Filmowy Katalog 41. Lubuskiego Lata Filmowego 2012
Transkrypt
Filmowy Katalog 41. Lubuskiego Lata Filmowego 2012
Międz ynarodow y Festiwal Filmow y // International Film Festival // 41 L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Lubuskie Film Summer 2 4 . 0 6 . - 1. 0 7. Ł A G Ó W 2 0 12 KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER The awards in the main competition at 40th Lubuskie Film Summer Łagów 2011 are co-financed by: 41. LU B U S K I E L ATO FI L M OW E 41st Lu b u s k i e Film Summer Ł a g ó w 2 012 odbywa się pod patronatem: is held under the patronage of: 41 L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Lubuskie Film Summer Międzynarodowy Festiwal Filmowy International Film Festival Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego Bogdana Zdrojewskiego 24 czerwiec - 1 lipiec 24 June - 1 July KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER Organizacja i realizacja / Organizing and production: Klub Kultury Filmowej w Zielonej Górze ul. Kazimierza Wielkiego 21 65-047 Zielona Góra tel/fax +48 68 325-59-84 e-mail: [email protected] strona WWW festiwalu / festival’s website: www.llf.pl Współorganizacja / Co-organizing: Urząd Marszałkowski Województwa Lubuskiego - Zielona Góra Urząd Gminy Łagów - Łagów Lubuski 41. LU B U S K I E L ATO FI L M OW E 41st Lu b u s k i e Film Summer Ł a g ó w 2 0 12 WSPÓŁFINANSUJĄ, WSPÓŁREALIZUJĄ l WSPIERAJĄ: IS CO-FINANCED, CO-PRODUCED AND SUPPORTED BY: Zarząd Województwa Lubuskiego Zielona Góra Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego Warszawa Polski Instytut Sztuki Filmowej Warszawa Dyrektor Lubuskiego Lata Filmowego Director of Lubuskie Film Summer Andrzej Kawala Zadanie współfinansowane przez Zarząd Województwa Lubuskiego The is co-financed from the Board Lubuskie Province Dofinansowano ze środków Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego Financed from the financial resources of Ministry of Culture and National Heritage Festiwal jest współfinansowany ze środków Polskiego Instytutu Sztuki Filmowej The festival is co-financed from the financial resources of the Polish Film Institute Projekt „Współczesne kino polskie i niemieckie – o nas czy obok nas ?” jest wspierany przez Fundację Współpracy Polsko - Niemieckiej „Polnisches und deutsches Gegenwartskino- ueber uns oder neben uns?” aus Mitteln der Stiftung fur deutsch - polnische Zusammenarbeit Zrealizowano przy pomocy Filmoteki Narodowej Produced with support of National Film Archive KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ / KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER „Projekt współfinansowany jest ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) – Brandenburgia 2007-2013, Fundusz Małych Projektów i Projekty Sieciowe Euroregionu „Sprewa-Nysa-Bóbr” oraz budżetu państwa. „Pokonywać granice poprzez wspólne inwestowanie w przyszłość”/ „Grenzen überwinden durch gemeinsame Investition in die Zukunft” Wydawca: MKCOLORS Studio Reklamy Krzysztof Grzesik ul. Ogrodowa 20, 68-120 Iłowa tel. 68 360 9337, e-mail: [email protected], www.mkcolors.pl na zlecenie: Klub Kultury Filmowej w Zielonej Górze, ul. Kazimierza Wielkiego 21 Nakład: 500 szt. ISBN: 978-83-931820-1-5 Iłowa 2012 Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej Warszawa Filmoteka Narodowa Warszawa Telewizja Polska S.A. Warszawa Stowarzyszenie Twórców Obrazu Filmu Fabularnego (PSC) w Warszawie Gmina Łagów Kommunales Kino Cottbus E.V. Cottbus Media Regionalne Sp. z o.o. w Warszawie - Gazeta Lubuska Zielona Góra Klub Kultury o.p.s. Trinec Autoservice Sp. z o.o. - Autoryzowany Dealer Mercedes-Benz Przylep Mazda Poland Warszawa Nadleśnictwo Świebodzin O.W. „Leśnik” Łagów Lubuski DEJON & DĄBROWSKI KONCESJONER PEUGEOT Zielona Góra MKCOLORS Studio Reklamy – Iłowa PARTNERZY FESTIWALU: PARTNERS OF THE FESTIVAL: Filmoteka Narodowa Warszawa Polskie Górnictwo Naftowe i Gazownictwo SA w Warszawie Oddział w Zielonej Górze WSPÓŁPRACA PROGRAMOWA: CO-OPERATION IN PROGRAM PREPARATION: Petr Dubecky, Bényei Márta, Heiko Fischer, Andrzej Goleniewski, Gedyminas Jankauskas, Piotr Kotowski, lstvan Krasztel, Denis Nikitenko, Jitka Prochazkova, Jurij Stulov, Tadeusz Wantuła, DZIĘKUJEMY BARDZO WSZYSTKIM WYMIENIONYM ORAZ NIEWYMIENIONYM INSTYTUCJOM l OSOBOM PRYWATNYM, DZIĘKI KTÓRYM ODBYWA SIĘ 41. LUBUSKIE LATO FILMOWE - ŁAGÓW 2012 WE WOULD LIKE TO THANK ALL MENTIONED AND NOT MENTIONED INSTITUTIONS AND PRIVATE PEOPLE THANKS TO WHOM 40TH LUBUSKIE FILM SUMMER ŁAGÓW 2012 IS TAKING PLACE L j a k L u b u s k i e L ato F i l m o w e 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e „ L” l i ke Lu b u s k i e C i n e m a S u m m e r Festiwale filmowe już na stałe wpisały się – 6 – Film Summer kulturalny krajobraz naszego regionu, stając się kulturalną wizytówką Lubuskiego. Wysoka wartość artystyczna prezentowanych obrazów, znakomici goście i autorytety filmowe, uznanie środowiska twórczego i niegasnąca sympatia publiczności sprawiają, że każdego lata Łagów staje się mekką kinomanów. Z całej Polski przyjeżdżają do nas pasjonaci kina, którzy w ten sposób mogą też poznać tradycję, bogate zaplecze kulturalne, atrakcje turystyczne naszego województwa… oraz stracić serce oraz głowę dla pięknej Ziemi Lubuskiej. Filmowy festiwal w Łagowie jest od dawna symbolem lubuskiego lata. Z każdy rokiem dojrzewa, nabiera nowego aromatu i koloru, jak dobre wino. Smak Lubuskiego Lata Filmowego jest niepowtarzalny. To mieszanka wspomnień z lat studenckich, zapachu lipcowego wieczoru, filmowych odkryć i wzruszeń, śmiechu, dyskusji i niezapomnianych spotkań z tymi, którzy kochają kino. Film festivals have been permanently depicted in a cultural landscape of our region, becoming the cultural card of Lubuskie. The high artistic value of presenting images, excellent guests and film authorities, recognition of creators environment and unbroken sympathy of the audience cause that every summer Łagów becomes the Mecca for cinema lovers. Film hotheads from whole Poland can get familiar with tradition, rich culture, tourist attractions of Lubuskie Voivodeship and ... lose hearts and minds for beautiful Lubuskie Region. The film festival in Łagów has been a symbol of Lubuskie summer for a long time. Each year it matures , gets the new aroma and colour like a good wine. The taste of Lubuskie Cinema Summer is unique. It’s a mix of students memories, a smell of July evening, film discoveries and emotions, laughter, discussions and unforgettable meetings with those, who love the cinema. Życzę Wszystkim Państwu wielu wspaniałych wrażeń – nie tylko filmowych. Przecież i w kinie, i w życiu – najważniejsze, to spotkanie z drugim człowiekiem. I wish all of you a lot of wonderful impressions, not only about films. Because the most important of all in both-film and life- is meeting another person. Elżbieta Polak Elżbieta Polak Marszałek Województwa Lubuskiego Marshal of the Lubuskie Voivodeship L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 7 – Jur y Konkursu G łówne go o Złote G rono Jur y of the main comp etition for G olden G rap e Andrzej Kołodyński Maria Niklińska – 8 – Ryszar Brylski Piotr Wojtowicz Mateusz Werner L U B U S K I E L AT O F I L M O W E P r o w a d z ą c y s p ot k a n i a M e e ti n g l e a d e rs Łukasz Maciejewski - dziennikarz, krytyk filmowy, krytyk teatralny, felietonista. Absolwent filmoznawstwa w Instytucie Sztuk Audiowizualnych Uniwersytetu Jagiellońskiego. Współpracownik kilkunastu czasopism, m.in. „Filmu”, „Gazety Krakowskiej”, „Dziennika”, „Teatru”, „Notatnika Teatralnego”, „Kwartalnika Filmowego”, „Dialogu”. Publicysta na portalach HBO.pl, Filmweb. pl oraz Onet.pl. Dziennikarz filmowy w „TVP Kultura”. Od 1999 roku w Mościckim Centrum Kultury (aktualnie Centrum Sztuki Mościce) prowadzi kino Millennium. Jest ekspertem telewizji HBO Europe oraz komisji stałej Polskiego Instytutu Sztuki Filmowej, członkiem Koła Piśmiennictwa Stowarzyszenia Filmowców Polskich, członkiem Międzynarodowej Federacji Krytyków Filmowych Fipresci, współpracownikiem dydaktycznym Uniwersytetu Jagiellońskiego, wykładowcą Krakowskiej Szkoły Scenariuszowej. Był moderatorem, jurorem i współorganizatorem kilkuset festiwali i przeglądów filmowych. Kurator sekcji filmowej festiwalu „Isola Del Cinema” w Rzymie (od 2012).Kurator polskiej retrospektywy na festiwalu filmowym w Tallinnie (2012). Laureat wielu wyróżnień dziennikarskich. W 2011 został laureatem nagrody „Uskrzydlony” Tarnowskiej Fundacji Kultury za „wybitne osiągnięcia w dziedzinie krytyki filmowej, eseistyki teatralnej oraz za tom wywiadów „Przygoda myśli”. W 2012 został uhonorowany „Złotą Różą” dla największej osobowości 2011 roku m.in. za „najwyższy poziom dziennikarstwa kulturalnego, oraz nową jakość w filmowej krytyce - prasowej i telewizyjnej.” L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Łukasz Maciejewski – 9 – P r o w a d z ą c y s p ot k a n i a M e e ti n g l e a d e rs Nagrody regulaminowe w konkursie głównym 41. Lubuskiego Lata Filmowego - Łagówat2012 współfinansują: The awards in the main competition 40th Lubuskie Film Summer Łagów 2011 are co-financed by: The awards in the main competition at 40th Lubuskie Film The awards Summer Łagów 2011 are co-financed by:in the main competition at Wojtek Kałużyński Wojtek Kałużyński - rocznik 1971. Absolwent wydziału polonistykiUniwersytetu Warszawskiego. Dziennikarz, krytyk filmowy, felietonista. Publikował w kilkunastu czasopismach, m.in. „Kinie”, „Filmie”, „Świecie Filmu”, „Nowej Fantastyce”, „Machinie”, „K-Magu”. Obecnie Współpracuje m.in.z „Przekrojem”, „Dziennikiem Gazetą Prawną” i „Bluszczem”, a także z TVP Kultura. Ekspert Empiku, juror wielu festiwali i przeglądów filmowych. Moderator spotkań i prelekcji m.in. podczas Festiwalu Polskich Filmów Fabularnych w Gdyni, festiwalu debiutów Młodzi i Film w Koszalinie. Letniej Akademii Filmowej w Zwierzyńcu. Współautor kilku książek zbiorowych o tematyce filmowej, m.in. „Kino Krzysztofa Kieślowskiego” pod red Tadeusza Lubelskiego. Wojtek Kaluzynski - born in 1971. Graduate Polish Filology on the Warsaw Uniwersity. Journalist, film critic, columnist. He published in several journals, including „Kino”, „Film”, „świat Filmu”, „Nowa Fantastyka”, „Machina”, „K-Mag”. Currently he writes in „Przekrój”, „Dziennik Gazeta Prawna” and „Bluszacz”, as well he cooperates with TVP Kultura. Expert of Empik, jury member of many festivals and film reviews. Moderator meetings and lectures, among others at the Polish Film Festival in Gdynia, the festival debuts Młodzi i Film in Koszalin. Summer Film Academy in Zwierzyniec. Co-author of several books on the subject of collective film, including „The Cinema of Krzysztof Kieslowski’s. 41st Lubuskie Film Summer Łagów 2011 are co-financed by: Nagrodęw Złotego Grona w kategorii filmu dokumentalnego Nagrodę Złotego Grona kategorii filmu dokumentalnego w wysokości 5.000 złotych ufundował Wójt Gminy Łagów w wysokości 5.000 złotych ufundował Wójt Gminy Łagów Ryszard Oleszkiewicz Ryszard Oleszkiewicz Golden Grape Award in Documentary films competition Golden Grape Award in Documentary films (5000 (5000 PLN) was funded by thecompetition Łagów Commune Head PLN) Ryszard Oleszkiewicz was funded by the Łagów Commune Head Ryszard Oleszkiewicz Nagrodę Złotego Grona w kategorii filmu dokumentalnego w wysokości 5.000 złotych ufundował Wójt Gminy Łagów Ryszard Oleszkiewicz Golden Grape Award in Documentary films competition (5000 PLN) was funded by the Łagów Commune Head Ryszard Oleszkiewicz – 10 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Gmina Ła Gmina Łagów Nagrodę Złotego Grona w kategorii filmu dokumentalnego w wysokości 5.000 złotych ufundował Wójt Gminy Łagów L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 11 – Pa t r o n a t m e d i a l ny Festiwal zrealizowano przy pomocy finansowej Województwa Lubuskiego M e d i a p atro n a g e The Festival was organized with financial support of the Lubuskie Province www.lubuskie.pl – 12 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 13 – Ko n k u r s f i l m ó w f a b u l a r ny c h Konkurs dokumentalny Fe atu re Fi l m s C o m p e titi o n D ocum entar y Films Competition Strona / page Strona / page 1. 80 milionów / 80 million 20 Polska / Poland 2011, 110 min 1. Anielska gra / The Angel’s Game / Andělská hra 24 Czechy / Czech Republic 2011, 52 min 2. Alois Nebel Czechy, Niemcy, Szwecja / Czech Republic, Germany, Sweden 2011, 87 min 22 2. Baranki na niebie / Sheep Cloud / Bárányfelhők 36 Węgry / Hungary 2011, 30 min 3. Combat girls. Krew i honor / Combat girls / Kriegerin Niemcy / Germany 2011, 100 min 56 3. Camino Słowacja / Slovakia 2011, 47 min 4. Cygan / Gypsy / Cigán 58 Czechy, Słowacja / Czech Republic, Slovakia 2011, 107 min 5. Dom / The House 66 Czechy, Słowacja / Czech Republic, Slovakia 2011, 97 min 6. Droga na drugą stronę / Crulic – The Path to Beyond / Crulic – drumul spre dincolo 70 Polska, Rumunia / Romania, Poland 2011, 73 min 7. Gracz / Gaamer / Гамер Ukraina / Ukraine 2011, 95 min 84 8. Lęk wysokości / Fear of Falling 118 Polska / Poland 2011, 90 min 9. Miłość / Love / Lóve Słowacja , Czechy / Slovakia, Czech Republic 2011, 90 min ?? 134 10.Piąta Pora Roku / The Fifth Season of The Year 172 Polska / Poland 2012, 96 min 11.Róża / Rose208 Polska / Poland 2011, 90 min 12.Sponsoring / Elles 228 Polska, Francja, Niemcy / Poland, France, Germany 2011, 100 min 13.Widzialny świat / Visible World / Viditelny svet 246 Słowacja / Slovakia 2011, 101 min 14.Wielki Dezerter / Glorious Dezerter Austria 2012, 80 min 248 46 4. Czternaście / Fourteen / Vierzehn 60 Niemcy / Germany 2012, 92 min 5. Dzisiaj w Warszawie, jutro gdzieś w świecie / Today in Warsaw, Tomorrow Whatever 74 Polska / Poland 2012, 20 min 6. Gdzie jest Sonia? / Losing Sonia76 Polska / Poland 2012, 50 min 7. Generacja singli / Generation Singles / Generace Singles 78 Czechy / Czech Republic 2011, 77 min 8. Gwizdek / The Whistle 283 Polska / Poland, 16’ 9. Inne Chelsea – historia z Doniecka / The Rother Chelsea – a story from Donetsk90 Niemcy / Germany 2011, 89 min 10.Insallah, jak Bóg da / Inshallah – god willing / Inshallah – ak boh dá 92 Słowacja / Slovakia 2011, 19 min 11.Jajko i kura / The Chicken and The Egg284 Polska / Poland, 26’ 12.Miłość w grobie / Love in the Grae / Láska v hrobě138 Czechy / Czech Republic 2012, 79 min 13.Mój dom / My House Without Me146 Polska / Poland 2012, 28 min 14.O duszy i innych drobnostkach / About the Soul and other small Things168 Polska, Niemcy, Bułgaria / Poland, Germany 2011, 91 min 15.Przeżyć Afganistan / Survive Afghanistan192 Polska / Poland 2012, 70 min 15.Wymyk / The Courage 256 Polska / Poland 2011, 88 min 16.Przystanek dla bocianów / Where Storks Rest 194 Polska / Poland 2011, 78 min 16.Znieważona ziemia / Land of oblivion 266 Francja, Niemcy, Polska, Ukraina / Poland, Germany, Ukraine, France 2011, 105 min 17.Rodzina Nikiego / Nicky´s Family / Nickyho rodina204 Słowacja, Czechy, Anglia, USA, Izrael, Kambodża / Slovakia, Czech Republic, England, USA, Israel, Cambodia 2011, 96 min 18.Wszystko o Tobie / All about you / Alles über Dich252 Niemcy / Germany 2012, 18 min 19.Wygrajmy lub zgińmy – Głosy z Libijskiej Rewolucji / Win Or Die - Voices from the Libyan Revolution Niemcy / Germany 2012, 85 min – 14 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E 254 – 15 – Konkurs krótkich filmów fabularnych Short Feature Films Competition Strona / page 1. Are You Feelin’ Good? Słowacja / Slovakia 2011, 11 min 30 2. Basia z Podlasia / Basia from Podlachia 40 Polska / Poland 2011, 24 min 3. Idziemy na wojnę! / To War We Go! 88 Polska / Poland 2011, 30 min 4. Jezioro / The Lake96 Polska / Poland 2011, 28 min 5. Koleżanki / Amigos Forever 102 Polska / Poland 2011, 32 min 6.Mika Polska / Poland 2012, 29 min 132 7. Muka! / Boo! 148 Polska / Poland 2012, 27 min 8. Poczekalnia / The Waiting-room 174 Polska / Poland 2012, 17 min 9. Portier z hotelu Mewa / A Porter from Mewa Hotel 180 Polska / Poland 2012, 32 min 10.Póki wilk syty / Wolf ’s Clothing 186 Polska / Poland 2012, 18 min. 11.Serce do walki / Battleheart 216 Polska / Poland 2011, 24 min 12.Święto zmarłych / All Souls’ Day 236 Polska / Poland 2011, 17 min 13.Urodziny / Birthday 240 Polska / Poland 2011, 25 min 14.Zaćmienie / Eclipse 264 Polska / Poland 2011, 26 min – 16 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer FILMY FI LM KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 12 i ½ 41s t Lu b u s k i e Film Summer Polska / Poland 2011, 20 min Reżyseria / Directed by: Olga Kałagate Scenariusz / Written by: Olga Kałagate Produkcja / Produced by: WRiTV UŚ – Kuba, jak myślisz, jak to będzie w przyszłości? – pyta Jędrek swojego najlepszego kumpla zza płotu. – No wiesz, jak będziemy mieli 15-16 lat, co będziemy wtedy robić? Para dwunastolatków wspomina przeszłość i snuje wspólne plany na przyszłość. Kuba, how do you think the future will look like? – Jędrek asks his best friend from next door. – You know, when we’re 15-16, what will we be doing then? A pair of teenagers remembers the past and make shared plans for the future. – 18 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Olga Kałagate 24-letnia studentka V roku reżyserii filmowej na WRiTV UŚ. W ramach szkolnych etiud tworzy krótkie fabuły i dokumenty w większości dotykające tematyki dziecięcej. Prywatnie interesuje się również filmem animowanym - m.in współpracuje ze studentką animacji ze szkoły filmowej w Łodzi Aleksandrą Brożyną, razem zrobiły docenione animacje pt. „Bulba” i „Bulba - włos”. Za dokument „12 i 1/2” zdobyła główną nagrodę na festiwalu filmowym „Drzwi” w Gliwicach (2011) oraz nagrodę publiczność - Dzikiego Żubra na ŻubrOFFce w Białymstoku (2011). Jej filmy pokazywane były m.in w Konkursie Młodego Kina w Gdyni („Zabawy dziecięca” 2011), na Nocy Filmów Studenckich KFF w Krakowie („Zabawy dziecięce”, „12 i 1/2” 2011), w konkursie Polskich Filmów Krótkometrażowych na Festiwalu Nowe Horyzonty („12 i 1/2” 2011) w Panoramie Etiud Studenckich festiwalu Plus Camerimage („Póki wilk syty” 2012) oraz na Short Film Corner w Cannes („Bulba” 2007). Olga Kałagate ŹRÓDŁO: www.fpff.pl Olga Kałagate 24-year-old student in the fifth year of Film Directing at the Radio and Television Faculty of the University of Silesia. Pursuing her studies, she creates short feature films and documentaries, mostly about children. Personally, she is also interested in animated films, and among other things she works together with Aleksandra Bożyna, a graduate from the Film School in Łódź. Together they created two widely appreciated animations entitled “Bulba” and “Bulba - hair”. Her documentary entitled “12 i 1/2” won the main prize at the “Drzwi” Film Festival in Gliwice (2011) and the audience award – Wild Bison at the ŻubrOFFka Alternative Film Festival in Białystok (2011) Her films were presented among others in the Young Cinema Competition in Gdynia (“Children’s Games” 2011), at the Student Films Night during the Kraków Film Festival (“Children’s Games”, “12 i 1/2” 2011), in the Polish Short Fim Competition at the EraNew Horizons Festival (“12 i 1/2” 2011), at the Student Short Film Panorama of the Plus Camerimage Festival (“Wolf’s Clothing” 2012) and at Short Film Corner in Cannes (“Bulba” 2007). L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 19 – 80 milionów 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e 80 million Film Summer Polska / Poland 2011, 110 min Waldemar Krzystek Urodzony w 1953 roku w Swobnicy. Ukończył filologię polską na Uniwersytecie Wrocławskim (1976) i reżyserię na Wydziale Radia i Telewizji Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach (1981). Jest cenionym reżyserem filmowym, nagradzanym na festiwalach nie tylko w Polsce. Na swoim koncie ma również realizacje teatrów telewizji. W swojej twórczości często opowiada o Legnicy, mieście, w którym się wychował. Tam też rozgrywa się m.in. akcja „Małej Moskwy”, za którą otrzymał Złote Lwy na FPFF w Gdyni (2008). Reżyseria / Directed by: Waldemar Krzystek Scenariusz / Written by: Waldemar Krzystek, Krzysztof Kopka Zdjęcia / Director of Photography: Piotr Śliskowski Muzyka / Music: Zbigniew Karnecki Dźwięk / Sound: Artur Kuczkowski, Kacper Habisiak, Marcin Kasiński Produkcja / Produced by: Media Brigade Banaszkiewicz i Kurek Sp.j. Producent / Producer: Sylwester Banaszkiewicz, Marcin Kurek Dystrybucja / Distribution: Kino Świat Sprzedaż światowa / World Sales: Media Brigade Banaszkiewicz i Kurek Sp.j. Obsada / Cast: Agnieszka Grochowska, Wojciech Solarz, Krzysztof Czeczot, Maciej Makowski, Piotr Głowacki, Adam Cywka, Sonia Bohosiewicz, Olga Frycz – 20 – Nadchodzi jesień 1981 roku. Peerelowska władza zamyka ostatni etap przygotowań do realizacji planu „Synchronizacja”, czyli wprowadzenie stanu wojennego. Mnożą się ubeckie prowokacje, rośnie niepokój. Ludzie zaczynają rozumieć, ze konfrontacja z komunistami jest nieunikniona. Wydarzenia, o których opowiadamy rozegrały się 10 dni przed wprowadzeniem stanu wojennego. Wtedy za sprawa ówczesnego przewodniczącego dolnośląskiej Solidarności, Władysława Frasyniuka, trójka młodych działaczy wypłaciła z wrocławskiego banku 80 milionów związkowych pieniędzy. Zrobili to w ostatnim momencie. 13 grudnia konto zostało zablokowane przez komunistów. Władza uznała, ze był to „skok na bank” i podjęła gorączkowe działanie, aby pieniądze odzyskać. Tych jednak strażnikiem został kardynał Henryk Gulbinowicz. Przechował je w swoich prywatnych pokojach Pałacu Biskupiego. Cudem uratowana gotówka po wprowadzeniu stanu wojennego pomogła w budowie wrocławskiego podziemia. Bohaterowie naszej fabuły to pięciu muszkieterów. Maks, Janek, Władek, Piotrek i Staszek nie cofną się przed niczym, aby zburzyć komunistyczny system. Nie są fanatykami lecz romantycznymi marzycielami, którzy protestują przeciwko komunistycznemu zniewoleniu. Waldemar Krzystek Born in 1953. Screenwriter and director. Graduated in Film Directing from the Radio and Television Department of the University of Silesia. Directs documentary films and teleplays. Winner of awards at international film festivals in Dunkirk and San Sebastian. Waldemar Krzystek FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – 80 milionów 2008 – Mała Moskwa 2000 – Nie ma zmiłuj 1994 – Polska Śmierć 1992 – Zwolnienie z życia ŹRÓDŁO: www.pisf.pl www.filmpolski.pl www.filmweb.pl Lower Silesia, the autumn of 1981. After a series of provocations by the Security Service, the confrontation of the opposition with the Communists seems to be inevitable. Shortly before the announcement of martial law, young activists of the Solidarity movement agree to play va banque and organize a daring action of withdrawing 80 million federal money from a bank in Wroclaw before the account is blocked. Security Service follows them step by step. An exciting game begins, involving the clergy and money-changers. Each party has aces up their sleeves. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 21 – 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E Alois Nebel 41s t Lu b u s k i e Film Summer Czechy, Niemcy, Słowacja / Czech Republic, Germany, Slovakia 2011, 87 min Tomáš Luňák Urodził się w 1974 roku w Zlinie, w Czechach. Studiował animację w szkole filmowej w Zlinie i w praskiej FAMU. Po ukończeniu studiów wyreżyserował wiele wideoklipów i filmów reklamowych. Jego film krótkometrażowy „Akrobat” pokazywany był na wielu festiwalach. „Alois Nebel”, jego pełnometrażo- wy debiut, był pokazywany na festiwalach w Wenecji i Toronto. Reżyseria / Directed by: Tomáš Luňák Scenariusz / Written by: Jaroslav Rudiš, Jaromír 99 [Jaromír Švejdík] Zdjęcia / Director of Photography: Jan Baset Střítežský Muzyka / Music: Petr Kružík, Ondřej Ježek Scenografia / Production Design by: Jaromír 99 Dźwięk / Sound: Viktor Ekrt, Ondřej Ježek Montaż / Film Editing: Petr Říha Kostiumy / Costume Design by: Katarína Hollá Produkcja / Produced by: Negativ Alois Nebel pracuje jako dyspozytor na małej stacji kolejowej na granicy czesko-polskiej. Jest samotnikiem, który z zamiłowaniem czyta stare rozkłady jazdy. Patrzy na świat z perspektywy „kolejowej filozofii” i widzi pociągi, które dawno odjechały do przeszłości. Wrażliwość na kolejową transcendencję wiedzie go we własną podróż, podczas której spotyka różnych ludzi i ich historie. Długo oczekiwana adaptacja kultowego komiksu Jaroslava Rudiša i Jaromíra 99. Przy jego realizacji po raz pierwszy w historii czeskiej kinematografii wykorzystano metodę rotoskopii, w której modelem dla animacji są prawdziwi aktorzy. Tomáš Luňák Is director. Born in 1974 in Zlín, Czech Republic. He studied animation direction at the Zlín Film School and Prague Film Faculty FAMU. Since graduating he has directed a number of music videos and promotional films. Alois Nebel is his feature film debut. Tomáš Luňák FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Alois Nebel 2010 – Akrobat ŹRÓDŁO: www.filmweb.pl www.aloisnebel.cz This animated drama, shot according to the comic book of the same title, takes place in the former Sudetenland and begins in the autumn of 1989, when a vagabond penetrates the Czech-Polish border, resembling an avenging character from western films. The main character is a railway worker beset by drastic memories. This taciturn weirdo loses his job, leaves for Prague and ends up among the homeless at the main railway station, where he becomes acquainted with a female WC attendant. This unique parable made using the rotoscopy technique visually resembles a lino-cut. It points out the contradictions of the Czech mentality and a troubled domestic past, including the post-war atrocities connected with the expulsion of the ethnic Germans. Obsada / Cast: Miroslav Krobot, Marie Ludvíková, Karel Roden, Leoš Noha, Alois Švehlík, Tereza Voříšková, Ján Sedal, Miroslav Maršálek, Jiří Štrébl, Marek Daniel – 22 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 23 – Anielska gra Th e A n g e l ’s G a m e / A n d ě l s ká h ra 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Czechy / Czech Republic 2011, 52 min Reżyseria / Directed by: Adéla Sirotková Scenariusz / Written by: Adéla Sirotková Zdjęcia / Director of Photography: Pavel Brynych Muzyka / Music: Jan P. Muchow Dźwięk / Sound: Michal Janoušek Montaż / Film Editing: Jan Jakub Skalský Producent / Producer: Petr Morávek – 24 – Jako dziecko Romana Andelova chorowała na raka, musiała więc spędzić wiele miesięcy w szpitalu. Jako mała dziewczynka czuła się bardzo samotnie w okropnym, sterylnym szpitalu, więc wymyśliła własny świat z fikcyjnymi postaciami skner. Napisała o nich książkę. Nagle okazało się, że jej doświadczenie może pomóc chorym dzieciom, które przechodzą przez tę samą traumę. Film opowiada historię jej życia, fundacji I pomocy młodym pacjentom. Romana Andelova had cancer as a child and spent many months in hospital. As a little girl in an ugly sterile hospital, she felt very lonely and so she invented her own imaginary fantasy world featuring the fictional characters of cheapskates. She wrote a book about them. Then it occurred to her that her experience could help the sick children who go through the same trauma. The film tells the story of her life, her foundation and her help for the little patients. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Adéla Sirotková Jest czeską scenarzystką i reżyserką. To córka dokumentalistki A.Čincerovej i producenta Jiřího Sirotky (1947-2004). Po maturze (Średnia szkoły reklamy, 1999) podjęła pracę w reklamie jako asystentka reżyserii i podjęła współpracę w międzynarodowych projektach reklamowych. Np. w funkcji 2.asystentki reżysera przy serialu BWWW (2001r. Walter Bannert). Jako producent, asystent, reżyser i dźwiękowiec angażowała się w twórczości matki (np. Listy z Provience, Największy Czech). Ma swój wkład w reaktywowanie projektu swego dziadka R.Čincery – KINOAUTOMAT. Chciała studiować montaż w praskiej szkole filmowej, ukończyła jednak (2009) Akademię Literatury (media interaktywne, komunikacja medialna). Te doświadczenia owocują w jej dokumentach. Jest reżyserką dziesiątek materiałów dla ČT Kultura. Nakręciła przejmujący portret ślepej dziewczyny (w cyklu Jak to widzę ja), sądowała fenomen singles – Samotnicy...? za co otrzymała nagrodę na festiwalu w Ústí nad Orlici 2008. Największym jej dokonaniem jest scenariusz i reżyseria całonocnego projektu telewizyjnego Czechosłowacka noc sierpniowa – w świetle dokumentów 2008. Adéla Sirotková Adéla Sirotková Czech screen writer and director. A daughter of documentalist A. Čincerova and producer Jiřího Sirotky (1947-2004). After her matriculation (High School of Publicity, 1999) she took up a cooperation in international publicity projects, among others as director assistant at BWWW series. (2001 Walter Bannert). As a producer, assistant, director and sound engineer she cooperated with her mother (Letters from Provience, The Biggest Czech). She contributed to a revival of her grandfather’s R. Cincera project – KINOAUTOMAT. She intended to study editing in Prague Film School, she finished however the Academy of Literature (interactive medias, media communication). Those experiences are visible in her documentaries. She is a director of a few dozens of materials for ČT Kultura. She shot a moving film about a blind girl (within the”How do I see it” series), she explored the fenomen of singles – Loners..? for which she received an award at Usti Festival 2008. Her biggest achievement is a screenplay and directing wholenight television project „Czechoslovak august night – in view of the documents 2008”. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 25 – Aposiopesis 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Aposiopesis Film Summer Polska / Poland 2011, 6 min Jagoda Szelc (ur. 1984 we Wrocławiu) Studiowała na Akademii Sztuk Pięknych we Wrocławiu oraz była stypendystką na Uniwersytecie w Thessalonikach. Aktualnie studiuje reżyserię w Wyższej Szkole Filmowej w Łodzi. Jagoda Szelc (born 1984 in Wrocław) She graduated from the Academy of Arts in Wrocław and obtained a scholarship at the University in Thessaloniki. Szelc is currently studying film in Łódź. Jagoda Szelc Reżyseria / Directed by: Jagoda Szelc Scenariusz / Written by: Zuzanna Pyda, Jagoda Szelc Utrata bliskiej osoby. Oczekiwanie. Pustka. FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Aposiopesis A loss of a close person. Waiting. Emptiness. 2011 – Krzycz, jeśli chcesz. 2010 – Kichot Zdjęcia / Director of Photography: Zuzanna Pyda ŹRÓDŁO: Muzyka / Music: Paris Music www.fpff.pl Scenografia / Production Design by: Barbara Szymczak Dźwięk / Sound: Katarzyna Szczerba Montaż / Film Editing: Bogusława Furga Kierownik produkcji / Production manager: Marta Malinowska Produkcja / Produced by: PWSFTviT Producent / Producer: PWSFTviT Dystrybucja / Distribution: PWSFTviT Obsada / Cast: Urszula Bernat, Katarzyna Rembowska – 26 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 27 – Archimandr y ta 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e A rc h i m a n d rite Film Summer Polska / Poland 2012, 51 min Jerzy Kalina Dziennikarz, redaktor, reżyser. Pracował w miesięczniku „Czasopis”, „Białoruskich Zeszytach Historycznych”. Od 1995 r. związanych z Telewizją Polską. Sekretarz programu TVP Białystok i kierownik redakcji zamiejscowej TV Biełsat w Białymstoku. Specjalizuje się w tematyce społecznej, politycznej, mniejszości narodowych i prawosławia w Polsce oraz krajach Europy Środkowo-Wschodniej. Autor ponad stu reportaży i filmów dokumentalnych nagradzanych w kraju i za granicą. Najważniejsze pozycje z filmografii: „Czarnobylcy”, „Ostatni dyktator Europy?”, „Partyzancka szkoła”, „Szansa na nowe życie”, „Archimandryta”. Reżyseria / Directed by: Jerzy Kalina Scenariusz / Written by: Jerzy Kalina Zdjęcia / Director of Photography: Roman Wasiluk Muzyka / Music: Marek Papaj Dźwięk / Sound: Andrzej Brański Montaż / Film Editing: Tomasz Janulis Kierownik produkcji / Production manager: Bartosz Barynów Producent / Producer: Bartosz Barynów – 28 – Archimandryta Gabriel – prawosławny mnich z województwa podlaskiego w Polsce – jest założycielem i jedyny mieszkańcem pustelni w uroczysku Kudak nad rzeką Narew. Przez pierwszych kilka lat mieszkał tam i modlił się w barakowozie, bez prądu, bieżącej wody i dostępu do świata zewnętrznego. Po pięciu latach, dzięki pomocy prawosławnych mieszkańców okolicznych wsi, na uroczysku stanęła drewniana cerkiew, dom przeznaczony dla mnichów oraz zabudowania gospodarcze. Pielgrzymów przyciąga niezwykła osobowość archimandryty Gabriela: z każdym potrafi znaleźć wspólny język, udziela porad duchowych, leczy ziołami, hoduje pszczoły. Gdy trzeba, zakasuje rękawy i razem z innymi buduje pustelnię. Największą troską archimandryty jest nalezienie sobie następcy. Kolejni kandydaci na mnichów nie wytrzymują jednak w pustelni długo. Brakuje im dostępu do cywilizacji, wygód czy kontaktu z rówieśnikami. Jerzy Kalina 43, a television reporter for Polish Televison , Białystok Branch. He specialises in the issues of national and ethnic minorities in Poland – he is the editor of the magazine “Sami o sobie” (“We speak about ourselves” broadcast by Białystok Branch of Polish Television in Belarussian, Lithuanian, Ukrainian and Russian). He is the author of several dozens of reportages and documentaries that have been presented by the central Polish Television and at numerous festivals of television and documentary programmes. His interests include socio-political situation in the countries of former USSR, especially the Republic of Belarus. Jerzy Kalina FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Archimandryta / Archimandrite 2003 – Ostatni dyktator Europy? / The Last Dictator in Europe?” 2002 – Pogoń za prawdą / Pursuit of the Truth 2000 – Czernobylcy / Chernobyl dwellers ŹRÓDŁO: www.filmpolski.pl Archimandrite Gabriel – an Orthodox monk from the Podlasie province in Poland – is the founder and sole inhabitant of the Kudak grove hermitage by river Narew. During his first few years there, he lived and prayed in a wagon house, without electricity, running water, or contact with the outside world. After five years, thanks to the help of people of Orthodox faith from local villages, the grove saw the rise of a wooden church, a dormitory for monks, and outbuildings. Pilgrims are drawn to the place by archimandrite Gabriel’s personality: he can find common ground with anyone, he grants spiritual advice, heals with herbs, and keeps bees. When necessary, he rolls up his sleeves and works on building the hermitage right alongside everyone else. The archimandrite’s biggest concern is finding a successor. Prospective monks don’t last long in the hermitage, however. They can’t stand the lack of access to civilization, common comforts, and contact with their peers. