu Opis dielov 1 zapínač pre časovač (ON) 2 displej (s ukazovateľom sekúnd) 3 vypínač pre časovač (OFF) 4 tlačidlo časovača (SET) 5 veko s okienkom 6 modrá žiarovka indikátora 7 nádrž z ušľachtilej ocele 8 kryt 9 vložka v tvare košíka 10 vložka v tvare oblúka na náramkové hodinky 11 držiak na CD 12 sieťová zástrčka 112 SK Úvod / Bezpečnostné pokyny Technické údaje Číslo výrobku L&P: 9611721 Časové limity: s Sieťové napätie: 220–240 V ∼ / 50 Hz Príkon: 50 W Frekvencia ultrazvuku: 46 kHz Nádrž z ušľachtilej ocele 7 :Pri značke pre maximum cca 600 ml (bez vložky) Trieda ochrany: II / Č. modelu: SUR 46 A1 Bezpečnostné pokyny Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod dozorom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť, alebo ak od tejto osoby získajú inštrukcie týkajúce sa používania prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. Ultrazvukový čistiaci prístroj uschovajte na mieste, ktoré je neprístupné pre deti, pretože tie nedokážu vždy správne odhadnúť možné nebezpečenstvá. NEBEZPEČENSTVO PRE DETI! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA ZADUSENÍM! Obalový materiál držte mimo dosahu detí. SK 113 Bezpečnostné pokyny Podmienky zabránenia poraneniam Zabráňte styku s kvapalinou počas prevádzky: ultrazvuk môže byť škodlivý pre pokožku a kosti! Podmienky zabezpečenia bezchybnej prevádzky Prístroj prevádzkujte len v súlade s údajmi na typovom štítku, aby bola umožnená optimálna funkcia. Ultrazvukový čistiaci prístroj nevystavujte teplotám pod –10 °C alebo nad +40 °C. Prístroj neklaďte na plochy, ktoré sa môžu zahriať, napr. na sporákovú platňu alebo vedľa plynového sporáka. Prístroj po každom použití dôkladne očistite (pozri kapitolu „Čistenie a údržba“). Podmienky zabránenia životunebezpečnému zásahu elektrickým prúdom Po použití alebo pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku. POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Prístroj nepoužívajte počas kúpania. Prístroj ani kábel nikdy neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny. Prístroj prevádzkujte vždy pod dozorom a len v súlade s údajmi na typovom štítku. 114 SK Bezpečnostné pokyny Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky – keď sa vyskytne porucha, – pred čistením prístroja, – keď prístroj dlhší čas nepoužívate, – po každom použití. Pritom ťahajte priamo za sieťovú zástrčku, nie za kábel. Ak zistíte poškodenie kábla, sieťovej zástrčky, krytu, alebo iných častí, nesmie sa prístroj ďalej používať. Vykonávaním opráv poverte len odborného predajcu. Ak je sieťový prívod tohto zariadenia poškodený, musí ho výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba vymeniť, aby sa zabránilo ohrozeniu. POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Ak prístroj spadol do vody, najskôr bezpodmienečne vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, skôr ako siahnete do vody. POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Sieťovej zástrčky sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami, najmä vtedy, keď ju zapájate do zásuvky, resp. keď ju z nej vyťahujete. Montáž ochranného zariadenia proti chybnému prúdu s menovitým spúšťacím prúdom nie vyšším ako 30 mA poskytuje dodatočnú ochranu pred zásahom elektrickým prúdom. Montážou poverte výlučne kvalifikovaného elektrikára. Dbajte na to, aby sa kábel nezasekol v dvierkach skrine, alebo aby neprechádzal cez horúce plochy. Inak by sa mohla poškodiť izolácia kábla. SK 115 Bezpečnostné pokyny / Príklady použitia Podmienky zabránenia požiaru Po použití alebo pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj prevádzkujte vždy pod dozorom a len v súlade s údajmi na typovom štítku. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky – keď sa vyskytne porucha, – pred čistením prístroja, – keď prístroj dlhší čas nepoužívate, – po každom použití. Pritom ťahajte priamo za sieťovú zástrčku, nie za kábel. Ak zistíte poškodenie kábla, sieťovej zástrčky, krytu, alebo iných častí, nesmie sa prístroj ďalej používať. Pravidelne kontrolujte prípadné mechanické chyby prístroja. Príklady použitia Čistené objekty Šperky: Zlaté, strieborné, kovové šperky, napr. retiazky, prstene, náušnice, náramky, retiazky hodiniek, atď. Kovové diely: Mince, medaily, odznaky, ventily, diely zariadenia, súčiastky vodotesných hodiniek, atď. Písacie potreby: Písacie perá z držiakov plniacich pier, puzdrá guľôčkových pier, trysky tlačiarní, pečiatky so znakom, atď. Optické predmety: Okuliare*, slnečné okuliare*, lupy*, atď. 116 SK Príklady použitia Upozornenie: Sklá okuliarov vysušte po čistení jemnou handričkou. Pri sušení vzduchom vznikajú šmuhy. Lesklé povrchy preleštite. Hygienický tovar: Zubné kefky, zubné protézy, zubné strojčeky a strižné hlavy holiacich strojčekov, žiletky, atď. * Výstražné upozornenia: –Všetky optické sklá (sklo alebo plast) sa smú v ultrazvukovom kúpeli čistiť maximálne 90 sekúnd. –Polykarbonátové sklá (plast) sa v žiadnom prípade nesmú čistiť v ultrazvukovom kúpeli. Nevhodné na čistenie ultrazvukom sú: Drevo, pravé perly, kožený tovar, strojčeky hodiniek, materiály s citlivým alebo už poškriabaným / poškodeným povrchom. Vopred nastavené časové intervaly Vo výrobe je u tohto prístroja vopred nastavených 5 časových intervalov. Pozri obr. D 180 sekúnd (3 minúty): Štandardný čas pre bežný stupeň znečistenia. Na displeji 2 sa zadaný čas objaví automaticky v prípade, ak sa zariadenie zasunie. 