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 29 – 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E A r e Yo u Fe e l i n’ G o o d? 41s t Lu b u s k i e Film Summer Słowacja / Slovakia 2011, 11 min Matúš I. Krajňák Matúš I. Krajňák Arcivojvoda Erzherzog (urodzony na Słowacji) studiował na Akademii Sztuk Scenicznych w Bratysławie na Słowacji, na wydziale Reżyserii i spędził pół roku na Sint-Lukas w Brukseli. Teraz studiuje reżyserię w Niemczech na Deutsche Film und Fernsehakademie Berlin. Jego filmy były wybierane na wielu festiwalach filmowych. Był członkiem jury na 62. Festiwalu Berlinale w roku 2012 w sekcji Perspektywa Kina Niemieckiego. Matúš I. Krajňák Matus I. Krajnak Arcivojvoda Erzherzog (born in Slovakia) studied at The Academy of Performing Arts in Bratislava, Slovakia, department Film directing and spent half a year at Sint-Lukas in Brussels. At the moment, he is studying film directing in Germany at Deutsche Film und Fernsehakademie Berlin. His films were selected for different film festivals. He was a jury member at 62nd BERLINALE FILM FESTIVAL 2012 in the section PERSPEKTIVE DEUTSCHES KINO (“Dialogue en perspective”). Matúš I. Krajňák FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Are You Feelin’ Good? 2011 – Can you help me? 2010 – Praví chlapi 2009 – Why don’t you dance? ŹRÓDŁO: Reżyseria / Directed by: Matúš I. Krajňák Scenariusz / Written by: Matúš I. Krajňák Zdjęcia / Director of Photography: Erik Eržin www.sites.google.com Film „Are You Feelin’ Good?” opisuje jeden dzień z życia mężczyzny, który popełnił wiele błędów. Teraz próbuje naprawić chociaż jeden z nich. The film “Are You Feelin’ Good?” captures one day in the life of a man who made a lot of mistakes in his time. Now he tries to make up for at least one of them. Montaż / Film Editing: Jakub Fišer Produkcja / Produced by: Tomáš Tomášek, Andrej Sedlák Obsada / Cast: Richard Felix, Zuzana Porubjaková, Lenka Barilíková, Alexandra Palatínusová, Barbora Švidraňová – 30 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 31 – Ar tysta 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e A r ti sts/ A r ti ste n Film Summer Niemcy / Germany 2011, 79 min Florian Gottschick Urodził się w roku 1981 we Frankfurcie nad Menem, studiuje na Uniwersytecie Filmu i Telewizji „Konrad Wolf” w Poczdamie – Babelsberg. Pracował w teatrze oraz jako asystent produkcji i producent artystyczny. Florian Gottschick Was born in 1981 in Frankfurt/Main and studies at the University of Film and Television “Konrad Wolf” in Potsdam-Babelsberg. He has worked in the theater and as a production assistant and creative producer. Florian Gottschick FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Florian Gottschick Scenariusz / Written by: Jens Becker mit Antje Kuschpel, Carola Bossler, Julia Pieper, Monika Faessler, Stefan Höh, Valentin Mereutza Muzyka / Music: Kat „Rocket“ Kaufman Dźwięk / Sound: Lukas Lücke und Michael Scheuvens Montaż / Film Editing: Christoph Dechant Producent / Producer: Sabrina Heidelberg, Christian Langer Obsada / Cast: Adrian Saidi, Alexander Kasprik, Eric Klotzsch, Juliane Götz, Katjana Gerz, Leoni Schulz, Nora Huetz, Sebastian Schlecht, Anna Stieblich, Jörg Pintsch, Michael Kind, Ursula Andermatt – 32 – Ośmiu osadzonych, umieszczonych w dwóch zakładach poprawczych musi udowodnić, że mogą poddać się resocjalizacji i z powrotem zacząć funkcjonować w społeczeństwie. Zakończenie projektu z sukcesem może oznaczać, ze wyroki młodych mężczyzn i kobiet zostaną skrócone. Wszyscy trafili do ośrodków z powodu uzależnienia od narkotyków, ucieczki z miejsca zdarzenia, przemocy lub nieumyślnego spowodowania śmierci. Psycholog więzienny Marek ośmiela się zatosować nową strategię: za więzieniem rozstawiony zostaje namiot cyrkowy, przyprowadzone zostają konie, a osadzeni (w pewien sposób zmotywowani) odbywają szkolenie pod nadzorem jego i strażników. Jednak bardzo szybko staje się oczywiste: premiera nie może odbyć się zgodnie z planem. 2011 – Artysta / Artists/ Artisten 2010 - Zwillinge/Twins 2005 – Lost Son 2005 - Herr Kio/Mr. Kio Eight inmates of two youth detention centers have to prove that they can be rehabilitated and find their way back into society. The successful completion of the project could mean that the sentences of the young men and women might be reduced. They are all doing time for drug abuse, hit-and-run, violence and involuntary manslaughter. The prison psychologist Marek dares to follow a new strategy: a circus tent is set up behind the jail, circus horses are brought in and the somewhat motivated inmates are instructed under his watching eye and those of the wardens. But very quickly they realize: the premiere cannot take place as planned. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 33 – B a by s ą j a k i e ś i n n e 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e M a n, C h i c ks A re J u st D i f fe re nt Film Summer Polska / Poland 2011, 90 min Reżyseria / Directed by: Marek Koterski Scenariusz / Written by: „Adam Miauczyński” Zdjęcia / Director of Photography: Jerzy Zieliński Scenografia / Production Design by: Przemysław Kowalski Dźwięk / Sound: Maria Chilarecka Montaż / Film Editing: Ewa Smal Kostiumy / Costume Design by: Justyna Stolarz Polska odpowiedź na komedię Mike’a Nicholsa „Porozmawiajmy o kobietach” i oryginalna zabawa damsko-męskimi stereotypami. W nowym dziele Marka Koterskiego dwóch prawdziwych facetów, których połączyła ekscytująca nocna wyprawa, stawi czoło zmasowanemu atakowi perfidnych przedstawicielek płci przeciwnej i rozprawi się ze wszystkimi okowami męskiej swobody w sfeminizowanym świecie. Niepoprawna komicznie i politycznie ilustracja powiedzenia Stephena Kinga – „Kobiety... nie można żyć bez nich, nie można żyć z nimi”. The film is a politically and comically incorrect illustration of Stephen King’s words: “Women… you can’t live with them and you can’t live without them”. Director of Day of the Wacko Marek Koterski experiments with stereotypes about men and women. Two real men on an exciting night trip have to face mass attack of vicious females and break free from bounds limiting male liberty in the feminized world. Kierownik produkcji / Production Manager: Józef Jarosz Marek Koterski Reżyser filmowy i teatralny, dramaturg i scenarzysta. Absolwent polonistyki Uniwersytetu Wrocławskiego. Studiował też historię sztuki i malarstwo. W 1971 ukończył łódzką szkołę filmową. Literacko zadebiutował opowiadaniem o śmierci Zbyszka Cybulskiego „Zaczerpnąć dłonią”. Reżyser teatralny („Życie wewnętrzne”, 1987, warszawski Teatr Współczesny – nagroda Ayckbourne’a i Fraya za najlepszą sztukę wystawioną w 1987 w Polsce; „Nienawidzę”, 1990 wrocławski Teatr Współczesny, te- atry w Krakowie, Rzeszowie, Wałbrzychu; „Zęby”, 1996 Teatr Dramatyczny w Warszawie; „Dom wariatów”, 1998 warszawski Teatr Ateneum). Reżyser spek- takli telewizyjnych („Społeczność”, „Nas troje”). Zwłaszcza „Dom wariatów” i „Ży- cie wewnętrzne” zostały wysoko ocenione przez krytykę i zyskały uznanie pub- liczności. Autor kilkunastu filmów średnio- i krótkometrażowych. Reżyseruje wy- łącznie własne scenariusze. Marek Koterski Film, documentary and theatre director, screenwriter, and playwright. Born on June 3, 1942 in Kraków. After the war he moved to Wrocław with his parents and elder brother. He graduated from Wrocław University in Polish studies. There he also took a course, although he never completed it, in art history. He was the literary manager and a reciter of the student theatre Teatr Poezji “Sylaba”, and published academic reviews and essays, for example in “Poezja”, “Odra”, “Zagadnienia rodzajów literackich”, “Litteraria”, “Roczniki naukowe Uniwersytetu Wrocławskiego”, “Konfrontacje”. His literary debut was a short story about the death of Zbigniew Cybulski, Zaczerpnąć dłonią / Scooping With the Hand, published in 1967 in Wrocław’s “Pomosty” youth anthology. Marek Koterski FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Baby są jakieś inne 2006 – Wszyscy jesteśmy Chrystusami 2002 – Dzień świra 1999 – Ajlawju 1995 – Nic śmiesznego ŹRÓDŁO: www.pisf.pl www.filmweb.pl www.filmpolski.pl www.culture.pl Produkcja / Produced by: Studio Filmowe Kadr Producent / Producer: Jerzy Kapuściński Dystrybucja / Distribution: Kino Świat Obsada / Cast: Adam Woronowicz, Robert Więckiewicz, Michał Koterski, Małgorzata Bogdańska – 34 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 35 – Baranki na niebie 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e S h e e p C l o u d / B á rá ny fe l h ő k Film Summer Węgry / Hungary 2011, 30 min Zsigmund Deszö Urodził się w roku 1956 w Gyöngyös. Ukończył Literaturę Węgierską i Lingwistykę na uczelni pedagogicznej w Szombathely oraz dziennikarstwo w Narodowym Stowarzyszeniu Dziennikarzy w roku 1983. Swój pierwszy film stworzył w studiu Balázs Béla. Tworzy głównie filmy dokumentalne, jego pierwszy film fabularny powstał w roku 1993. Dezső Zsigmond Zsigmund Deszö was born in 1956, Gyöngyös. Graduated in Hungarian Literature and Linguistics from the Szombathely Teachers’ College and in journalism from the National Association of Journalists in 1983. Made his first film at the Balázs Béla Studio. Has made mainly documentary films, his first fiction film was made in 1993. Dezső Zsigmond FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Baranki na niebie / Sheep Cloud / Bárányfelhők 2009 – Boszorkánykör Reżyseria / Directed by: Dezső Zsigmond Scenariusz / Written by: Dezső Zsigmond Zdjęcia / Director of Photography: Zoltán Lovasi Montaż / Film Editing: Gabriella Koncz Producent / Producer: Dunatáj Alapítvány C/O Magyar Filmunió – 36 – 2001 – Bizarr Romanc: Tanyasi Dekameron W małej wiosce, położonej w najdalszym północno-wschodnim zakątku Węgier przy granicy z Ukrainą, żyje mały chłopiec – Tomi. Jego przodkowie byli pasterzami. Tomi, jak jego ojciec, lubi opiekować się zwierzętami. Kiedy patrzy na stado owiec, jest szczęśliwy. Podczas gdy jego matka, Brigi, pracuje na polu ogórkowym, on bawi się ze swoim bratem Krisztianem. Wędkuje z ojcem i spotyka się z kolegami nad pobliską rzeką. Cała rodzina wiedzie bliskie naturze i pracowite życie. Tomi, a little boy, lives in a little village in the most remote north-eastern part of Hungary, next to the Ukrainian border. His ancestors were shepherds. Tomi, just like his father, likes looking after animals. When he sees a flock of sheep, he is happy. While his mother, Brigi, is working in the cucumber field, he is playing with his brother Krisztian. He goes fishing with his dad and meets his friends over the nearby river. The entire family lives a hard-working life close to nature. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 37 – Barbakan 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e B a rb i c a n Film Summer Polska / Poland 2011, 22 min Bartłomiej Żmuda Urodzony w 1981 roku w Nysie. Po ukończeniu Wydziału Teologicznego na UKSW w Warszawie oraz dwuletniego studium filmowego we Wrocławiu stał się jednym z głównych członków stacjonującej w Wielkiej Brytanii grupy filmowej No Sleep Production. Realizował tam jako reżyser oraz scenarzysta teledyski dla brytyjskich grup muzycznych (DJ VADIM, BUEN CHICO, UNSIGNED ARTISTS). Od 2007 roku jest studentem Wydziału Reżyserii w PWSFTviT w Łodzi. Reżyseria / Directed by: Bartłomiej Żmuda Scenariusz / Written by: Łukasz Ludkowski Zdjęcia / Director of Photography: Ernest Wilczyński Scenografia / Production Design by: Aleksandra Żurawska, Zbigniew Błażejewski Dźwięk / Sound: Ewa Bogusz Montaż / Film Editing: Weronika Bławut Emil wraca z pracy z Niemiec. W Polsce czeka na niego Ania, która jest w zaawansowanej ciąży. Przyjazd Emila ma rozwiązać ich dotychczasowe problemy, nie tylko finansowe. Rzeczywistość jednak krzyżuje plany Emila. Mimo to wsiada on do tytułowego „Barbakanu”, pociągu relacji Szczecin-Kraków, który ma zawieźć go do domu. W trakcie podróży może przecież wszystko się jeszcze wydarzyć… Bartłomiej Żmuda born in 1981 in Nysa, Poland. After graduating from the faculty of theology in Warsaw and a two year film school in Wroclaw he was involved in making music videos for British music bands (DJ VADIM, BUEN CHICO, UNSIGNED ARTISTS). Since 2007 he’s a student of the faculty of film directing at the Polish National Film, Television and Theater School in Lodz. Bartłomiej Żmuda FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Barbakan 2009 – Aorta 2009 – Łódź od świtu do nocy 2008 – Góra ŹRÓDŁO: Emil is coming back from Germany. His girlfriend, Ania, who is pregnant, is waiting for him in Poland. His arrival is supposed to solve all their problems – not only the financial ones. But reality thwarts Emil’s plans. Emil continues his journey anyway – on a train called “Barbican” going from Szeczecin to Krakow. During the journey everything may happen... www.polishshorts.pl www.fpff.pl Kierownik produkcji / Production manager: W. Wosiewicz, Bartosz Krupka, Dagna Kidoń, Piotr Domarańczyk Produkcja / Produced by: PWSFTviT Producent / Producer: Marcin Malatyński Dystrybucja / Distribution: PWSFTviT Obsada / Cast: Marek Kossakowski, Anna Próchniak, Andrzej Mastalerz – 38 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 39 – B a s i a z Po d l a s i a 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e B a s i a fro m Po d l a c h i a Film Summer Polska / Poland 2011, 24 min Aleksander Dembski Studiował filologię polską oraz filozofię na Uniwersytecie Łódzkim. W 1999 ukończył reżyserię na WRiTv w Katowicach. Jego filmy amatorskie zdobywały nagrody w Polsce i na świecie, m.in. Złoty Medal na festiwalu UNICA za film „Papierowe Słońce”. Po studiach realizował filmy dokumentalne m.in. CROSS dla TVP 1 oraz dokumentalne filmy niezależne takie jak „K2 – Na Krawędzi” nagradzane w Polsce i za granicą (m.in. – Grand Prix oraz Nagroda Publiczności na II Festiwalu Filmów Górskich w Krakowie). Reżyseria / Directed by: Aleksander Dembski Scenariusz / Written by: Aleksander Dembski, Daniel Odija, Marcin Wołkowicz Zdjęcia / Director of Photography: Adam Nocoń Scenografia / Production Design by: Anna Koseska, Barbara Koseska Dźwięk / Sound: Jarosław Bajdowski Kierownik produkcji / Production manager: Adam Papliński Produkcja / Produced by: Stowarzyszenie Filmowców Polskich/ Studio Munka. Gorzka komedia obyczajowa o zabarwieniu romantycznym. Holender – Evert, zafascynowany romantycznym wizerunkiem Polek, wykreowanym za sprawą internetu, szuka w Polsce żony. Film w satyryczny sposób pokazuje różnice w postrzeganiu współczesnego świata przez ludzi z zachodu i wschodu Europy. Jednym ze sposobów na znalezienie właściwej kandydatki na żonę jest organizacja castingu. Opowieść o spotkaniu dwóch światów z biegiem czasu zaczyna zawierać coraz większą dawkę absurdu, absurdu którego pełne jest codzienne życie, tylko człowiek nie zawsze go zauważa. Aleksander Dembski Studied Polish philology and philosophy at the University of Łódź. In 1999 he graduated in directing form the Department of Radio and Television of the Silesian University in Katowice. His amateur films won awards in Poland and internationally, including Gold Medal at the UNICA Festival for his film „Paper Sun”(Papierowe Słońce). After graduation he created documentary films such as “CROSS” for TVP 1 and independent documentaries such as „K2 – On the Edge”(K2-Na krawędzi) that won awards in Poland and abroad (among others – the Grand Prix and the Audience Award at the 2. Mountain Film Festival in Krakow). Aleksander Dembski FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Basia z Podlasia 2004 – Na krawędzi ŹRÓDŁO: www.studiomunka.pl www.fpff.pl A bitter comedy of manners with a bit of a love story. Dutchman Evert is fascinated by the romantic image of Polish women created by the Internet. Therefore, he decides to find a wife in Poland. The film shows in a satirical way differences in perceiving the contemporary world by people from Eastern and Western Europe. One way to find the right candidate is… having a casting.The absurdity of everyday life, which we don’t want to see, with every moment shows more and more in this story about the meeting of different sensibilities. Producent / Producer: Jacek Bromski, Dariusz Gajewski, Ewa Jastrzębska – SFP / Studio Munka Dystrybucja / Distribution: Stowarzyszenie Filmowców Polskich – Studio Munka Obsada / Cast: Michael Austrup, Arkadiusz Cyran, Joanna Turkowska – 40 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 41 – B e r l i n A n ny Paw ł o w e j 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E Anna Pavlova Lives in Berlin / Anna Pavlova lebt in Berlin 41s t Lu b u s k i e Film Summer Niemcy / Geramny 2011, 79 min Theo Solnik Urodzony w 1981 w Sao Paulo Theo Solnik rozpoczął współpracę z teatrem jako aktor I muzyk w wieku 14 lat. Po studiach filozofii I socjologii na Uniwersytecie w Oslo, nakręcił kilka filmów jako reżyser I operator. Pracował jako dziennikarz I fotograf. Byl także dyrektorem muzycznym trzeciej części 25-godzinnego eposu “Os Sertões” uznanego na scenie międzynarodowej Teatro Oficina. Od 2006 studiuje reżyserię na Niemieckiej Akademii Filmu I Telewizji w Berlinie. Reżyseria / Directed by: Theo Solnik Scenariusz / Written by: Theo Solnik Zdjęcia / Director of Photography: Theo Solnik Produkcja / Produced by: DFFB Producent / Producer: Theo Solnik Anna Pawłowa jest królową balu. Mieszka w Berlinie, ale pochodzi z arystokratycznej rosyjskiej rodziny. Jej weekend trwa 7 dni. Pieniądze zdobywa rozdając ulotki i zapożyczając się wśród znajomych. Zagubiona gdzieś na skraju szaleństwa i rzadkich przebłysków poetyckiej samoświadomości, Anna pokazuje nam tę stronę nocnego życia, którą rzadko oglądamy. Theo Solnik śledzi Annę, gdy wędruje od klubu do klubu z butelką piwa w jednej ręce i jointem w drugiej, poznając na ulicach nowych przyjaciół na całe życie i powiększając długi wobec starych. Anna mówi szybko i tak też żyje – z minuty na minutę, niewiele planując, bez stałego dochodu i z ciągłym apetytem na zabawę. Wolność czy wieczna dezercja? Theo Solnik Born in Sao Paulo in 1981, Theo Solnik began to work with Theater as an actor and musician when he was 14 years old. After having studied Philosophy and Social Sciences in the University of Oslo, he shot several short films as director and cinematographer, worked as freelancer journalist and photographer and was the musical director of the third part of the 25-hourlong theater Epos “Os Sertões” from the internationally acclaimed Brazilian company Teatro Oficina. Since 2006 he studies film directing at the German Film and Television Academy (DFFB) in Berlin. Theo Solnik FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Berlin Anny Pawłowej / Anna Pavlova Lives in Berlin / Anna Pavlova lebt in Berlin 2011 – Die Frucht um die sich alles dreht 2009 – Die Nacht ist nicht wie der Tag Anna Pavlova, Russian party queen, embodies the brutal happiness and tragedy of the Berlin party generation of our times. Lost on the edge of insanity and rare poetical lucidity, wandering alone through the streets of Berlin, she shows us the side of the party world that we rarely see. An anti-hero of civilized society, her existence is a desperate attempt to live in never-ending happiness, in order not to see the world that begins when the party music ends. – 42 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 43 – Biały Kruk W h i te C r o w / 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E Біла ворона 41s t Lu b u s k i e Film Summer Ukraina, Francja / Ukraine, France 2011, 10 min Anatoliy Lavrenishyn Studiował sztukę u Olexandra Dymytrenko w latach 1997- 1999. W 2005 ukończył Instytut Sztuki Filmowej na Kijowskim Narodowym Uniwersytecie Teatru, Filmu i Telewizji im. Karpenko-Karego. W 2008 roku brał udział w programie „Gaude Polonia” (Polska). Reżyseria / Directed by: Anatoliy Lavrenishyn Scenariusz / Written by: Anatoliy Lavrenishyn Zdjęcia / Director of Photography: Anatoliy Lavrenishyn Mała istota zostaje obudzona przez białego kruka, próbuje dosięgnąć słońca i być wolną. Anatoliy Lavrenishyn Born in 1980 in Ukraine. His first comics were designed when he was at the age of six. In 1999 he entered the Animation Directing Department (Eugene Sivokin course) of the State University of Theater, Film and Television. The success of his first animation works “Zabliks and Others”, “Next” proved this choice to be correct. His latest animated film “Wandering Between...” took part in 20 festivals, won 4 prizes as “Best animation” and was acquired by several TV Companies (including SBS Australia and MOD Taiwan) Anatoliy Lavrenishyn FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Biały Kruk / White Crow / Білаворона 2007 – You are empty. Animated episodes Awakened by a clumsy, strange white crow, the umpteenth link in the chain steps out of line, trying to achieve its ideal. But will the powers that have been in motion for centuries allow their thunder to be stolen? 2005 – Wandering between… 2003 – Next 2001 – Zyabliki and others Muzyka / Music: “Daga-dana” band Montaż / Film Editing: Anatoliy Lavrenishyn Produkcja / Produced by: Marcusstudio Producent / Producer: Florence Keller Sprzedaż światowa / World Sales: Les3lignes – 44 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 45 – CA M I N O Słowacja / Slovakia 2011, 47 min Reżyseria / Directed by: Jana Bucka Scenariusz / Written by: Jana Bucka Myślisz, że można naprawdę szczerze nagrać siebie samego? REKLAMA „Do you think that one can truthfully record oneself?“. Zdjęcia / Director of Photography: Stafan Bucka, Jana Bucka FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – CAMINO 2010 – Cigarettes and songs / Cigarety a pesničky 2010 – Mama who born me? – 46 – Jana Bucka urodzona w 1981, reżyser. Studiowała w szkole filmowej FAMU w Pradze, absolwentka sztuk dramatycznych, studentka wydziału filmów dokumentalnych VSMU w Bratysławie Jana Bucka Born 1981, film director, study: AMU PRAHA – absolvent, dramatic arts, VŠMU BRATISLAVA, student non-fiction film L U B U S K I E L AT O F I L M O W E město český těšín Obsada / Cast: Jana Bucka, Stefan Bucka město třinec Produkcja / Produced by: FTF VSMU obec bystřice ministerstvo kultury Čr ministerstwo kultury i dziedzictwa narodowego rP Montaż / Film Editing: Jakub Fiser REKLAMA – 48 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E C h i t r a a n j a l i. S te f a n N o r b l i n i n I n d i a 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Polska / Poland 2011, 59 min Małgorzata Skiba Reżyserem i senarzystą filmu jest Małgorzata Skiba, członek Polskiego Stowarzyszenia Filmowców, która od 1995 roku pracuje jako twórca filmów dokumentalnych i audycji telewizyjnych o tematyce sztuki, edukacji i religii. Urodzona w Krakowie w 1973 r., studiowała filmoznawstwo na Uniwersytecie Jagiellońskim. Od 2001 r. mieszka i pracuje w Indiach jako twórca i producent filmów. Reżyseria / Directed by: Małgorzata Skiba Scenariusz / Written by: Małgorzata Skiba Zdjęcia / Director of Photography: S. Kumar Muzyka / Music: Tritha Sinha Montaż / Film Editing: Małgorzata Skiba Obsada / Cast: Bogdan Zdrojewski, JW Maharadża Gaj Singh II, Janusz Wach, Józef Steciński, JW Maharani Vijaykunverba, Shoba Kanwar Baiji, Karni Singh, Prof. dr hab. Danuta Stasik, Anna Sieradzka, Dr. Giles Tillotson, Claus-Urllich Simon, Dr. Joachim K. Bautze, Małgorzata Wejsis-Gołębiak – 50 – Film dokumentalny "Chitraanjali. Stefan Norblin w Indiach" opowiada zapomnianą historię polskiego malarza Stefana Norblina (1892 – 1952), celebryty na salonach międzywojennej Warszawy, ostatniego nadwornego malarza maharadżów w Indiach, który zakończył życie w San Francisco USA. Jak tysiące innych uchodźców z Polski – Norblin wraz z żoną, aktorką Lena Żelichowską znaleźli w Indiach bezpieczną przystań w czasie II wojny światowej, jak też nowy rozdział w swojej artystycznej biografii. Małgorzata Skiba Born in Poland, city of Krakow on 16th of August 1973, since March 2001 living and working in New Delhi married to Indian cinematographer Mr. S. Kumar. Graduate from Jagiellonian University, Krakow, Poland, Film Studies M.A. Małgorzata Skiba FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Chitraanjali. Stefan Norblin in India The documentary tells the forgotten story of Polish artist Stefan Norblin (1892-1952), celebrity in Poland before WW2, the last court painter of the maharajas in India, who ended his life in San Francisco USA. Along with his wife, film star Lena Żelichowska and few thousands other Polish émigrés they found safe havens in India, and new chapter in Norblin's artistic biography. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 51 – C i a ł o R o my R o m a’s b o dy Polska / Poland 2011, 13 min Reżyseria / Directed by: Joanna Ślesicka Scenariusz / Written by: Joanna Ślesicka Córka Romy marzyła o karierze baletowej. Gdy zginęła w wypadku, jej matka podejmuje decyzję o rozpoczęciu nauki tańca. Chce w ten sposób kontynuować to, co robiła córka. Taniec jest terapią w tęsknocie za dzieckiem i swego rodzaju łącznikiem między matką i zmarłą córką. Roma’s daughter dreamt of career of ballerina. When she died in an accident, her mother decided to start laerning dancing. She wants to continue what her daughter started. Dance becomes a therapy in a longing for lost child, and a mean of connection between mother and her lost daughter. C M REKLAMA Y CM MY CY CMY Joanna Ślesicka K FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Ciało Romy ŹRÓDŁO: www.filmweb.pl FILMY NA WYCIĄGNIĘCIE RĘKI FILMS WITHIN YOUR REACH w w w. f i l m o t e k a s z k o l n a . p l PROGRAM EDUKACYJNY POLSKIEGO INSTYTUTU SZTUKI FILMOWEJ SCHOOL FILMOTHEQUE - AN EDUCATIONAL PROGRAMME OF THE POLISH FILM INSTITUTE – 52 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E REKLAMA – 54 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E C o m b at g i r l s . K r e w i h o n o r C o m b at g i rl s / Kri e g e ri n 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Niemcy / Germany 2011, 100 min David Wnendt Urodził się w 1977 roku w Gelsenkirchen, w Niemczech. Dorastał w kilku miastach: Islamabadzie, Miami, Brukseli, Pradze i Meckenheim. Po ukończeniu szkoły średniej pracował przy licznych produkcjach telewizyjnych, filmowych i teatralnych jako stażysta, asystent reżysera, oświetleniowiec, sekretarz planu i asystent kierownika produkcji. Przez rok studiował w Praskiej Szkole Filmowe FAMU, a od 2004 studiował na Uniwersytecie Filmu i Telewizji im. Konrada Wolfa. Pracował przy licznych produkcjach filmowych i teatralnych jako asystent reżysera. W 2000 roku nakręcił swój pierwszy film krótkometrażowy „Hanging on”. „Combat girls. Krew i honor” jest jego filmem dyplomowym. Reżyseria / Directed by: David Wnendt Scenariusz / Written by: David Wnendt Zdjęcia / Director of Photography: Jonas Schmager Dźwięk / Sound: Paul Rischer Montaż / Film Editing: Andreas Wodraschke Produkcja / Produced by: Eva-Marie Martens, Alexander Martens, Rene Frotscher Obsada / Cast: Alina Levshin, Jella Haase, Sayed Ahmad Wasil Mrowat, Gerdy Zint, Lukas Steltner, Sven Splettstößer – 56 – “Combat girls. Krew i honor” (niem. Kriegerin) to niemiecki film dramatyczny z 2011 roku w reżyserii Davida Wnendta. Muzykę skomponował Johannes Repka, a scenariusz napisał również David Wnendt. Debiutancki film reżysera zdobył sobie grono fanów podczas Warszawskiego Festiwalu Filmowego. Bohaterami opowieści są neonaziści. Marisa, dwudziestoletnia Niemka, nienawidzi obcokrajowców, Żydów, glin i wszystkich tych, których obwinia o kłopoty swojej ojczyzny. Zachowuje się prowokująco, pije, wdaje się w bójki, a do swojej kolekcji tatuaży zamierza włączyć portret Adolfa Hitlera. David Wnendt Was born in 1977 in Gelsenkirchen. He studied at the FAMU film school in Prague for one year before studying Journalism and Business Administration in Berlin. Since 2004, he has been studying Film Directing at the "Konrad Wolf" (HFF) University of Film & Television. His films include: HANNAS HOBBY (2006), CALIFORNIA DREAMS (2007), KLEINE LICHTER (2008), and his graduation film COMBAT GIRLS (KRIEGERIN, 2011). David Wnendt FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Combat girls. Krew i honor / Combat girls / Kriegerin 2008 – Kleine Lichter 2007 – California dreams 2006 – Hannas Hobby 2000 – Hanging on Marisa, a 20-year-old German girl, hates foreigners, Jews, cops, and everyone she finds guilty for the decline of her country. She provokes, drinks, fights and her next tattoo will be a portrait of Adolf Hitler. The only place she feels home is the Neo-Nazi gang she belongs to, where hate, violence, and heavy parties are the daily rules. When 14-year-old Svenja joins the group, Marisa appears like a role model to her: she fits the purest idea of a combat girl fighting for the group's ideology. But Marisa's convictions will slowly evolve when she accidentally meets a young Afghan refugee. Confronted to him, she will learn that the black and white principles of her gang are not the only way. Will Marisa ever be able to get out of this group? L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 57 – Cygan 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e G y p sy / C i g á n Film Summer Czechy, Słowacja / Czech Republic, Slovakia 2011, 107 min Martin Šulík Urodził się w 1962 w Žilinie, na Słowacji. W 1986 roku ukończył wydział reżyserii filmowej i telewizyjnej bratysławskiej Akademii Sztuk Muzycznych i Dramatycznych (VŠMU). W latach 1986-91 pracował jako asystent reżysera przy filmach krótkometrażowych, reżyserował sztuki teatralne i filmy dokumentalne, występował też jako aktor. W 1991 roku nakręcił swój debiut fabularny "Neha". Za film "Zahrada" otrzymał Nagrodę Specjalną Jury na festiwalu w Karlowych Varach w 1995 roku, a za film "Cigán" – Specjalną Nagrodę Jury, Wyróżnienie dla aktora, Nagrodę Don Quijote i Nagrodę Europa Cinemas Label w Karlowych Varach 2011. Reżyseria / Directed by: Martin Šulík Scenariusz / Written by: Marek Leščák, Martin Šulík Zdjęcia / Director of Photography: Martin Šec Muzyka / Music: Vladimír Godár Dźwięk / Sound: Peter Mojžíš Montaż / Film Editing: Jiří Brožek Kostiumy / Costume Design by: Katarína Hollá Produkcja / Produced by: In Film Praha Producent / Producer: Rudolf Biermann, Martin Šulík Obsada / Cast: Ján Mižigár, Miroslav Gulyas, Attila Mokos, Miroslava Jarábeková, Ivan Mirga, Martin Hangurbadžo, Jakub Čonka, Matej Čonka, Martina Kotlárová, Marie Oláhová. – 58 – Ojciec Adama, chłopca z romskiej osady, został zabity. Nikt nie wie, co się stało. Nie ma świadków ani dowodów. Mama po pogrzebie nie smuci się zbyt długo. Chcąc zapewnić przyszłość dzieciom, wychodzi za mąż za brata męża – lichwiarza i złodzieja Žiga. Życie Adama zmienia się z dnia na dzień. Nagle dorasta. Pomaga matce, opiekuje się rodzeństwem, stara się ochronić je przed wpływem Žiga. Chłopiec ma tylko dwie radości w życiu – treningi bokserskie i czarnooką Julkę. Kiedy mama zostaje odwieziona do szpitala położniczego, ojczym wciąga Adama i jego braci w swoje szemrane interesy. Martin Šulík Born in 1962 in Žilina, Slovakia. He graduated in film and television direction from the Academy of Music and Dramatic Arts (VŠMU) in Bratislava in 1986. In 1986-91 he worked as an assistant director on short films, occasionally directed for the theatre, acted in movies, and shot documentaries. He debuted with his first feature 'Neha' in 1991. He received the Special Jury Prize at the Karlovy Vary Film Festival for 'The Garden' in 1995. "Gypsy" received Special Jury Prize, Special Mention for Actor, The Don Quijote Prize and Europa Cinemas Label Award at the Karlovy Vary 2011. FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Cygan / Cigán / Gypsy 2005 – Slunecni stat / The City of the Sun 2002 – Klic urcovani trpasliku aneb Posledni cesta Lemuela Gulivera / The Key for Determining Dwarfs or The Last Travel of Lemuel Gulliver (dok.) 2000 – Krajinka / Landscape This modern drama, awarded at last year's Karlovy Vary International Film Festival by the Special Jury Award, takes place in a Roma settlement in Eastern Slovakia. Fourteen-year-old Adam has lost his father, who was murdered, and now appears to Adam as a ghost. His widowed mother marries her brother-in-law, Žigo – a tough, self-made man who makes a living by thieving and controls the entire village. The sensitive Adam tries to break free from the influence of his stepfather and live in an honourable way. He also tries to dissuade his younger brother from following this questionable existence. An authentically filmed story with Hamlet-like elements points to the specific circumstances of the Roma and the ancient conflict between good and evil. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Martin Šulík 1999 – Praha ocima / Prague Stories (segment "Obrazky z vyletu") 1997 – Orbis Pictus ŹRÓDŁO: www.wff.pl L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 59 – C z te r n a ś c i e 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Fo u r te e n / Vi e rze h n Film Summer Niemcy / Germany 2012, 92 min Cornelia Grünberg Urodzona w Berlinie w roku 1959, studiowała reżyserię i scenopisarstwo na Niemieckiej Akademii Filmu i Telewizji w Berlinie, a następnie pracowała jako niezależny reżyser i autor w kinie i telewizji. W 1999 roku wzięła udział w Berlinale ze swoim filmem ZWEI IN EINEM BOOT. W roku 2002 zaczęła pracę jako niezależny wykładowca aktorstwa i historii filmu w szkole aktorskiej Filmschauspielschule w Berlinie, a w roku 2008 zaczęła wykładać w Instytucie Filmu Uniwersytetu Bauhaus w Weimarze. Reżyseria / Directed by: Cornelia Grünberg Scenariusz / Written by: Cornelia Grünberg Zdjęcia / Director of Photography: Heiko Merten Muzyka / Music: Carlo Inderhees Dźwięk / Sound: Florian Marquardt Produkcja / Produced by: Kinderfilm Erfurt, Deutschland tel. +49 361 658660 [email protected] Producent / Producer: Ingelore König – 60 – Matka w wieku czternastu lat! Przez dwa lata reżyserka Cornelia Grünberg towarzyszyła czterem młodym kobietom – Steffi, Laurze, Fabienne i Lisie, które zaszły w ciążę i zdecydowały się urodzić. Mimo momentów, gdy są pełne niepokoju, dziewczęta cieszą się z faktu, że będą miały dzieci. Emocjonalna huśtawka wytrąca je z życia, które znały w nowe, gdzie nagle przyjaciółki stają się kochającymi nianiami. Kto wie, jak długo bardzo młodzi ojcowie dzieci będą pełnić swoją rolę, jeśli w ogóle. Rodzice dziewczyn będą także musieli na nowo zdefiniować swój stosunek do dzieci i wnucząt. Edukacja prawdopodobnie nie wchodzi już w rachubę – niezbyt udaje się z wózkiem w szkolnej klasie – i czasami dzieci nie rodzą się zdrowe. Mówiąc otwarcie i w spokojny sposób o swoich uczuciach i o swoim życiu, te cztery młode matki nie jawią się jako ofiary środowiskowych uwarunkowań albo złego rozwoju społecznego. Narzucona im odpowiedzialność na pewno sprawiła, że dorosły szybciej. Wszystkie cztery mają imponujące osobowości i ukazują siłę i odwagę. Cornelia Grünberg Born in Berlin in 1959, she studied directing and screenwriting at the German Film and Television Academy (dffb) in Berlin and subsequently worked as a freelance director and writer for cinema and television. She took part in the Berlinale in 1999 with her film ZWEI IN EINEM BOOT. In 2002 she began working as a freelance lecturer in camera acting and film history at the film acting school Filmschauspielschule in Berlin, and in 2008 began lecturing at the Film Institute of the Bauhaus University in Weimar. Cornelia Grünberg FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Vierzehn 2007 – “Ki.Ka-Krimi.de” 2006 – Italienisch! 1999 – First Kiss ŹRÓDŁO: www.berlinale.de www.kinderfilm-gmbh.de A mother at fourteen! For two years, director Cornelia Grünberg followed four young women – Steffi, Laura, Fabienne and Lisa – who fell pregnant and decided to keep their babies. Although there are times when they are full of trepidation, the girls also look forward to having their children. An emotional roller-coaster ride catapults them out of the life they used to know and into a new existence where, all at once, girlfriends become loving babysitters. Who knows how long the babies’ very young fathers will play a role, if at all. The girls’ parents will also have to redefine their relationship to their daughters and grandchildren. Schooling is probably not on the cards any more – it doesn’t really work with a pushchair in the classroom – and, sometimes, babies aren’t born healthy. Talking candidly and in a relaxed manner about their feelings and their lives, these four young mothers don’t exactly come across as victims of social circumstances or misguided social developments. Having had this responsibility foisted on them has certainly made them grow up fast. All four are impressive personalities, and display both strength and courage. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 61 – C z y n n i k Fe l l i n i e g o Fe l l i n i Fa cto r / Фактор Фелліні Ukraina / Ukraine 2011, 10 min Reżyseria / Directed by: Myroslava Khoroshun Scenariusz / Written by: Hanna Kostylyova Thriller komediowy o lękach studenta szkoły filmowej. Comedy thriller about the fears of a cinema school student. Zdjęcia / Director of Photography: Khrystyna Shestovska Muzyka / Music: Artem Baburin Montaż / Film Editing: Olena Zolotukhina Produkcja / Produced by: Kyiv National I.K. Karpenko-Kary Theatre, Cinema and Television University Producent / Producer: Kateryna Beregulenko Dystrybucja / Distribution: ITI Cinema Obsada / Cast: Rodion Shub, Volodymyr Pavelko, Daryna Pushenko, Alla Sergiyko, Vadym Skurativsky, Anastasiya Kasilova Myroslava Khoroshun Urodziła się w roku 1979. Ukończyła Akademię Teatru, Kina i Telewizji imienia Karpenko-Karyy w Kijowie. Myroslava Khoroshun Was born in 1979. She graduated from Karpenko-Karyy National University of Theatre, Cinema and Television in Kyiv. FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Czynnik Felliniego / Fellini Factor / Фактор Фелліні 2011 – Illusion of Cinema 2005 – Hladiy. The Return – 62 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E REKLAMA Czysty Dokumentacja Ukraina / Ukraine 2011, 10 min Polska / Poland 2012, 26 min Pu re / Чистий R e s e a rc h Trójka filmowców (reżyser, operator, dźwiękowiec) jedzie do małego miasteczka na Słowacji w poszukiwaniu tematu na film dokumentalny Three filmmakers (director, cinematographer and boom operator) come to a little town in Slovakia in order to make research for documentary film. Paweł Maślona - bio Reżyseria / Directed by: Paweł Maślona Scenariusz / Written by: Paweł Maślona Zdjęcia / Director of Photography: Grzegorz Hartfiel Montaż / Film Editing: Tomek Krzeszowiec Produkcja / Produced by: Wydział Radia i Telewizji Uniwersytetu Śląskiego im. Krzysztofa Kieślowskiego Reżyseria / Directed by: Olena Potyomkina Scenariusz / Written by: Olena Potyomkina Zdjęcia / Director of Photography: Olena Potyomkina Muzyka / Music: Mozart, Michael W. Smith Montaż / Film Editing: Yulia Myronenko Producent / Producer: Olena Potyomkina Historia o wsi, w której mieszkają anioły. Jedyne o co się troszczą, to czystość. Myją więc wszystko, próbując wszystko wybielić – nawet te rzeczy, które wcale nie mogą być białe. Aby ochronić siebie przed światem zewnętrznym budują wokół swojego domu wysoki mur. Pewnego razu, anioł spotyka małą dziewczynkę, której piłka wtoczyła się w zarośla. A story about village where angels live. They care only about staying clean. They wash everything, trying to make white even those things, that can’t be white at all. They build a big fence around their house trying to protect themselves from the outside. Once a little angel meets a little human girl, whose ball he found in the bushes. And soon he has to choose – to stay clean or to save his little friend. And when he makes his decision, something strange happens. Sprzedaż światowa / World Sales: Olena Potyomkina FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Czysty / Pure / Чистий 2010 – Inside 2009 – From fly to an elephant – 64 – Olena Potyomkina Urodziła się w Kijowie w 1987 roku. Ukończyła Karpenko-Karyy – Kijowski Narodowy Uniwersytet Teatru, Filmu i Telewizji w Kijowie, pod opieką artystyczną Eugene’a Syvokona. Olena Potyomkina Was born in Kiev in 1987. In 2011 graduated from the Karpenko-Kariy KNUTCT, workshop of Eugene Syvokon. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Paweł Maślona Absolwent politologii, student IV roku reżyserii na Wydziale Radia i Telewizji im. Krzysztofa Kieślowskiego. Autor krótkometrażowych filmów fabularnych i reklamowych oraz jednej (prawdopodobnie ostatniej) etiudy dokumentalnej. Finalista plebiscytu „Talenty Trójki” w roku 2011. Pracuje teraz nad swoim dyplomem fabularnym FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Dokumentacja / Research 2011 – Zaćmienie / Eclipse 2010 – Tylko dla obłąkanych Paweł Maslona A graduate of the faculty of political science, 4th-year student of the Film Directing Department of Radio and Television Faculty. Author of short films and advertising spots, and one (probably the last) documentary etude. Finalist of Polish Radio Program 3 Plebiscite in 2011. He is now working on his diploma work – a feature film. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 65 – Dom 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Th e H o u s e Film Summer Czechy, Słowacja / Czech Republic, Slovakia 2011, 97 min Reżyseria / Directed by: Zuzana Liová Scenariusz / Written by: Zuzana Liová Zdjęcia / Director of Photography: Jan Baset Střítežský, Juraj Chlpík Muzyka / Music: Walter Kraft Dźwięk / Sound: Lukáš Moudrý Montaż / Film Editing: Anna Johnson Ryndová Produkcja / Produced by: Fog’n’Desire / Samastinor / Česká televize / Sokol Kollár / Slovenská televízia Producent / Producer: Michal Kollár, Viktor Tauš, Walter Kraft, Jaroslav Kučera, Vladimír Bednár Obsada / Cast: Judit Bárdosová, Miroslav Krobot, Marián Mitaš, Taťjana Medvecká, Lucia Jašková, Marek Geišberg, Ester Geislerová, Beata Meszárošová, Daniel Fischer, Ivan Romančík. – 66 – Kameralna opowieść o losach zwyczajnej słowackiej rodziny z prowincji. Fabuła filmu skupia się na trudnych relacjach między despotycznym ojcem a jego dwiema córkami. Imrich (Miroslav Krobot) chciałby pomóc swoim córkom rozpocząć dorosłe życie – dlatego planuje zbudować dla każdej z nich dom na ziemi należącej do rodziny. Starsza Jana (Lucia Jašková) rujnuje jednak plany Imricha – wychodzi za mąż zbyt wcześnie i za nieodpowiedniego człowieka. Ojciec wydziedzicza ją i całą uwagę kieruje na młodszą Evę (Judit Bárdos). Ta nie jest entuzjastycznie nastawiona do pomysłu Imricha – marzy o tym, by wyjechać za granicę. Jednocześnie angażuje się w związek ze sporo starszym od siebie mężczyzną, co nie może podobać się jej ojcu. Subtelny dramat pokazujący, jaki wpływ na życie rodziny mają uwarunkowania ekonomiczne i różnice międzypokoleniowe. Obraz był prezentowany na zeszłorocznym festiwalu w Berlinie. Świetną kreację stworzył w nim laureat Czeskiego Lwa Miroslav Krobot, aktor znany między innymi z Opowieści o zwyczajnym szaleństwie, Człowieka z Londynu czy Mojego nauczyciela. W wyreżyserowanym przez debiutantkę Zuzanę Liovą filmie zagrały także młode Lucia Jašková oraz Judit Bárdos. Dom został wyróżniony nominacjami do przyznawanej przez Brytyjski Instytut Filmowy nagrody Sutherland Trophy i do Scythian Deer na Molodist International FF. Zuzana Liová Scenarzysta – reżyser urodzona w Žilinie w Czechosłowacji w roku 1979, gdzie studiowała scenopisarstwo na VŠMU, Akademii Sztuk Muzycznych i Scenicznych w Bratysławie, gdzie obecnie naucza. Zaczęła karierę jako konsultant scenariuszowy i następnie nakręciła kilka dokumentów telewizyjnych i współtworzyła scenariusz serialu telewizyjnego. W roku 2005 napisała i wyreżyserowała telewizyjny film fabularny, Cisza, który otrzymał liczne nagrody. Przejmujący współczesny dramat Dom rozgrywa się na tle przemiany wartości postkomunistycznego społeczeństwa. Tworzony ponad dziewięć lat scenariusz otrzymał nagrodę Tibor Vichta na Słowackim Narodowym Konkursie Scenariuszowym, Międzynarodową Nagrodę Scenariuszową Hartley Merill i Nagrodę Krzysztofa Kieślowskiego na ScripTeast. Zuzana Liová FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Dom. Zuzana Liová Writer-director (b. Žilina, Czechoslovakia, 1979) studied scriptwriting and script editing at VŠMU, the Academy of Music and Performing Arts in Bratislava, where she now teaches. She started her career as a script editor, and later shot several TV documentaries and co-scripted a TV series. In 2005, she wrote and directed the TV feature, Silence, which received a number of awards. Poignant contemporary drama The House (2011) unfolds against the backdrop of post-communist society’s shifting values. Developed over nearly nine years, the script won the Tibor Vichta Award in Slovakia’s National Screenplay Contest, the Hartley Merill International Screenwriting Prize and the Krzysztof Kieslowski Award at ScripTeast. Alissa Simon, Variety 2005 – Cisza ŹRÓDŁO: www.pisf.pl www.wp.pl This story from a mountain village in modern-day Slovakia revolves around an unfinished house, which is being built for a high school student, Eve, by her strict father. However, the headstrong girl, who must help with the construction, wants to leave for England and work there as an au pair. Her married sister Jane, who is falling into an existential emergency with her husband and their two children, has a controversial relationship with their overworked father. Additionally, in this civil drama about a clash of illusions, the character of a married teacher appears with whom the future graduate will have a love affair. A melancholy mosaic mapping everyday rural life, marked by generational differences, neighbourly hostility and social tension. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 67 – Drań 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e B a sta rd Film Summer Niemcy / Germany 2011, 126 min Carsten Unger Urodziła się w 1997 w Gütersloh w Niemczech. Po stażu w Vogelsänger Studios, kontynuowała swoją działalność jako free lancer przy kilku filmach fabularnych i krótkometrażowych. Po serii pobytów w krajach arabskich i Bliskowschodnich, takich jak Algeria czy Jordan, rozpoczęła studia reżyserskie na Akademii Filmowej w Baden-Württemberg w Ludwigsburgu. Reżyseria / Directed by: Carsten Unger Scenariusz / Written by: Carsten Unger Zdjęcia / Director of Photography: Lars Petersen Muzyka / Music: Ralf Hildenbeutel Montaż / Film Editing: Dora Vajda Produkcja / Produced by: Maranto Films GmbH Reza Bahar, Gifted Films; SWR Producent / Producer: Reza Bahar, Nicole Ringhut Obsada / Cast: Martina Gedeck, Markus Krojer, Antonia Lingemann, Thomas Thieme – 68 – Po tym jak dziewięcioletni Nikolas (Finn Kirschner) znika bez śladu, policja obawia się przestępstwa na tle seksualnym. Jednakże Claudia Meinert (Martina Gedeck), psycholog kryminalistyczny, odkrywa pewne sprzeczności w zachowaniu rodziców. Zwłaszcza matka wydaje się coś ukrywać. Rodzina Nikolasa dostaje nagranie, które pokazuje chłopca skutego w kajdanki w opuszczonej piwnicy. Ślady wiodą do szkoły Nicolasa. Trzynastoletni chłopiec Leon (Markus Krojer) wzbudza podejrzenia Claudii. Kiedy pojawia się w domu rodziców Nicolasa jej podejrzenia zdają się potwierdzać: Istnieje pewien związek między Leonem a rodzicami zaginionego chłopca. Carsten Unger Was born in 1977 in Gütersloh, Germany. After working as a trainee for Vogelsänger Studios, he continued as a freelancer for several feature and documentary films. After numerous stays in mainly Arabian and Near Eastern countries, such as Algeria and Jordan, he began studying feature directing in 2001 at the Baden-Württemberg Film Academy in Ludwigsburg, Germany. Carsten Unger FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Drań / Bastard After the nine year old NIKOLAS (Finn Kirschner) disappears without a trace, police apprehends a sexual crime. However the criminal profiler CLAUDIA MEINERT (Martina Gedeck) discovers contradictions in the behavior of the parents, especially the mother seems to conceal something. After the family receives a video, that shows Nikolas handcuffed in a abandoned cellar, the trace of the video leads to Nicolas school. A thirteen year old boy LEON (Markus Krojer) arouses suspicion towards the profiler. After Leon turns up at the parents home, Claudia Meinerts suspicions seems to be confirmed: There is a connection between Leon and the parents of the missing child. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 69 – 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E Droga na drugą stronę Crulic – The Path to Beyond / Crulic – drumul spre dincolo 41s t Lu b u s k i e Film Summer Polska, Rumunia / Romania, Poland 2011, 73 min Anca Damian Urodziła się w 1962 roku w Rumunii. Studiowała na wydziale filmu. Pracowała jako scenarzystka i reżyserka przy kilku filmach dokumentalnych. W 2008 roku nakręciła swój pierwszy film fabularny „Intalniri incrucisate”, który prezentowany był na wielu międzynarodowych festiwalach, m.in. w Pusan, Chicago i Goeteborgu. Pracowała także jako operator filmowy. Reżyseria / Directed by: Anca Damian Scenariusz / Written by: Anca Damian Zdjęcia / Director of Photography: Ilija Zogovski Scenografia / Production Design by: Michał Fierek Dźwięk / Sound: Sebastian Włodarczyk, Piotr Witkowski Montaż / Film Editing: Catalin Cristutiu Kierownik produkcji / Production Manager: Arkadiusz Wojnarowski Produkcja / Produced by: Aparte i Fundacja im. Ferdynanda Magellana Producent / Producer: Anca Damian Dystrybucja / Distribution: Fundacja Magellan – 70 – Pełnometrażowy częściowo animowany film dokumentalny o człowieku, który próbując zwrócić uwagę na swoją krzywdę rozpoczyna strajk głodowy i pozwala mu się umrzeć w areszcie, przed oczami społeczeństwa. Teraz, gdy on już przebył drogę na druga stronę, my żyjemy w poczuciu winy, że nie posiadaliśmy wystarczająco dużo miłości i pozostaliśmy bierni. Film nawiązuje do prawdziwych zdarzeń , które miały miejsce w naszym kraju. 11 lipca 2007 pewnemu sędziemu w sklepie został ukradziony portfel z kartami kredytowymi. Opis złodzieja to brunet o smagłej cerze. Policja śpieszy się by zadowolić sędziego i jak najszybciej aresztować domniemanego sprawcę: Claudiu Crulica, lat 33, obywatela Rumunii. Claudiu Crulic twierdzi, że w czasie, gdy popełniono przestępstwo, był w Mediolanie. Zatrzymany stara się skontaktować z władzami Rumunii. Oświadcza, że rozpoczyna strajk głodowy. Claudiu Crulic umiera po czterech miesiącach strajku głodowego w polskim areszcie. W tym czasie ani lekarze, ani strażnicy, ani nawet rumuńscy dyplomaci nie wzięli pod uwagę jego zeznań i nie sprawdzili czy mężczyzna rzeczywiście przebywał wtedy poza krajem. Mężczyzna umarł 18 stycznia 2008, kilka godzin po tym jak polskie służby więzienne uwolniły go, by przewieźć do szpitala. Przypomnienie bulwersującej historii z pierwszych stron gazet stanowiło wyłącznie punkt wyjścia. Postać rumuńskiego mężczyzny została potraktowana, jako uniwersalny symbol buntu, straceńczej walki jednostki z systemem i niemożliwej do zaspokojenia żądzy wolności. Niezwykłość historii Crulica znalazła swoje odzwierciedlenie w nowatorstwie filmowej formy. Film jest połączeniem animacji, dokumentu i fikcji. Anca Damian Born in 1962 in Romania, Anca Damian studied cinema and worked as a Director of Photography on two feature films, FORGOTTEN BY GOD (1991) and THE WAY OF DOGS (1992), as well as on many shorts and documentaries, almost all of which awarded with national prizes for Cinematography. She also worked as a director, screenwriter and producer on several award winning documentaries. In 2008, Anca made her feature debut as a director, screenwriter and co-producer. CROSSING DATES (2008), a Romanian-Finish co-production, was selected at Pusan, Chicago, Goteborg, Pune, Cottbus, Goa and Rome Independent Film Festival. CRULIC – THE PATH TO BEYOND, her second feature which mixes documentary and animation technique, premiered in Locarno. Anca Damian FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Droga na drugą stronę / Crulic – The Path to Beyond 2008 – Crossing Dates ŹRÓDŁO: www.pisf.pl www.festivalscope.com The plot was based on a true story from the years 2007 – 2008. The film tells the story of Claudiu Crulic – a Romanian prisoner who died as a result of a four-month hunger strike carried out in Krakow custody. Accused of stealing, the man protested against the questionable postulates of his detention. To draw attention to the injustice, he started a hunger strike that led to his death in front of the eyes of the society. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 71 – Dzieci Zielonego Smoka / Children of the Green Dragon A zö l d s á rká ny gy e rm e ke i 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Węgry / Hungary 2010, 90 min Bence Miklauzic Urodził się w 1970 roku w Budapeszcie. W latach 199095 studiował historię, hungarystykę i literaturę na uniwersytecie ELTE w Budapeszcie. W latach 1995-2000 kontynuował naukę w Węgierskiej Akademii Filmowej i Teatralnej w Budapeszcie. W 2002 roku nakręcił swój pierwszy film fabularny „Sleepwakers”, prezentowany na wielu znaczących międzynarodowych festiwalach filmowych. Reżyseria / Directed by: Bence Miklauzic Scenariusz / Written by: Bence Miklauzic, Gabor Nemeth, Balazs Maruszki Zdjęcia / Director of Photography: Janos Vecsernyes Muzyka / Music: Zsolt Hammer, Adam Javorka Montaż / Film Editing: Bela Barsi Produkcja / Produced by: Jòzsef Berger Producent / Producer: Mythberg Films Ltd Obsada / Cast: Zoltan Ratoti, Eszter Banfalvi, Yu Debin, Ferenc Lengyel, Attila Egyed, Shan Yu Tio – 72 – Máté, samotny, rozwiedziony agent nieruchomości, otrzymuje od szefa zadanie, by sprzedać położony na przedmieściach magazyn. Magazyn wynajmują Chińczycy, którzy przechowują tam nielegalne towary. Tysięcy kartonów pilnuje Chińczyk imieniem Wu, który jednocześnie w magazynie mieszka. Między węgierskim agentem i Chińczykiem zaczyna budzić się niecodzienna przyjaźń. Mówi reżyser: „Dwóch diametralnie różnych, obcych sobie ludzi, zmuszonych jest żyć obok siebie i pracować. Nie ma między nimi żadnego ogniwa, czy to na tle rasowym, językowym czy kulturowym, które by ich łączyło. Uczą się od siebie i dużo czerpią z tej znajomości. Tytułowy zielony smok symbolizuje nawiązywanie stosunków między ludźmi.” Bence Miklauzic Born in 1970 in Budapest. He studied history and Hungarian language and literature at ELTE university in Budapest in 199095. In 1995-2000 he studied at the Hungarian Academy of Drama and Film in Budapest. In 2002 he made his first feature film ‘Sleepwakers’, presented at many leading international film festivals worldwide. Bence Miklauzic FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2010 – Children of the Green Dragon / A zöld sárkány gyermekei 2002 – Sleepwakers / Ébrenjárók 1999 – Dobszerda / Humpty Dumpty 1997 – Little Nora / Nórácska 1996 – The Tale of Lost Barons / Mese az elveszett bárókról Máté, a lonely, divorced real estate agent is put in charge of selling a suburban storage building by his boss. The warehouse is rented by the Chinese, who keep their semi-legal goods there. The stock comprising several thousand boxes is guarded by a Chinese man, Wu, who also lives in the warehouse. During this forced association a strange friendship begins between the two lonely men. Director’s statement: “Two completely different people, strangers, are forced to live and work next to each other. There is no link to connect them, neither racial, linguistic, nor cultural. They learn from each other and gain a lot from this friendship. The title’s green dragon symbolizes the development of interpersonal relations”. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 73 – Dzisiaj w Warszawie, jutro gdzieś w świecie To d ay i n Wa rs a w, To m o rro w Wh ate v e r 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Polska / Poland 2012, 20 min Grzegorz Brzozowski Ur 1983, studiował socjologię i psychologię na Uniwersytecie Warszawskim i Uniwersytecie w Utrechcie. Autor kilku krótkometrażowych projektów dokumentalnych m.in. „Rodzina wypędzonych”, pokazywanego w ramach wystaw „Marzec 68: Pożegnania i powroty” w Szwecji i Izraelu. Jest w trakcie kursu dokumentalnego w Mistrzowskiej Szkole Reżyserii Filmowej Andrzeja Wajdy. Wolny czas umila sobie pracą nad doktoratem w Instytucie Socjologii UW, gdzie zajmuje się badaniem wspólnot festiwalowych. Od czterech lat couch-surfuje. Reżyseria / Directed by: Grzegorz Brzozowski Scenariusz / Written by: Grzegorz Brzozowski Zdjęcia / Director of Photography: Magda Kowalczyk Muzyka / Music: Paula i Karol Montaż / Film Editing: Miłosz Hermanowicz, Piotr Mendelowski, Grzegorz Brzozowski Kierownik produkcji / Production Manager: Alicja Kizińska Produkcja / Produced by: Wajda Studio – 74 – Dwa kubki gorącej czekolady z chilli, nielegalne wysypisko śmieci, męskie skarpetki na drewnianej podłodze i jeden pączek z marmoladą. Vera z Niemiec i Stephane z Belgii spotykają się w dziwnej i zimnej Warszawie, by wspólnie odkrywać uroki praskiej strony Wisły. Połączył ich Erazmus i couchsurfing. Grzegorz Brzozowski, reżyser dokumentu, przedstawia przekleństwa i błogosławieństwa zjednoczonej Europy, która może, ale wcale nie musi, zbliżać ludzi. Film powstał w ramach Programu Dokumentalnego DOK PRO prowadzonego przez Szkołę Wajdy. Grzegorz Brzozowski Born in 1983 in Wysokie Mazowieckie, graduated from Sociology Department, studies Psychology and Reportage at Warsaw University. He developed interest in films through his work in a Film Society and carrying out amateur student projects in the Netherlands. This is his first documentary project. FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Dzisiaj w Warszawie, jutro gdzieś w świecie / Today in Warsaw, Tomorrow Whatever 2008 – Rodzina w www. wajdaschool.pl ŹRÓDŁO: www.wajdaschool.pl Two cups of hot chocolate with chilli, an illegal rubbish dump, men’s socks on the hardwood floor and a jam doughnut. Vera from Germany and Stephane from Belgium meet in strange, cold Warsaw, to explore together the Praga district on the right side of the Vistula. They were brought together through Erasmus and couchsurfing. Grzegorz Brzozowski, director of the documentary presents the curses and blessings of a united Europe, which may, or may not, bring people closer together. The film was produced within the frame of DOK PRO Documentary Programme held by Wajda School. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Grzegorz Brzozowski L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 75 – G d z i e j e s t S o n i a? 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Lo s i n g S o n i a Film Summer Polska / Poland 2012, 50 min Radka Franczak Reżyserka, montażystka, fotografka. Ukończyła, Szkołę Filmową Camerimage w Toruniu, Wydział Montażu i Form Multimedialnych PWSFTViT w Łodzi, a także program dokumentalny Dok Pro w Szkole Wajdy. Jako montażystka pracowała przy filmach dokumentalnych, wideoklipach i reklamach. Wyreżyserowała filmy Stiepan (2006) i Xristina (2008). Jest autorką scenariusza do pełnometrażowego filmu My First Job (reż. A. Smoczyńska). Jej fotografie prezentowane były na wielu indywidualnych wystawach. Reżyseria / Directed by: Radka Franczak Scenariusz / Written by: Radka Franczak Zdjęcia / Director of Photography: Radka Franczak, Michael Ackerman, Ita Zbroniec-Zajt, Anna Wydra, Małgorzata Szyłak Montaż / Film Editing: Radka Franczak, Jarosław Kamiński Kierownik produkcji / Production Manager: Anna Wydra Produkcja / Produced by: Wajda Studio Producent / Producer: Katarzyna Ślesicka, Anna Wydra – 76 – Film pokazuje jak w pozornie sztywnych ramach prawosławnego klasztoru można stworzyć świat pełen życia, piękna i artystycznej ekspresji. Sonia, młoda zakonnica, w nocy maluje ikony, a potem śpi do południa; ma psa, koty, egzotyczne ptaki oraz ciało, które zbuntowało się przeciwko surowemu mniszemu rygorowi. Próbując zrozumieć naturę bohaterki i sens jej życiowych wyborów, docieramy do rodziny Soni, naznaczonej trudną historią Rosji. Jednocześnie film jest podróżą do wnętrza prawosławnego kościoła, która pokazuje odradzanie się głębokiej duchowości narodu. „Gdzie jest Sonia?” opowiada o niezwykłej kobiecie próbującej w murach cerkwi odbudować wartości, jakie rosyjskie społeczeństwo utraciło pod rządami kolejnych politycznych reżimów. Radka Franczak Director, scriptwriter, film editor and photographer. Graduated from Film Editing and New Media Department at Polish Film School in Łódź and DOK PRO Documentary Programme at Wajda School in Warsaw. She took a part in international workshops such as: Dragon Forum, Laboratory, Mobile Academy, Berlinale Talent Campus, Ex Oriente Film, EAVE. Radka Franczak FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Gdzie jest Sonia? / Losing Sonia 2011 – Czarna córka 2010 – Mój norweski dziadek 2005 – Artykuł 567 ŹRÓDŁO: www.wajdaschool.pl LOSING SONIA shows how a seemingly rigid monastery can be a place full of life, beauty and artistic expression. Sonia, a young nun, paints icons in the night and then sleeps until noon. She has a dog, cats, exotic birds, and a body that rebelled against the strict rigour of the monks. Trying to understand her and the meaning of her life choices, we come to Sonia’s family, marked with the history of Russia. At the same time, the film is a journey inside the Orthodox church, showing that the deep spirituality of the nation is being reborn. LOSING SONIA tells the story of an unusual woman who, within the walls of the monastery, is trying to rebuild the values that Russian society has lost under successive political regimes. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 77 – Generacja singli G e n e rati o n S i n g l e s / G e n e ra c e S i n g l e s 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Czechy / Czech Republic 2011, 77 min Jana Poctova Studiowała na wydziale Filozofii na Uniwersytecie Karola, później na wydziale Teorii i Historii Dramatu oraz w szkole Filmu i Telewizji na Akademii Sztuk Performatywnych w Pradze, na wydziale produkcji Dokumentalnej. W trakcie studiów wyjechała na stypendium na Uniwersytet Paryski. Jej filmografia: Eshq (2004), Eyes Of The Tiger (2011), Ivan Hartl’s Snow Fields (2012). Reżyseria / Directed by: Jana Poctova Scenariusz / Written by: Jana Poctova Zdjęcia / Director of Photography: Marek Janda Muzyka / Music: Tomas Polak Montaż / Film Editing: Pavel Hrdlicka Producent / Producer: Filip Cermak Obsada / Cast: Eva Adamusova, Zuzana Bednarova, Jan Horn, Jiri Vanek, Veronika Zemanova, Jan Urich, and Jana Poctova – 78 – Wolni, elastyczni, niezależni finansowo... jednym słowem single. Film dokumentalny rozprawiający się z mitem singla we współczesnych Czechach. W Czechach, podobnie jak w Polsce, niebędące w związku osoby określa się mianem „singli”. Powszechnie przyjmuje się, że przeciętny singiel jest skupionym na karierze mieszkańcem dużego miasta, który w czasie wolnym od pracy oddaje się przyjemnościom. Czy tak jest w rzeczywistości? Ewa, Zuzana, Veronika, Jiři oraz dwóch Janów - bohaterowie filmu, pokazują, że życie singla ma wiele różnych odcieni. Jana Poctova Studied in the Faculty of Philosophy, Charles University, Department of Theory and History of Drama, then at the Film and TV School of Academy of Performing Arts In Prague, Department of Documentary Production. During her studies she went on a study visit to Paris at Université Paris 8. From filmography: Eshq (2004), Eyes Of The Tiger (2011), Ivan Hartl’s Snow Fields (2012). Jana Poctova FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Generacja singli / Generation Singles / Generace Singles Who are the singles? What do they live without a partner and what are their single lives like? Do they like being single or do they fear loneliness? Are they not interested in life in a couple or is it that they can’t find the one? Or, maybe, have they given up searching? The film is an unreserved testimony of six single characters who openly speak about wasted chances to live in a couple, about fear from the merciless ticking of time, about sex and intimacy, about the offer of potential partners getting narrower and narrower, and about their parents compelling them to finally find someone... L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 79 – Głowa do gór y! Ke e p Yo u r H e a d U p / Вище Голову! 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Ukraina / Ukraine 2011, 15 min Ivan Zotikov Urodził się w 1988 w Kijowie. W 2006-2010 studiował w Instytucie Kina i Telewizji na Kijowskim Narodowym Uniwersytecie Kultury i Sztuki. Zdobył praktyczne umiejętności w zakresie filmu i kinematografii telewizyjnej, reżyserii filmowej i fotodziennikarstwa. Ivan Zotikov Was born in 1988 in Kyiv. In 2006-2010 he studied at the Institute of Cinema and Television of Kyiv National University of Culture and Arts. He obtained the skills of film and TV cinematography, film production, and photojournalism. Ivan Zotikov FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Ivan Zotikov Scenariusz / Written by: Ivan Zotikov Zdjęcia / Director of Photography: Ivan Zotikov Film kręcowy jest w poetyckim klimacie eseju. Jest to historia życia wspaniałego pisarza, Wiktora Plantowicza Nekrasowa i jego rodzinnego miasta Kijowa. 2011 – Głowa do góry! / Keep Your Head Up / Вище Голову! The film is shot in a poetic manner of essay. It is a story of life of outstanding writer Viktor Platonovych Nekrasov and Kyiv city, where he was born and lived. ŹRÓDŁO: www.pisf.pl Muzyka / Music: Anton Tsjupko www.filmweb.pl www.filmpolski.pl Scenografia / Production Design by: Anton Tsjupko Montaż / Film Editing: Anton Tsjupko Produkcja / Produced by: Bronenosets Korobkin. Producent / Producer: Ivan Zotikov – 80 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 81 – Głową w dół 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Heading Down Film Summer Polska / Poland 2011, 14 min ateusz Winkiel M rodzony w 1986 roku. Absolwent Wydziału Filmu i U Fotografii Wyższej Szkoły Sztuki i Projektowania w Łodzi. Krótkometrażowy film fabularny „Głową w dół” jest jego filmem dyplomowym. Mateusz jest także autorem filmu dokumentalnego „Pragnienia szczyt” oraz kilku teledysków dla zespołów grających muzykę subkultury młodzieżowej. Reżyseria / Directed by: Mateusz Winkiel Scenariusz / Written by: Mateusz Winkiel Zdjęcia / Director of Photography: Łukasz Łazarczyk Muzyka / Music: Andrzej Krauze „ Głową w dół” opowiada o straconym małomiasteczkowym pokoleniu. Bohater filmu personifikuje bunt młodych ludzi pozbawionych perspektyw. Próbując wyrwać się z ponurej rzeczywistości nieuchronnie dąży do samozagłady. Mateusz Winkiel Born in 1986. Graduated from Film and Photography at the School of Art and Design in Łódź. His diploma project, the short feature film entitled ‘Heading Down’ depicts the lost small town generation. Mateusz also created the documentary entitled ‘Pragnienia szczyt’ and a number of music videos featuring the music of the youth subculture. Mateusz Winkiel ŹRÓDŁO: www.fpff.pl The film tells the story about the generation living in small towns. The main character is a personification of a rebellion of young people with now view to a better life. Trying to escape from a dreary reality, he inevitably propels himself to selfdestruction. Dźwięk / Sound: Szymon Mrozowski Montaż / Film Editing: Bartosz Nowak Charakteryzacja / Make-up: Ewa Koryzma Kierownik produkcji / Production Manager: Grzegorz Krasoń, Michał Stec Produkcja / Produced by: Wyższa Szkoła Sztuki i Projektowania Obsada / Cast: Andrzej Haraburda, Mariusz Pilawski – 82 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 83 – Gracz 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E G a a m e r / Гамер 41s t Lu b u s k i e Film Summer Ukraina / Ukraine 2011, 95 min Oleg Sentsov Urodzony w roku 1976 w Symferopolu na Ukrainie. Od 1993 do 1998 roku studiował ekonomię na Uniwersytecie w Kijowie. Uczęszczał na kursy reżyserii i scenopisarstwa w Moskwie. Po dwóch filmach krótkometrażowych A PERFECT DAY FOR BANANAFISH (2008) i THE HORN OF A BULL (2009) ukończył swój fabularny debiut GAAMER w roku 2011. Oleg Sentsov Born 1976 in Simferopol, Ukraine. From 1993 till 1998 Sentsov studied economics at the University of Kiev. He attended courses for screenwriting and directing in Moscow. After the two shorts A PERFECT DAY FOR BANANAFISH (2008) and THE HORN OF A BULL (2009) his finished his feature debut GAAMER in 2011. Reżyseria / Directed by: Oleg Sentsov Scenariusz / Written by: Oleg Sentsov Zdjęcia / Director of Photography: Egor Petrik, Gennadiy Veselkov Montaż / Film Editing: Dmitriy Kundryutskiy Produkcja / Produced by: Cry Cinema, Ukraine Producent / Producer: Oleg Sentsov, Olga Zhurzhenko Obsada / Cast: Vladislav Zhuk, Aleksandr Fedorov, Zhanna Biryuk, Yuriy Sovenok, Igor Sidorenko – 84 – niewielkim mieście żyje młody chłopak, mówią na niego W Koss, nie chodzi do szkoły i ciągle kłóci się z matką, nie jest jednak typowym zbuntowanym nastolatkiem. Jest zawodowym graczem, który specjalizuje się w „Quake”. Dlatego poświęca cały swój czas przed komputerem trenując. Przez to w życiu spotyka się ciągle z brakiem akceptacji i zrozumienia, a to rodzi głębokie poczucie nieszczęścia. Tak właśnie zapowiada się fabuła Ukraińskiego filmu fabularnego pt.: „Gamer”. Jak informuje gameguru.ru jego premiera w Rosji i na Ukrainie ma mieć miejsce 3 maja. Oleg Sentsov FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Gaamer 2009 – The Horn of a Bull / Rog byka 2008 – A Perfect Day For Bananafish / Khorosho Lovitsya RybkaBananka Young Alex still lives with his mother, but he is as spectral a presence in the home as in the technical college he nominally attends. Real life, for him, is the virtual world of “Quake”, a computer game in which Koss, as he calls himself, is a champion much admired by the young, inexperienced players he repeatedly beats. Alex spends every spare minute in front of his computer screen, and after he joins a popular team his vast ambition begins to pay off. He finds himself travelling to international tournaments, winning trophies, enjoying minor celebrity status with insiders. But something’s lacking in his life: the first cracks begin to appear in the façade of indifference in which he masks his passion for the game. And how is he supposed to cope with defeat when it’s all about winning? A coming-of-age drama from Ukraine, shot in semi-documentary style, that refrains from passing judgement. First-time director Oleg Sentsov draws up a gripping and thoughtful portrait of a young man trapped inside a gamers’ world that looks much like a childhood that refuses to end. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 85 – H i s to r i a L e o n i d a N a p r ze ł a j Ukraina / Ukraine 2011, 19 min Ukraina / Ukraine 2011, 15 min C ro s s C o u ntr y / Кросс Le o n i d ’s Sto r y Reżyseria / Directed by: Rainer Ludwigs Scenariusz / Written by: Rainer Ludwigs Montaż / Film Editing: Rainer Ludwigs Producent / Producer: Tetyana Chernyavska Obsada / Cast: Leonid Korzh, Lyudmila Korzh Film “Leonid’s history” Został stworzony we współpracy między Tetyaną Chernyavską i Rainerem Ludwigsem. Spotkali się podczas kręcenia filmu „Give hope” dla Fundacji „Dzieci Czarnobyla”. Razem z Rudigerem Lubrichtem przeprowadzono szeroki wywiad z Leonidem i Ludmiłą Korzh, co uformowało realistyczną bazę do opowiedzenia raz jeszcze historii ich życia w cieniu katastrofy w Czarnobylu. Wszystko jest zapisane. Narodziny człowieka, jego życie, śmierć nie są kwestią siły woli. Porusza się z punktu A do punktu B, jednocześnie czyniąc wewnętrzny wysiłek, aby rozwinąć wewnętrzny ruch. To, co interesuje mnie najbardziej, to dokładnie proces wewnętrznego poruszania się przez życie. Wiem, że jest nieskończony, podczas gdy życie jest nam dane tylko na krótki czas. . . The film “Leonids history” was developed in cooperation between Tetyana Chernyavska and Rainer Ludwigs. Chernyavska and Ludwigs met during the filming of the movie “Give hope” for the Foundation “Children of Chernobyl”.Together with Rudiger Lubricht extensive interviews with Leonid and Ludmila Korzh were taken which form the substantive, authentic basis for the retelling of these life history in the shadow of the Chernobyl disaster. Everything is written. The birth of a human being, his life, his death are not a matter of willpower. He moves from point A to point B while simultaneously making an inner effort in order to develop his inner movement. What I am interested in is precisely this process of inner movement throughout life. Scenariusz / Written by: Maryna Vroda Zdjęcia / Director of Photography: Maryna Vroda Dźwięk / Sound: Maria Nesterenko, Frédéric Thery Montaż / Film Editing: Roman Bondarchuk, Thomas Marchand Obsada / Cast: Egor Agarkov, Valeria Bogdanova, Olexander Koval, Maria Sodol Rainer Ludwigs – 86 – Reżyseria / Directed by: Maryna Vroda Maryna Vroda L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 87 – I d z i e my n a w o j n ę ! 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e To Wa r We G o ! Film Summer Polska / Poland 2011, 30 min rzysztof Kasior K rodził się w 1980 roku w Trzebnicy. Studiuje na Wydziale U Radia i Telewizji Uniwersytetu Śląskiego. Tworzy krótkie etiudy fabularne oraz dokumentalne. Pracuje też jako asystent reżysera i II reżyser, m.in. przy Essential Killing Jerzego Skolimowskiego. Obecne pracuje nad pełnometrażowym debiutem fabularnym. Reżyseria / Directed by: Krzysztof Kasior Scenariusz / Written by: Krzysztof Kasior, Piotr Maczuga Zdjęcia / Director of Photography: Tomasz Woźniczka Muzyka / Music: IndigoTree Montaż / Film Editing: Tymek Wiskirski Produkcja / Produced by: Wydział Radia i Telewizji Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach (WRiTv UŚ) uba i Michał są żołnierzami zawodowymi. Chcą wyrwać się K z rodzinnej miejscowości i zdobyć pieniądze na własny biznes, zgłaszają się więc do odbycia misji w Afganistanie. Wyjeżdżają z czwartą zmianą polskiego kontyngentu sił stabilizacyjnych. Po powrocie, okazuje się, że rodzinna miejscowość nie jest już tym samym miejscem. Film został oparty na motywach prawdziwej historii szkockiego szeregowca Barry’ego Delaneya. Krzysztof Kasior Born in 1980 in Trzebnica. A student of Radio and Television Faculty at the University of Silesia, he makes short film studies, both feature and documentary. He has also worked as an assistant director and first assistant director, among others on Jerzy Skolimowski’s Essential Killing. Now, he is developing his feature debut. Krzysztof Kasior FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Idziemy na wojnę! 2010 – Czwarty człowiek 2006 – Symbioza ŹRÓDŁO: Kuba and Michał are professional soldiers. They want to escape from their hometown and get money for their own business, so they apply to take part in the mission inAfghanistan. They leave with the fourth shift of the Polish contingent of the Stabilisation Force. When they return from the mission it appears that their hometown is no longer the same place. The film is based on the real story of Scottish private Barry Delaney. www.nowehoryzonty.pl www.filmpolski.pl Obsada / Cast: Tomasz Schuchardt, Piotr Domalewski, Kamil Toliński, Justyna Wasilewska – 88 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 89 – I n n e C h e l s e a – h i s to r i a z D o n i e c k a Th e R oth e r C h e l s e a – a sto r y fro m D o n e ts k 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Niemcy / Germany 2011, 89 min Jakob Preuss Studiował prawo w Kolonii i Paryżu i uzyskał tytuł magistra studiów europejskich w Warszawie. Pojechał na rok do Rosji, aby odbyć służbę cywilną, tam też wrócił do pracy po studiach. Poza pracą filmowca jest również zatrudniony jako niezależny konsultant/obserwator organizacji międzynarodowych zajmujących się wyborami, delegowany przez niemieckie Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Centrum Międzynarodowych Misji Pokojowych. Reżyseria / Directed by: Jakob Preuss Scenariusz / Written by: Jakob Preuss Zdjęcia / Director of Photography: Dimitriy Bazhenov, Gleb Predko, Dimitriy Kuznetsov, Emmanuelle Langlois, Christelle Tulli, Alexandr Vyatkin, Sergey Vaganov, Andrey Sarismakov, Dimitriy Yerashov, Alexey Rovanovsky, Jakob Preuss, Maxim Kuphal-Potapenko Muzyka / Music: Dominik Sprungala Dźwięk / Sound: Oleg Goloveshkin Montaż / Film Editing: Markus CM Schmidt, Philipp Gromov, Lena Rem Tytułowe Drugie Chelsea to Szachtar Donieck – gigant ukraińskiego futbolu. W 2009 roku zwycięskim pochodem dotarł on do finału UEFA. Pokonawszy niemiecką Werder Bremę sięgnął po najważniejsze laury. Zdobycie wymarzonego pucharu wstrząsnęło całą Ukrainą. Jednak bardziej znaczące okazało się wcześniejsze, półfinałowe, starcie, które odbyło się w klimacie wojny domowej. Naprzeciw siebie stanęły dwie drużyny – zespół z Doniecka zmierzył się z kijowskim Dynamo. Dwaj rywale w futbolu, dwie barwy ukraińskiej sceny politycznej – pomarańczowy zachód i niebieski wschód. Jakob Preuss Studied law in Cologne and Paris, and completed a Masters degree in European studies in Warsaw, Poland. He went to Russia for a year to do his civilian service, where he returned to work after his studies. In addition to his work as a filmmaker he is employed as a freelance consultant/observer for International Organisations in the field of elections (i.e. OSCE, IOM), for the most part seconded by the German MFA or the Centre for International Peace Keeping Missions. Jakob Preuss FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Drugie Chelsea. Opowieść o Doniecku /The Rother Chelsea – a story from Donetsk Donetsk is the coal-mining area of Ukraine. Here most people work for low wages in the run down mines, while others make a lot of money. No matter which side of the social divide you are on, coming from Donetsk you will almost certainly be an opponent of the Orange Revolution and a fan of the local football team, Shakhtar Donetsk. Billionaire Akhmetov invests heavily in the club, which is becoming a major European force during the season followed by the film. Yet this sporting success funded by an Oligarch fortune only seems to highlight the wider social and political stagnation of the region. Off the pitch, the outlook appears bleak... Produkcja / Produced by: TVN S.A. Producent / Producer: Stefan Kloos Dystrybucja / Distribution: Tina Naber & Caroline Kirberg – 90 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 91 – I n s a l l a h, j a k B ó g d a Inshallah – god willing / Inshallah – ak boh dá Słowacja / Slovakia 2011, 19 min C Reżyseria / Directed by: Lucia Pauerova Scenariusz / Written by: Jana Bucka Opowieść o miłości w trzech etiudach. Story about love in three etudes. Y CM Zdjęcia / Director of Photography: Stafan Bucka, Jana Bucka MY CY CMY Montaż / Film Editing: Jakub Fiser K Produkcja / Produced by: FTF VSMU Obsada / Cast: Jana Bucka, Stefan Bucka Lucia Pauerova FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Inshallah – god willing / Inshallah – ak boh dá 2010 – Muchar – the real muchar 2009 – Pijem, teda som 2008 – Malé veľké problémy 2007 – God is a DJ – 92 – M L U B U S K I E L AT O F I L M O W E REKLAMA J e ś l i n i e Ty 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e If N ot Yo u / J e i n e tu Film Summer Litwa / Lithuania 2012, 52 min lga Šusteriovė O (r. 1977) magister Baltyjskiej Szkoly Filmowej I medialnej (BFM) Olga Susteriove (born 1977), graduated from Baltic Film and Media School (BFM) Olga Susteriove FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Olga Šusteriovė Scenariusz / Written by: Olga Šusteriovė Producent / Producer: Olga Šusteriovė eśli nie ty opowiada o niezwykłej relacji pomiędzy Andriusem J i Tomasem, 25letnimi współlokatorami, którzy mieszkają w Kaunas, w internacie szkoły dla osób upośledzonych umysłowo. Andrius jest silnym i przystojnym chłopakiem – dziewczęcym faworytem – który lubi organizować wspólne przedsięwzięcia. Uczy Tomasa życia i zarazem opiekuje się nim. Tomas jest zupełnym przeciwieństwem Andriusa – fizycznie upośledzony (porusza się na wózku inwalidzkim), nie tak atrakcyjny i dużo mniej pewny siebie. Jednakże współlokatorzy uzupełniają się, a między nimi rodzi się głęboka zażyłość. Tymczasem pewna dziewczyna, która mieszka w tym samym internacie, wzbudza w nich ziarno rywalizacji, które będzie sprawdzeniem ich długiej przyjaźni. 2012 – Jeśli nie Ty / If Not You / Jei ne tu 2008 – Jeden / Vienas 2007 – W szkurze pracowniczki socjalnej / Socialinės darbuotojos kailyje ŹRÓDŁO: www.kinopavasaris.lt If Not You reveals the extraordinary relationship between two 25-year-old roommates – Andrius and Tomas, who live in a youth boarding school for mentally handicapped in Kaunas. Andrius is a strong, handsome fellow – a real girls’ favorite – who enjoys organizing public activities. He teaches Tomas life and takes care of him. Tomas is the opposite: physically disabled (using a wheelchair), not so attractive, less self-confident. Nevertheless, both roommates complement one another, and there is a strong interrelationship between the two. Meanwhile, a girl who lives in the same boarding school sparks up a kind of rivalry between the friends, and provokes a test of their long-term relationship. – 94 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 95 – Jezioro 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Th e La ke Film Summer Polska / Poland 2011, 28 min acek Piotr Bławut Jr J rodzony w 1978 roku, Łodzianin. Absolwent kursu dokuU mentalnego Mistrzowskiej Szkoły Reżyserii Filmowej Andrzeja Wajdy oraz Akademii Sztuk Pięknych we Wrocławiu na Wydziale Ceramiki i Szkła. Współautor scenariuszy filmów fabularnych: „Jeszcze nie wieczór”, „Sen motyla”, „Dzień czekolady”, „Hotel potworny”. Autor zdjęć do wielu filmów dokumentalnych. Reżyseria / Directed by: Jacek Piotr Bławut Scenariusz / Written by: Jacek Piotr Bławut Zdjęcia / Director of Photography: Adam Palenta Muzyka / Music: Michał Jacaszek Scenografia / Production Design by: Grzegorz Jaśniak Dźwięk / Sound: Tomasz Wieczorek „ Jezioro” opowiada historię Tadeusza, który po śmierci żony próbuje odkryć pozostawioną przez nią w głębinach jeziora tajemnicę. Wyrzuty sumienia, pragnienie zbliżenia się do żony, a może nieopanowana ciekawość prowadzą go coraz głębiej w jego otchłań. To opowieść o zawikłanych relacjach międzyludzkich oraz o próbie odzyskania czasu straconego, próbie poznania osoby, której już nie ma. Jacek Piotr Bławut Jr Born in 1978, lives in Łódź. graduate of the documentary course at the Andrzej Wajda Master School of Film Directing and the Academy of Fine Arts in Wrocław, Department of Ceramics and Glass. Co-author of the scenarios of feature films: “Not evening yet”(Jeszcze nie wieczór), “Butterfly Dream”(Sen motyla), “The Chocolate Day”(Dzień czekolady), “Hotel Horrible”(Hotel potworny). Cinematographer for many documentaries. Jacek Piotr Bławut Jr FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Jezioro 2009 – Dzień czekolady 2005 – Eres z Ałtaju ŹRÓDŁO: www.fpff.pl The film tells the story of Tadeusz who tries to discover a secret left by his wife at the lake bottom before she died. Remorses, desire to be closer to his wife, or maybe unrestrained curiosity lead him deeper and deeper into depths. It is a story about complicated human relations as well as trying to regain lost time and getting to know the person who passed away. www.studiomunka.pl Kierownik produkcji / Production Manager: Krzysztof Brzezowski, Tatiana Wasilewska Produkcja / Produced by: Stowarzyszenie Filmowców Polskich – Studio Munka Producent / Producer: Jacek Bromski, Dariusz Gajewski, Ewa Jastrzębska Dystrybucja / Distribution: Stowarzyszenie Filmowców Polskich – Studio Munka Obsada / Cast: Witold Dębicki, Sławomira Łozińska, Magdalena Cielecka – 96 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 97 – Ki 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Ki Film Summer Polska / Poland 2011, 98 min eszek Dawid L eszek Dawid w trakcie studiów zrealizował kilka etiud L krótkometrażowych oraz godzinny film dokumentalny “Bar na Victorii”. Za swoje filmy otrzymał około dwudziestu nagród i wyróżnień na festiwalach w kraju i za granicą. Leszek Dawid Born in 1971 in Kluczbork. Director and screenwriter. Graduate of the English Philology College and the Directing Department of the Polish Film School in Lódź. Worked as assistant and second director on production projects involving feature films, documentaries and television dramas. During his studies, he made a number of short films, an hour-long documentary “Bar na Victorii / Bar at the Victoria Station” and a 30-minute feature film “Moje miejsce / My place”. Holder of the scholarship of the Akademie der Kunste in Berlin. Reżyseria / Directed by: Leszek Dawid Scenariusz / Written by: Paweł Ferdek Zdjęcia / Director of Photography: Łukasz Gutt Scenografia / Production Design by: Ewa Skoczkowska Dźwięk / Sound: Leszek Freund Montaż / Film Editing: Jarosław Kamiński łówna bohaterka – Ki nie zgadza się na ograniczenia jakie G narzuca jej zajmowanie się własnym dzieckiem. Nie chcąc powielać schematu własnej matki, ucieka od stereotypu samotnej, niespełnionej kobiety z dzieckiem. Stara się żyć kolorowo, szybko i intensywnie. Związki Ki z mężczyznami nie należą do obiecujących, choć właśnie trudne relacje pomagają jej dojrzeć do miłości i odpowiedzialności za siebie i swojego synka. Leszek Dawid FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – KI Reżyseria, Scenariusz, 2005 – ODA DO RADOŚCI Asystent reżysera, 2002 – MOJE PIECZONE KURCZAKI w POKOLENIE 2000 Reżyser II, Ki, the main character, refuses to be limited by the responsibilities of parenthood. She does not want to follow in her mother’s footsteps, so she rejects the stereotype of a single, unfulfilled mother. Instead, she wants to live a fast-paced, colourful life. Her difficult relationships with men are not promising. Nevertheless, they help her become mature enough to embrace love and responsibility for herself and her son ŹRÓDŁO: www.filmpolski.pl www.culture.pl Kierownik produkcji / Production Manager: Łukasz Rogalski Produkcja / Produced by: Skorpion Arte Producent / Producer: Małgorzata Jurczak, Krzysztof Grędziński Koprodukcja / Co-produced by: Piramida film, Studio Ufo, Hydrafilm, Film Factory Obsada / Cast: Adam Woronowicz, Roma Gąsiorowska, Krzysztof Ogłaza, Sylwia Juszczak – 98 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 99 – K i e d y r a n n e w s t a j ą zo r ze 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Wh e n th e Li g ht o f D a w n A ri s e s Film Summer Polska / Poland 2012, 29 min ateusz Głowacki M rodzony w 1982 roku w Brzegu Dolnym. Student Reżyserii U na Wydziale Radia i Telewizji im. Krzysztofa Kieślowskiego Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Reżyser i scenarzysta. Autor około 10 filmów krótkometrażowych, m.in. „Ryszard’’ (2011), „Kiedy ranne wstają zorze” (2012) oraz „Sonda o kobietach’’ (2012).. Reżyseria / Directed by: Mateusz Głowacki Scenariusz / Written by: Mateusz Głowacki Zdjęcia / Director of Photography: Marcin Banasiak Scenografia / Production Design by: Aleksandra Żurawska ata 60. Polska. Wycieczka zakładowa jedzie autobusem na L grzybobranie. Dyrektor ogłasza konkurs: kto znajdzie największego grzyba – ma premię. Od samych grzybów dla wycieczkowiczów ważniejsze jest jednak podlizanie się panu dyrektorowi. Mateusz Głowacki Born in 1982 in Brzeg Dolny (Poland). He is studying Directing at the Krzysztof Kieślowski Radio and Television Faculty at the University of Silesia in Katowice. Director and Screenwriter. Created around 10 short films, among others ‘Ryszard’ (2011, feature), ‘When the Lights of Dawn Arises’ (2012, feature) and ‘Sonda o kobietach’ (2012, documentary). Mateusz Głowacki FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Kiedy ranne wstają zorze 2011 – Ryszard 2011 – Śmierć w Budkowicach The 1960s. Poland. A coach trip: members of a factory go mushroom picking. The director announces a competition: the employee who finds the largest mushroom will get a bonus. However, the trippers care more about buttering up their director than about the very mushrooms. 2010 – Paweł i Ryszard 2009 – Złodzieje roweru Dźwięk / Sound: Kazimierz Nitkiewicz ŹRÓDŁO: Montaż / Film Editing: Wojciech Janas www.filmweb.pl www.fpff.pl Kierownik produkcji / Production Manager: Natalia Mieszczanin Produkcja / Produced by: Wydział Radia i Telewizji Uniwersytetu Śląskiego Producent / Producer: Krystyna Doktorowicz Dystrybucja / Distribution: Solopan Sp. z o.o. Obsada / Cast: Błażej Wójcik, Anita Poddębniak, Jolanta Windak, Maciej Ferlak, Dariusz Gnatowski – 10 0 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 10 1 – Ko l e ż a n k i 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e A m i g o s Fo re v e r Film Summer Polska / Poland 2011, 32 min ylwester Jakimow S rodził się w Bystrzycy Kłodzkiej w 1977 roku. Absolwent U PWSFTviT w Łodzi, dotychczas zrealizowane filmy to „Jesteś w moim sercu” – dokumentalny z 2002, „Ostatni dzień na słońcu” – fabularny z 2001, „Kongola” – fabularny (dyplomowy) z 2007 roku. Sylvester Jakimow Was born in Bystrzyca Kłodzka in 1977. Graduate of the National Film School in Łódź. The films he has realized until now include “You’re in my heart”(Jesteś w moim sercu) – a documentary from 2002, “Last day on the sun”(Ostatni dzień na słońcu) – a feature from 2001 and “Kongola” – a feature (diploma movie) made in 2007. Reżyseria / Directed by: Sylwester Jakimow Scenariusz / Written by: Sylwester Jakimow Zdjęcia / Director of Photography: Malte Rosenfeld Montaż / Film Editing: Irek Grzyb Produkcja / Produced by: Studio Munka – Stowarzyszenie Filmowców Polskich Obsada / Cast: Andżelika Adamska, Ewelina Milczarek – 10 2 – wie nastolatki wyruszają w piątkową, wieczorną podróż po D mieście. Wystrzałowo ubrane, po dawce alkoholu zwracają na siebie uwagę zachowując się wyzywająco i wulgarnie – zaczepiają przechodniów, pasażerów autobusu. Podczas podróży w dyskusji obu dziewczyn powraca intymny problem nastolatki z jej „chłopakiem”. Film składa się z retrospekcji bohaterki i retrospekcji mijanych przez nią ludzi. Sylvester Jakimow FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Koleżanki / Amigos Forever 2007 – Kongola 2001 – Ostatni dzień na słońcu Two teenage girls set out on a Friday night tour of the city, dressed to kill. Once they have had a few drinks, they draw attention to themselves with their aggressive and vulgar behaviour, accosting passers-by and bus passengers. As they make their way around town, their conversation keeps returning to intimate boyfriend problems. The film consists of flashbacks; the central character’s and those whom she passes. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 10 3 – Ko l o r a d o K i d 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Ko l o rá d ó Ki d Film Summer Węgry, Wielka Brytania / Hungary, United Kingdom 2009, 93 min Reżyseria / Directed by: András Vágvölgyi B. Scenariusz / Written by: András Vágvölgyi B. Producent / Producer: Attila Csáky Obsada / Cast: Zsolt Nagy, Lilla Sárosdi, Péter Kokics, Zola Szabó, Tibor Gáspár, Attila Egyed, Andrea Fullajtár, Adél Jordán, Sándor Csányi, Mike Kelly Budapeszt, trzy lata po powstaniu 1956 roku. Béla Kreuzer, hazardzista i utracjusz, korzysta z Ŝycia nie wiedząc, Ŝe po piętach depcze mu tajna policja. W celi spotyka dawnego znajomego. W retrospekcjach powracają dni antykomunistycznej rewolucji. ReŜyser, debiutant i były dziennikarz, mówi o swoim filmie: „Vágvölgyi spotyka Tarantino”. Krytycy wolą określenie: “noir Kadar”. In the summer of 1959 Béla Kreuzer – a loader and gambler – is handcuffed and arrested. He is placed in detention and at first he thinks this is because his dubious activities on the racecourse but it soon turns out that the reason is his participation in the revolution in 1956. During the investigation old friends turn their backs on him as does his girlfriend. The only person he can trust is his cellmate. The ruthless prosecutor would rather have him hanged, but the detective, who is more of a Svejk-ish character, just wants the case off his hands. The prosecutor asks for capital punishment, but the judge opts for a sentence of 15 years in jail, which Béla Kreuzer serves to the last day. When he comes out it is 1974 and he finds that the world is no longer the same. András Vágvölgyi B. – 10 4 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 10 5 – Ko nf i d e n t 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Th e C o nfi d a nt / e Šte B á k Film Summer Czechy, Słowacja, Polska / Czech Republic, Slovakia, Poland 2011, 108 min uraj Nvota J rodził się w 1954. Studiował reżyserię na Akademii Sztuk U Performatywnych w Bratysławie, po czym zaczął pracować jako aktor i reżyser. Jest współzałożycielem teatru AstrokaKorzo’90 w Bratysławie. Reżyserował także sztuki w teatrze Radosina Naive i w Ypsilon Studio w Pradze. Poświęca się także filmowi, wyprodukował kilka filmów dla telewizji. (m.in. Niebieskie niebo, Dowód osobisty). Juraj Nvota wykłada na Wydziale Reżyserii Teatralnej i Dramaturgii Akademii Sztuk Performatywnych w Bratysławie. Reżyseria / Directed by: Juraj Nvota Scenariusz / Written by: Ľubomír Slivka Zdjęcia / Director of Photography: Jan Malíř Montaż / Film Editing: Alois Fišárek Producent / Producer: Katarína Vanžurová, Ľubomír Slivka – 10 6 – onfident to triller o zderzeniu jednostki ze świetnie zorganiK zowanymi siłami bezpieczeństwa państwa. Młoda gwiazda kina czeskiego Jiri Madl wciela się w rolę Adama, młodego radioamatora zmuszonego do obrony swojej dziewczyny Ewy przed napastowaniem ze strony urzędników. Decyduje się podpisać „pakt z diabłem” ochrony bezpieczeństwa państwa i staje się tajnym agentem, który podsłuchuje ludzi aby uzyskać kompromitujące materiały, które zostaną użyte przeciwko nim. Juraj Nvota Was born in 1954. He studied directing at the Academy of Performing Arts in Bratislava and then he started working as a director and actor. He is a co-founder of Astorka-Korzo ’90 Theatre in Bratislava. He also directed productions at the Radošina Naive Theatre and in the Ypsilon Studio in Prague. He is also dedicated to films and he directed productions for television (e.g. Blue Heaven and Identity Card). Juraj Nvota lectures at the Department of Theatre Direction and Dramaturgy at the Academy of Performing Arts in Bratislava. Juraj Nvota FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Konfident / The Confidant / eŠteBák 2010 – Dowód osobisty / Identity Card 2009 – Spokój w duszy The Confidant is a thriller about the clash of an individual facing the well-organized force of state security. Young Czech film star Jiří Mádl plays the role of Adam, a young radio ham forced to save his girlfriend Eve from official harassment and thus deciding to sign a “contract with the devil” of state security, becoming a secret police agent wiretapping people to obtain compromising materials to be used against them. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 10 7 – Ko p g ł ę b i e j 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Dig Deeper Film Summer Polska / Poland 2011, 86 min onrad Szołajski K eżyser i scenarzysta. Absolwent polonistyki Uniwersytetu R Warszawskiego (1979). Jako stypendysta British Council studiował w National Film School w Beaconsfield, współpracował z BBC, dla której zrealizował w 1987 film któtkometrażowy „Welcome to Britain”. Wrócił do Polski w 1989. W latach 1993-94 prowadził zajęcia z reżyserii filmowej w Katedrze Kultury Polskiej UW. W latach 1998-2002 członek Rady Programowej TVP S.A. W 1999 wybrany został na przewodniczącego Zarządu nowo powołanego Stowarzyszenia Autorów Filmowych (SAF). Syn znanego lektora radiowego i telewizyjnego Lucjana Szołajskiego. Reżyseria / Directed by: Konrad Szołajski Scenariusz / Written by: Konrad Szołajski, Fred Apke Zdjęcia / Director of Photography: Tomasz Wójcik Dźwięk / Sound: Radosław Ochnio Montaż / Film Editing: Ludmiła Korb-Mann Produkcja / Produced by: ZK Studio Sp. z o.o. Producent / Producer: Ewa Żukowska Obsada / Cast: Dagmara Bąk, Adam Konowalski, Ryszard Ronczewski, Elżbieta Karkoszka, – 10 8 – zukający rodzinnych korzeni leciwy Niemiec, emeryt Hugo Schmidt S przyjeżdża z wnukiem do wsi na Mazurach. Dom, w którym się urodził, zamieszkuje obecnie biedna polska rodzina, przesiedleńcy zza Buga, niezbyt dbający o utrzymanie porządku w gospodarstwie. Nowakowie są przerażeni wizją odebrania im przez Hugo dachu nad głową. Ale zmieniają swój stosunek do Niemca, gdy ten proponuje sporą sumę pieniędzy za spełnienie „nietypowej” prośby: chodzi o zgodę na dokonanie ekshumacji. Pod koniec wojny Hugo, zmuszony okolicznościami, zakopał w ogródku ciała swoich rodziców. Teraz, gdy sam stoi nad grobem, pragnie odnaleźć szczątki w celu dokonania ponownego - tym razem honorowego - pochówku. Polscy gospodarze ochoczo przystają na propozycję, jednak pojawia się nieprzewidziany problem. Kości już nie ma, gdyż stary Nowak robiąc porządki odnalazł je i wyrzucił do jeziora. Obawiając się utraty życiowej szansy. Nowakowie decydują się na „pożyczenie” szczątków z pobliskiego cmentarza... Konrad Szołajski Born in 1956 in Warsaw. He earned his degree in Polish Philology from Warsaw University (1979) and in Film Directing from the Radio and Television Department of the Silesia University in Katowice (1985). He went to study at the National Film School in Beaconsfield on a British Council Scholarship. He has made a number of fiction films including Egg (1984), Man of… (1993), Operation GOAT (1999) as well as documentaries, which include She Kick-boxer (1997), Sex Teacher (1998), She – MP (2002), Alwernia (2004), Funeral People (2004), The Fat to Bed, the Slim to the Ball (2006) and Entrappers (2007). Konrad Szołajski FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Kop głębiej 2010 – Niejedzenie 2009 – Good morning, Lenin! 2006 – Wkręcacze ŹRÓDŁO: www.filmweb.pl www.filmpolski.pl Searching for his family roots a hoary German pensioner Hugo Schmidt arrives with his grandson at a village in the Mazuria lakes district. The house in which he was born, is now inhabited by a poor Polish family, migrants from beyond the Bug river who don’t care about keeping the household neat. The Nowak family is awe-stricken by the vision of Hugo taking their home away. But they change their attitude towards German when he proposes a considerable amount of money for granting his “unusual” request. It’s about an agreement for an exhumation. At the end of the War, forced by the circumstances Hugo buried his parents’ bodies in the garden. Now when he’s on the brink of the grave himself he would like to find the remains in order to make another – this time descent – burial. Polish hosts fervently bow to the proposal, but an unexpected problem stands on their way. The bones are gone since once doing some cleaning the old Nowak found them and threw them into the lake. Concerned about losing the chance of a lifetime, the Nowaks decide to “borrow” the remains from a nearby graveyard… L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 10 9 – Kraina energii 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e B ro w s e / En e rg i e l a n d Film Summer Niemcy / Germany 2012, 86 min ohanna Ickert J Urodziła się w 1982 roku w Braunschweig. Początkowo studiowała Etnologię Europejską, Dziennikarstwo i Socjologię, po czym pracowała w Tuluzie w firmie producenckiej Les Film du Sud i jako asystent festiwalowy w Królewskim Instytucie Antropologicznym w Londynie oraz w Ziegler Film w Berlinie. Dzięki stypendium Fundacji Heinricha Bölla studiowała również na Uniwersytecie Filmu i Telewizji “Konrad Wolf” w Potsdam-Babelsberg. Od roku 2010 pracuje w berlińskiej firmie producenckiej Sein im Schein. Wśród jej filmów wymienić należy: HÜTTENSTADT (dokumentalny, 2006), ZEIT DIE PLANETEN ZU WECHSELN (krótki metraż, 2008), SCHACH/BOXEN (dokumentalny, 2009), MÄRCHENDISING (dokumentalny, 2010), KEINSCHÖNERLAND (krótki metraż, 2011), ENERGIELAND (dokumentalny, 2011), RAUMPIONIERE (dokumentalny, 2011) i REVOLUCIÒN (dokumentalny, 2011) Reżyseria / Directed by: Johanna Ickert Scenariusz / Written by: Johanna Ickert Zdjęcia / Director of Photography: Philip Meise Produkcja / Produced by: Hochschule für Film und Fernsehen “Konrad Wolf” /Potsdam-Babelsberg Producent / Producer: Johannes Frodl Obsada / Cast: Johanna Ickert, Carola M. Lowitz, Johannes Frodl, Philipp Meise, Nicolai Mehring, Ulli Scuda, Paddy Pilz, Nils Vogel, Ulli Scuda – 110 – ontrowersje wokół technologii CCS (wychwytywania i geoloK gicznego składowania dwutlenku węgla) pojawiły się mniej więcej dwa lata temu. Przedsiębiorstwo energetyczne Vattenfall chce wprowadzić podziemne sprężanie spalin z testowej stacji energetycznej w Jänschwalde we Wschodniej Brandenburgii i potrzebuje do tego prawa federalnego. Razem z badaczami klimatu, politykami i kilkoma ekologami, Grupa CCS walczy o ochronę światowego klimatu i elektryczności, jak i o ogromny potencjalny eksport. Chce eksplorować dwa obszary – Birkholz-Beeskow i Neutrebbin. Przeciwnicy technologii boją się nie tylko ryzyka takiej kompresji (jak na przykład zasolenia wód gruntowych i ryzyka wycieku), ale także tego, że istniejący system energetyczny mógłby zostać przez CCS utrwalony. Johanna Ickert Was born in 1982 in Braunschweig. She initially studied European Ethnology, Journalism and Sociology followed by work at the Toulouse-based production company Les Film du Sud and as a festival assistant at the Royal Anthropological Institute in London and at Ziegler Film in Berlin. With a scholarship from the Heinrich Böll Foundation, she also studied at the University of Film and Television “Konrad Wolf” in Potsdam-Babelsberg. Since 2010, she has been working with the Berlin-based production company Sein im Schein. Her films include: HÜTTENSTADT (doc, 2006), ZEIT DIE PLANETEN ZU WECHSELN (short, 2008), SCHACH/BOXEN (doc, 2009), MÄRCHENDISING (doc, 2010), KEINSCHÖNERLAND (short, 2011), ENERGIELAND (doc, 2011), RAUMPIONIERE (doc, 2011), and REVOLUCIÒN (doc, 2011) Johanna Ickert ŹRÓDŁO: www.german-films.de The CCS technology (“Carbon Capture and Storage”) controversy has been going on for about 2 years now. The power company Vattenfall wants to implement underground compression of the exhaust gases from a test power station in Jänschwalde in East Brandenburg and needs a CCS federal law for this. Together with climate researchers, politicians and a few environmentalists, the CCS Group is fighting for the protection of the world climate and electricity as well as for massive potential exports. It wants to explore two areas for this: Birkholz-Beeskow and Neutrebbin. The opponents of the technology fear not only the risks of this compression (such as salinization of ground water and risk of a leakage), but also that the existing power system would be cemented by CCS. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 111 – K r et 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Th e M o l e Film Summer Polska / Poland 2010, 108 min afael Lewandowski R r. 1969 w polsko-francuskiej rodzinie. Absolwent Sorbony U i La Femis. Autor krótkometrażowych fabuł i dokumentów prezentowanych na międzynarodowych festiwalach. „Kret” to jego pełnometrażowy debiut fabularny. Rafael Lewandowski Born in 1969 to a Polish-French family. Sorbonne and La Femis graduate. Author of short features and documentaries presented at international film festivals. ‚The Mole’ is his full-lengh feature debut. Rafael Lewandowski FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Rafael Lewandowski Scenariusz / Written by: Iwo Kardel, Rafael Lewandowski Zdjęcia / Director of Photography: Piotr Rosołowski Muzyka / Music: Jérôme Rebotier Scenografia / Production Design by: Jerzy Talik Dźwięk / Sound: Tomasz Wieczorek, Agata Chodyra, Melissa Petitjean Kierownik produkcji / Production Manager: Paweł Bareński Produkcja / Produced by: Metro Films rzydziestoletni Paweł razem z ojcem Zygmuntem, zajmuje T się importem używanej odzieży z północnej Francji do Polski. W drodze powrotnej z jednej z podróży służbowych Paweł odkrywa zdjęcie swojego ojca na okładce popularnego tabloidu. Pod zdjęciem napisano „zdrajca”. Zygmunt uznawany za bohatera walki z komunizmem, zasłużony działacz „Solidarności”, niespodziewanie zostaje oskarżony o współpracę z komunistyczną służbą bezpieczeństwa pod pseudonimem „Kret”. Pomimo szoku wywołanego wiadomościami o ojcu, Paweł jest przekonany, że wrogowie ojca zmyślili historię o jego kolaboracji. Zmierzenie się z prawdą będzie dla niego bardzo bolesne. 2011 – Kret / The Mole 2010 – Bye, bye Dublin! 2006 – Dzieci Solidarności ŹRÓDŁO: www.filmpolski.pl Thirty-year-old Paweł together with his father, Zygmunt, imports second-hand clothes from the Northern France to Poland. On his way back from a business trip, Paweł notices a photo of his father on the cover of a popular tabloid. The headline screams, “The Traitor”. Zygmunt, a distinguished “Solidarity” activist, hailed as a hero in the fight against communism, is suddenly accused of having collaborated with the communist secret police under the code name “Mole”. Although shocked by this information, Paweł believes that the story has been fabricated by his father’s enemies. The truth will be terribly painful to him. Producent / Producer: Marcin Wierzchosławski, Jacek Kucharski Producent wykonawczy / Executive Producer: Metro Films Obsada / Cast: Borys Szyc, Marian Dziędziel, Magdalena Czerwińska – 112 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 113 – K s i ę ż y c o w a r ze k a 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e M o o n R iv e r Film Summer Polska / Poland 2011, 6 min odo Kox B rocławianin urodzony pod koniec lat siedemdziesiątych. W Reżyseria / Directed by: Bodo Kox Scenariusz / Written by: Bodo Kox rótka opowieść o tym co niezwykłego może spotkać czeską K pokojówkę w trakcie typowego dnia pracy. A short story about what unusual a Czech maid can encounter during her typical working day. Zdjęcia / Director of Photography: Maciej Twardowski Scenografia / Production Design by: Katarzyna Jędrzejczyk Dźwięk / Sound: Alina Behnke Happener, aktor, scenarzysta, dziennikarz z wykształcenia, ale przede wszystkim filmowiec niezależny z wyboru. Uważany jest za czołowego przedstawiciela polskiego offu. Wystąpił w bodaj najbardziej popularnych filmach niezależnych ostatnich lat, tj. „Bolączka sobotniej nocy”, „Krew z nosa”, „Ugór” reż. D. Matwiejczyka, Oraz „Homo Father” reż. P. Matwiejczyka. Rola Pabla we „Krwi z nosa” przyniosła jemu nagrodę OFFskara 2005 w kategorii najlepszy aktor. Natomiast za role w „Ugorze” i „Homo Father” otrzymał specjalne wyróżnienie jury Konkursu Kina Niezależnego na XXX FPFF w Gdyni. Wspólnie z Filipem Zawadą wyreżyserował ponad 10 filmów krótkiego metrażu. Film Bodo Koxa „Marco P. i złodzieje rowerów” uważany jest za „objawienie” polskiego offu. Bodo Kox FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Dziewczyna z szafy Bodo Kox Born in 1977 in Wrocław, director, screenwriter, amateur actor. His film background is strongly connected with the Polish alternative cinematography. Bodo has quickly become a cult author among the alternative fans. Currently, he is studying in the 4th year of Directing at the Film School / PWSFTViT in Łódź. He has completed the Feature Course at the Wajda School. Graduated from Journalism at the University of Wrocław. 