300 sekúnd (5 minút): Odporúča sa pri prvom čistení predmetov, ktoré sa dlhší čas nečistili. SK 117 Príklady použitia / Pred uvedením do prevádzky 480 sekúnd (8 minút): Odporúča sa pri prvom čistení, ak sa spolu čistí viacero predmetov. 090 sekúnd: Je určený pre najmenší časový interval. Odporúča sa v prípadoch malého znečistenia, príp. ak je potrebné opakované krátke čistenie. Pri viditeľne znečistenej vode sa musí kvapalina vymeniť. Na odstránenie zvyšných znečistení na povrchu by ste mali čistený predmet nanovo vyčistiť na 90 sekúnd v novej kvapaline. 600 sekúnd: Je určený pre najväčší časový interval. Odporúčame pre zvýšenie účinku čistenia. Upozornenie: pri príliš dlhých časových intervaloch sa v priebehu čistenia môžu uvoľniť voľne upevnené kovania, nálepky, príp. dekorácie na predmetoch, ako aj iné nepevné diely, napr. skrutky na / v okuliaroch. Pred uvedením do prevádzky Vybalenie a inštalácia ultrazvukového čistiaceho prístroja: Prístroj opatrne vyberte z kartónu, odstráňte prepravný obal a skontrolujte možné poškodenia prístroja pri preprave a úplnosť obsahu dodávky: 1 x vložka v tvare košíka 9 1 x vložka v tvare oblúka 10 1 x držiak na CD 11 Ak obsah dodávky nie je úplný, alebo ak je váš nový prístroj poškodený, obráťte sa na horúcu servisnú linku (pozri záručný list). Ultrazvukový čistiaci prístroj postavte stabilne na pevný, rovný podklad. Táto plocha by sa mala dať ľahko čistiť, mala by byť 118 SK Pred uvedením do prevádzky / Použitie výrazne osvetlená a dobre prístupná. Prístroj neklaďte na plochy, ktoré sa môžu zahriať, napr. na sporákové platne alebo vedľa plynového sporáka. Sieťovú zástrčku 12 zapojte do zásuvky. Štandardne sa na displeji 2 objaví údaj (180 sek.). Dôležité! Dodržte sieťové napätie 220–240 V! (Pozri typový štítok na spodnej strane prístroja). Prístroj by sa mohol poškodiť. Použitie Dôležité! Voľne pripevnené kovania, nálepky, resp. dekorácie na predmetoch, ako aj iné neupevnené časti, napr. skrutky na / v okuliaroch sa počas procesu čistenia môžu uvoľniť. Takéto predmety preto čistite maximálne raz za mesiac. Upozornenie: zapínač „ON“ 1 a vypínač „OFF“ 3 riadia len časové intervaly časovača príp. samotné čistenie. „Zapnutie“ a „Vypnutie“ zariadenia sa vykoná len prostredníctvom zasunutia alebo vysunutia zo sieťovej zástrčky 12 . Čistenie bez vložky Presvedčte sa, či je zariadenie odpojené z elektrickej siete. Kryt 5 otvorte ručne. Čistený predmet vložte do nádrže z ušľachtilej ocele 7 . Nádrž z ušľachtilej ocele 7 následne naplňte bežnou vodou z vodovodu. Kvapalina musí zakrývať čistený predmet, nesmie však prekročiť značku maximálnej výšky náplne. SK 119 Použitie Ak nádrž z ušľachtilej ocele 7 pretečie, prístroj ihneď zvonku utrite dosucha. Dôležité! Ultrazvukový čistiaci prístroj nikdy nepoužívajte bez vody, prístroj sa môže poškodiť! 1.Zatvorte veko 5 a zapojte sieťovú zástrčku 12 . Na displeji 2 sa štandardne objaví číslica (180 sek.) štandardný čas pre bežný stupeň znečistenia. 2.Vyberte požadovaný čas z 5 časových limitov: ( ). Pomocou tlačidla časovača 4 nastavte podľa stupňa znečistenia požadovaný čas. 3.Stlačte zapínač 1 a spustite proces čistenia. Modrá žiarovka indikátora 6 svieti v kryte 5 , zatiaľ čo časový údaj na displeji 2 sa odpočítava na 0. Upozornenie: Počas čistenia môžete vnímať mierny zvuk vibrácií, ktorý je zapríčinený procesom čistenia. 4.Po uplynutí nastaveného času sa proces čistenia automaticky ukončí, modrá žiarovka indikátora 6 zhasne a na displeji 2 sa objaví údaj . Okrem toho je pôvodne zvolený časový interval vyznačený v minútach / symbolom. 5.Na predčasné zastavenie čistenia stlačte vypínač 3 . Zvyšný čas zvoleného časového intervalu sa zobrazí na displeji 2 . Na obnovenie procesu čistenia nanovo stlačte zapínač 1 . Alebo prostredníctvom tlačidla časovača 4 zvoľte nový časový interval a znovu stlačte zapínač 1 . Dôležité! Zopakovaním procesu čistenia môžete zintenzívniť účinok čistenia. Pri viacnásobnom spustení procesu čistenia sa kvapalina veľmi zahrieva (cca 30 °C po jednom čistení, cca 45 °C po troch čisteniach, napriek 5 minútam fázy ochladenia). Medzi procesmi čistenia sa však odporúča počkať minimálne 5 minút, aby sa prístroj mohol ochladiť. Počas prebiehajúceho 120 SK Použitie čistenia by sa nastavenie časového intervalu nemalo meniť, aby mohol pokračovať proces čistenia s kontrolou času. 6.Na zopakovanie procesu čistenia stlačte tlačidlo časovača 4 , na displeji 2 sa objaví nasledujúci časový program. 7.Tlačidlom časovača 4 zvoľte požadovaný čas z 5 zadaných časov. 8.Stlačte zapínač 1 a spustite proces čistenia. 9.Po ukončení procesu čistenia vytiahnite sieťovú zástrčku 12 zo zásuvky, otvorte veko 5 a z prístroja vyberte vyčistený predmet. Upozornenie: Aby sa zabránilo vzniku vápenatých usadenín, nádrž z ušľachtilej ocele 7 vždy vyprázdnite a utrite ju dosucha textilnou handričkou alebo handričkou z mikrovlákna. Podľa možnosti odporúčame výmenu kvapaliny po každom procese čistenia. 10.Prístroj uschovajte na chladnom a suchom mieste. Čistenie s vložkami Upozornenie: Vložka v tvare košíka 9 absorbuje tretinu ultrazvukových vĺn a znižuje tak čistiaci výkon. Preto môže byť potrebných niekoľko procesov čistenia. Vložka v tvare košíka 9 (pozri obr. A): Na čistenie citlivých a malých predmetov používajte, prosím, vložku v tvare košíka 9 (pozri obr. A). Čistený predmet vložte do vložky v tvare košíka 9 . V rámci jedného procesu čistenia môžete čistiť viacero predmetov. Každopádne však dbajte na to, aby sa tieto predmety vzájomne nedotýkali, aby sa zabránilo poškodeniam (napr. škrabancom). Naplnenú vložku v tvare košíka 9 opatrne vložte do prístroja. Napustite vodu do prístroja. Kvapalina musí zakrývať čistený predmet, nesmie však prekročiť značku maximálnej výšky náplne. SK 121 Použitie Napokon spustite proces čistenia podľa popisu v odseku „Čistenie bez vložky“ v bodoch 1 až 10. Vložka v tvare oblúka na náramkové hodinky 10 (pozri obr. B): Čistenie náramkov vodotesných hodiniek: Na náramky hodiniek z kovu používajte dodanú vložku v tvare oblúka 10 . Táto oblúková vložka 10 vďaka svojej výške umožňuje až nad označenie MAX vloženie náramkov hodiniek. Aby sa hodinky nemuseli odmontovať z náramku, upevnite hodinky tak, aby ležali mimo kvapaliny (pozri obr. B). Dôležité! Ak je strojček hodiniek ponorený v kvapaline, môže sa počas procesu čistenia poškodiť ultrazvukovými vlnami. Vložku v tvare oblúka 10 vložte spolu s náramkovými hodinkami opatrne do prístroja. Napustite vodu do prístroja. Kvapalina musí zakrývať čistený predmet, nesmie však prekročiť značku maximálnej výšky náplne, resp. strojček hodiniek nesmie byť v styku s kvapalinou. Napokon spustite proces čistenia podľa popisu v odseku „Čistenie bez vložky“ v bodoch 1 až 10. Držiak na CD / DVD 11 : Čistenie CD a DVD (pozri obr. C): CD alebo DVD vložte do dodaného držiaka na CD 11 . Zariadenie naplňte vodou. Môžete čistiť zároveň až 2 CD alebo DVD, na to použite krúžok ako dištančný prvok. 122 SK Použitie / Metódy čistenia Použitie čistiaceho koncentrátu Na problematické, resp. nepoddajné nečistoty, ako napr. mastnota, zoživičnatenie, hrdza, vosk, pigmenty, atď., ktoré sa nedajú odstrániť vodou, sa môže použiť čistiaca prísada (pozri kapitolu „Metódy čistenia“). Pred použitím bezpodmienečne rešpektujte výstražné upozornenia a údaje výrobcu. Informujte sa v odbornej predajni, resp. v hodinárstve alebo klenotníctve. Metódy čistenia Všeobecné čistenie: Na všeobecné čistenie používajte bežnú vodu z vodovodu (voda by mala úplne zakrývať čistený predmet, nemala by však prekročiť značku maximálnej výšky náplne). Dôkladné čistenie: Na zintenzívnenie čistiaceho účinku prístroja môžete použiť čistiace koncentráty (napr. bežné prostriedky na umývanie riadu). Nádrž z ušľachtilej ocele 7 naplňte čistiacou zmesou, ktorá pozostáva z 5 dielov vody a z 1 dielu prostriedku na umývanie riadu (napr. 250 ml vody, 50 ml prostriedku na umývanie riadu). Riaďte sa údajmi na príslušnom balení výrobcu. Čiastkové čistenie: Na čiastkové čistenie väčších predmetov použite prístroj s otvoreným krytom 5 . Počas prevádzky zabráňte styku s kvapalinou! Ultrazvuk je škodlivý pre pokožku a kosti. SK 123 Čistenie a údržba / Problémy a ich náprava Čistenie a údržba Uistite sa, že prístroj je vypnutý a vytiahnite sieťovú zástrčku 12 zo zásuvky. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pri čistení a údržbe sa prístroj, kábel ani sieťová zástrčka 12 nesmie ponárať do vody alebo inej kvapaliny. Ultrazvukový čistiaci prístroj neošetrujte pomocou agresívnych čistiacich prostriedkov alebo ostrých predmetov. Nádrž z ušľachtilej ocele 7 , kryt 8 a vložky 9 , 10 , 11 utrite dosucha handrou. Kvôli zabráneniu vzniku vápenatých usadenín nenechávajte po použití, resp. čistení stáť v nádrži zvyškovú vodu. Prístroj by sa mal uschovať na chladnom a suchom mieste. Ultrazvukový čistiaci prístroj sa nesmie dostať do rúk deťom. Na prístroji alebo na prípojnom vedení nevykonávajte žiadne úpravy. Opravami poverte len servisné centrum alebo autorizovanú odbornú dielňu. Problémy a ich náprava Problém / porucha Možná príčina (príčiny) Náprava Prístroj je zapojený, na displeji však nie je žiadny údaj 2 . Sieťová zástrčka 12 nie je zapojená, alebo je zapojená nesprávne. Sieťovú zástrčku 12 pevne zapojte do zásuvky. 124 SK Problémy a ich náprava Problém / porucha Možná príčina (príčiny) Náprava Žiadne napájanie V prípade potreby dajte prekonprúdom. trolovať kvalifikovanému elektrikárovi zástrčku na 230 V, do ktorej je prístroj zapojený, resp. inštaláciu. Čistený predmet sa nevyčistí. Sieťový kábel je chybný. Vykonávaním opráv poverte len odborného predajcu. Časovač nebol spustený. Časovač zapnite zapínačom 1 . V nádrži z ušľachtilej ocele 7 nie je voda, alebo je v nej málo vody. Nádrž z ušľachtilej ocele 7 sa môže naplniť až po značku „MAX“ bežnou vodou z vodovodu alebo čistiacou zmesou (pozri kapitolu „Pouzitie“ a „Metódy čistenia“). Nebol pridaný čistiaci prostriedok. Pridajte čistiaci koncentrát podľa druhu znečistenia (pozri kapitolu „Metódy čistenia“). Pridalo sa málo čistiaceho prostriedku. U