2011 – Księżycowa rzeka 2007 – Nie panikuj! ŹRÓDŁO: www.fpff.pl www.filmweb.pl Montaż / Film Editing: Tomasz Agacki Kierownik produkcji / Production Manager: Dariusz Dużyński Produkcja / Produced by: Studio Filmowe Indeks Producent / Producer: Zdzisław Kuczyński Dystrybucja / Distribution: Studio Filmowe Indeks Obsada / Cast: Wojciech Mecwaldowski, Maria Seweryn – 114 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 115 – Kü m m e l b u d u j e Kü m m e l G o e s Ea st / Kü m m e l B a ut 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Niemcy / Germany 2011, 92 min aul Hadwiger P r. 1974 w Ratyzbonie, Absolwent Wyższej Szkoły Filmowej U i Telewizyjnej w Poczdamie – Babelsbergu, dyplom z reżyserii w 2005 r. Pracuje jako niezależny kamerzysta w Berlinie. Od 2004 realizuje film dokumentalny o Rzeszowie. Paul Hadwiger Born 1974 in Regensburg, Germany. Studied Sociology and Philosophy in Vienna, Regensburg and Berlin. 1999-2005 School for Film and Television “Konrad Wolf” Potsdam-Babelsberg, Germany. Freelance director, writer, director of photography Paul Hadwiger FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Paul Hadwiger Scenariusz / Written by: Doreen Rechin, Paul Hadwiger Zdjęcia / Director of Photography: Anne Misselwitz, Paul Hadwiger Muzyka / Music: Denis Moritz, Eike Hosenfeld, Tim Stanzel Dźwięk / Sound: Silvio Naumann Montaż / Film Editing: Rune Schweitzer Produkcja / Produced by: Maxim Film GmbH, RBB & MDR Producent / Producer: Peter Roloff – 116 – ilm dokumentujący powstawanie centrum handlowego „Nowy F Świat’ w Rzeszowie, towarzyszące temu procesowi emocje oraz historie zaangażowanych – pośrednio lub bezpośrednio – ludzi. Hermann przy budowie budynku szkolnego w Nikaragui – tak było w latach 80–tych. Dziś rodowity Hesyjczyk pracuje w Rzeszowie we wschodniej Polsce. Buduje Centrum Handlowe NOWY ŚWIAT. Wspierany jest przy tym przez Violę Wojnowski, która prowadzi negocjacje ze wspólnikami i inwestorami. Kobieta nie chce żyć w Polsce, dlatego zleca wybudowanie wymarzonego domu w stolicy Niemiec. W tle działa inwestor i kolekcjoner sztuki dr Erich Marx. Dla mieszkańców osiedla blokowego, na którym powstać ma centrum handlowe, przedsięwzięcie to jest kwestią sporną. Mimo to podpisane zostają umowy, dźwigi ruszają do pracy. 2011 – Kümmel buduje / Kümmel Goes East / Kümmel Baut 2010 – Kulturweit 2009 – Facing Lodz 2003 – O du Fröhliche ŹRÓDŁO: www.maxim-film.de Hermann Kümmel built a school house in Nicaragua. That was in the ‘80s. Today the born Hessian is working in Rzeszów, east Poland. He’s building the NEW WORLD shopping centre. On Kümmel’s side stands Polish manager Viola Wojnowski, who negotiates with trade partners and financiers. But she doesn’t want to continue living in Poland – she’s having her dream house built in the German capital. The shopping centre project is controversial amongst inhabitants of the local prefab estate where it is to be built. But contracts have been finalised and construction vehicles are rolling in. Director Paul Hadwiger and his team followed the creation of the shopping centre over five years... L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 117 – L ę k w y s o ko ś c i / Fe a r of Fa l l i n g 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Polska / Poland 2011, 90 min artosz Konopka B eden z najczęściej nagradzanych młodych reżyserów. Jest J Reżyseria / Directed by: Bartosz Konopka Scenariusz / Written by: Bartosz Konopka, Piotr Borkowski Zdjęcia / Director of Photography: Piotr Niemyski Muzyka / Music: Maciej Cieślak Dźwięk / Sound: Jacek Hamela, Katarzyna Dzida-Hamela ilm jest opowieścią o młodym reporterze telewizyjnym Tomku, F który prowadzi bardzo poukładane życie. Pewnego dnia dowiaduje się, że jego ojciec trafił do szpitala psychiatrycznego, a on jest jedyną osobą, która może mu pomóc. Tomek wykorzystuje to jako okazję do sprzedania mieszkania ojca bez jego wiedzy. Wraz z kolejnymi wizytami w szpitalu, pogrąża się w świat szaleństwa i dowiaduje się prawdy o sobie. Tomek, a young TV reporter, leads a well-organized life. One day he finds out that his father was taken to a psychiatric hospital. Tomek is the only person who can help him. The young man sees this illness as an opportunity and wants to sell his father’s house, not letting him know. During his visits at the hospital, Tomek sinks into the world of madness and learns the truth about himself. Kierownik produkcji / Production Manager: Ewa Jastrzębska absolwentem filmoznawstwa Uniwersytetu Jagiellońskiego oraz Wydziału Reżyserii WRiTV Uniwersytetu Śląskiego. Ukończył kurs dokumentalny i fabularny w Mistrzowskiej Szkole Reżyserii Filmowej Andrzeja Wajdy. Jego ostatni film „Królik po berlińsku” (2009) był nominowany do Oscara w kategorii „dokument krótkometrażowy”. Do tej pory wygrał festiwale: Hot Docs Toronto, Hamptons USA, Krakowski Festiwal Filmowy (Złoty Lajkonik) oraz Planete Doc Review (nagroda Magic Hour). Poprzedni film Konopki, 40-minutowa fabuła „Trójka do wzięcia” (2006), zdobył kilkanaście nagród, w tym m.in. Grand Prix na Brest Film Festival oraz Best Debut Award na Message to Man w St. Petersburgu. Dokument „Ballada o kozie” (2004) został uhonorowany przez telewizję Planete na Berlinale 2004, a następnie pokazywany we wszystkich oddziałach stacji na świecie. Obecnie Konopka realizuje swój debiut fabularny pt. „Lęk wysokości”. Bartosz Konopka Screenwriter, feature and documentary film director. Born on September 8, 1972 in Myślenice. Konopka graduated from Jagieloński University in film studies. In 2002, he graduated from the Silesian University in Katowice in the Radio and Television faculty. He went on to study journalism at the Warsaw University. He worked for television and took part in the documentary film course at the Andrzej Wajda Master School of Film Directing. In 2003, his film won in the Planete competition for best documentary screenplay, this honor opened many doors for him, later showing his films on several TV networks, including Planete. Bartosz Konopka FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2009 – Królik po berlińsku 2006 – Trójka do wzięcia 2003 – Ballada o kozie 2003 – Niebo nad Europą 2001 – Czubek ŹRÓDŁO: www.filmpolski.pl www.culture.pl Produkcja / Produced by: Stowarzyszenie Filmowców Polskich – Studio Munka Producent / Producer: Jacek Bromski Producent wykonawczy / Executive Producer: Dariusz Gajewski, Ewa Jastrzębska Obsada / Cast: Marcin Dorociński, Krzysztof Stroiński, Magdalena Popławska, Dorota Kolak – 118 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 119 – 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E Lidice 41s t Lu b u s k i e Film Summer Czechy / Czech Republic 2011, 126 min etr Nikolaev P (1957) Scenarzysta i reżyser, Filmografia: Filmy Fabularne: Special Occasion – film krótkometrażowy, The Moon Valley (La vallée de la lune, Francja/Czechy 1994), Wonderful Years that Sucked (1997), A Little Piece of Heaven (2005), It’s Gonna Get Worse (2007), In the Name of the King (2009), Lidice (Czechy/Słowacja 2011). Filmy dokumentalne (wybór): Praga Caput Regni (1980), The Crown Route (1992; seria OKO), The Prague’s Five: From Vienna to Acropolis (1994), Mother Slavia (1997), The Loss of Democracy (2001; z cyklu Utracona Dusza Narodu), The Loss of Responsibility (2001; z cyklu Utracona Dusza Narodu), Nanny Went to Pick Cabbage (2003). Reżyseria / Directed by: Petr Nikolaev Scenariusz / Written by: Zdeněk Mahler Zdjęcia / Director of Photography: Antonio Riestra Muzyka / Music: Michal Hrůza, James Harries, Karel Heřman Dźwięk / Sound: Marek Hart Montaż / Film Editing: Adam Dvořák Kostiumy / Costume Design by: Simona Rybáková Produkcja / Produced by: Movie Obsada / Cast: Karel Roden, Zuzana Fialová, Ondřej Novák, Zuzana Bydžovská, Roman Luknár, Marek Adamczyk, Jan Budař, Veronika Kubařová, Detlef Bothe, Bořík Procházka. – 12 0 – roku 1942 niemiecka propaganda pieczołowicie ukrywa akty W ludobójstwa popełniane na ludności cywilnej. Po zamachu na zastępcę Protektora Rzeszy, Reinharda Heydricha robi jednak wyjątek. Po spaleniu w odwecie wsi i wymordowaniu oraz wywiezieniu jej wszystkich mieszkańców, ogłasza swój postępek światu „dla przestrogi”. Wieś Lidice została wymazana z map i zrównana z ziemią. Dzieje Lidic to dzieje zwykłych ludzi, którzy przez absurdalny przypadek stanęli na drodze historii. Film przedstawia spojrzenie na tragiczny los Lidic z niezwykłej perspektywy, wprowadzając nas w zwykłe międzyludzkie stosunki mieszkańców wsi, emocje i miłość, stojącą na początku całego wydarzenia A WWII-occupation drama about the tragedy of a village the inhabitants of which were slaughtered by the Nazis. It points out the absurd connections of the terrible Lidice massacre. The first narrative line tells a paradoxical story of a man imprisoned for murdering his son, survives the eradication of his native village in prison. Another line depicts the story of a pair of youngsters who, in pretending to be partisans, unknowingly provide the Gestapo with a pretext for the bestial action. Another key figure is a local police officer who is brought to painful remorse in the face of German atrocities. A monumental chronicle, which closes at a post-war local celebration in Lidice, approaches an allegory of the inhumanity of totalitarian regimes. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Petr Nikolaev (1957) Screenwriter and director Filmography: Feature films: Special Occasion – a short story in feature-film The Moon Valley (La vallée de la lune, France/Czech Republic 1994), Wonderful Years that Sucked (1997), A Little Piece of Heaven (2005), It’s Gonna Get Worse (2007), In the Name of the King (2009), Lidice (Czech Republic / Slovakia 2011). Documentaries (selection): Praga Caput Regni (1980), The Crown Route (1992; OKO series), The Prague’s Five: From Vienna to Acropolis (1994), Mother Slavia (1997), The Loss of Democracy (2001; The Lost Soul of the Nation cycle), The Loss of Responsibility (2001; The Lost Soul of the Nation cycle), Nanny Went to Pick Cabbage (2003). L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Petr Nikolaev FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Lidice 2009 – Jménem krále 2005 – Kawałek nieba ŹRÓDŁO: www.filmlidice.cz – 12 1 – List Th e Le ste r / D e r B ri e f Niemcy / Geramny 2011, 30 min Reżyseria / Directed by: Doroteya Droumeva Scenariusz / Written by: Katja Renner, Doroteya Droumeva Montaż / Film Editing: Doroteya Droumeva Pewnego dnia Maja odkrywa, że jest w ciąży. Film pokazuje sytuację z jej perspektywy, wciągając nas w jej próby rozszyfrowania tego co się dzieje. I wtedy Maja pisze tajemniczy list... One day Maja discovers she is pregnant. The film explores the situation from her point of view, drawing us in as she tries to decipher what is happening. And then Maja writes a mysterious letter.. Doroteya Droumeva – 12 2 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E REKLAMA Ludzie Normalni 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e N o rm a l Pe o p l e Film Summer Polska / Poland 2011, 24 min iotr Złotorowicz P rodził się w 1982 roku w Dębnie Lub. Absol U went Automatyki i Robotyki na Politechnice Szczecińskiej. W czasie studiów na Politechnice kręcił swoje pierwsze niezależne filmy. Od 2006 roku studiuje na Wydziale Reżyserii w PWSF TViT w Łodzi. Jego studencki film dokumentalny „Smolarze” (2010 r.) był prezentowany na około 120 międzynarodowych festiwali m. in DOK Leipzig. Na ponad 30 zdobył uznanie w postaci nagród i wyróżnień. Kolejny krótkometrażowy film w jego reżyserii, tym razem fabularny „Ludzie Normalni” (2011 r.),którego premiera miała miejsce na 51 Krakowskim Festiwalu Filmowym został doceniony m. in. na Plus Camerimage 2011 zdobywając srebrną kijankę za zdjęcia. Reżyseria / Directed by: Piotr Złotorowicz Scenariusz / Written by: Piotr Złotorowicz Zdjęcia / Director of Photography: Małgorzata Szyłak, Nicolas Villegas Montaż / Film Editing: Ola Gowin, Justyna Król Obsada / Cast: Piotr Głowacki, Maria Gładkowska, Ewa Szykulska, Mariusz Jakus, Jerzy Matula, Piotr Bułka, Bartłomiej Nowosielski, Daniel Misiewicz, Martyna Zaremba – 12 4 – Słowa George’a Orwella „normalność nie jest kwestią statystyki” w pełni oddają zamysł fabularny filmu. Daniel, który właśnie wyszedł z więzienia, próbuje na nowo ułożyć sobie życie. Nie jest to proste – musi opiekować się matką alkoholiczką i znaleźć pracę. Może przynajmniej nowa znajomość z poznaną ratowniczką medyczną przyniesie trochę szczęścia? Ludzie Normalni to ludzie z własnymi tajemnicami i słabościami. Ale też marzeniami na lepszą „normalność”. Czy uda im się je zrealizować? Piotr Złotorowicz Born in 1982 in Dębno Lubuskie. He graduated in automation and robotics from the Szczecin University of Technology. He made his first independent films when still a student. In 2006 he started studying film directing at the Łódź Film School (PWSFTViT). Piotr Złotorowicz FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Ludzie Normalni / Normal People 2010 – Smolarze 2009 – Pierwszy znak 2008 – Łódź od świtu do nocy George Orwell’s words ‘sanity is not statistical’ fully reflect the idea of the film. Daniel, who has just been released from prison, is trying to make a new life for himself. It is not easy – he must take care of his alcoholic mother and find a job. Maybe he can find some happiness in a new relationship with a medical rescuer he has just met? Normal People are people with their secrets and weaknesses but also with dreams about a better ‘normality’. Will they manage to realize their dreams? L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 12 5 – Łaska 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e M e rcy Film Summer Polska / Poland 2012, 18 min liza Subotowicz E eżyserka i scenarzystka. Jest absolwentką Instytutu R Anglistyki na UW, gdzie w latach 1999-2004 studiowała na Międzywydziałowych Indywidualnych Studiach Humanistycznych. Ukończyła dwuletnie studium humanistyczne w European College of Liberal Arts w Berlinie. Studiowała reżyserię w szkole filmowej na Uniwersytecie Columbia w Nowym Jorku. Zrealizowała kilka filmów krótkometrażowych. Jej dyplomowy film „Ben” został nagrodzony w 2009 roku przez Directors Guild of America. http://elizafilms.com Reżyseria / Directed by: Eliza Subotowicz Scenariusz / Written by: Eliza Subotowicz Zdjęcia / Director of Photography: Monika Lenczewska Dźwięk / Sound: Kamil Radziszewski eronika przybywa wraz z dziewięcioletnią córką do małego W miasta. Plan, który ma zamiar zrealizować, wymaga spotkania z dawno nie widzianą osobą – Tomaszem, księdzem w miejscowej parafii. Spotkanie po latach przybiera nieoczekiwany obrót. Weronika arrives in a small town with her two-year-old daughter. The plan she intends to carry out requires a meeting with someone she has not seen for a long time, Tomasz, the local parish priest. Their meeting after so many years takes an unexpected turn. Eliza Subotowicz A director and screenplay writer, Eliza is a graduate of the Institute of English Studies at the University of Warsaw, where she undertook Interfaculty Individual Studies in the Humanities from 1999 to 2004. She went on to complete a two-year post-graduate course in the humanities at the European College of Liberal Arts in Berlin and study directing at Columbia University’s School of the Arts in New York. She has made several shorts and her graduation film, Ben, received an award from the Directors Guild of America in 2009. http://elizafilms.com Eliza Subotowicz FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Łaska / Mercy ŹRÓDŁO: www.fpff.pl www.studiomunka.pl Kierownik produkcji / Production Manager: Tomasz Morawski Produkcja / Produced by: Stowarzyszenie Filmowców Polskich / Studio Munka Producent / Producer: Jacek Bromski, Dariusz Gajewski, Ewa Jastrzębska – SFP / Studio Munka Dystrybucja / Distribution: Stowarzyszenie Filmowców Polskich – Studio Munka Sprzedaż światowa / World Sales: Stowarzyszenie Filmowców Polskich – Studio Munka Obsada / Cast: Maria Czykwin, Emilia Mikołajczyk, Łukasz Simlat – 12 6 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 12 7 – Mar t wa trasa 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e I nto O b l iv i o n / M r t v á trat Film Summer Czechy / Czech Republic 2011, 52 min imon Špidla Š rodził się w 1980 w Jindřichův Hradec w Czechach. U Studiował reżyserię do 2001 w szkole filmowej w Zlinie, oraz montaż filmowy w szkole filmowej w Pradze (FAMU) do 2007. Jego filmysą prezentowane na międzynarodowych festiwalach filmowych. Jego film krótkometrażowy ZMIANA/POSUN znalazł się w konkursie na Międzynarodowym Festiwalu Filmów Krótkometrażowych w Clermond-Ferrand. Pracował jako montażysta z takimi znanymi czeskimi reżyserami jak Marta Nováková czy Pavel Abrhám. Reżyseria / Directed by: Šimon Špidla Scenariusz / Written by: Šimon Špidla Zdjęcia / Director of Photography: Lukáš Hyksa, Filip Šturmankin Muzyka / Music: Roman Fojtícek Montaż / Film Editing: Šimon Špidla Produkcja / Produced by: Evolution Films Producent / Producer: Pavel Bercik – 12 8 – talin trzyma w swojej dłoni ołówek aby nakreślić linię na mapie S Związku Radzieckiego. Tam gdzie grafit dotknie papieru, jakieś 80 tysięcy ludzi, głównie więźniów gułagu, wybuduje linię kolejową, pracując w niezwykle trudnych warunkach tajgi. Linia ta nie ma praktycznie żadnego strategicznego znaczenia, wybudowana na wiecznej zmarzlinie i polarnych bagniskach, za pomocą niewystarczającego sprzętu. Przez cztery lata ludzi ci będą katorżniczo pracować, jak niewolnicy, walcząc z wycieńczeniem, okrucieństwem i uwięzieniem aż do śmierci Stalina. Dosłownie w kilka tygodni nic nie zostanie z ich pracy, poza opuszczonymi barakami, starymi lokomotywami, kawałkami torów, trakcji i sieci telegraficznej. Wszystko opuszczone, by powoli wtopić się w tajgę. Šimon Špidla Born 1980 in Jindřichův Hradec, Czech Republic. Studied directing until 2001 at the film school Zlín and film editing until 2007 at the FAMU in Prague. His films were presented at international film festivals. His short film POSUN / SHIFT was in the official selection of the International Short Film Festival Clermont-Ferrand. He worked as an editor for well-known Czech directors like Marta Nováková or Pavel Abrhám. Šimon Špidla FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Into Oblivion / Mrtvá trat 2006 – Jen pro vnitrní potrebu / For Internal Use Only 2005 – Josef Bozek ŹRÓDŁO: www.evolutionfilms.cz Stalin grasps a pencil in his hand as he prepares to draw a line on a map of the Soviet Union. Where the graphite touches paper, some 80,000 people – almost all of them gulag inmates – will build a railroad in the grueling conditions of the polar taiga. It is a railway line of almost no strategic importance, built on permafrost and polar marshes, using limited technology and equipment. For four years, they will slave away, succumbing to exhaustion, illness, cruelty, and solitary confinement before, finally, the death of Stalin himself. In just a few weeks, there will be nothing left of their hectic activity except for empty camp barracks, old locomotives, bits of track, embankments, telegraph wires. All left to slowly return to the taiga... L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 12 9 – M ę żc z y ź n i w n a d z i e i 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e M e n i n H o p e / M uži v n a d ě j i Film Summer Czechy / Czech Republic 2011, 115 min iří Vejdělek J rodzony w roku 1972 w Šluknov w Czechach, studioU wał Reżyserię w FAMU w Pradze. Będąc studentem, kręcił filmy zdobywające wiele nagród. Jego film krótkometrażowy SLADKOSTI / SWEETS został wybrany do sekcji filmów krótkometrażowych Festiwalu w Cannes i zdobył nagrodę za najlepszy krótkometrażowy film fabularny w sekcji studenckiej na festiwalu goEast w roku 2001. Jego pierwszy film fabularny ÚCASTNÍCI ZÁJEZDU / HOLIDAY MAKERS (2006) był pokazywany na licznych międzynarodowych festiwalach i jest wyświetlany w tegorocznej sekcji głównych atrakcji na goEast. Po cieszącym się popularnością w Czechach ROMING / ROMING (2007), VÁCLAV/ VÁCLAV jest trzecim filmem fabularnym Vejděleka. Reżyseria / Directed by: Jiří Vejdělek Scenariusz / Written by: Jiří Vejdělek Zdjęcia / Director of Photography: Martin Šácha Muzyka / Music: Jan P. Muchow Dźwięk / Sound: Marek Hart Montaż / Film Editing: Ondřej Hokr Kostiumy / Costume Design by: Katarína Štrbová-Bieliková Produkcja / Produced by: Tomáš Hoffman / Jiří Vejdělek Producent / Producer: Izabela Łopuch, Dariusz Gąsiorowski Dystrybucja / Distribution: Tomáš Hoffman, Jiří Vejdělek Obsada / Cast: Jiří Macháček, Boleslav Polívka, Petra Hřebíčková, Vica Kerekes, Simona Stašová, Lukáš Langmajer, Hynek Čermák, Filip Antonio, Michal Novotný, Jitka Čvančarová. – 13 0 – zy niewierność może być podstawą udanego małżeństwa? C Uroczy bon vivant Rudolf (Bolek Polívka) wyznaje zasadę: kobieta powinna wiedzieć, że musi walczyć o mężczyznę, musi starać się go utrzymać, a co najważniejsze, nie może się nudzić! Rudolf z powodzeniem stosuje swoje teorie w codziennej praktyce i to z wielkim entuzjazmem, godnym pozazdroszczenia jak na sześćdziesięciolatka. Tym bardziej nie rozumie naiwności swojego zawsze poprawnego syna Ondřeja (Jiří Macháček), który sumiennie wykonując obowiązki małżeńskie nie dostrzega, że jego żona Alice (Petra Hřebíčková) zaczyna się nudzić. Kochający ojciec udziela Ondřejowi kilku sprawdzonych rad, jak wnieść trochę emocji do konającego małżeństwa. W końcu chodzi przecież o rodzinne szczęście jego jedynej córki. Ondřej wdaje się w romans z piękną Šarlotą (Vica Kerekes), co sprawia, że z „ciepłej kluchy” staje się „władcą świata”, adorowanym przez kochankę i podziwianym przez żonę. Ondřeja czeka wir komediowych sytuacji, w których zderzają się typowe męskie cechy: zabawna inwencja oraz niezniszczalna wiara, że wszystko będzie dobrze Jiří Vejdělek Born in 1972 in Šluknov, Czech Republic. Jiří Vejdělek studied directing at FAMU in Prague. While still a student, he made films that won a number of awards. His short SLADKOSTI / SWEETS was selected for the short film programme at Cannes and won the award for best fiction short in the Students’ Section at goEast 2001. His first fiction feature ÚCASTNÍCI ZÁJEZDU / HOLIDAY MAKERS (2006) was shown at numerous international festivals and is playing in the Highlights Section at goEast this year. After the Czech box office success ROMING / ROMING (2007), VÁCLAV/ VÁCLAV is Jiří Vejdělek’s third fiction feature. Jiří Vejdělek FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Mężczyźni w nadziei / Men in Hope / Muži v naději 2010 – Ženy v pokušení 2007 – Roming ŹRÓDŁO: www.filmweb.pl www.muzivnadeji.cz A contemporary comedy filled with close family, other relatives, and love affairs. The main character is an ageing playboy, Rudolf, who is unfaithful to his wife with an attractive tourist guide. He convinces his timid brother-in-law of the positive effects of his adultery. The timid Ondřej, living in a stereotypical marriage with the bossy Alice, falls prey to a romance with a curvaceous and sybaritic dancer, Šarlota. In the meantime, he becomes a good manager of his own business and saves it from ruin. This story, based on intimate secrets and grotesque misunderstandings, is set in the effective framework of Prague’s Old Town. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 131 – 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E Mika 41s t Lu b u s k i e Film Summer Polska / Poland 2012, 29 min oanna Wilczewska J bsolwentka filologii angielskiej, Laboratorium Reportażu A UW oraz Akademii Filmu i Telewizji w Warszawie. Jako dziennikarka współpracowała z kwartalnikiem „Film & TV Kamera“. W latach 2005-2011 związana z Działem Produkcji Fabularnych TVN. Autorka scenariuszy filmów krótkometrażowych, jako reżyserka zrealizowała kilka etiud, m.in. „Taśmy prawdy: czyli jak zrobić kultowy film w weekend“, „Q“. Joanna Wilczewska Writer/director, a graduate of Academy of Film and Television in Warsaw, Institute of English Studies (Warsaw University) and Institute of Journalism (Warsaw University). Joanna Wilczewska FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Joanna Wilczewska Scenariusz / Written by: Joanna Wilczewska Zdjęcia / Director of Photography: Kacper Fertacz Muzyka / Music: Łukasz Targosz Dźwięk / Sound: Piotr Ferde, Krzysztof Bartnicki Produkcja / Produced by: Stowarzyszenie Filmowców Polskich / Studio Munka „ Mika“ to przewrotny prequel komedii romantycznej, czyli co się dzieje zanim Ona poznaje Jego. O ile w ogóle do jakiegokolwiek spotkania dojdzie, bo nic w tej historii nie jest oczywiste i nic nie dzieje się zgodnie ze schematem gatunku. Wręcz przeciwnie, każdy zakręt w życiu głównej bohaterki, 30-letniej reporterki, ma nowe, niespodziewane konsekwencje. Jaką rolę w tym wszystkim odgrywa zwykły przypadek, a co jest świadomym wyborem? 2012 – Mika ŹRÓDŁO: www.fpff.pl www.studiomunka.pl “Mika” is a perverse prequel to the romantic comedy, that is what happens before She meets Him. As long as any meeting takes place at all, as in this story nothing is obvious and nothing happens according to the genre pattern. To the contrary, each turn of the life of the main heroine, a 30-year-old reporter, has new, unexpected consequences. What role in all this is played by sheer coincidence, and what is a conscious choice? Producent / Producer: Jacek Bromski, Dariusz Gajewski, Ewa Jastrzębska – SFP / Studio Munka Dystrybucja / Distribution: Stowarzyszenie Filmowców Polskich – Studio Munka Sprzedaż światowa / World Sales: Stowarzyszenie Filmowców Polskich – Studio Munka Obsada / Cast: Piotr Bajtlik, Iza Kała, Piotr Domalewski, Katarzyna Kołeczek – 13 2 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 13 3 – Miłość 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Lo v e / Ló v e Film Summer Słowacja , Czechy / Slovakia, Czech Republic 2011, 90 min akub Kroner J rodzony w Nitrze w 1987 roku, obecnie mieszka w U Bratysławie na Słowacji. Ukończył Central Private Graduate School of Animation. Pracował jako dubbingujący aktor w radiu. Często udzielał się w filmach realizowanych dla telewizji, a także jest autorem pełnometrażowego filmu. Jakub Kroner Born in Nitra in 1987, currently live in Bratislava, Slovakia. He graduated Central Private Graduate School of Animation. Jakub Kroner worked as an actor in the dubbing, radio. He played in the film for television and filmed a feature film author to cinemas. Jakub Kroner FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Jakub Kroner Scenariusz / Written by: Jakub Kroner Zdjęcia / Director of Photography: Mário Ondriš Muzyka / Music: Lukáš Kobela Montaż / Film Editing: Otakar Šenovský Produkcja / Produced by: Inoutstudio aťo (Michal Nemtuda) mieszka wraz ze swym przyjacielem M Tomášem (Jakub Gogál) w blokowisku, w stolicy Słowacji, żyjąc z kradzieży samochodów. Kiedy w życiu Maťa pojawia się studentka Veronika (Kristína Svarinská), ten zakochuje się w niej. Nie chcąc jej stracić, nie mówi dziewczynie prawdy o swoim życiu. Doprowadza to do dramatycznych wydarzeń. 2011 – Miłość / Love / Lóve 2009 – Bratislavafilm Maťo and Tomáš steal cars for the boss of a garage. Maťo’s life changes when he meets Veronika, a college student, and falls in love with her. Maťo wants to change his life for her and in order to extricate himself from his previous way of life; he agrees with Tomáš that the next crime will be his last. They plan to rob a filling station and there, due to a tragic accident, Maťo becomes an accomplice in a murder. Producent / Producer: Adriana Kronerová Dystrybucja / Distribution: Continental film Obsada / Cast: Michal Nemtuda, Jakub Gogál, Kristína Svarinská, Dušan Cinkota, Tina, Samuel Spišák, Zuzana Porubjaková, Roman Luknár, Ady Hajdu, Ľuboš Kostelný – 13 4 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 13 5 – M i ł o ś ć to m i ł o ś ć 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Lo v e i s Lo v e / Lá s ka j e l á s ka Film Summer Czechy / Czech Republic 2012, 108 min ilan Cieslar M rodził się w Cieszynie Czeskim w Czechach. Największym U Reżyseria / Directed by: Milan Cieslar Scenariusz / Written by: Martin Horský Zdjęcia / Director of Photography: Marek Jícha Muzyka / Music: Ondřej Brousek, TBC Montaż / Film Editing: Alois Fišárek Produkcja / Produced by: Happy Celluloid Producent / Producer: Milan Cieslar Obsada / Cast: Petr Nárožný, Simona Stašová, Eliška Balzerová – 13 6 – siemnastoletnia Maruška jest niewidoma i wychowywana O przez dziadka Vlastimila. Marzy o prawdziwej miłości, którą dotychczas poznała tylko z filmów. Wówczas pojawia się Marek, chłopak cygańskiego pochodzenia, które ukrywa przed nią w obawie o brak akceptacji ze strony dziadka. On natomiast odnajduje swoją pierwszą miłość - Libuškę, emerytkę namiętnie palącą skręty. Sąsiadem i najlepszym przyjacielem Maruški jest Honza, gej, którego matka nie może zaakceptować jego orientacji i próbuje go „wyleczyć” The romantic comedy “Love is Love tells the story of Maruška a blind girl and student at the Conservatory of Music, who dreams of love and having a family, despite her blindness. Her dream guy has curly blonde hair and blue eyes, but she ends up falling in love with the dark eyed, swarthy Marek. Maruška lives with her overly protective grandfather , whom is preocupied with Libuska, his long-lost love. Maruška’s neighbor and best friend is Honza, who is constantly struggling with his headstrong mother , as she refuses to accept that her son is gay. She blames everyone else - even her husband - for her son’s “deviation.” The fate of all the main characters is unexpectedly intertwined and told through humorous and touching situations laced with Sibyle irony and hyperbole. Just as in life, which has funny situations and difficult tests, unexpected revelations, absurd decisions, surprising twists, along with love, suffering and reconciliation, all the characters will experience times when they behave blindly and forget to listen to thein hearts. Maruska is the driving force behind this story where life is true and love is blind. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E wpływem na jego karierę była jego nauka w Technikum Filmowym w Cimelicach, która wskazała mu drogę do przyszłej kariery. Następnie studiował przy Departamencie Reżyserii na FAMU i po ukończeniu edukacji oraz nakręceniu zaliczeniowego filmu Pan Bieda, który oparty był na dziele Trumana Capowe, Milan zaczął pracę jako asystent reżysera u boku Věry Chytilová, poźniej Františka Vláčil. Do tej pory wyreżyserował sześć filmów pełnometrażowych (Dynamit, Może Gdzieś Jest Pięknie, Smak Śmierci, Wiosna Życia, Dusza jak kawior, Cienie Zmarłych) oraz kilka filmów telewizyjnych. Wiosna Życia i Dusza jak kawior spotkały się z pozytywną oceną na wielu festiwalach międzynarodowych oraz były nagradzane (Wiosna Życia) w ramach IFFCY w 2000 roku w Ziln. Milan Cieslar Was born in Český Těšín, Czech Republic. His biggest influence was his attendance of the Secondary Technical School of Filmmaking in Čimelice, which showed him the way in his future career. He then studied at the Department of Directing at FAMU and after graduating with the film Mister Poverty, based on the work of Truman Capote, started working as assistant director with Věra Chytilová and later with František Vláčil. So far he has directed six full-length feature films (Dynamite, It Is Maybe Nice Somewhere, Taste of Death, Spring of Life, Soul Like Caviar, Shadows of the Deceased) and a number of TV films. Spring of Life and Soul Like Caviar have been successfully screened at many foreign festivals and received awards, including an award for Spring of Life at the IFFCY in Zlín in 2000. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Milan Cieslar FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Love is Love / Láska je láska 2009 – Duše na talíři 2008 – Lovec vodního ticha 2006 – To horké léto v Marienbadu – 13 7 – Miłość w grobie Lo v e i n th e G ra e / Lá s ka v h ro b ě 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Czechy / Czech Republic 2012, 79 min avid Vondráček D ( *30.4.1963, Marianske Lazne, Czechy) – dziennikarz, wydawca i autor scenariuszy magazynów dziennikarskich. Poruszał tematy polityczne, socjologiczne a nawet tabu. Wracał do nich w swojej pracy scenarzysty i reżysera filmów dokumentalnych. Film „Love in the Grave” został nakręcony bez dodatkowych źródeł finansowania i wyprodukowany przez niezależną firmę YEKOT FILM. Obraz został zaprezentowany z sukcesem na Międzynarodowym Festiwalu Filmowym Karlovy Vary. Reżyseria / Directed by: David Vondráček Scenariusz / Written by: David Vondráček Zdjęcia / Director of Photography: Jan Kadeřábek Muzyka / Music: Stefan Valdobrev Montaż / Film Editing: Krasimira Velitchkova Produkcja / Produced by: YEKOT FILM Producent / Producer: Tereza Krejčí – 13 8 – a początku XXI wieku grupa bezdomnych znalazła schronieN nie na niemieckim cmentarzu ewangelickim w praskiej dzielnicy Strašnice. Pośród nich jest para wiecznych narzeczonych – trzydziestoletnia Jana, była prostytutka i pięćdziesięcioletni bezrobotny murarz Jan. Bezdomna para osiedla się między urnami w starym niemieckim grobowcu. Jan „żywi rodzinę” zbierając śmieci, Jana zajmuje się domem, a podczas pięknych słonecznych dni ich wspólnym hobby jest picie alkoholu. Idylliczne życie na cmentarzu powoli się kończy. Administrator wydaje decyzję, że cmentarz potrzebuje renowacji, więc kwatery muszą zostać opróżnione. Jana i Jan zostają usunięci ze swojego „luksusowego” domu – niemieckiego grobowca. Po wszystkim, za zgodą administratora, Jan i Jana mogą pozostać w małym schronieniu na terenie cmentarza. David Vondráček (*30.4.1963, Marianske Lazne, Czech Republic) – journalist, editor, screenwriter and director. He starts to work as a journalist, editor and screenwriter for journalism programs. He chose the themes of politics, sociological and taboos too. These themes he recurred as screenwriter and director of documentary films. The film Love in the Grave was made without any state and fund support in production of independent firm YEKOT FILM. This film was projected on International film festival in Karlovy Vary with a big success. David Vondráček FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Love in the Grae / Láska v hrobě 2011 – Řekni, kde ti mrtví jsou 2010 – Zabíjení po česku 2010 – Sbohem český koutku In the beginning of 21st century group of homeless people found asylum in the german evangelistic graveyard in Prague – Strašnice. Among them there is a couple of eternal fiances: 30 years old Jana who used to be a prostitute and 50 years old unemployed bricklayer Jan. The homeless couple is settling down between urns in the old german tomb.Jan is „feeding a family“ by collecting bins and Jana is taking care of the housing, during beautiful summer days their common hobby is drinking alcohol. The idyllic life in the graveyard is slowly evaporating. Administrator decides that graveyard needs to be repaired so the sepulchers and graveyard must be evacuated. Jana and Jan are displaced from their „luxury home“- a german tomb. After that with agreement of the administrator, Jan and Jana can stay in small shelter placed in the graveyard. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 13 9 – Miłość, Europa, Świat Zygmunta Baumana Lo v e, Eu ro p e, Wo rl d o f Zy g m u nt B a u m a n 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Polska / Poland 2011, 53 min rzysztof Rzączyński K eżyser filmowy i teatralny, scenarzysta, autor nagradzaR nych krótkometrażowych filmów fabularnych i dokumentalnych m.in. „Ślub”, „Krajobraz przed ciszą”. W teatrze studenckim debiutował spektaklem „Zestaw do gry” (Studencki Teatr Prób), zaś w zawodowym spektaklem „Przestrzeń Shelley (Teatr Dramatyczny m. st. Warszawy). Jest absolwentem Wydziału Reżyserii PWSFTviT w Łodzi, studiował również w Akademii Teatralnej w Warszawie oraz w brytyjskiej Northern Film School. Reżyseria / Directed by: Krzysztof Rzączyński Scenariusz / Written by: Krzysztof Rzączyński Zdjęcia / Director of Photography: Michał Popiel-Machnicki Muzyka / Music: Rafał Kulczycki Montaż / Film Editing: Krzysztof Rzączyński Obsada / Cast: Zygmunt Bauman, Irena Bauman, Lidia Bauman, Anna i Leon Sfard – 14 0 – niespełna godzinnym dokumencie, podzielonym na czteW ry części : Kultura, Europa, Świat, O sobie, refleksje Zygmunta Baumana na temat kultury i czasów, w których żyjemy, a także roli Europy w budowaniu globalnego ładu, przeplatają się z wątkami osobistymi. Autorom filmu udało się stworzyć – złożony z wypowiedzi córek i prywatnych rozmów bohaterów – portret jednego z najważniejszych współczesnych socjologów z historią rodzinną w tle. Krzysztof Rzączyński Born in 1972 in Lublin, Poland. In 1988 graduated from the Journalism Department of Warsaw University. Studied Theatre Studies at Aleksander Zelwerowicz Theatre Academy in Warsaw and in Northern Film School in Leeds (Great Britain). In 2004 he graduated from Polish Filmschool Lodz (Film Directing). Scriptwriter and director of documentaries, short features and theatre plays. He also works for television FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Miłość, Europa, Świat Zygmunta Baumana / Love, Europe, World of Zygmunt Bauman 2009 – Tata zza żelaznej kurtyny 2007 – Podziemne miasto 2004 – Ślub The documentary, which runs just under one hour, consists of four parts: “Culture”, “Europe”, “The World”, and “Himself”. Zygmunt Bauman’s reflections on the culture and times in which we live and Europe’s role in building a global order are interspersed with more personal themes. The creators of the film have succeeded in painting a portrait of one of the world’s most important sociologists, augmenting it with his family story, thanks to interviews with his daughters and private conversations with other important characters. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Krzysztof Rzączyński ŹRÓDŁO: www.filmweb.pl L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 141 – M i r o s ł aw 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E My ro s l av / Мирослав 41s t Lu b u s k i e Film Summer Ukraina / Ukraine 2011, 19 min anna Feoryachenko H rodziła się w Charkowie. Studiowała w Instytucie U Dziennikarstwa na Narodowym Uniwersytecie Kijowskim im. Tarasa Szewczenko. Obecnie studiuje reżyserię dokumentalną na Narodowym Uniwersytecie Kijowskim im. KarpenkoKarego. Uczęszcza na warsztaty Olexandra Kovala. Hanna Fedoryachenko Was born in Kharkiv. Studied at the Institute of Journalism of Taras Shevchenko Kyiv National University. Now studies documentary directing at Karpenko-Kary Kyiv National University of Theatre, Film and Television, workshop of Olexandr Koval. Hanna Fedoryachenko FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Hanna Fedoryachenko Scenariusz / Written by: Hanna Fedoryachenko istoria mężczyzny, który nie może znaleść swojej drogi przez H życie. Geniusz jest zawsze samotny. 2011 – Mirosław / Myroslav / Мирослав Story of a Man, who cannot find his own way in this world. Genius is always alone. Zdjęcia / Director of Photography: Moinoddin Jalali Muzyka / Music: Folk music performed by Myroslav Paliychuk Montaż / Film Editing: Moinoddin Jalali, Hanna Fedoryachenko Produkcja / Produced by: Moinoddin Jalali, Hanna Fedoryachenko Producent / Producer: Moinoddin Jalali, Hanna Fedoryachenko Sprzedaż światowa / World Sales: Moinoddin Jalali, Hanna Fedoryachenko Obsada / Cast: Myroslav Paliychuk – 14 2 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 14 3 – Mora 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e M o ra Film Summer Polska / Poland 2011, 8 min omasz Jeziorski T kończył kulturoznawstwo na Uniwersytecie Warszawskim, U Reżyseria / Directed by: Tomasz Jeziorski Scenariusz / Written by: Michał Dymek, Tomasz Jeziorski Zdjęcia / Director of Photography: Michał Dymek wóch braci mieszka pod jednym dachem z apodyktyczną D matką. Jeden z nich postanawia zbuntować się przeciwko niej. Co obaj są w stanie zrobić aby poczuć wolność? Two brothers live under one roof with an overbearing mother. One of them decides to rebel against her. What are they capable of doing in order to start feeling free? Muzyka / Music: Guy Pearson Scenografia / Production Design by: Julia Rościszewska Dźwięk / Sound: Artur Walaszczyk Montaż / Film Editing: Paweł Kowalik Kostiumy / Costume Design by: Michał Dymek Produkcja / Produced by: PWSFTviT Producent / Producer: PWSFTviT gdzie pisał pracę magisterską na temat nowych mediów we współczesnym teatrze. Następnie podjął studia na Wydziale Reżyserii PWSFTViT w Łodzi. W ciągu ostatnich lat był zapraszanym gościem International Summer Program Watermill Center (Long Island, NY) jako artysta video. Pracuje w teatrze przygotowując projekcje video do spektakli takich reżyserów jak: Robert Wilson („Life and Death of Marina Abramovic” dla Manchester International Festival, „Grace for Grace” w Opera de Monte-Carlo), czy Laurent Chetouane („Das Erdbeben in Chili” w Schauspiel Köln). W tym roku został zaproszony do udziału w Ruhrtriennale, którego kuratorem jest Heiner Goebbels. Filmografia zawiera zarówno krótkie filmy dokumentalne: „Asia” (2009), „Swobodny lot” (2010), „ Obóz” (2012), jak i etiudy fabularne: „Bracia” (2005), „Na przełaj” (2010), „Mora” (2011), które prezentowane były na wielu festiwalach filmowych. Tomasz Jeziorski Graduated from Cultural Studies at the University of Warsaw. He wrote his Master’s Work about the new media in modern theatre there. He continued his education at the faculty of Directing at the Film School / PWSFTViT in Łódź. In the recent years, he has been numerously invited to the International Summer Program at The Watermill Center (Long Island, NY) as a video artist. He works in theatre preparing video screenings for performances directed by Robert Wilson (‘Life and Death of Marina Abramovic’ for the Manchester International Festival, ‘Grace for Grace’ at the Opera de Monte-Carlo), and Laurent Chetouane (‘Das Erdbeben in Chili’ at the Schauspiel Köln). This year he has been invited to participate in the Ruhrtriennale, under the custody of Heiner Goebbels. His filmography includes both short documentaries: ‘Asia’ (2009), ‘Swobodny Lot’ (2010), ‘Obóz’ (2012) and short films: “Bracia” (2005), “Na przełaj” (2010), “Mora” (2011), presented at many film festivals. Tomasz Jeziorski FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Obóz 2011 – Bracia 2004 – Przesyłka 2003 – Kaseta ŹRÓDŁO: www.fpff.pl www.filmweb.pl Dystrybucja / Distribution: PWSFTviT Obsada / Cast: Anna Markowicz, Szymon Święcicki, Olaf Wysłowski – 14 4 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 14 5 – Mój dom 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e My H o u s e With o ut M e Film Summer Polska / Poland 2012, 28 min agdalena Szymków M ziennikarka i filmowiec z dyplomem prawa Uniwersytetu D Szczecińskiego, dziennikarstwa Uniwersytetu Warszawskiego i Mistrzowskiej Szkoły Reżyserii Filmowej Andrzeja Wajdy. Pracowała dla prasy i telewizji w Polsce i za granicą (Gazeta Wyborcza, La Repubblica, TVP, TVN, Arte/ZDF, RAI). Od 2003 roku jest kuratorem wystaw fotograficznych Ryszarda Kapuścińskiego we Włoszech. Współtworzy też brytyjską firmę produkcyjną Vezfilm. Mieszka w Amsterdamie. Reżyseria / Directed by: Magdalena Szymków Scenariusz / Written by: Magdalena Szymków Zdjęcia / Director of Photography: Paweł Chorzępa, Kurt Moser Muzyka / Music: Tomasz Wieczorek Montaż / Film Editing: Stefan Paruch Kierownik produkcji / Production Manager: Alicja Kizińska Produkcja / Produced by: Wajda Studio – 14 6 – wie kobiety, jeden dom. Paradoksy historii wpisane w intymną D opowieść Polki i Niemki. Losy równoległe splecione wojną. Kto jest najeźdźcą, represjonowanym, winnym, a kto ofiarą? Narracja wspomnień i obrazów jest płynna jak granice wojny na jej peryferiach. Rytuały codzienności i detal są językiem opowieści. Tradycyjna dokumentacja i eksperymentalne przetwarzanie archiwaliów w impresji o wysiedleniach. Magdalena Szymków Journalist and filmmaker with a degree in Law (the University of Szczecin), a degree in Journalism (the University of Warsaw) and a diploma of the Wajda School. She has worked for the press and television in Poland and abroad (Gazeta Wyborcza, La Repubblica, TVP, TVN, Arte/ZDF and RAI). Since 2003 she has been the curator of Ryszard Kapuściński’s photographic exhibitions in Italy. She is a co‑founder of Vezfilm, a British production company. She lives in Amsterdam. Magdalena Szymków FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Mój dom / My House Without Me ŹRÓDŁO: www.wajdaschool.pl Two women, one house. An intimate story about a Pole and a German placed by war on enemy sides and their parallel lives accidentally brought together. The film reflects on the concepts of invaders, victim, guilt and forgiveness. It confronts different experiences and their paradoxical similarities. It deals with the controversial subject of the post-war accountings. The visual narration is flowing, guided by memories and archives. Traditional documentation confronts experimental use of archival footage in the cinematic impression about displacement. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 147 – Muka! 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Boo! Film Summer Polska / Poland 2012, 27 min ordian Kądziela K rodzony w 1987 roku w Kędzierzynie Koźlu. Ukończył U licencjat na kierunku Organizacja Produkcji Filmowej i Telewizyjnej na Wydziale Radia i Telewizji im. Krzysztofa Kieślowskiego Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Obecnie studiuje na trzecim roku Reżyserii Filmowej na tymże wydziale. Zamiłowanie do filmu zaczęło się w czwartym roku życia, kiedy to mieszkający w tym samym budynku wujek otworzył wypożyczalnię kaset wideo „Vegas”. Reżyseria / Directed by: Kordian Kądziela Scenariusz / Written by: Kordian Kądziela Zdjęcia / Director of Photography: Cezary Stolecki Muzyka / Music: Mikołaj Majkusiak Scenografia / Production Design by: Dominika Józefczyk Dźwięk / Sound: Marcin Kramarczyk ózef ma 40 lat i niewiele powodów by witać każdy poranek J z uśmiechem na ustach. Kobiet w życiu miał tyle, ilu przyjaciół – zero. Jego przestrzeń życiowa nie przekracza trzech metrów kwadratowych. Tyle bowiem miejsca ma zarówno w pracy – budka parkingowa, jak i w mieszkaniu – pokoik w lokum matki. Sytuacja dodatkowo się komplikuje, gdy pewnego dnia zostaje aresztowany przez dwóch obcych mężczyzn w niemodnych garniturach. Kordian Kądziela Born on 4th of July 1987 in Kędzierzyn Koźle. Completed a post-graduate course in Film and Television Production at the Radio and Television Faculty of the University of Silesia in Katowice. Currently he is continuing his studies there in the third year of Film Directing. He first fell in love with cinematography when he was 4, when his uncle who lived next door opened a VHS tapes rental shop called ‘Vegas’. Kordian Kądziela FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Muka ! ŹRÓDŁO: www.fpff.pl Józef is 40 years old and doesn’t have many reasons to greet every morning with a smile on his face. He’s had so many women in life, as he’s had friends – none. His living space doesn’t extend three square meters. For this is the amount of space he has both at work (a parking sentry box), and at home (a little room at his mother’s place). The situation gets further complicated when one day he’s arrested by two strange men wearing unfashionable suits. Montaż / Film Editing: Magdalena Chowańska Kostiumy / Costume Design by: Dominika Józefczyk Produkcja / Produced by: Wydział Radia i Telewizji Uniwersytetu Śląskiego Producent / Producer: Wydział Radia i Telewizji Uniwersytetu Śląskiego Obsada / Cast: Arkadiusz Jakubik, Juliusz Chrząstowski, Michał Czernecki, Elżbieta Jarosik – 14 8 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 14 9 – Nad życie 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Lo o s e to Wi n Film Summer Polska / Poland 2012, 90 min nna Plutecka-Mesjasz A rodzona w 1973 r. Reżyser, producent, reporter, absolwentU ka Filmoznawstwa na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Autorka reportaży i felietonów do programów reporterskich TVN. Współautorka serialu dokumentalnego „ADOPCJE”, Reżyser i producent wykonawczy w serialach „W11.Wydział Śledczy” oraz „Detektywi”. Reżyseria / Directed by: Anna Plutecka-Mesjasz Scenariusz / Written by: Patrycja Nowak, Michał Zasowski Zdjęcia / Director of Photography: Robert Halastra Muzyka / Music: Mateusz Pospieszalski Scenografia / Production Design by: Grzegorz Skawiński Dźwięk / Sound: Tomasz Sikora Montaż / Film Editing: Artur Rosek istoria inspirowana ostatnim rokiem życia znanej polskiej H siatkarki, Agaty Mróz. Agata była ciężko chora, tylko przeszczep szpiku kostnego mógł uratować jej życie. Jednak w oczekiwaniu na dawcę, zaszła w ciążę. Mimo sugestii lekarzy zdecydowała się walczyć o dziecko. Urodziła zdrową córkę i poddała się przeszczepowi, ale po zabiegu zaatakowało ją zakażenie. Organizm nie był w stanie się bronić i Agata zmarła, pozostawiając maleńką Liliankę i męża Jacka. Anna Plutecka-Mesjasz Born in 1973, director, producer, reporter, a graduate of Film Studies at the Faculty of Languages at the University of Silesia in Katowice. The author of many reportages for TVN. Co-author of the documentary series “Adopcje”, director and executive producer of the docu-crime series “W11. Wydział Śledczy” and “Detektywi.” Anna Plutecka-Mesjasz FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Nad życie / Loose to Win ŹRÓDŁO: www.pisf.pl www.fpff.pl The story was inspired by the last year of life of Agata Mróz, the famous Polish volleyball player. Agata was terminally ill and only bone marrow transplantation could save her life. Yet, while waiting for a donor she got pregnant. Despite the suggestions of the doctors, she decided to fight for her child. She gave birth to a healthy daughter and then underwent the transplant but contracted infection afterwards. With her body unable to defend itself, Agata died leaving the little Lilianka and her husband Jacek. Kostiumy / Costume Design by: Agata Culak Produkcja / Produced by: TVN S.A. Producent / Producer: Krystyna Lasoń Obsada / Cast: Michał Żebrowski, Olga Bołądź, Andrzej Mastalerz, Marek Kasprzyk, Hanna Konarowska, Danuta Stenka – 15 0 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 151 – N i c p r ze c i w n i c ze m u N oth i n g A g a i n st N oth i n g / N i c p roti n i č e m u 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Czechy / Czech Republic 2011, 98 min etr Marek P rodził się w 1974 roku. Pod pseudonimem Królika U Reżyseria / Directed by: Petr Marek Scenariusz / Written by: Jiří Najvert Zdjęcia / Director of Photography: Petr Marek , Filip Cenek Dźwięk / Sound: Václav Flegl, Stanislav Abrahám Montaż / Film Editing: Janka Vlčková Produkcja / Produced by: Hypermarketfilm / Unarfilm Obsada / Cast: Johana Švarcová, Marta Pilařová, Marian Moštík, Zdeněk Hudeček, JIří Najvert, Radek Rubáš, Kamila Davidová, Patrik Hronek, Petr Marek, Jiří Nezhyba, Prokop Holoubek – 15 2 – adek i Johana, świeżo upieczeni małżonkowie zastanawiają R się nad adopcją. Aby ocenić stopień ryzyka, podstępnie dostają się na spotkanie swoich rówieśników, którzy wychowywali się w rodzinach adopcyjnych i kontaktowali się ze sobą poprzez internetowy chat. Grupa trzydziestoparolatków spotyka się na kilka dni na kempingu, żeby założyć stowarzyszenie wspierające adopcję. Pomimo wspólnego doświadczenia i szlachetnych intencji, nie udaję im się tego zrobić. Gdzie kończy się pretensjonalna tolerancja a zaczyna obojętność? I co ma wspólnego moralność z ksenofobią? Jako ironiczna refleksja nad tym jak bardzo powinniśmy być przygotowani na to by pomagać innym, film oferuje poetyckie i wyrafinowane podejście do stylu ponurego autentyzmu Dogmy 95. Ta komedia satyryczna to efekt współpracy z grupą teatralną LAHOR/Soundsystem, która skupia się na kolektywnej improwizacji scenicznej, w obrębie nadrzędnej struktury z góry ustalonej historii. Young married couple Radek and Johana are considering adoption. In order to weigh up the possible risks, they gatecrash a meeting of their contemporaries who grew up in adoptive families and contacted each other via internet chat rooms. A group of thirty-somethings get together at a campsite for a few days in order to set up an association in support of adoption. Despite their shared fate and “noble” intentions, the members of this small community don’t hit it off. Where does pretentious tolerance end and buck-passing indifference begin? And what has decent morality got in common with xenophobia? As an ironic reflection that questions how prepared we should be to help each other out, the film offers a sophisticated and poetic take on the grimly authentic style of the Dogme 95 Manifesto. This satirical comedy was the result of collaboration with the LÁHOR/ Soundsystem theatre group, which focuses on realistic collective stage improvisation within the structure of a predetermined story. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Muzykanta (Muzikant Králíček), nagrał ponad 40 albumów z zespołami The Scalders, Unarclub, Kakaduo i Piękny Przewoźnik Gerard i Seksowne Meble (Krásný stěhovák Gerard & Sexuální nábytek). Jest autorem muzyki do filmu Marka Najbrt Mistrzowie/Mistři (2004) i filmu Jana Gogola Jr. Naród Sobie/Národ sobě. Od 2006 roku jest członkiem zespołu MIDIlidi, który stworzył muzykę do uznanego filmu czeskiego Protector. Od końca lat osiemdziesiątych nakręcił około trzydzieści filmów krótkometrażowych i siedem filmów fabularnych (najkrótszy trwa 9 sekund, najdłuższy 4 godziny) w studio Unarfilm. W 2001 pracował jako drugi operator przy filmie Jana Nemeca Nocne rozmowy z matką /Noční hovory s matkou Petr Marek Petr Marek was born in 1974. Under the pseudonym Bunny the Musician (Muzikant Králíček) and within the music bands The Scalders, Unarclub, Kakaduo and The Beautiful Mover Gerard & Sexual Furniture (Krásný stěhovák Gerard & Sexuální nábytek), he has co-authored over 40 home-made long-playing albums. He is the author of music for Marek Najbrt’s film Champions/ Mistři (2004) and for the film Nation to Itself/Národ sobě by Jan Gogola Jr. From 2006, he is a member of the MIDIlidi ensamble which also made music for the appreciated Czech film Protector. Since the end of the 1980s, he has made at about thirty short films and seven feature-length films (the shortest one lasting 9 seconds, the longest one lasting 4 hours) within the Unarfilm company. In 2001, he worked as second cameraman on the film Late Night Talks with Mother/Noční hovory s matkou directed by Jan Němec. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Petr Marek FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Nic przeciw niczemu / Nothing Against Nothing / Nic proti ničemu 2005 – Nebyt dnesni 2002 – Láska shora 1996 – My Life Opodal ŹRÓDŁO: www.mubi.com – 15 3 – N i e b i a ł e p ł ót n o C a nv a s, N ot Wh ite o r Zo n e / N e b a lta d ro b ė 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Litwa / Lithuania 2011, 50 min urga Naraškevičiűtë J rodziła się w 1972 roku w Wilnie. W 1996 roku ukończyła U Politechnikę w Kaunas. W roku 1999 ukończyła dwuletni kurs reżyserii telewizyjnej na litewskiej Akademii Muzycznej. W latach 2002-2005 studiowała na Państwowym Uniwersytecie Kina i Telewizji w Petersburgu. Jurga Naraškevičiūtė Was born in Vilnius in 1972. In 1996 received a graduate diploma in Kaunas University of Technology. In 1999 completed a two - year of TV directing study in Lithuanian Music Academy. 2002- 2005 studied in St. Petersburg Film and TV University. Jurga Naraškevičiūtė FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Jurga Naraškevičiūtė Scenariusz / Written by: Jurga Naraškevičiūtė Muzyka / Music: Linas Adomaitis Montaż / Film Editing: HaroldasKlevinskas, Jurga Naraškevičiūtė ilm dokumentalny “Zone” opowiada o sztuce w zamkniętej F społeczności – malarstwie w więzieniu. Główni bohaterowie – recydywiści, odsiadujący nie pierwszy raz swoje wyroki za różne przestępstwa, odkrywają nowe perspektywy na świat. 2011 – Canvas, Not White or Zone / Nebalta drobė 2011 – 3 minuty / 3 minutes Documentary film “Zone” tells about art in a closed society – painting in prison. The main film characters – recidivists, serving their sentence for various crimes already not for the first time, opens their world outlook. ŹRÓDŁO: www.lithuanianfilms.com Produkcja / Produced by: Studija 2 Producent / Producer: Arūnas Stoškus, Kęstutis Petrulis – 15 4 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 15 5 – N i e te n c z ł o w i e k 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e O d d O n e O ut Film Summer Polska / Poland 2010, 87 min aweł Wendorff P eżyser, operator, scenarzysta i producent. Absolwent R Wydziału Operatorskiego PWSFTViT w Łodzi (1990). Autor zdjęć do kilkudziesięciu filmów dokumentalnych, kilkunastu spektakli oraz dziesięciu filmów fabularnych m.in. „Czarne słońca” (1992), „Tata Kazika” (1993), „Gnoje” (1995), „Pokój 107” (1997), „Kobieta z papugą na ramieniu” (2002). Reżyser części aktorskiej filmu „Tajemnica kwiatu paproci” (2004) oraz niezależnej produkcji „Szaleńcy” (2005), nagrodzonej na Pamelo International Film Festival oraz prezentowanej na wielu festiwalach w Polsce i na świecie. Reżyseria / Directed by: Paweł Wendorff Scenariusz / Written by: Paweł Wendorff, Piotr Chrzan Zdjęcia / Director of Photography: Paweł Wendorff Muzyka / Music: Zygmunt Konieczny Dźwięk / Sound: Piotr Knop Produkcja / Produced: Studio Filmowe Anima-Pol, ul. Łąkowa 29, 90-554 Łódź, tel. 42 681 27 95, e-mail: [email protected]; Koprodukcja / Co-produced: Opus Film, ul. Łąkowa 29, 90-554 Łódź, tel. 42 681 27 95 ewnego dnia za namową rodziców, prawie trzydziestoletni P Kuba decyduje się podjąć pierwszą w swoim życiu pracę. Bez przekonania przyjmuje posadę dostawcy zakupów. Już sam początek aktywności zawodowej układa się niefortunnie, ponieważ jest świadkiem kolizji drogowej, a nie ma przy sobie dowodu tożsamości. Trafia na komendę, żeby złożyć zeznania. Od tego momentu wszystko zaczyna toczyć się niezupełnie tak, jak to było zaplanowane. Obserwujemy losy różnych ludzi, z powodu których Kubę spotykają niecodzienne zdarzenia i sytuacje. Nie przypuszcza nawet, jak ważną rolę, poprzez splot rozmaitych okoliczności, ma tego dnia do spełniania. Paweł Wendorff Director, cinematographer, screenwriter and producer. Graduate of the Cinematography Department of Łódź Film School (1990). Director of photography in several dozens documentary films, a dozen or so plays and ten feature films, among others “Czarne słońca” (1992), “Tata Kazika” (1993), “Gnoje” (1995), “Pokój 107” (1997) and “The Woman with the Parrot” (2002). The director of the acting part of the film “Tajemnica kwiatu paproci” (2004) and an independent production “Szaleńcy” (2005) awarded at the Pumelo International Film Festival and presented at various festivals in Poland and abroad. Paweł Wendorff FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2010 – Nie ten człowiek 2004 – Szaleńcy A nearly 30-year-old Kuba half-heartedly takes up his first job ever – as a shopping delivery man. The very beginning of his activity isn’t lucky. He witnesses a traffic collision and because he hasn’t got his ID with him, he’s taken to a police station. Since that moment Kuba has been experiencing unusual situations. He doesn’t even suspect what an important part he is to play that day… Producent / Producer: Paweł Wendorff Sprzedaż światowa / World Sales: Studio Filmowe Anima-Pol, ul. Łąkowa 29, 90-554 Łódź, tel. 42 681 27 95, e-mail: [email protected]; Obsada / Cast: Lesław Żurek, Sławomir Sulej, Sławomir Orzechowski, Maria Maj, Bartosz Turzyński – 15 6 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 15 7 – N i et y k a l n i 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e I nto u c h a b l e s Film Summer Francja / France 2011, 112 min livier Nakache, Eric Toledano O ric Toledano reżyser, scenarzysta i aktor urodził się w E Paryżu w 1971. Pracuje w duecie z Olivierem Nakache (ur. 1973). Ich kariery są nierozerwalnie połączone ze sobą. Począwszy od 1995 (“Dzień i noc”) nakręcili razem wiele filmów krótko- i pełnometrażowych. W ich wspólnej filmografii znajdują się takie filmy jak “Wolę, żebyśmy zostali przyjaciółmi” (2005), “Szczęśliwe dni” (2007) i “Tak blisko” (2009) Reżyseria / Directed by: Olivier Nakache, Eric Toledano Scenariusz / Written by: Olivier Nakache, Eric Toledano Zdjęcia / Director of Photography: Olivier Nakache, Eric Toledano Scenografia / Production Design by: Olivia Bloch-Lainé Montaż / Film Editing: Dorian Rigal-Ansous Producent / Producer: Laurent Zeitoun, Yann Zenou, Obsada / Cast: Francois Cluzet, Omar Sy, Anne Le Ny, Audrey Fleurot „Nietykalni” to oparta na prawdziwej historii komedia, która stała się prawdziwym fenomenem. Sparaliżowany na skutek wypadku milioner zatrudnia do pomocy i opieki młodego chłopaka z przedmieścia, który właśnie wyszedł z więzienia. Zderzenie dwóch skrajnie różnych światów daje początek szeregowi niewiarygodnych przygód i przyjaźni, która uczyni ich nietykalnymi. Film otrzymał dziewięć nominacji do Cezarów, w planach jest jego amerykański remake. Prawa nabył już Harvey Weinstein. W Europie „Nietykalnych” zobaczyło ponad 25 milionów widzów. W samych Niemczech, gdzie obejrzało go blisko 3 miliony widzów, stał się najbardziej kasowym francuskim filmem wszech czasów. Podobne rekordy padły też w Belgii, Szwajcarii i na Węgrzech. Olivier Nakache, Eric Toledano Éric Toledano is a director, screenwriter, and actor born in Paris in 1971. He works in tandem with Olivier Nakache, born in 1973. Their careers are inextricably linked, as they’ve made a variety of shorts and feature-length films together since their first, 1995’s Day and Night. Highlights from their filmography include 2005’s I Prefer That We Remain Friends, 2007’s Happy Days, and 2009’s So Close. An irreverent, uplifting comedy about friendship, trust and human possibility, The Intouchables has broken box office records in its native France and across Europe. Based on a true story of friendship between a handicap millionaire (Francois Cluzet) and his street smart ex-con caretaker (Omar Sy), The Intouchables depicts an unlikely camaraderie rooted in honesty and humor between two individuals who, on the surface, would seem to have nothing in common Olivier Nakache Eric Toledano FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Nietykalni / Intouchables 2008 – Tellement proches 2006 – Szczęśliwe dni / Nos jours heureux – 15 8 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 15 9 – Nocna wizy ta 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e N i g ht v i s it Film Summer Polska / Poland 2011, 24 min iotr Chrzan P czestnik kursu fabularnego w Szkole Wajdy; zdobywca U III nagrody w konkursie scenariuszowym Script Pro 2011; scenarzysta filmu fabularnego „Nie ten człowiek” (reż. Paweł Wendorff); zdjęcia do kolejnej pełnometrażowej fabuły, której jest współautorem, ruszają w lipcu 2012 r.; autor nagradzanych sztuk teatralnych z których dwie zrealizował dla TVP Kultura. Reżyseria / Directed by: Piotr Chrzan Scenariusz / Written by: Piotr Chrzan Zdjęcia / Director of Photography: Paweł Wendorff Muzyka / Music: W filmie wykorzystano piosenkę zespołu Top One „Santa Maria” Montaż / Film Editing: Sebastian Wojdyło Produkcja / Produced by: Grupa Doradcza Human Power Producent / Producer: Zakrzewska Aleksandra zimową, mroźną noc wiejski lekarz zostaje wezwany do choW rego człowieka. Kiedy przybywa na miejsce stwierdza, że człowiek ten nie żyje już od wielu godzin. Jednak żona zmarłego nie przyjmuje do świadomości faktu śmierci męża. Wciąż traktuje go jak żywą osobę. Chce żeby również lekarz traktował męża, jak zwykłego pacjenta. Lekarz początkowo się temu przeciwstawia, ale potem postanawia pomóc kobiecie w zaakceptowaniu tego co się stało. Film opowiada o tym jak trudno jest człowiekowi pogodzić się ze śmiercią. Piotr Chrzan A participant of feature film course in Andrzej Wajda School, the winner of the 3rd prize in the Sript Pro 2011 competition, a screen writer of feature film “Not this man” (dir. Paweł Wendorff); the work on the next feature film starts in July 2012, author of many awarded theatre plays, two of which he made for TVP Kultura. Piotr Chrzan FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Nocna wizyta / Night visit 2009 – Mateczka 2008 – Mateczka / The Girl In winter night country doctor is summoned to a sick man. When he arrives he finds that this man has been dead. However, the wife of the deceased does not accept the consciousness of the death of her husband. Still treats him like a living person. He wants the doctor to treat her husband as an ordinary patient. The doctor initially opposing to this, gradually decides to help a woman in accepting what happened. The film talks about how difficult it is to man to reconcile with death. Obsada / Cast: Jarosław Gajewski, Łucja Żarnecka, Mateusz Rusin – 16 0 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 161 – 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E N O EL Film Summer Presenting 41s t Lu b u s k i e Polska / Poland 2012, 48 min Reżyseria / Directed by: Ewa Kabza Scenariusz / Written by: Ewa Kabza Zdjęcia / Director of Photography: Piotr Sarzyński, Ewa Kabza Muzyka / Music: Piotr Sarzyński Montaż / Film Editing: Daria Szewczenko slovak cinema NOEL to film dokumentalny. Bohaterem jest 13-letni chłopiec, którego oczami możemy obserwować świat emigracjii polskiej w Anglii. Świat ludzi, którzy żyją pomiędzy jednym krajem a drugim, pomiędzy przeszłością a przyszłością. Ludzi, którzy są zawieszeni, pełni tęsknoty, melancholii i notalgii. Film opowiedziany jest w formie jednego roku z życia chłopca. ‘NOEL’ is a documentary film. Its main character is a 13 years old boy – Noel. Through his eyes we may get a closer look at the world of the Polish community in England. It is the world of people living suspended between the countries, between the past and the future. People full of yearning, melancholy and nostalgia. The film tells a story of one year from the boy’s life. Ewa Kabza FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – NOEL – 16 2 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E www.sfu.sk L U B U S K I E L AT O F I L M O W E www.klapka.sk – 16 3 – Noise 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Noise Film Summer Polska / Poland 2011, 7 min rzemysław Adamski P rodzony 1980 w Łomży, gdzie skończył Państwowe U Reżyseria / Directed by: Przemysław Adamski Video / Video: Katarzyna Kijek, Przemysław Adamsk Muzyka / Music: Tomasz Stańko Kierownik produkcji / Production Manager: Małgorzata Kozioł Produkcja / Produced by: Stowarzyszenie Filmowców Polskich, Studio „Młodzi i Film” im. Andrzeja Munka, Telewizja Polska raca audiowizualna, w której dźwięk odgrywa rolę wiodącą, P antycypując tworzenie się obrazów. Film ten jest zarazem grą wyobraźni prowokowanej dźwiękiem. Odgłosy przenikające do mieszkania bohatera podlegają subiektywnej interpretacji, podsuwają przypadkowe obrazy, które wchodzą ze sobą w interakcje. Poszczególne dźwięki pozbawione swych wizualnych desygnatów wywołują wyobrażenia często odległe od swych rzeczywistych źródeł. An audiovisual work in which the sound plays the leading role, anticipating generating of images. At the same time, the film is also a play of imagination provoked by the sound. The noises seeping into the protagonist’s flat are subject to his individual interpretation, offering random images which interact with each other. Individual sounds deprived of their visual correlations evoke images which are often remote from their sources in reality. Liceum Sztuk Plastycznych. Następnie studiował na ASP w Gdańsku(2001-2006) i ASP w Warszawie( 2004 – 2005). Tworzy filmy, jest grafikiem, projektantem i VJ. Interesuje go film będący swoistym postmodernistycznym Gesamtkunstwerk. To synteza potencjalnie nieograniczonej liczby dyscyplin dających w efekcie formę audiowizualną. Inspiruje go transgresja, a z technicznego i stylistycznego punktu widzenia estetyka „lo-fidelity”, jak i stricte technologiczne rozwiązania spod znaku „hi – end”. Jego filmy były prezentowane na pokazach i festiwalach m.in. w Trójmieście, Warszawie, Łodzi, Krakowie, Wrocławiu, Poznaniu, Koszalinie, Opolu, Zamościu, Amsterdamie, Hull. Madrycie, Taipei, Thessalonikach, i Seattle. Podlasie to według twórcy: Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża (nad Narwią). Nie marzy o Hollywood, choć przyznaje, że wszystkie prestiżowe nagrody na przykład Nedotzero i MTV Networks są niezwykle miłe i w sposób oczywisty stymulują do dalszej pracy. Jednak celem nadrzędnym jest dobrze i rzetelnie zrealizowany film. Przemysław Adamski Born in 1980. A graduate of the Academy of Fine Arts in Gdansk. Graphic artist, designer. He has made several short films and music videos. Przemysław Adamski FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Noise 2008 – Another Dick – 5 episodes 2006 – Monodram ŹRÓDŁO: www.pisf.pl www.filmpolski.pl www.filmweb.pl www.filmowepodlasieatakuje.pl Obsada / Cast: Wojciech Juchniewicz, Leszek Musiał, Tomasz Stańko, Izabela Pągowska, Oleh Kryzhanovsky – 16 4 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 16 5 – O d u s z y i i n ny c h d r o b n o s t k a c h A b o ut th e S o u l a n d oth e r s m a l l Th i n g s 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Polska, Niemcy, Bułgaria / Poland, Germany 2011, 91 min ornel Miglus K rodził się w 1957 roku w Tarnowskich Górach. Studiował U Reżyseria / Directed by: Kornel Miglus Zdjęcia / Director of Photography: Robert Mleczko Muzyka / Music: Paweł Grabowski Montaż / Film Editing: Robert Mleczko Producent / Producer: Andrzej Traczykowski, Christo Bakalski, Kornel Miglus Obsada / Cast: Ewa Lukasiewicz, Yana Punkina, Kornel Miglus – 16 6 – a początku była pieśń. W 1977 roku NASA wysyła w przestrzeń kosmiczną 2 N bezzałogowe sondy Voyager 1 i Voyager 2. Na pokładzie obu znajdują się pozdrowienia w kilkunastu językach, wybrane fragmenty muzyki, obrazy dzieł sztuki, a wraz z płaczem noworodka, muzyką Bethovena i szczekaniem psa, żegluje w Kosmos głos bułgarskiej wokalistki ludowej Valji Balkańskiej. Po pewnym czasie, kiedy Voyager opuścił już Układ Słoneczny, zadałem sobie pytanie, co by było, gdyby przedstawiciele inteligentnej formy życia pozaziemskiego natrafili na sondę i przylecieli na Ziemię tylko po to, aby posłuchać jej głosu. Tak narodził się pomysł na film... Ze śmiercią Andrzeja, Naszego przyjaciela i producenta owego projektu, wszystko stało się odległe, przestrzeń Kosmosu i góry Rodopów, gdzie głos Valji ma swoją mała ojczyznę. Wtedy to, wśród bezradności i smutku, przypomina mi się mityczna przypowieść o Orfeuszu, który w trakijskich górach zszedł do Hadesu, by śpiewem przywrócić duszy ukochanej Euredyki światło życia. . . At first there was a song. 1977 NASA launched several messages from us – the inhabitants of Earth – into deep space. Stored inside the Voyager spacecraft there were greetings in various languages, selected pieces of music and images. Among a newborn’s cry, Beethoven and the sound of a dog barking, the voice of Bulgarian folklore singer Valya Balkanska drifted through the endless expanses of the cosmos. As the space lab lately left our solar system, I was wondering what would have happened, if a bunch of extraterrestrials had arrived on the Earth just to hear Valja Balkanska’s voice in a live performance. That was the first idea for the movie. Then, suddenly, death came. The death of Andrzej, our friend and producer. It was like everything had faded far away: the cosmic space and the Rhodope mountains, the home sweet home to Valja’s breathtaking voice. Torn between helplessness and grief, an antique story emerged: the story of Orpheus, who descended into the Hades to bring his dear Eurydike back to daylight again. So I decided to follow Orpheus traces and collect elegies in Andrzejs honour. In Autum 2010 we went up the Bulgarian mountains. But all too soon, Eva, our female protagonist, who was supposed to guide us on the paths in search of the elegies, sank deeply in her own sadness. And again, I was both facing the project’s ruins and the decision that had to be made: should we stop shooting the film? L U B U S K I E L AT O F I L M O W E filozofię, lingwistykę i psychologię w Polsce, USA i Niemczech. Był doktorantem w Instytucie AI w Berlinie. Doświadczenia filmowe zbierał w DFFB/Berlin oraz Hunter College/Nowy Jork (produkcja / reżyseria), brał udział w warsztatach filmowych m. i. z Krzysztofem Kieślowskim EFA – Masterschool i Yurkiem Bogayewiczem oraz studiował scenopisarstwo u Schlesingera i Cunninghama, w ramach programu SOURCES oraz Master School of Drehbuch / Julien Friedman. W latach 1996/97 prowadził redakcję „ABC des Films“ dla stacji „Radiomultikulti“ w Berlinie. 