nepoddajných znečistení zvýšte obsah čistiacej zmesi (pozri kapitolu „Metódy čistenia“) na 2 diely vody a 1 diel prostriedku na umývanie riadu (napr. 200 ml vody, 100 ml prostriedku na umývanie riadu). Čistenie s vložkou Vložka v tvare košíka 9 absorv tvare košíka 9 buje tretinu ultrazvukových vĺn a znižuje tak čistiaci výkon. Preto môže byť potrebných niekoľko procesov čistenia. SK 125 Likvidácia / Záruka a servis Likvidácia P rístroj nevyhadzujte do bežného domového odpadu. O možnostiach ekologickej a odbornej likvidácie prístroja („elektrického odpadu“) sa informujte na svojej mestskej alebo obecnej správe. bal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete O likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk. Záruka a servis Číslo kompetentnej servisnej linky nájdete v priloženom záručnom doklade. Náš prístroj bol vyrobený s maximálnou starostlivosťou. Ak však aj napriek tomu dôjde k jeho výpadku, preberáme samozrejme v rámci našich záručných podmienok záruku za bezchybné vlastnosti a fungovanie výrobku. Záručná doba trvá 36 mesiacov a začína plynúť v deň zakúpenia. Uschovajte pokladničný blok ako doklad o dátume zakúpenia. Záručná povinnosť, ktorá vyplýva zo zákona, sa touto zárukou neohraničuje. Záruka sa nevzťahuje na: – poškodenia krehkých častí. – poškodenia v dôsledku neoprávnených zásahov. – poškodenia v dôsledku použitia neoriginálnych náhradných dielov. – poškodenia v dôsledku neodbornej manipulácie. 126 SK Záruka a servis / Zhoda – poškodenia v dôsledku vyššej moci. – poškodenia v dôsledku nedodržania pokynov na údržbu. Takisto nemôžeme prevziať záruku za dôsledky neodborného použitia prístroja. Zhoda / Symbol CE bol umiestnený v súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami: 2006 / 95 / ES smernica o nízkom napätí 2004 / 108 / ES smernica o elektromagnetickej kompatibilite Vyhlásenie o zhode je uložené vo firme, ktorá výrobok uvádza do obehu: LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Straße 93a D-85748 Garching pri Mníchove Upozornenie: V priebehu skvalitnení výrobku si vyhradzujeme právo na technické a optické zmeny ultrazvukového čistiaceho prístroja a príslušenstva. SK 127 128 Inhaltsverzeichnis Einleitung............................................................................................................ Seite131 Bestimmungsgemäße Verwendung...................................................................... Seite132 Lieferumfang........................................................................................................... Seite132 Teilebeschreibung.................................................................................................. Seite132 Technische Daten................................................................................................... Seite133 Sicherheitshinweise................................................................................. Seite133 Zur Vermeidung von Verletzungen ist zu beachten............................................. Seite134 Zur Gewährleistung von einwandfreiem Betrieb ist zu beachten....................... Seite134 Zur Vermeidung eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages ist zu beachten............................................................................................................ Seite134 Zur Vermeidung eines Brandes ist zu beachten................................................... Seite136 Anwendungsbeispiele Zu reinigende Objekte.......................................................................................... Seite136 Voreingestellte Zeitvorgaben................................................................................ Seite137 Vor der Inbetriebnahme..................................................................... Seite138 Gebrauch........................................................................................................... Seite139 Reinigen ohne Einsatz........................................................................................... Seite140 Reinigen mit Einsätzen........................................................................................... Seite142 Verwendung eines Reinigungskonzentrats........................................................... Seite143 Reinigungsmethoden............................................................................. Seite144 Reinigung und Pflege............................................................................. Seite144 Probleme und Abhilfe............................................................................ Seite145 Entsorgung....................................................................................................... Seite147 Garantie und Service............................................................................. Seite147 Konformität..................................................................................................... Seite148 DE/AT/CH 129 In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Achtung! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Schutzklasse II; doppelt schutzisoliert Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrogerätes fern. Vorsicht! Stromschlaggefahr! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr! Nicht in der Nähe von gefüllten Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen. Gerät niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit tauchen. Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker. Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 130 DE/AT/CH Einleitung Ultraschall-Reinigungsgerät Einleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, wir bedanken uns für Ihren Einkauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Ultraschall-Reinigungsgerät. Das Gerät erzeugt Ultraschallwellen, die an die einzufüllende Flüssigkeit abgegeben werden. So können an vielen Objekten Verschmutzungen gründlich, aber gleichzeitig sehr schonend, entfernt werden. Diese Anleitung soll Sie mit Ihrem neuen Ultraschall-Reinigungsgerät vertraut machen und Ihnen die Bedienung erleichtern. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise, um Unfälle, Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden. Die nachfolgenden Bedienungshinweise sollen Sie mit diesem Produkt vertraut machen und Ihnen die Handhabung erleichtern. Der Artikel ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Lesen Sie trotzdem aufmerksam die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Artikel nur wie in dieser Anleitung beschrieben, damit es nicht versehentlich zu Verletzungen oder Schäden kommt. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Artikels ist auch diese Anleitung mitzugeben. DE/AT/CH 131 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist nur für private Nutzung und nicht für gewerbliche Zwecke zugelassen. Es ist nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Einsatzzwecke vorgesehen. Bei zweckfremdem Einsatz erlischt die Gewährleistung. Lieferumfang 1 x Ultraschall-Reinigungsgerät 1 x Korb-Einsatz 1 x Bogen-Einsatz für Armbanduhren 1 x CD-Halter 1 x Bedienungsanleitung Teilebeschreibung 1 Einschalter für Timer (ON) 2 Display (mit Sekundenanzeige) 3 Ausschalter für Timer (OFF) 4 Timer-Taste (SET) 5 Deckel mit Sichtfenster 6 Indikatorlampe blau 7 Edelstahl-Tank 8 Gehäuse 9 Korb-Einsatz 10 Bogen-Einsatz für Armbanduhren 11 CD-Halter 12 Netzstecker 132 DE/AT/CH Einleitung / Sicherheitshinweise Technische Daten L&P Art. Nr.: 9611721 Zeitvorgaben: Netzspannung: 220–240 V ∼ / 50 Hz Leistungsaufnahme: 50 Watt Ultraschall-Frequenz: 46 kHz Edelstahl-Tank 7 :Bei max. Markierung ca. 600 ml (ohne Einsatz) Schutzklasse: II / Modellnr.: SUR 46 A1 sec Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie das Ultraschall-Reinigungsgerät für Kinder unzugänglich auf, weil diese mögliche Gefahren nicht immer richtig einschätzen können. GEFAHR FÜR KINDER! LEBENSGEFAHR DURCH ERSTICKEN! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. DE/AT/CH 133 Sicherheitshinweise Zur Vermeidung von Verletzungen ist zu beachten Vermeiden Sie, während des Betriebs mit der Flüssigkeit in Berührung zu kommen: Ultraschall kann schädlich für Haut und Knochen sein! Zur Gewährleistung von einwandfreiem Betrieb ist zu beachten Betreiben Sie das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild, um eine optimale Funktion zu ermöglichen. Setzen Sie das Ultraschall-Reinigungsgerät nicht Temperaturen unter –10 °C oder über +40 °C aus. Das Gerät nicht auf Flächen stellen, die heiß werden können, z. B. auf eine Herdplatte oder neben einen Gasherd. Reinigen Sie das Gerät gründlich nach jeder Anwendung (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“). Zur Vermeidung eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages ist zu beachten Nach Gebrauch oder zur Reinigung Netzstecker ziehen. VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Nicht während des Badens benutzen. Tauchen Sie das Gerät sowie das Kabel niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt und nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild. 134 DE/AT/CH Sicherheitshinweise Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose – wenn eine Störung auftritt, – bevor Sie das Gerät reinigen, – wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, – nach jedem Gebrauch. Ziehen Sie dabei am Netzstecker direkt und nicht am Kabel. Sollte ein Schaden am Kabel, am Netzstecker, am Gehäuse oder an anderen Teilen festgestellt werden, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fachhändler ausführen. Falls die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie unbedingt zuerst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie ins Wasser greifen. VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an, besonders wenn Sie ihn in die Steckdose stecken bzw. herausziehen. Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA bietet weiteren Schutz vor einem elektrischen Schlag. Lassen Sie den Einbau ausschließlich von einer Elektro-Fachkraft durchführen. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht in Schranktüren eingeklemmt oder über heiße Flächen gezogen wird. Es könnte sonst die Isolierung des Kabels beschädigt werden. DE/AT/CH 135 Sicherheitshinweise / Anwendungsbeispiele Zur Vermeidung eines Brandes ist zu beachten Nach Gebrauch oder zur Reinigung Netzstecker ziehen. Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt und nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose – wenn eine Störung auftritt, – bevor Sie das Gerät reinigen, – wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, – nach jedem Gebrauch. Ziehen Sie dabei am Netzstecker direkt und nicht am Kabel. Sollte ein Schaden am Kabel, am Netzstecker, am Gehäuse oder an anderen Teilen festgestellt werden, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf eventuelle mechanische Defekte. Anwendungsbeispiele Zu reinigende Objekte Schmuck: Gold-, Silber-, Metallschmuck wie z.B. Halsketten, Ringe, Ohrringe, Armbänder, Uhrketten, etc. Metallteile: Münzen, Medaillen, Abzeichen, Ventile, Geräteteile, Bauteile von wasserdichten Uhren, etc. 136 DE/AT/CH Anwendungsbeispiele Schreibwaren: Schreibfedern von Füllfederhaltern, Kugelschreiberhülsen, Druckerdüsen, Signatur-Stempel, etc. Optische Gegenstände: Brillen*, Sonnenbrillen*, Lupen*, etc. Hinweis: Trocknen Sie Brillengläser nach dem Reinigen mit einem weichen Tuch. Beim Lufttrocknen entstehen Schlieren. Polieren Sie glänzende Oberflächen nach. Hygieneartikel: Zahnbürsten, Zahnprotesen, Zahnspangen sowie Scherköpfe von Rasierapparaten, Rasierklingen, etc. * Warnhinweise: –Alle optischen Gläser (Glas oder Kunststoff) dürfen maximal 90 Sekunden im Ultraschallbad gereinigt werden. –Polycarbonat-Gläser (Kunststoff) dürfen auf keinen Fall im Ultraschallbad gereinigt werden. Ungeeignet zur Ultraschall-Reinigung sind: Holz, echte Perlen, Lederwaren, Uhrwerke, Materialien mit empfindlicher oder bereits verkratzter / beschädigter Oberfläche. Voreingestellte Zeitvorgaben Werksmäßig sind bei diesem Gerät 5 Zeitvorgaben voreingestellt. Siehe Abb. D 180 Sekunden (3 Minuten): Standardzeit für normalen Verschmutzungsgrad. Zeitvorgabe erscheint automatisch auf dem Display 2 , wenn das Gerät eingesteckt wird. DE/AT/CH 137 Anwendungsbeispiele / Vor der Inbetriebnahme 300 Sekunden (5 Minuten): Empfohlen für die erste Reinigung bei Gegenständen, die längere Zeit nicht gereinigt worden sind. 480 Sekunden (8 Minuten): Empfohlen für die erste Reinigung, wenn mehrere Gegenstände zusammen gereinigt werden. 090 Sekunden: Steht für das kleinste Zeitintervall. Empfohlen für sehr leichte Verschmutzungen bzw. wenn ein erneuter kurzer Reinigungsvorgang notwendig ist. Bei erkennbar verschmutztem Wasser muss die Flüssigkeit ersetzt werden. Um ggf. Restverschmutzungen auf der Oberfläche zu beseitigen, sollten Sie den zu reinigenden Gegenstand erneut für 90 Sekunden in der erneuerten Flüssigkeit reinigen. 600 Sekunden: Steht für das größte Zeitintervall. Empfohlen, um die Reinigungswirkung zu verstärken. Hinweis: Bei zu langen Reinigungszeiten können sich locker befestigte Beschläge, Aufkleber bzw. Dekorationen an Gegenständen sowie andere nicht feste Teile, z.B. Schrauben an / in Brillen während des Reinigungsvorgangs lösen. Vor der Inbetriebnahme Ultraschall-Reinigungsgerät auspacken und aufstellen: Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus dem Karton, entfernen Sie die Transportverpackung und prüfen Sie das Gerät auf mögliche Transportschäden und auf vollständigen Lieferumfang: 138 DE/AT/CH Vor der Inbetriebnahme / Gebrauch 1 x Korb-Einsatz 9 1 x Bogen-Einsatz 10 1 x CD-Halter 11 Wenn der Lieferumfang nicht vollständig oder Ihr neues Gerät beschädigt sein sollte, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Garantieblatt). Das Ultraschall-Reinigungsgerät kippsicher auf einen festen, ebenen Untergrund stellen. Diese Fläche sollte leicht zu reinigen, hell ausgeleuchtet und gut zugänglich sein. Das Gerät nicht auf Flächen stellen, die heiß werden können, z.B. auf Herdplatten oder neben einen Gasherd. Stecken Sie den Netzstecker 12 in eine Steckdose. Standardmäßig erscheint auf dem Display 2 die Zahl (180 sek.). Wichtig! Netzspannung von 220–240 V beachten! (Siehe Typenschild an der Unterseite des Gerätes). Das Gerät könnte beschädigt werden. Gebrauch Wichtig! Locker befestigte Beschläge, Aufkleber bzw. Dekorationen an Gegenständen sowie andere nicht feste Teile, z.B. Schrauben an / in Brillen können sich während des Reinigungsvorgangs lösen. Reinigen Sie deshalb solche Gegenstände höchstens 1 mal im Monat. Hinweis: Der Einschalter „ON“ 1 und der Ausschalter „OFF“ 3 steuern lediglich die Zeitintervalle des Timers bzw. den Reinigungsvorgang. Das „Ein-“ und „Ausschalten“ des Gerätes erfolgt ausschließlich über den Netzstecker 12 . DE/AT/CH 139 Gebrauch Reinigen ohne Einsatz Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. Öffnen Sie den Deckel 5 manuell. Den zu reinigenden Gegenstand in den Edelstahl-Tank 7 legen. Edelstahl-Tank 7 anschließend mit normalem Leitungswasser füllen. Die Flüssigkeit muss den zu reinigenden Gegenstand bedecken, darf jedoch die Markierung der maximalen Füllhöhe nicht überschreiten. Wenn der Edelstahl-Tank 7 überläuft, Gerät außen sofort trockenwischen. Wichtig! Ultraschall-Reinigungsgerät nie ohne Wasser anwenden, das Gerät kann beschädigt werden! 1.Deckel 5 schließen und Netzstecker 12 einstecken. Am Display 2 erscheint standardmäßig (180 sek.) – Standardzeit für normalen Verschmutzungsgrad. 2.Gewünschte Zeit aus 5 Zeitvorgaben wählen: ( ). Mit der Timer-Taste 4 , je nach Verschmutzungsgrad, die gewünschte Zeit einstellen. 3.Einschalter 1 drücken und Reinigungsvorgang starten. Die blaue Indikatorlampe 6 im Deckel 5 leuchtet, während die Zeitangabe im Display 2 auf 0 herunterzählt. Hinweis: Während des Reinigungsvorgangs ist ein leichtes Vibrations-Geräusch wahrnehmbar, das durch den Reinigungs prozess verursacht wird. 4.Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird der Reinigungsprozess automatisch beendet, die blaue Indikatorlampe 6 erlischt und das Display 2 zeigt an. Außerdem ist das ursprünglich ausgewählte Zeitintervall in Minuten / Symbol ersichtlich. 140 DE/AT/CH Gebrauch 5.Zum vorzeitigen Stoppen des Reinigungsvorgangs den Aus schalter 3 drücken. Die Restlaufzeit des gewählten Zeitintervalls wird auf dem Display 2 angezeigt. Zur Wiederaufnahme des Reinigungsvorgangs Einschalter 1 erneut drücken. Oder Sie wählen über die Timer-Taste 4 ein neues Zeitintervall aus und drücken den Einschalter 1 erneut. Wichtig! Durch eine Wiederholung des Reinigungsvorgangs kann der Reinigungseffekt verstärkt werden. Bei mehrmaligen Start des Reinigungsvorgangs wird die Flüssigkeit sehr warm (ca. 30 °C nach 1 mal Reinigen, ca. 45 °C nach 3 mal Reinigen, trotz 5 Minuten Abkühlphase). Es wird jedoch empfohlen, zwischen den Reinigungsvorgängen mind. 5 Minuten zu warten, damit das Gerät abkühlen kann. Während eines laufenden Reinigungsprozesses soll die Einstellung des Zeitintervalls nicht gewechselt werden, damit der Reinigungsvorgang zeitlich kontrolliert ablaufen kann. 6.Um den Reinigungsvorgang zu wiederholen, Timer-Taste 4 drücken, am Display 2 erscheint das nächstfolgende Zeitprogramm. 7.Mit der Timer-Taste 4 die gewünschte Zeit aus den 5 Zeitvorgaben wählen. 8.Einschalter 1 drücken und Reinigungsvorgang starten. 9.Nach Beendigung des Reinigungsvorgangs Netzstecker 12 aus der Steckdose ziehen, Deckel 5 öffnen und den gereinigten Gegenstand aus dem Gerät nehmen. Hinweis: Um Kalkrückstände zu vermeiden, Edelstahl-Tank 7 immer entleeren und mit einem Stoff-Tuch oder Mikrofasertuch trockenwischen. Wir empfehlen, möglichst nach jedem Reinigungsvorgang die Flüssigkeit zu erneuern. 10.Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf. DE/AT/CH 141 Gebrauch Reinigen mit Einsätzen Hinweis: Der Korb-Einsatz 9 absorbiert ein Drittel der Ultraschallwellen und verringert so die Reinigungsleistung. Eventuell sind daher mehrere Reinigungsvorgänge erforderlich. Korb-Einsatz 9 (siehe Abb. A): Für die Reinigung von empfindlichen und kleinen Gegenständen verwenden Sie bitte den Korb-Einsatz 9 (siehe Abb. A). Legen Sie den zu reinigenden Gegenstand in den Korb-Einsatz 9 . Sie können mehrere Gegenstände in einem Reinigungsvorgang reinigen. Achten Sie allerdings darauf, dass diese sich nicht gegenseitig berühren, um Beschädigungen (z. B. Kratzer) zu vermeiden. Setzen Sie vorsichtig den befüllten Korb-Einsatz 9 in das Gerät. Füllen Sie Wasser in das Gerät. Die Flüssigkeit muss den zu reinigenden Gegenstand bedecken, darf jedoch die Markierung der maximalen Füllhöhe nicht überschreiten. Anschließend starten Sie den Reinigungsprozess wie im Abschnitt „Reinigen ohne Einsatz“ in den Punkten 1 bis 10 beschrieben. Bogen-Einsatz für Armbanduhren 10 (siehe Abb. B): Armbänder von wasserdichten Uhren reinigen: Für Uhrarmbänder aus Metall den mitgelieferten Bogen-Einsatz 10 verwenden. Dieser Bogen-Einsatz 10 ermöglicht durch seine Höhe bis über die MAX-Markierung das Einlegen von Uhrarmbändern. Damit das Uhrengehäuse nicht vom Band abmontiert werden muss, Uhr so befestigen, dass das Uhrengehäuse außerhalb der Flüssigkeit liegt (siehe Abb. B). 142 DE/AT/CH Gebrauch Wichtig! Befindet sich das Uhrwerk in der Flüssigkeit, kann es während des Reinigungsprozesses durch die Ultraschallwellen beschädigt werden. Setzen Sie vorsichtig den Bogen-Einsatz 10 mit der Armbanduhr in das Gerät. Füllen Sie Wasser in das Gerät. Die Flüssigkeit muss den zu reinigenden Gegenstand bedecken, darf jedoch die Markierung der maximalen Füllhöhe nicht überschreiten und das Uhrengehäuse muss außerhalb der Flüssigkeit sein. Anschließend starten Sie den Reinigungsprozess wie im Abschnitt „Reinigen ohne Einsatz“ in den Punkten 1 bis 10 beschrieben. CD-Halter für CD / DVDs 11 : Reinigung von CDs und DVDs (siehe Abb. C): Legen Sie eine CD oder DVD in den mitgelieferten CD-Halter 11 . Füllen Sie das Gerät mit Wasser. Es können 2 CDs oder DVDs gleichzeitig gereinigt werden, hierfür verwenden Sie bitte den Ring als Abstandshalter. Verwendung eines Reinigungskonzentrats Für problematische bzw. hartnäckige Verschmutzungen, wie Fett, Verharzung, Rost, Wachs, Pigmente, etc., welche sich nicht mit Wasser entfernen lassen, kann ein Reinigungszusatz verwendet werden (siehe Kapitel „Reinigungsmethoden”). Vor Anwendung unbedingt die Warnhinweise und Angaben des Herstellers beachten. Erkundigen Sie sich im Fachhandel bzw. im Uhren- oder Schmuckgeschäft. DE/AT/CH 143 Reinigungsmethoden / Reinigung und Pflege Reinigungsmethoden Allgemeine Reinigung: Für die allgemeine Reinigung normales Leitungswasser verwenden (Das Wasser sollte den zu reinigenden Gegenstand vollständig bedecken, jedoch die maximale Füllhöhe nicht überschreiten). Gründliche Reinigung: Um die Reinigungswirkung des Gerätes zu verstärken, können Reinigungskonzentrate verwendet werden (z.B. handelsübliche Geschirrspülmittel). Befüllen Sie den Edelstahl-Tank 7 mit einer Reinigungsmischung, die zu 5 Teilen aus Wasser und 1 Teil Geschirrspülmittel besteht (z.B. 250 ml Wasser, 50 ml Geschirrspülmittel). Beachten Sie die Angaben auf der entsprechenden HerstellerPackung. Teilreinigung: Für die Teilreinigung größerer Gegenstände das Gerät mit geöffnetem Deckel 5 anwenden. Während des Betriebs nicht mit der Flüssigkeit in Berührung kommen! Ultraschall ist schädlich für Haut und Knochen. Reinigung und Pflege Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist und ziehen Sie den Netzstecker 12 aus der Steckdose. Stromschlaggefahr! Zur Reinigung und Pflege dürfen weder das Gerät noch Kabel oder Netzstecker 12 in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden. 144 DE/AT/CH Reinigung und Pflege / Probleme und Abhilfe Das Ultraschall-Reinigungsgerät nicht mit scharfen Reinigungsmitteln oder mit spitzen Gegenständen behandeln. Den Edelstahl-Tank 7 , das Gehäuse 8 und die Einsätze 9 , 10 , 11 mit einem Tuch reinigen und trockenwischen. Zur Vermeidung von Kalkrückständen nach Gebrauch bzw. Reinigung kein Restwasser im Behälter stehen lassen. Das Gerät sollte an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahrt werden. Das Ultraschall-Reinigungsgerät darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät oder an der Anschlussleitung vor. Lassen Sie Reparaturen nur vom ServiceCenter oder von einer autorisierten Fachwerkstatt durchführen. Probleme und Abhilfe Problem / Mögliche Fehler Ursache(n) Das Gerät ist eingesteckt, aber keine Anzeige auf dem Display 2 . Abhilfe Der Netzstecker Den Netzstecker 12 fest in die 12 ist nicht oder Steckdose stecken. nicht korrekt eingesteckt. Keine Strom versorgung. Ggf. die 230 V-Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, bzw. die Installation von einer Elektrofachkraft prüfen lassen. Das Netzkabel ist defekt. Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fachhändler ausführen. DE/AT/CH 145 Probleme und Abhilfe Problem / Mögliche Fehler Ursache(n) Der zu reinigende Gegenstand wird nicht sauber. Abhilfe Timer wurde nicht gestartet. Timer mit dem Einschalter 1 einschalten. Es ist kein oder zu wenig Wasser im EdelstahlTank 7 . Edelstahl-Tank 7 kann bis zur „MAX“-Markierung mit normalem Leitungswasser oder einer Reinigungsmischung befüllt werden (siehe Kapitel „Gebrauch“ und „Reinigungsmethoden“). Kein Reinigungs- Reinigungskonzentrat nach Art mittel beigefügt. der Verschmutzung zufügen (siehe Kapitel „Reinigungsmethoden“). Zu wenig Erhöhen Sie bei hartnäckigen Reinigungsmittel Verschmutzungen die Reinigungs beigefügt. mischung (siehe Kapitel „Reinigungsmethoden“) auf 2 Teile Wasser u. 1 Teil Geschirrspülmittel (z.B. 200 ml Wasser, 100 ml Geschirrspülmittel. Reinigen mit Korb-Einsatz 9 146 DE/AT/CH Der Korb-Einsatz 9 absorbiert ein Drittel der Ultraschallwellen und verringert so die Reinigungsleistung. Eventuell sind daher mehrere Reinigungsvorgänge erforderlich. Entsorgung / Garantie und Service Entsorgung E ntsorgen Sie das Gerät nicht über den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung des Gerätes („Elektroschrott“). Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Garantie und Service Die zuständige Servicehotline Ihres Landes entnehmen Sie bitte der beigefügten Garantieunterlage. Unser Gerät wurde mit der größten Sorgfalt hergestellt. Sollte dennoch ein Ausfall auftreten, übernehmen wir selbstverständlich im Rahmen unserer Garantiebedingungen die Garantie für die einwandfreie Beschaffenheit und Funktion des Erzeugnisses. Die Garantiezeit beträgt 36 Monate und beginnt am Tage des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauftermin auf. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Von der Garantie ausgenommen sind: – Schäden an zerbrechlichen Teilen. – Schäden durch unbefugte Eingriffe. – Schäden durch Verwenden von Nicht-Original-Ersatzteilen. – Schäden durch unsachgemäße Handhabung. DE/AT/CH 147 Garantie und Service / Konformität – Schäden durch höhere Gewalt. – Schäden durch Nichteinhaltung der Pflegehinweise. Ebenso können wir keine Haftung für die Folgen einer unsachgemäßen Anwendung des Gerätes übernehmen. Konformität / In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien wurde das CE-Zeichen angebracht: 2006 / 95 / EG Niederspannungsrichtlinie 2004 / 108 / EC EMV-Richtlinie Die Konformitätserklärung ist beim Inverkehrbringer hinterlegt: LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Straße 93a D-85748 Garching bei München Hinweis: Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Ultraschall-Reinigungsgerät und dem Zubehör vor. 148 DE/AT/CH IAN 67149 Lutter & Partner GmbH Schleissheimer Strasse 93 a D-85748 Garching bei München L&P Art.-Nr. 9611721 © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 06 / 2011 Ident.-No.: SUR 46 A1062011-4 4