1997/98 wykładał na Uniwersytecie Humboldta w Berlinie. W latach 1997-99 organizował projekty filmowe z więźniami w Spremberg. Od 1998 pracuje z młodzieżą nad produkcją filmów dokumentalnych. W roku 2002 założył Vacant Filmpool, filmową firmę produkcyjną, a w roku 2006 powołał do życia fundację „Nowa Ameryka”. Kornel Miglus jest od roku 1994 pracownikiem Instytutu Polskiego w Berlinie odpowiedzialnym za promocję polskiego filmu w Niemczech. Kornel Miglus Was born in 1957 in Tarnowskie Góry, Upper Silesia. He studied philosophy, linguistics, and psychology in Poland, the USA, and Germany. Subsequently he was a doctoral candidate at the AI Institute in Berlin. His cinematic education comprised the three large areas of production (DFFB/ Berlin, Hunter College/New York), direction (with K. Kieślowski EFA/Amsterdam, Y. Bogayewicz/Berlin) and screenplay (Schlesinger and Cunningham, SOURCES, Julien Friedman). Since 1994 Kornel Miglus has directed the film office of the Polish Institute in Berlin. In 1996/97 he was a member of the editorial board of “ABC des Films” for “Radiomultikulti” of the radio station Sender Freies Berlin. In the academic year 1997/98 he taught screenplay and film analysis at the Humboldt-Universität zu Berlin. Between 1997 and 1999 he held film workshops at the Spremberg correctional facility. Since 1998 he has organised documentary workshops for adolescents on a regular basis. In 2006 he established the foundation “Nowa Ameryka”. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Kornel Miglus FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – O duszy i innych drobnostkach / About the Soul and other small Things 2000 – Gorączka sobotniego popołudnia ŹRÓDŁO: www.buero-kopernikus.com – 16 7 – Obudź się 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Wa ke U p Film Summer Polska / Poland 2011, 21 min gnieszka Woszczyńska A rodziła się w 1984 roku. Ukończyła Stosowane Nauki U Społeczne na Uniwersytecie Warszawskim. Były kierownik produkcji. Obecnie na trzecim roku Wydziału Reżyserii Państwowej Wyższej Szkoły Filmowej Telewizyjnej i Teatralnej w Łodzi, przygotowuje swój dyplomowy film licencjacki. Agnieszka Woszczyńska Born in 1984. She graduated from the Applied Social Science at Warsaw University. Former head of production. She is currently a third year student of film directing at the National Film School in Łódź, working on her bachelor’s diploma film. Agnieszka Woszczyńska FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Agnieszka Woszczyńska Scenariusz / Written by: Agnieszka Woszczyńska Zdjęcia / Director of Photography: Mateusz Wajda Scenografia / Production Design by: Monika Bałdyga Dźwięk / Sound: Radosław Ochnio Kierownik produkcji / Production Manager: Maria Herbich ą pewne relacje, na których zmianę nie jest jeszcze za późno. S Są też takie, których nie można już zmienić, trzeba je zaakceptować i próbować z nimi żyć. Ile trzeba przejść, by to zrozumieć, by pozbyć się w sobie małego chłopca i iść dalej? Opowieść o dorosłym mężczyźnie, którego życie jest zdeterminowane poczuciem odpowiedzialności za swojego ojca, przez co nie umie zbudować relacji z innymi ludźmi, żyje w matni. 2011 – Obudź się / Wake Up ŹRÓDŁO: www.fpff.pl www.polishshorts.pl There are some relationships in which the change is not yet too late. There are also such that you can not change, you must accept them and try to live with them. How much you have to go to understand this, to get rid of a little boy inside and go on? The story of an adult man, whose life is determined by a sense of responsibility for his father, which does not know how to build relationships with other people, live in the trap. Produkcja / Produced by: PWSFTViT Producent / Producer: Papaya Films Dystrybucja / Distribution: PWSFTViT Sprzedaż światowa / World Sales: PWSFTViT Obsada / Cast: Dobromir Dymecki, Sławomir Orzechowski, Antoni Borowski – 16 8 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 16 9 – Opowieść o freskach Bódvalenke 2009 – 2011 The legend of the fresco village / A freskófalu legendája 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Węgry / Hungary 2011, 60 min Böjte József Reżyseria / Directed by: Böjte József Zdjęcia / Director of Photography: Kozma István, Böjte Ági Producent / Producer: Böjte József ani Eszter PÁSZTOR, tlumaczka i nauczycielka jezyka angielP skiego w roku 2009 – w nieprzyjaznej atmosferze , spowodowanej przestepstwami cyganów – zdecydowala się stanąć po stronie jakiejś cygańskiej wsólnoty żeby pomóc im poprawić życie. Blisko granicy węgiersko-słowackiej, w regionie najbardziej dotknietym bezrobociem znalazła miejscowość Bódvalenke zamieszkałą w większości przez cyganów. Ich mniej wiecej 200 osobowa wsólnota żyła w niesamowitej nędzy i biedzie . Powstal projekt, dzieki któremu w ciagu trzech lat – aby przyciagnąć turystów – na ścianach ich domów stworzono 21 fresków . Czy to jest droga do powodzenia tej wioski, niech zdecyduje widz. FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Opowieść o freskach Bódvalenke 2009 – 2011 / A freskófalu legendája 2004 – „Hova vigyelek?“ 2001 – Lagzi 1999 – Honvédcsaták In 2009 Eszter Pasztor, translator and English teacher, decided to help to improve life conditions in one of the Gypsy communities. Despite hostile atmosphere caused by Gypsies’ offenses, she found a village Bodlavenke, near Hungarian-Slovak border, inhabited mostly by Roms. The community of 200 Gypsies lived there in extreme poverty. A project was born, thanks to which in three year 21 frescos was created on Gypsies’ houses, to attract the tourists. Let the spectator decide whether this is the way to save the village. – 17 0 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 171 – P i ą t a Po r a R o k u 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Th e Fi f th S e a s o n o f Th e Ye a r Film Summer Polska / Poland 2012, 96 min erzy Domaradzki J eżyser, scenarzysta. Urodził się we Lwowie. Absolwent R Reżyseria / Directed by: Jerzy Domaradzki Scenariusz / Written by: Natalia Pryzowicz Zdjęcia / Director of Photography: Zbigniew Wichłacz Muzyka / Music: Jerzy Satanowski Scenografia / Production Design by: Jerzy Talik, Natasza Kiszka Dźwięk / Sound: Michał Żarnecki Montaż / Film Editing: Milenia Fiedler, Przemysław Lisak odróż dwóch głównych postaci przez cały kraj, to doskonaP ły pretekst do rozliczenia się z realiami współczesnej Polski. To portret Polski po 20 latach demokracji, który ma skłaniać widzów do refleksji nad tym, w jakim kraju żyliśmy „wczoraj”, a w jakim będziemy żyć „jutro”. Dzięki temu, że nasi bohaterowie przeżyli swoją młodość i dorosłe życie w czasach PRL-u, a sami są w wieku skłaniającym do pierwszych podsumowań, ich percepcja jest jeszcze bardziej wyostrzona i wyczulona na wiele niuansów. The journey of the two main characters across the country constitutes a perfect occasion to reconcile with the reality of modern Poland. This is a picture of Poland after 20 years of democracy which is devised to make viewers reflect on the country we used to live in ‘yesterday’ and on the one we are going to live in ‘tomorrow’. As the characters spent their youth and adult lives in times of people’s republic and now have reached the age fit for first recapitulations, their perception is particularly agile and sensitized to many subtleties. Produkcja / Produced by: Wytwórnia Filmów Dokumentalnych i Fabularnych w Warszawie Producent / Producer: Włodzimierz Niderhaus Obsada / Cast: Marian Dziędziel, Ewa Wiśniewska, Andrzej Grabowski, Grzegorz Kwas, Martyna Kliszewska, Ewa Leśniak – 17 2 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Wydziału Nauk Społecznych Uniwersytetu Warszawskiego (1970). W 1974 roku ukończył Wydział Reżyserii PWSFTviT w Łodzi; wcześniej w latach 1961-64 studiował na Wydziale Operatorskim uczelni. W 1977 roku otrzymał w Łagowie nagrodę ZSMP za wybitne walory ideowo-wychowawcze za film „Zdjęcia próbne”. Osiem lat później został uhonorowany nagrodą Grand Prix za serial „Trzy młyny” podczas International Tv Drama Festival „Teleconfronto” w Chianciano Terme. W 1986 roku podczas Festiwalu Polskich Filmów Fabularnych w Gdyni otrzymał nagrodę za reżyserię w kategorii filmu telewizyjnego za serial „Trzy młyny”. Rok później został laureatem 3 nagród za film „Wielki bieg”: nagrody FIPRESCI podczas World Film Festival w Montreal; nagrody Stowarzyszenia Filmowców Radzieckich podczas MFF w Moskwie i nagrody Klubu Krytyki Filmowej SDP „Syrenka Warszawska” w kategorii filmu fabularnego w kategorii filmu telewizyjnego. W 1988 roku otrzymał 2 Nagrody Przewodniczącego Komitetu d/s Radia i Telewizji również za filmy: „Wielki bieg” i „Trzy młyny”. Jerzy Domaradzki FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Piąta Pora Roku 2008 – Kochać czy nienawidzić 2005 – Solidarność, Solidarność... 1987 – Łuk Erosa Jerzy Domaradzki Was born in Poland in 1943 and earned a Masters Degree in Social Science from Warsaw University before entering the world of film. He graduated from the film school at Lodz in 1974 with a Postgraduate Diploma in Film, Television and Stage Directing. A fellow student was Slawomir Idziak, the Director of Photography on LILIAN’S STORY. Domaradzki has directed 11 films, telefeatures and television mini-series, sharing a writer’s credit on several. Films include The Planet Tailor which received the Ecumenical Jury First Prize at the 1984 Locarno International Film Festival and Great Race/Big Run which won Best Film, FIPESCI Award, at the 1987 Montreal International Film Festival and the Silver Lion award for Best Directing at the 1986 National Film Festival in Gdansk, Poland. Struck By Lightning received Australian Film Institute Award nominations in 1990 for Best Film, Best Director, Best Script and Best Music. Domaradzki’s three by one-hour television program Three Windmills won the Grand Prix for Best Mini-Serial at Teleconfroto, Cianciamo, Treme in Italy in 1985. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E 1975 – Obrazki z życia ŹRÓDŁO: www.pisf.pl www.filmweb.pl www.filmpolski.pl www.fdb.pl – 17 3 – Po c ze k a l n i a 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Th e Wa iti n g - ro o m Film Summer Polska / Poland 2012, 17 min ichał Wawrzecki M rodzony w 1979 r., student Reżyserii Wydziału Radia i U Telewizji Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Nagrody: Pierwsza nagroda w kategorii program telewizyjny podczas Polonijnego Festiwalu Multimedialnego „Polskie Ojczyzny 2007” za film dokumentalny „Emigracja druga fala”. Za ten film zdobył również Grand Prix na festiwalu „Rozstaje Europy 2007”. Reżyseria / Directed by: Michał Wawrzecki Scenariusz / Written by: Michał Wawrzecki Zdjęcia / Director of Photography: Michał Pukowiec Muzyka / Music: Janusz Zdunek Scenografia / Production Design by: Agnieszka Kochańczyk Dźwięk / Sound: Grzegorz Kubaszko, Grzegorz Kubek Kierownik produkcji / Production Manager: Natalia Bugdoł zucić wszystko i wyjechać. Każdy z nas choć raz w życiu R znalazł się w takim momencie. Na takim właśnie rozstaju życiowych dróg spotykamy Józefa K. Józef trafia do poczekalni starego dworca kolejowego na odludziu. Czeka na pociąg, który ma go zabrać do miejsca, w którym zacznie nowe, lepsze życie. Z tej poczekalni nie ma jednak wyjścia. Staje się ona jego więzieniem, a marzenia o wyjeździe zostają mu odebrane przez podróżnych, którzy utknęli tu przed nim. Michal Wawrzecki Born 1979. Student of direction at the Radio and Television Faculty of the University of Silesia in Katowice. Awards: 1st Prize for a television programme at the Polonia Festival of Multimedia „Polish Homelands 2007” for the documentary “Emigracja – dwie fale” (“Emigration – two waves”), the same film earned him a Grand Prix at the “Crossroads of Europe 2007”. Michal Wawrzecki FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Poczekalnia The Waiting-room ŹRÓDŁO: www.dokumentart.org www.fpff.pl Drop everything and leave. Each of us has at least once in the lifetime been in such a moment. It is at such a life crossroads that we meet Józef K. Józef arrives at the waiting room of an old railway station, in the middle of nowhere. He waits for a train which is supposed to take him to a place where he will start a new, better life. However, there is no leaving from this waiting room. It becomes his prison, and the passengers who got stuck here before him deprive him of his dream of leaving. Produkcja / Produced by: Wydział Radia i Telewizji Uniwersytetu Śląskiego Producent / Producer: Krystyna Doktorowicz Obsada / Cast: Rafał Mohr, Anna Gorajska, Mariusz Saniternik, Andrzej Pieczyński – 174 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 17 5 – Po d z i e l o n a k l a s a Th e d iv i d e d c l a s s / D i e g e te i lte Kl a s s e 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Polska, Niemcy / Poland, Germany 2011, 79 min ndrzej Klamt A rodzony w roku 1964 w Bytomiu. W 1979 wyjazd do RFN. U Studia Filmoznawstwa i Filologii Słowiańskiej na Uniwersytecie J.W. Goethe we Frankfurcie nad Menem. W roku 1989 Studia w Instytucie Puszkina w Moskwie, podróze po Syberii. Od 1990 pracuje jako autor, reżyser i producent filmów dokumentalnych. Film “Pelym” o regionie kolonii karnych na p ó ł nocnym Uralu jest pokazywany na wielu festiwalach na całym świecie. (nagroda specjalna na Międzynarodowym Festiwalu Filmów Dokumentalnych w Monachium, nagroda “Najlepszy film dokumentalny 1998” telewizji Arte) W roku 2000 premiera filmu“Przepraszam, że żyję” – film o losach będzińskich Żydów na Berlinale. (Hessischer Filmpreis 2000, “Film roku 2000” EPD Film) Reżyseria / Directed by: Andrzej Klamt Scenariusz / Written by: Andrzej Klamt Zdjęcia / Director of Photography: Tomasz Michałowski Muzyka / Music: Stoppok Dźwięk / Sound: Jacek Kwiatkowski Montaż / Film Editing: Justin Peach utor filmu odwiedza po 30 latach swoje koleżanki i kolegów A z klasy. Jeszcze w 70-tych latach uczyli sie wspólnie w szkole podstawowej nr 5 w Bytomiu. Prawie połowa klasy wyjechala w czasie szkolnym albo pózniej w czasie stanu wojennego do Niemiec. Zostawały tylko puste miejsca. Dróga połowa klasy została w Bytomiu. Film „Podzielona klasa” podejmuje nie łatwy i dotychczas w kinomatografii marginalnie przedstawiany temat. Temat emigracji, wysiedlenia Górnoślązaków do Niemiec. Jest to historia wielu nowych obywateli Niemiec, ktorzy nie ośiągneli sławy na skali Miroslawa Klosego czy Lukasa Podolskiego, ale mają podobny punkt wyjściowy w życiorysie. Byli ucznowie podzielonej klasy odzwierciedlają losy setki tysięcy uchodźców i wysiedleńców z Polski. Film stawia te życiorysy w kontraście do tych ludzi, którzy Polski nie opuścili i tutaj do dzisiaj żyją. Czym one się różnią i jakie postawy reprezentują wychowankowie podzielonej bytomskiej klasy? Czy istnieją głębokie rowy, czy są duże zbieżności? Film podejmuje wiele kwestji i wątków polsko-niemieckich, o których dotychczas tak otwarto nie mówiono. Dokument ten jest też przede wszystkim filmem o ludziach z samego środka społeczeństwa, o normalości – o zaprzepaszczonych szansach, niespełnionych marzeniach ale też o sukcesach, wzlotach i upadkach. Film z życia wzięty. Andrzej Klamt Was born in Poland in 1964, where he spent his childhood before finally emigrating to the Federal Republic of Germany when he was 15 years old. While studying film and Slavic studies at Goethe University in Frankfurt am Main from 1985 to 1990, he became a member of the film group “halbtotal.” He spent his last year of university in the USSR. Today Mr. Klamt lives in Wiesbaden and works as a freelance writer, director, and producer. Andrzej Klamt FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Podzielona klasa / Die geteilte Klasse ŹRÓDŁO: www.die-geteilte-klasse.de What ever happened to my former friends and class mates?”, wonders German-Polish filmmaker Andrzej Klamt – and decides to search for the answers. Klamt was born in Poland in 1964, where he spent his childhood and first school years before emigrating to the Federal Republic of Germany with his parents in 1979. As an adult, he sets out to track down his former classmates and, in the course of the search, travels twice to Upper Silesia/Poland. He also encounters some of them within Germany. The film offers a moving, uninhibited attempt at processing German-Polish history. – 17 6 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 17 7 – Po k a ż kot k u c o m a s z w ś r o d k u S h o w m e k itt y w h at h av e y o u g ot i n s i d e 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Polska / Poland 2011, 91 min ławomir Kryńsk S eżyser i scenarzysta. Studiował filologię polską na R Uniwersytecie Łódzkim. Po studiach pracował w łódzkiej Wytwórni Filmów Oświatowych. Od 1982 roku wykładowca PWSFTviT w Łodzi, początkowo asystent m.in. Wojciecha Jerzego Hasa, od roku 1991 samodzielny wykładowca przedmiotu „Praca z aktorem na planie filmowym i teatralnym”. Sławomir Kryński Born in 1952. Director and scriptwriter. Graduated from the Łódź Film School. Laureate of numerous awards for his film “The Book of Great Wishes” (Księga wielkich życzeń). Lecturer at the Łódź Film School. Sławomir Kryński FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Sławomir Kryńsk Scenariusz / Written by: Sławomir Kryńsk Zdjęcia / Director of Photography: Waldemar Szmidt Scenografia / Production Design by: Joanna Kaczyńska Dźwięk / Sound: Marek Wronko Kierownik produkcji / Production Manager: Leszek Pieszko Produkcja / Produced by: Avocado Tv Producent / Producer: Violetta Kamińska, Izabela Wójcik, Dariusz Jabłoński Dystrybucja / Distribution: Kino Świat Obsada / Cast: Jacek Borusiński, Jacek Braciak, Krzysztof Stelmaszyk Katarzyna Cynke, Jan Frycz, Maja Bohosiewicz, Tomasz Karolak, Marian Dziędziel, Małgorzata Buczkowska-Szlenkier, Iwona Wszołkówna, Delfina Wilkońska, Filip Pławiak, Izabela Kuna – 17 8 – eria niefortunnych zdarzeń stawia na głowie życie dwóch S mężczyzn – Andrzeja i Zygmunta. Ojciec Andrzeja nagle postanawia ożenić się z tajemniczą nieznajomą, a wkrótce potem traci wszystkie oszczędności. Andrzej, próbując desperacko odzyskać straconą fortunę, porywa podejrzaną o kradzież dziewczynę i zakochuje się w niej od pierwszego uprowadzenia. Tymczasem Zygmunt musi zmierzyć się jednocześnie z natrętnym adoratorem swojej żony oraz brzemiennym w skutki romansem pewnej nastolatki. Zygmunt szuka pomocy u zaprzyjaźnionego doktora, jednak ten zajęty jest flirtowaniem z ponętną pielęgniarką. Jakby tego było mało, komediową intrygę zagmatwają jeszcze – seksowna uczennica z niekonwencjonalnymi pomysłami na mężczyzn, łasy na pieniądze i wdzięki niewieście leśniczy, dociekliwy ksiądz, wielki szu adwokatury, szef stacji benzynowej zawsze na gazie i niezwykła istota w kolorowym sweterku, której poczynania zaskoczą każdego. 2011 – Pokaż kotku, co masz w środku 2008 – To nie tak jak myślisz kotku 2001 – Listy miłosne 1997 – Księga wielkich życzeń ŹRÓDŁO: www.pisf.pl www.filmpolski.pl A series of unfortunate events turns upside down the lives of two men – Andrzej and Zygmunt. Andrzej’s father suddenly decides to marry a mysterious stranger, and soon after he loses all his savings. Andrzej, trying desperately to regain the lost fortune, kidnaps a girl suspected of stealing and falls in love with her. Meanwhile, Zygmunt has to face both the importunate admirer of his wife and a teen romance. Zygmunt seeks help from a friendly doctor, but he is too busy flirting with the alluring nurse. As if this was not enough, the plot will be complicated by a sexy schoolgirl with unconventional ideas, greedy forester, inquisitive priest, an attorney, always drunk head of the gas station and unusual creature in the colorful sweater, whose actions will surprise everyone. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 17 9 – Po r t i e r z h ote l u M e w a 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e A Po r te r fro m M e w a H ote l Film Summer Polska / Poland 2012, 32 min ichał Janów M rodzony w 1978 roku w Żywcu. Ukończył reżyserię filmoU wą na Wydziale Radia i Telewizji Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Obecnie uczestniczy w kursie dokumentalnym w Szkole Wajdy. Jest autorem filmów dokumentalnych „Słowo” (2006), „Wstecz” (2006), fabularnych „Garda” (2007), „Tamar” (2011) i „Dzień po jutrze” (2008) oraz animowanego „Peoples’ shadows” (2010). „Portier z hotelu Mewa” jest jego filmem dyplomowym. Reżyseria / Directed by: Michał Janów Scenariusz / Written by: Michał Janów Zdjęcia / Director of Photography: Weronika Bilska Muzyka / Music: Przemysław Frankowski Scenografia / Production Design by: Ewa Wesołowska Dźwięk / Sound: Krzysztof Ridan Kierownik produkcji / Production Manager: Monika Malik Produkcja / Produced by: Wydział Radia i Telewizji UŚ Producent / Producer: Krystyna Doktorowicz Dystrybucja / Distribution: Krakowska Fundacja Filmowa Obsada / Cast: Arkadiusz Jakubik, Robert Talarczyk, Dariusz Niebudek – 18 0 – zasy komunizmu. Włodzimierz Zawada, portier w robotniczym C hotelu, to wzorowy obywatel, a jego niezmącone niczym życie upływa na codziennych małych rytułach. Jedna z pozoru błaha rzecz, którą przypadkowo odkryje na hotelowym korytarzu, zaburza jego mały świat, a jego samego stawia w kafkowskiej sytuacji bez wyjścia. Okazuje się, że Zawada posłużył lokalnej władzy jako kozioł ofiarny do przypodobania się tzw. górze. Gdy misterny plan zdawał się być zakończony sukcesem, sprawy nieoczekiwanie przybrały inny, zaskakujący obrót. „Portier z hotelu Mewa“ to utrzymany w konwencji groteskowego kryminału film, który w sposób zabawny i gorzki jednocześnie pokazuje obraz tego, jak dwuznacznie i nieoczywiście funkcjonowała władza w Polsce w czasach PRL. Michał Janów Born in 1978 in Zywiec, Poland. Graduated from Directing Department at Krzysztof Kieslowski Radio and Television Facutly of University of Silesia in Katowice. He is a student at documentary course at Wajda School. He is the author of documentaries “Word” (2006), “Backward” (2006), fiction shorts “Guard” (2007), “Tamar” (2011) i “Day after tomorrow” (2008) and animated “Peoples’ shadows” (2010). “A Porter from Mewa Hotel “ is his graduation film. Michał Janów FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Portier z hotelu Mewa 2011 – Tamar 2010 – Moving Shadows 2008 – Dzień po jutrze ŹRÓDŁO: www.fpff.pl www.polishshorts.pl Communist times. Włodzimierz Zawada, a doorkeeper of a workers’ hotel, is a model citizen, and his imperturbable life passes being marked by his everyday little rituals. One seemingly trivial thing he accidentally finds on the hotel corridor shatters his little world and puts him in Kafka’s dead-end position. Zawada turns out to have served as a scapegoat of the local authorities who try to adulate the so-called ‘upstairs’. When their elaborate plan seems to have been accomplished, matters unexpectedly take on another, surprising turn. “A Porter from Mewa Hotel” follows the form of a grotesque detective film, and in a funny and at the same time bitter manner shows how ambiguously and unevidently the authorities operated in Poland in communist times. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 181 – Pot w ó r 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e M o n ste r Film Summer Polska / Poland 2012, 28 min Piotr Ryczko r. w 1973 roku w Szczecinie. Absolwent PWSFTviT w Łodzi U Piotr Ryczko Born in 1973 in Szczecin. Graduate of PWSFTViT in Łódź. Piotr Ryczko FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Piotr Ryczko Scenariusz / Written by: Trond Arntzen, Piotr Ryczko Zdjęcia / Director of Photography: Nicolas H. Villegas ak Piotruś zostaje brutalnie pobity przez kolegów w domu J dziecka, pozostaje mu tylko ucieczka. Zaczyna się nowa przygoda która zmieni jego życie na zawsze. 2011 – Potwór / Monster When Piotruś is brutally beaten by his children’s home mates, all he’s left with is to escape. There begins a new adventure, which will change his life forever. www.fpff.pl ŹRÓDŁO: Muzyka / Music: Godspeed Scenografia / Production Design by: Małgorzata Bednarek Dźwięk / Sound: Weronika Razna Montaż / Film Editing: Piotr Ryczko Kierownik produkcji / Production Manager: Tomasz Stefaniak Produkcja / Produced by: PWSFTviT Producent / Producer: PWSFTviT Obsada / Cast: Olek Madej, Mariusz Wojciechowski, Ela Zamorska – 18 2 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 18 3 – Po w r ót 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e R e tra c e Film Summer Węgry, Szwecja, Rumunia / Hungary, Sweden, Romania 2010, 98 min udit Elek J udit Elek (10.11.1937) urodziła się w Budapeszcie na J Węgrzech. Ukończyła Akademię Teatralną i Filmową w roku 1955. Ona i jej koledzy z uczelni (w tym Istvan Szabo) nazwani zostali węgierskimi reżyserami „pierwszej generacji” w roku 1961. Judit Elek Judit Elek (10.11.1937) was born in Budapest, Hungary. Elek graduated from the Academy of Theater and Film Arts in 1955. She and her classmates (including Istvan Szabo) were dubbed Hungary’s ‘first generation’ directors in 1961. Judit Elek FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Judit Elek Scenariusz / Written by: Judit Elek Zdjęcia / Director of Photography: László Berger Dźwięk / Sound: György Kovács Montaż / Film Editing: Zoltán Varga, Judit Elek Producent / Producer: Judit Elek Obsada / Cast: Kathleen Gati, Philip Zandén, András Demeter, Sarah Clark, Hilda Péter – 18 4 – atherine, która w wieku siedmiu lat przeżyła Holocaust, odK wiedza swoje dawno opuszczone rodzinne okolice rumuńskiej Transylwanii pierwszy raz od czasu wyjazdu z rodziną do Szwecji. Odżywają nie tylko szczęśliwe i strasznie wspomnienia zapomnianej przeszłości, musi też stawić czoła przygnębiającej rzeczywistości komunistycznej dyktatury Ceausescu oraz romansowi nawiązującemu się między jej mężem i siostrą. Równolegle z jej opowieścią poznajemy jej dziecięcą miłość i przyjaciela Sandora, który służy dyktatorowi jako leśnik i którego historia kończy się tragicznie. Film zamyka niespodziewane i osobliwe zetknięcie się dwóch wątków. 2010 – Retrace 2007 – Ósmy dzień tygodnia 2006 – A hét nyolcadik napja 1996 – Mondani a mondhatatlant: Elie Wiesel üzenete 1980 – Majd holnap Katherine, who survived the Holocaust at the age of seven, visits her once left fatherland of Transylvania, Romania for the first time departing from Sweden with her family. Not only the happy and the frightful memories of her once forgotten past come to life, but she also has to face the depressing reality of Ceausescu’s communist dictatorship and the romance developing between her husband and her sister. Parallel to her story and simultaneously we get to know her childhood love and friend Sandor, who serves the dictator as a forester and whose story has a tragic ending. The film ends with the surprising and odd encounter of the two stories. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 18 5 – Pó k i w i l k s y t y 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Wo l f ’s C l oth i n g Film Summer Polska / Poland 2012, 18 min lga Kałagate O 4-letnia studentka V roku reżyserii filmowej na WRiTV UŚ. 2 Reżyseria / Directed by: Olga Kałagate Scenariusz / Written by: Olga Kałagate Zdjęcia / Director of Photography: Adam Zapała Muzyka / Music: Mikołaj Majkusiak Scenografia / Production Design by: Ewa Sobczak ląsk, dom po babci, królik, podstarzała sąsiadka. 30 letnia Łucja Ś czuje niedosyt, rozdarta między potrzebą kontaktu, a obawą przed mężczyznami, żyje samotnie w świecie gdzie realność miesza się z fantazjami. Pewnego jednak dnia, postanawia oswoić tytułowego wilka. Silesia, a house inherited from a grandmother, a rabbit, a superannuated female neighbour. 30-year-old Łucja feels unsatisfied. Torn between the need of contact and the fear of men, she lives alone in a world where reality and fantasies get mixed. One day, however, she resolves to tame the title wolf. Dźwięk / Sound: Mateusz Irisik Kierownik produkcji / Production Manager: Katarzyna Tymusz Produkcja / Produced by: WRiTV UŚ Producent / Producer: WRiTV UŚ Obsada / Cast: Krzysztof Wieszczek, Martyna Peszko, Bogusława Kożusznik – 18 6 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E W ramach szkolnych etiud tworzy krótkie fabuły i dokumenty w większości dotykające tematyki dziecięcej. Prywatnie interesuje się również filmem animowanym – m.in współpracuje ze studentką animacji ze szkoły filmowej w Łodzi Aleksandrą Brożyną, razem zrobiły docenione animacje pt. „Bulba” i „Bulba – włos”. Za dokument „12 i 1/2” zdobyła główną nagrodę na festiwalu filmowym „Drzwi” w Gliwicach (2011) oraz nagrodę publiczność – Dzikiego Żubra na ŻubrOFFce w Białymstoku (2011). Jej filmy pokazywane były m.in w Konkursie Młodego Kina w Gdyni („Zabawy dziecięca” 2011), na Nocy Filmów Studenckich KFF w Krakowie („Zabawy dziecięce”, „12 i 1/2” 2011), w konkursie Polskich Filmów Krótkometrażowych na Festiwalu Nowe Horyzonty („12 i 1/2” 2011) w Panoramie Etiud Studenckich festiwalu Plus Camerimage („Póki wilk syty” 2012) oraz na Short Film Corner w Cannes („Bulba” 2007). Olga Kałagate 24-year-old student in the fifth year of Film Directing at the Radio and Television Faculty of the University of Silesia. Pursuing her studies, she creates short feature films and documentaries, mostly about children. Personally, she is also interested in animated films, and among other things she works together with Aleksandra Bożyna, a graduate from the Film School in Łódź. Together they created two widely appreciated animations entitled “Bulba” and “Bulba – hair”. Her documentary entitled “12 i 1/2” won the main prize at the “Drzwi” Film Festival in Gliwice (2011) and the audience award – Wild Bison at the ŻubrOFFka Alternative Film Festival in Białystok (2011) Her films were presented among others in the Young Cinema Competition in Gdynia (“Children’s Games” 2011), at the Student Films Night during the Kraków Film Festival (“Children’s Games”, “12 i 1/2” 2011), in the Polish Short Fim Competition at the EraNew Horizons Festival (“12 i 1/2” 2011), at the Student Short Film Panorama of the Plus Camerimage Festival (“Wolf’s Clothing” 2012) and at Short Film Corner in Cannes (“Bulba” 2007). L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Olga Kałagate FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Póki wilk syty / Wolf’s Clothing ŹRÓDŁO: www.fpff.pl – 18 7 – P r oto ko ł y m ę d r c ó w S y j o n u Th e Proto c o l s o f th e El d e rs o f Zi o n 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Polska / Poland 2011, 7 min artosz Warwas B rodził się w 1978 roku w Krakowie. Absolwent poloniU styki na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie. Od 2006 roku studiuje na Wydziale Reżyserii w PWSFTViT w Łodzi. Jego filmy wyświetlane były na festiwalach m.in. w Bilbao, San Francisco, Monterrey, Badalonie, Bukareszcie, Tallinie, Parnawie, New Delhi, Teheranie, Berlinie, Kolonii, Łodzi, Koszalinie i Warszawie. Reżyseria / Directed by: Bartosz Warwas Scenariusz / Written by: Bartosz Warwas, Marcin Włodarski Zdjęcia / Director of Photography: Ernest Wilczyński męczeni hitlerowskim i stalinowskim terrorem, szlachetni i miU łujący tradycję prawdziwi Polacy nie zdają sobie sprawy, że na ich dusze czyha jeszcze jeden śmiertelny wróg. Dziś w nocy dojdzie do ostatecznej rozgrywki... Bartosz Warwas Born in 1978 in Cracow. Since 2006 he has been studying at the directing department in Polish National Film School in Lodz. His films have been screened on numerous international festivals including Berlin, Bilbao, Cologne, New Delhi, Tehran, Bucharest, Badalona, Monterrey, Parnu, San Francisco, Tallin and Warsaw. Bartosz Warwas FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Protokoły mędrców Syjonu / The Protocols of the Elders of Zion ŹRÓDŁO: Exhausted with the Nazi and Soviet terror, the noble and tradition-loving real Poles don’t realize that there is one more mortal enemy lying in wait for their souls. Tonight a showdown will take place… www.fpff.pl www.polishshorts.pl Muzyka / Music: Bogdan Klat Dźwięk / Sound: Bogdan Klat Kierownik produkcji / Production Manager: Magdalena Borowiec, Tatiana Wasilewska Produkcja / Produced by: PWSFTviT Producent / Producer: Zdzisław Kuczyński Dystrybucja / Distribution: PWSFTviT Sprzedaż światowa / World Sales: PWSFTviT Obsada / Cast: Marcin Włodarski, Marcin Łuczak, Ewa Kustosz – 18 8 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 18 9 – P r ze k l ę t a Zo r i c a 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Lo v e l e s s Zo ri c a / C rn a Zo ri c a Film Summer Serbia 2012, 7 min adoslav Pakovic R Urodzony w Belgradzie w Seria. Studiował reżyserie na Film Academies w Belgradzie i Łodzi w Polsce. Reżyser filmów dokumentalnych i krótkometrażowych. Przeklęta Zorica to jego długometrażowy, reżyserski i producencki debiut. Radoslav Pavković Born in Belgrade, Serbia. He studied film directing at Film Academies in Belgrade, Serbia and Lodz, Poland. Director of many short films and documentaries. Loveless Zoritsa is his long feature directorial and production debut. Reżyseria / Directed by: Radoslava Pavkovića, Christine Hadjicharalambous Scenariusz / Written by: Goran Mojsin, Christine Hadjicharalambous Zdjęcia / Director of Photography: Vladan Janković Muzyka / Music: Dimitris Fritzalas Dźwięk / Sound: Alexandros Sidiropoulos, Aris Louziotis Montaż / Film Editing: Marko Glušac – 19 0 – Pewnej nocy, po północy, lokalny cmentarz serbskiej wioski staje w płomieniach. Nieco później muskularny wokalista zespołu dead-metalowego pada martwy w tajemniczych okolicznościach. Według jedynego świadka, miejscowego grabarza, wszystko ma związek z powrotem do wioski, znanej w okolicy piękności - Zoriki. Przesądni wieśniacy pomstują z wściekłości i obiecują jej zemstę. W przeszłości piękna i mądra Zorica, wbrew jej woli, sprowadziła klęski na wiele rodzin w wiosce poprzez klątwę, która została na nią rzucona w dzieciństwie. Każdy chłopiec, a potem mężczyzna, który odważył się w niej zakochać, spotykał się z pasmem nieszczęść. Tylko martwi i ranni mężczyźni pozostawali w jej przeszłości. hristina Hadjicharalambous C Urodzona w Nikozji na Cyprze. Studiowała reżyserię na Film Directing ot Academy of performing Arts w Pradze i na moskiewskim State Institute Of Cinema. Wielokrotnie nagradzana za filmy krótkometrażowe. Przeklęta Zorica to jej długometrażowy debiut Radoslav Pakovic Christina Hadjicharalambous Christina Hadjicharalambous Born in Nicosia, Cyprus. She studied Film Directing at Academy of Performing Arts - FAMU in Prague, and Moscow State Institute of Cinema - VGIK. She is author of many awarded short films. Loveless Zoritsa is her long feature debut. “Loveless Zoritsa” is a dark Balkan fairy-tale with comic elements. Zoritsa is a village girl who bears an extraordinary curse: Since her first love got mysteriously drawn in the river, men around her die in a strange way. The raged villagers name her “the kiss of death”. The case is in the hands of Mane, the stubborn, young, newcomer cop from Belgrade, temporarily working in the “haunted village”. Mane doesn’t believe in such “mumbo-jumbo” stories. Soon he will have to face the heavily armed villagers, but also to answer the crucial question: Is Zoritsa a serial killer or just a girl who yearns for love? L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 19 1 – P r ze ż y ć A fg a n i s t a n 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e S u r v iv e Afg h a n i sta n Film Summer Polska / Poland 2012, 70 min algorzata Imielska M eżyserka filmowa, R autorka scenariuszy. Ukończyła Filmoznawstwo na Uniwersytecie Jagiellońskim oraz Wydział Reżyserii Filmowej i Telewizyjnej Uniwersytetu Śląskiego. Realizowała filmy dokumentalne (Opowiedz mi swoją historię – 2004, Powiedz mi dlaczego – 2005), seriale telewizyjne oraz spektakle Teatru Telewizji i słuchowiska Teatru Polskiego Radia. Jej filmy były wielokrotnie nagradzane na festiwalach filmowych. Reżyseria / Directed by: Malgorzata Imielska Scenariusz / Written by: Malgorzata Imielska Muzyka / Music: MichaL lorenc Montaż / Film Editing: Adam Kwiatek i Ludmila Knob -Mann Produkcja / Produced by: Studio Filmowe Kalejdoskop -Wojciech Szczudlo – 19 2 – ilm przedstawia historię szkolenia wojskowego i prywatne F przygotowania pięciorga zawodowych żołnierzy do wyjazdu z misją do Afganistanu, ich pobyt w prowincji Ghazni, codzienne patrole i pierwsze miesiące, gdy po powrocie do kraju starają się prowadzić normalne życie. Dwóch z pięciorga bohaterów pełniło wcześniej służbę w Czadzie, troje zaś uczestniczy w zagranicznej misji po raz pierwszy. Żołnierze muszą radzić sobie z wieloma emocjami. Dokument pokazuje także tęsknotę za rodziną i lęk o to, czy przeżyją kolejny dzień. Malgorzata Imielska Film director and screenwriter. She is a graduate of Film Studies at the Jagiellonian University and the Radio and Television Faculty at the University of Silesia. Her works include documentaries (Tell Me Your Story – 2004, Tell Me Why – 2005), TV series, plays for the Theatre of Television and radio dramas for the Theatre of the Polish Radio. Her films have won numerous awards at film festivals. Malgorzata Imielska FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Przeżyć Afganistan / Survive Afghanistan 2010 – Obrazy z fabryki śmierci 2006 – Powiedz mi, dlaczego? Five professional soldiers (one of them a woman) set out for the war in Afghanistan as part of the Polish contingent in NATO. They are to spend ‘only half a year’ in Afghanistan, yet when they say goodbye to their families they do not realize what is awaiting them. Their stay in a military base in the Ghazni province will be an extreme experience verifying their notion of heroism. The return to the civilian reality will not be easy either, since the war leaves its mark on people and is addictive. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 19 3 – Przystanek dla bocianów 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Wh e re Sto rks R e st Film Summer Polska / Poland 2011, 78 min ózef Romasz J rodzony w 1958. Operator filmowy, scenarzysta, reżyser i U producent filmów dokumentalnych. Jest autorem filmów dokumentalnych m.in.: „Dom Marka”, „Człowiek, który nie zaznał wielkiego świata”, „Krymskie Źródło”. „Przystanek dla bocianów” to pierwszy, pełnometrażowy, autorski film dokumentalny (reżyseria, zdjęcia, produkcja). Józef Romasz Born in 1958. Cameraman, screenwriter, director and film producer. He is an author of documentary films “Dom Marka”, “Człowiek, który nie zaznał wielkiego świata”, “Krymskie Źródło”. “Przystanek dla bocianów” is his first full-lenght documentary (director, pictures, production). Reżyseria / Directed by: Józef Romasz Scenariusz / Written by: Monika Zawadzka, Józef Romasz Zdjęcia / Director of Photography: Józef Romasz Muzyka / Music: Andrzej Garczarek Montaż / Film Editing: Monika Zawadzka aleńka wieś Czukty na Mazurach to dla Wiesława Bołtryka, M artysty i nomady, jego mit i legenda. Mozaikowa narracja stopniowo odsłania dramatyczny rys losu głównego bohatera. Film jest rodzajem ballady poetyckiej, w której ironia splata się z nostalgią, sensualność z duchowością. Proponuje „zamieszkanie” w świecie, o jakim niejednokrotnie zdarza nam się marzyć. Józef Romasz FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Przystanek dla bocianów / Where Storks Rest 2002 – Krymskie źródło 2002 – Dom Marka Wiesław Bołtryk is an artist, and a nomad. The tiny village Czukty in Mazury is for him his myth, and his legend. The mosaic narrative reveals step by step the dramatic feature of the fortune of the main character. The movie is a sort of a poetic ballad where irony interweaves with nostalgia, and sensuality with spirituality. It shows a world in which one often dreams of “settling in”. Produkcja / Produced by: SIC! Studio Filmowe Producent / Producer: Romasz Studio Obsada / Cast: Wiesław B. Bołtryk, Wojciech Łukasik, Ewa Kozłowska, Anna Cichowicz – 19 4 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 19 5 – R e s z t a j e s t m i l c ze n i e m 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Th e R e st i s S i l e n c e Film Summer Polska / Poland 2011, 10 min aweł Hejbudzki P rodzony w 1980 w Toruniu, nagradzany, obiecujący reżyU ser młodego pokolenia. Absolwent UWM w Olsztynie, obecnie kontynuuje naukę w Warszawskiej Szkole Filmowej. Przygodę ze sztuką rozpoczynał w studenckim Radiu UWM FM Olsztyn. W 2005 założył własne, niezależne studio filmowe Aron. Swoimi pierwszymi, offowymi dokumentami szturmem zdobył polskie festiwale niezależne. Rozgłos przyniósł mu Stan Umysłu, kontrowersyjny dokument z 2006 roku opowiadający o jego dziadkach. Reżyseria / Directed by: Paweł Hejbudzki Scenariusz / Written by: Paweł Hejbudzki est rok 1946. Grupa żołnierzy wyklętych, otrzymuje rozkaz J rozstrzelania towarzysza broni, oskarżonego o zdradę. Year 1946. A group of cursed soldiers is ordered to shoot their brother in arms who is accused of treason. Zdjęcia / Director of Photography: Kajetan Plis Muzyka / Music: Marcin Przybyłowicz Paweł Hejbudzki Was born in 1980, in Torun. He is a promising director of the young generation, who has already won many awards. He has graduated from the University of Warmia and Mazury in Olsztyn. He is currently studying at the Warsaw Film School. His love affair with art began in a student’s radio — UWM FM Olsztyn. In 2005, he created “Aron” — his own independent film studio. His first indie documentaries took the Polish independent film festivals by storm. He became famous in 2009, after making A State of Mind — a controversial documentary that told a story about his grandparents. Paweł Hejbudzki ŹRÓDŁO: www.fpff.pl Montaż / Film Editing: Paweł Hejbudzki Produkcja / Produced by: Paweł Hejbudzki, Jacek Plis, Warszawska Szkoła Filmowa Producent / Producer: Paweł Hejbudzki, Jacek Plis Dystrybucja / Distribution: Warszawska Szkoła Filmowa Obsada / Cast: Krzysztof Rudziński, Radosław Smużny, Radosław Garncarek – 19 6 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 19 7 – Ring 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Ring Film Summer Polska / Poland 2012, 21 min aciej Cendrowski M rodzony w Warszawie, U absolwent psychologii na Uniwersytecie Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie, obecnie student reżyserii w PWSFTViT w Łodzi. Maciej Cendrowski Was born in Warsaw. He is a graduate of psychology at the University of Cardinal Stefan Wyszyński in Warsaw; now is a student of direction at PWSFTViT in Łódź. Maciej Cendrowski FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Maciej Cendrowski Scenariusz / Written by: Maciej Cendrowski ichał jest bokserem. Pewnego dnia po treningu nowy chłopak M z klubu zabiera go do siebie. 2012 – Ring 2011 – Jutro nie nadejdzie nigdy Michał is a boxer. One day, after training, a new boy from the club takes him to his place. 2010 – Babie lato Zdjęcia / Director of Photography: Jan Belina-Brzozowski 2009 – Spacer z przewodnikiem Muzyka / Music: Paris Music Scenografia / Production Design by: Mateusz Bzówka ŹRÓDŁO: Dźwięk / Sound: Małgorzata Napiontek www.wp.pl www.pisf.pl Kierownik produkcji / Production Manager: Małgorzata Prociak, Jakub Zwolak Producent / Producer: Andrzej Bednarek Dystrybucja / Distribution: Krzysztof Brzezowski Obsada / Cast: Karol Dziuba, Agnieszka Wosińska, Bartosz Żuchowski – 19 8 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 19 9 – 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E R o c k ‚ n’ B a l l 41s t Lu b u s k i e Film Summer Ukraina / Ukraine 2011, 80 min mitry Prikhod’ko D rodził się w roku 1977 i uczęszczał do kijowskiego U Reżyseria / Directed by: Dmitry Prikhod’ko Scenariusz / Written by: Dmytro Prykhod’ko Zdjęcia / Director of Photography: Viktor Cherkasov Montaż / Film Editing: Maxym Desyateryk Producent / Producer: Maks Onoprienko, Waldemar Dziki, Yuriy Lazurenko Obsada / Cast: Olexiy Mink’ko, Tomash Sobchak, Bogdan Brodski, Polina Dzhakaeva – 200 – Dmitry Prikhod’ko Instytutu Sztuk Teatralnych imienia Karpenko – Kary, ale został wydalony za niezdanie egzaminów z języka niemieckiego. Przeniósł się do Łódzkiej Szkoły Filmowej, gdzie jego profesor zachęcał go do zrealizowania tego filmu. FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Dmitry Prikhod’ko Was born in 1977 and attended the Kiev State I.K. KarpenkoKary Institute of Theatrical Art, but was expelled for not passing his German language exams. He moved on to the Polish National Film, Television and Theater School in Lodz, where his professor encouraged him to make this film. www.clevelandfilm.org 2011 – Rock ‚n’ Ball ŹRÓDŁO: Dziesięcioletni Rosjanin Dima nie ma rodziców, nie chce słodyczy, nie chce roweru ani psa. Chce tylko grać w piłkę nożną. I w tym momencie chce spotkać swojego ojca przynajmniej na jeden dzień. Los daje mu niesamowitą szansę. Dima znajduje „ojca”. Ten “ojciec” nie ma pieniędzy ani dokumentów, myśli o papierosach, drinkach i bez ustanku mówi o jakimś dziadku, którego chce znaleźć. Ojciec na jeden dzień, nie ma problemu. Problemem jest osiągnięcie porozumienia, ponieważ... jest Polakiem nie mówi po rosyjsku. Ten year old Russian boy Dima has no parents, he does not want sweets, he does not want a bike, and he does not want a dog. All he wants is to play soccer. And in this moment he wants to meet his father for at least one day. Fortune gives him an extraordinary chance. Dima finds the ‘father’. This ‘father’ has no money and documents, he thinks about cigarettes, drinks, and constantly talks about some grandfather whom he wants to find. Father for a day, no problem. The problem is to reach mutual understanding, because... he’s Polish and does not speak Russian. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 201 – R o d o w i t y Eu r o a z j at a 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e I n d i g e n e d ’ Eu ra s i e Film Summer Litwa, Francja, Rosja / Lithuania, France, Russia 2010, 111 min harūnas Bartas S rodziny 16 sierpnia 1964 r. w Szawle, na Litwie U Sharūnas Bartas Born: August 16, 1964 in Siauliai, Lithuania Sharūnas Bartas FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Sharūnas Bartas Scenariusz / Written by: Sharūnas Bartas, Catherine Paillé Zdjęcia / Director of Photography: Sharūnas Bartas Muzyka / Music: Alexander Zekke Obsada / Cast: Šarūnas Bartas, Elisa Sednaoui, Erwan Ribard, Klaudija Koršunova ena – litewski “biznesmen” mieszka w Wilnie ze swoją piękną Francuską G dziewczyną Gabrielle i próbuje odżegnać się od swojej kryminalnej przeszłości. Mają to samo marzenie: opuścić kraj i wieść szczęśliwsze życie na Zachodzie. Ale Gena jest bardzo zaangażowany w poczynania rosyjskiej mafii. Pewnego dnia, po spotkaniu w Moskwie, sprawy idą źle, więc musi uciekać razem ze swoją rosyjską kochanką Saszą, luksusową prostytutką. W międzyczasie w barze w Wilnie, Gabrielle jest samotna i niezadowolona. Spotyka tajemniczego Francuza, Philippe’a, z którym zaczyna romans. Wkrótce okoliczności stają się dla niej na tyle niebezpieczne, że udaje jej się przekonać Philippe’a, aby udał się z nią na małą wyspę u wybrzeży Francji, gdzie pierwszy raz spotkała Genę. G dzieś w Rosji, Gena i Sasha nadal uciekają, ale bardzo zakochana Sasha nie radzi sobie z sytuacją, jest dla niej zbyt trudna. Zostawia Genę bez pożegnania. Natychmiast zostaje złapana i zabita przez mafię. Genie udaje się dostać do polskiej granicy, ale zostaje znaleziony przez pewnego młodego oficera. Kolejny raz instynkt i doświadczenie ratują go, udaje mu się zbiec do lasu. Czy przetrwa? Czy Gabrielle i Gena spotkają się znowu, aby spokojnie żyć razem? 2010 – Indigene d’Eurasie / Rodowity Eurazjatyk 2005 – Septyni nematomi zmones 2000 – Freedom 1996 – Few of Us 1992 – Trzy dni Gena – lithuanian « businessman » who is trying to renounce his criminal past lives in Vilnius with his beautiful French girl friend Gabrielle. They both share the same dream: to leave the country and lead a happier life in the West. But Gena is heavely involved with the russian mob and one day, after a meeting in Moscow, things go wrong and he has no choice but to run away along with his Russian mistress Sasha, a high class prostitute. In the meantime in a bar in Vilnius, Gabrielle is lonely and dissatisfied. She meets a mysterious french man, Philippe with whom she starts having a relationship.But soon it has become dangerous for Gabrielle to stay and she manages to convince Philippe to come with her in a small island by the French coast where she has first met Gena. Somewhere in Russia, Gena and Sasha are still running but Sasha who is very much in love, is not coping very well with the situation, it is too rough for her. She leaves Gena without bidding farewell. She is immediately caught and killed by the russian mob. Gena manages to reach the polish border but is found out by one young officer. Once again, Gena’s instinct and experience save him and he escapes in the woods. Will he survive? Will Gabrielle and Gena meet again to live that cherished peaceful life? – 202 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 203 – Rodzina Nikiego 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e N i c k y´s Fa m i ly / N i c k yh o ro d i n a Film Summer Słowacja, Czechy, Anglia, USA, Izrael, Kambodża / Slovakia, Czech Republic, England, USA, Israel, Cambodia 2011, 96 min atej Mináč M rodził się 1 kwietnia 1961 w Bratysławie. Studiował reU Reżyseria / Directed by: Matej Mináč Scenariusz / Written by: Matej Mináč, Patrik Pašš Muzyka / Music: Janusz Stoklosa Dźwięk / Sound: Peter Németh, Igor Vrabec Montaż / Film Editing: Patrik Pašš Produkcja / Produced by: W.I.P.s.r.o. TRIGON PRODUCTION s.r.o. Producent / Producer: Patrik Pašš, Matej Mináč odzina Nicky’ego opowiada prawie zapomnianą już historię R Nicholasa Wintona, Anglika który zorganizował ucieczkę 669 czeskich i słowackich dzieci tuż przed wybuchem II Wojny Światowej. Stu i dwu letni dziś Winton, przez ponad pół wieku nie rozmawiał z nikim o tych wydarzeniach. Jego wyczyn byłby prawdopodobnie zapomniany gdyby nie żona, która pięćdziesiąt lat później znalazła na strychu walizkę z dokumentami i planami transportu. Dziś historia ucieczki jest znana na całym świecie. Winton otrzymał honorowy tytuł szlachecki z rąk królowej Elżbiety, został także uznany przez rząd Stanów Zjednoczonych za swój niezwykły wyczyn. Nicky’s Family tells the nearly forgotten story of Nicholas Winton, an Englishman who organized the rescue of 669 Czech and Slovak children just before the outbreak of World War II. Winton, now 102 years old, did not speak about these events with anyone for more than half a century. His exploits would have probably been forgotten if his wife, fifty years later, hadn ́t found a suitcase in the attic, full of documents and transport plans. Today the story of this rescue is known all over the world. He was knighted by the Queen Elisabeth II and the U.S. House of Representatives passed H.R. 583 recognizing his remarkable deed. Obsada / Cast: Klára Issová, Michal Slaný, Aneta Faitová, Marta Richterová, Dávid Mináč, Marek Dobeš, Bibiana Ondrejková, Hana Holišová, Ladislav Dostál, Rozalia Wünschová, Radka Dostálová, Lucie Štouračová, Samuel Spišák, Bibiana Pogány, Grétka Pogány, Emma Tarageľová, – 204 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E żyserię na Akademii Sztuk Performatywnych w Bratysławie. Swoją karierę rozpoczął pełnometrażowym dokumentem opowiadającym o słowackim reżyserze Juraju Jakubisko pt. „Portret reżysera”, w którym jednym z czołowych protagonistów był także Federico Fellini. Następnie nakręcił film „Czterech wściekłych mężczyzn”i razem z Fero Feničem stworzył kilka ważnych postaci dla serialu GEN (Miroslav Holub, Adolf Born, Emil Zátopek, Jan Svoboda, Tomáš Baťa, Břetislav Pojar). Jest autorem kilku filmów dokumentalnych i muzycznych. Zdobył uznanie w 2002 filmem „Nicholas Winton – potęga dobra”. Film zdobył wiele nagród, w tym także Międzynarodową Nagrodę Emmy za najlepszy dokument zagraniczny. Ten sam temat – ratowania Żydowskich dzieci podczas II Wojny Światowej, zrealizował w filmie fabularnym z 1999 “Wszyscy moi ukochani”. Matej Mináč jest żonaty, ma jednego syna. Od 1990 mieszka w Pradze i Bratysławie. Matej Mináč Was born on April 1, 1961 in Bratislava. He studied film directing at the Academy of Performing Arts in Bratislava. He entered the profession with a feature documentary about Slovak film director Juraj Jakubisko, THE PORTRAIT OF A FILM DIRECTOR, whose one protagonist was also Federico Fellini. Later, he shot a medium-length film FOUR ANGRY MEN and in collaboration with Fero Fenič he produced several profiles of important Czech personalities for the series GEN (Miroslav Holub, Adolf Born, Emil Zátopek, Jan Svoboda, Tomáš Baťa, Břetislav Pojar). He is the author of several documentaries and music films. He gained success in 2002 for his documentary NICHOLAS WINTON – THE POWER OF GOOD. The film won many awards, including the International Emmy Award for best foreign documentary. He covered the same topic – rescue of Jewish children during WWII – in his 1999 feature film ALL MY LOVED ONES. Matej Mináč is married and has one son. Since 1990s he’s been living in Prague and Bratislava. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Matej Mináč FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Rodzina Nikiego / Nicky´s Family / Nickyho rodina 2010 – Anglická rapsodie 2006 – Šťastný smolař 1999 – Wszyscy moi bliscy ŹRÓDŁO: www.nickysfamily.com – 205 – 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E R o ot s to c k 41s t Lu b u s k i e Film Summer Niemcy / Germany 2011, 97 min Mathias Neuber Reżyseria / Directed by: Mathias Neuber, Mathias Schulze Scenariusz / Written by: Mathias Neuber Zdjęcia / Director of Photography: Erik Schiesko, Sebastian Rau Dźwięk / Sound: Jan Fuchsmann, Bennet Bieck Montaż / Film Editing: Florian Hesse Produkcja / Produced by: Filmgruppe 8 Cottbus Producent / Producer: Holger Bergmann, Mathias Schulze – 206 – Produkcja opowiada o prywatnie finansowanym i położonym na uboczu lasów branderburskich obozie wychowawczym dla dziewczyn, które popełniły czyn karalny „Podkład”. Aby oszczędzić je od kary pozbawienia wolności dziewczyny otrzymują szansę sprowadzenia własnego życia na właściwe tory. Jedną z tych dziewczyn jest stosująca przemoc Dana Schneider, która bez przerwy wchodzi w konflikty z trenerami i innymi dziewczynami. Wydaje się, że tylko obozowy psycholog Pani Weinreich umie do niej dotrzeć. Niespodziewanie zaczyna krążyć wiadomość o planowanym zamknięciu obozu. W tym samym czasie Dana dowiaduje się o tym, z jakim osobistym losem musi borykać się jedyna zaufana jej osoba. Zamknięcie obozu jeszcze bardziej pogorszy jej, już i tak ciężką sytuację. Z tego powodu Dana decyduje się pomóc pani Weinreich. Planuje akcję z jej starą paczką, z fatalnym skutkiem… Mathias Schulze In der Produktion geht es um das privat finanzierte Erziehungslager für straffällig gewordene Mädchen “Rootstock”, abgelegen in den Brandenburger Wäldern. Um ihnen eine Haftstrafe zu ersparen, bekommen die Mädchen die Chance, ihr Leben wieder in geordnete Bahnen zu lenken. Unter ihnen ist auch die gewaltbereite Jugendliche Dana Schneider. Immer wieder gerät sie aber in Konflikt mit den Ausbilderinnen und den anderen Mädchen. Nur die Psychologin im Camp, Frau Weinreich, scheint Zugang zu ihr zu finden. Plötzlich macht die Nachricht von der geplanten Schließung des Lagers die Runde. Gleichzeitig erfährt Dana, mit welchen persönlichen Schicksalen ihre einzige Vertrauensperson zu kämpfen hat. Eine Schließung des Camps würde Weinreichs ohnehin schwierige Situation weiter verschlimmern. Dana beschließt deshalb, Weinreich zu helfen. Sie plant eine Aktion mit ihrer alten Clique, mit fatalen Folgen.. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 207 – R óż a 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Rose Film Summer Polska / Poland 2011, 90 min ojciech Smarzowski W r. 1963. Reżyser i scenarzysta. Studiował filmoznawstwo U na UJ. Ukończył Wydział Operatorski na PWSFTViT w Łodzi. Zaczynał od realizacji teledysków, m.in. „To nie był film” zespołu Myslovitz, za który otrzymał Fryderyka i nominację do Machinerów. Autor scenariusza „Sezon na leszcza” w reżyserii Bogusława Lindy. W 2001 zaadaptował powieść Jacka Głębskiego i wyreżyserował w Teatrze Telewizji „Kurację”. Spektakl został nagrodzony Laurem Konrada na Festiwalu Sztuki Reżyserskiej „Interpretacje” w Katowicach, Grand Prix na II Krajowym Festiwalu Polskiego Radia i Teatru Telewizji Polskiej „Dwa teatry” w Sopocie oraz Nagrodą Specjalną na Międzynarodowym Festiwalu Twórczości Telewizyjnej w Plovidv. Współreżyseruje telenowelę „Na Wspólnej”. Reżyseria / Directed by: Wojciech Smarzowski Scenariusz / Written by: Michał Szczerbic Zdjęcia / Director of Photography: Piotr Sobociński Muzyka / Music: Mikołaj Trzaska Dźwięk / Sound: Katarzyna Dzida-Hamela, Jacek Hamela Kierownik produkcji / Production Manager: Maciej Skalski Produkcja / Produced by: Wytwórnia Filmów Dokumentalnych i Fabularnych Producent / Producer: Włodzimierz Niderhaus ato 1945. Tadeusz, były żołnierz AK, któremu wojna zabraL ła wszystko i niczego nie oszczędziła, wędruje przez Mazury. Dociera do wdowy po niemieckim żołnierzu, którego śmierci był świadkiem.Mieszkająca sama w dużym gospodarstwie Róża przyjmuje Tadeusza chłodno, pozwala przenocować. Tadeusz odwdzięcza się za gościnę pomocą w obejściu. Róża, choć się do tego nie przyznaje, potrzebuje czegoś więcej – przede wszystkim ochrony przed szabrownikami, którzy nachodzą jej gospodarstwo. Stopniowo Tadeusz poznaje przyczyny jej samotności... Na tle krajobrazu wyniszczonego przez wojnę, gdzie nadzieja stała się narzędziem propagandy, między dwojgiem ludzi z odległych światów rodzi się miłość... niemożliwa? Wojciech Smarzowski (born 1963 in Korczyna near Krosno) is a Polish writer and director. He studied filmmaking at Jagiellonian University. His 2004 film, The Wedding (not to be confused with the Andrzej Wajda film of the same title) earned special jury mention at the Karlovy Vary International Film Festival in 2005. He started his film career as a video camera operator. Wojciech Smarzowski FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Róża / Rose 2009 – Dom zły ŹRÓDŁO: www.wikipedia.pl www.filmpolski.pl The Mazurian Lakes Region, year 1945. Tadeusz, a Polish Army Officer, wants to find a place where he could live a peaceful life, hiding from the authorities of the new political system. He arrives on the farm and meets Rosa whose late husband was a Wehrmacht soldier. He was shot by the Tadeusz’s troop in the Polish September Campaign of 1939. Tadeusz starts to help Rosa. Their fates intertwine in a mysterious way. They have feelings for each other, but leave them in hiding, until she dies. Dystrybucja / Distribution: Monolith Films Sprzedaż światowa / World Sales: Monolith Films Obsada / Cast: Marcin Dobrociński, Agata Kulesza, Jacek Braciak, Kinga Preis, Malwina Buss – 208 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 209 – Rura 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Th e Pi p e Film Summer Polska / Poland 2011, 6 min odo Kox B rocławianin urodzony pod koniec lat siedemdziesiątych. W Reżyseria / Directed by: Bodo Kox Scenariusz / Written by: Bodo Kox Zdjęcia / Director of Photography: Maciej Twardowski rótka opowieść z życia pewnego powstańca będąca alternaK tywną wersją wydarzeń w jakich mogliby uczestniczyć bohaterowie filmu w reżyserii Andrzeja Wajdy pod tytułem „Kanał”. A short story from the life of an insurgent; it is an alternative version of events in which the characters of the Andrzej Wajda film entitled “Kanał” could participate. Scenografia / Production Design by: Katarzyna Jędrzejczyk Dźwięk / Sound: Marcin Ptak Happener, aktor, scenarzysta, dziennikarz z wykształcenia, ale przede wszystkim filmowiec niezależny z wyboru. Uważany jest za czołowego przedstawiciela polskiego offu. Wystąpił w bodaj najbardziej popularnych filmach niezależnych ostatnich lat, tj. „Bolączka sobotniej nocy”, „Krew z nosa”, „Ugór” reż. D. Matwiejczyka, Oraz „Homo Father” reż. P. Matwiejczyka. Rola Pabla we „Krwi z nosa” przyniosła jemu nagrodę OFFskara 2005 w kategorii najlepszy aktor. Natomiast za role w „Ugorze” i „Homo Father” otrzymał specjalne wyróżnienie jury Konkursu Kina Niezależnego na XXX FPFF w Gdyni. Wspólnie z Filipem Zawadą wyreżyserował ponad 10 filmów krótkiego metrażu. Film Bodo Koxa „Marco P. i złodzieje rowerów” uważany jest za „objawienie” polskiego offu. Bodo Kox FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Dziewczyna z szafy Bodo Kox Born in 1977 in Wrocław, director, screenwriter, amateur actor. His film background is strongly connected with the Polish alternative cinematography. Bodo has quickly become a cult author among the alternative fans. Currently, he is studying in the 4th year of Directing at the Film School / PWSFTViT in Łódź. He has completed the Feature Course at the Wajda School. Graduated from Journalism at the University of Wrocław. 2011 – Księżycowa rzeka 2011 – Księżycowa rzeka 2007 – Nie panikuj! ŹRÓDŁO: www.fpff. Montaż / Film Editing: Tomasz Agacki Kierownik produkcji / Production Manager: Dariusz Dużyński Produkcja / Produced by: Studio Filmowe Indeks Producent / Producer: Zdzisław Kuczyński Dystrybucja / Distribution: Studio Filmowe Indeks. Obsada / Cast: Mateusz Damięcki – 2 10 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 2 11 – R ze ź 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e C a rn a g e / Tri p p e r Film Summer Polska, Francja, Hiszpania, Niemcy / Poland, France, Spain, Germany 2011, 79 min Reżyseria / Directed by: Roman Polański Scenariusz / Written by: Roman Polański Zdjęcia / Director of Photography: Paweł Edelman Muzyka / Music: Alexandre Desplat Scenografia / Production Design by: Dean Tavoularis Dystrybucja / Distribution: Kino Świat Obsada / Cast: Jodie Foster, John C. Reilly, Kate Winslet, Christopher Waltz – 2 12 – inowa wersja sztuki Yasminy Rezy, “God of Carnage”, w reżyserii K Romana Polańskiego.Dwie nowojorskie pary: Alan (Christoph Waltz) i Nancy (Kate Winslet) oraz Michael (John C. Reilly) i Penelope (Jodie Foster). Zdawałoby się, że wszystko je łączy. Nienaganne maniery, wysoki standard życia i satysfakcja z uczących się w najlepszych szkołach dzieci. Wszyscy czworo mogą uważać się za elitę amerykańskiej socjety. Kiedy ich dzieci wszczynają bójkę, na pozór niewinne spotkanie rodziców, zorganizowane celem wyjaśnienia sprawy, przerodzi się w lawinę potyczek i wzajemnych złośliwości. W tym piekielnie zabawnym pojedynku stawką będzie dobre imię i status każdego z uczestników. Nic zatem dziwnego, że wytrawni przeciwnicy dopuszczą się ciosów poniżej pasa. Wkrótce wyjdą na jaw głęboko skrywane tajemnice, a gdy więzy małżeńskie ulegną zaskakującemu rozluźnieniu, okaże się, że w nowoczesnym związku wszystkie chwyty są dozwolone... When two grade-school boys get into a confrontation in the park that results in one boy hitting the other in the mouth with a stick, their parents meet in a Brooklyn apartment to discuss the matter. The parents of the boy wielding the stick, Alan and Nancy Cowan (Waltz and Winslet), visit the home of Michael and Penelope Longstreet (Reilly and Foster), who are the parents of the boy who was struck. Their meeting is initially intended to be a short visit but various circumstances, such as Nancy vomiting in the Longstreet’s living room and Alan’s numerous cell phone conversations, continue to draw it out. At first, the verbal exchange between the two married couples maintains a high civility factor but when the differences between them start to emerge, subtly at first and eventually glaringly, the couples begin to turn on each other and finally each on their own spouse. As their civility and inhibition washes away, aided by a bottle of Scotch whisky, the geniality vanishes, descending fully into verbal warfare with all their character flaws laid bare. In the end, the film cuts to footage of the two boys reconciling on their own, without the aid of their parents and while the credits roll, they are shown continuing to play in the park. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E oman Polański R Roman Polański należy do ścisłej światowej czołówki reżyserów filmowych. Od czasu do czasu udziel się także jako aktor, także we własnych filmach. Niemały rozgłos zyskały już jego etiudy zrealizowane w łódzkiej PWSF, którą ukończył w 1959 roku („Uśmiech zębiczny”, „Rozbijemy zabawę”, „Gdy spadają anioły”, „Dwaj ludzie z szafą”. Jak dotąd jedynym filmem pełnometrażowym zrealizowanym przez niego w całości w Polsce jest „Nóż w wodzie” – rewelacyjny debiut z 1962 roku. Był to pierwszy polski film nominowany do Oscara. Reżyser, zrażony nieprzychylnym przyjęciem tego filmu przez ówczesne władze, opuszcza kraj. W Polsce nakręcił kolejny film dopiero w 2001 roku. Tutaj powstała część zdjęć do „Pianisty”. We Francji kręcił nowelę „Diamentowy naszyjnik” z filmu „Najpiękniejsze oszustwa świata”, a w Wielkiej Brytanii „Wstręt”, „Matnię”, „Nieustraszonych pogromców wampirów”. W 1968 roku powstał pierwszy całkowicie amerykański film Polańskiego – „Dziecko Rosemary”. Rok później życiem Polańskiego wstrząsa wielka tragedia – banda Masona bestialsko morduje jego ciężarną żonę – aktorkę Sharon Tate. Artysta dopiero w 1971 roku stanął ponownie za kamerą, realizując w Anglii „Tragedię Makbeta”. Po źle przyjętym filmie „What?”, Polański odzyskuje dawną formę w amerykańskim dramacie kryminalnym „Chinatown”, z wielkimi kreacjami Jacka Nicholsona i Faye Dunaway. Reżysera nagrodzono Złotym Globem, zaś sam film otrzymał 10 nominacji od Oscara i jedną statuetkę za scenariusz. Pod wpływem kolejnych dramatycznych przeżyć osobistych (reżyser zostaje oskarżony o gwałt na nieletniej) Polański zmuszony jest opuścić USA. W Europie realizuje „Lokatora”, „Tess”, „Piratów”, „Frantic”, „Gorzkie gody”, „Śmierć i dziewczyna”, „Dziewiąte wrota”. Za film „Pianista”, powstały na podstawie wspomnień Władysława Szpilmana, Roman Polański otrzymał Złota Palmę w Cannes 2002 oraz Oscara za reżyserię. Wystąpił w roli Papkina w ekranizacji „Zemsty” w reżyserii Andrzeja Wajdy. Roman Polański FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Rzeź 2010 – Autor widmo 2007 – Kocham kino 2002 – Pianista 1992 – Gorzkie gody ŹRÓDŁO: www.pisf.pl www.filmweb.pl www.stopklatka.pl Roman Polański Born in Paris to Polish parents, Roman Polanski was raised and educated in Poland He made his stage acting debut at the age of 14, and performed on the radio show “The Merry Gang.” Also in his teens, he appeared in several Polish feature films, including Andrzej Wajda’s “Generation.” He attended art school in Cracow and the National Film School in Lodz, where he directed several short films, including “Two Men and a Wardrobe” (1958) and “When Angels Fall” (1959). These short films garnered him awards at various film festivals. His feature film directorial debut was “Knife in the Water” (1962) , which won the Critics’ Prize at the Venice International Film Festival, was nominated for an Academy Award as Best Foreign-Language Film, and made the cover of Time. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 2 13 – S a m o l ot n a a u to b u s 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Pl a n e to th e N ext B u s Sto p Film Summer Polska, Niemcy / Poland, Germany 2012, 30 min asia Zawadowicz K bsolwentka prawa UG oraz Histori Mediów Audiowizualnych A UNIZAR w Hiszpanii. Autorka krótkich filmów fabularnych m.in. w ramach Pomorskich Warsztatów Filmowych oraz Film Spring Open Sławomira Idziaka. Stypendystka programu UE Youth in Action w roku 2009 oraz programu Master of Arts ( NYFA, Nowy York, 2011 ). Obecnie przygotowuje kolejny projekt w ramach współpracy z szkołą filmową FH Dortmund. Reżyseria / Directed by: Kas Zawadowicz Scenariusz / Written by: Kas Zawadowicz, Martn Demmer Zdjęcia / Director of Photography: Martn Demmer 24-letnia Fra staje przed koniecznością dokonania samodzielnego wyboru. Albo zostanie w swoim rodzinnym mieście albo wyjedzie spełnić swoje marzenia. 24-year-old Fra is faced with the need for making an independent choice. Either she stays in her hometown, or she leaves to make her dreams come true. Kasia Zawadowicz Graduated from Law at the University of Gdańsk and the Audio-Visual Media History at the UNIZAR in Spain. Created short feature films when participating in the Pomeranian Film Workshops and Sławomir Idziak’s Film Spring Open. Obtained a scholarship from the Youth in Action EU Programme in 2009 and from Master of Arts ( NYFA, New York, 2011 ). Currently, she is preparing another project in collaboration with the FH Dortmund Film School. Scenografia / Production Design by: Juliusz Kepler Kasia Zawadowicz FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Samolot na autobus / Plane to the Next Bus Stop ŹRÓDŁO: www.fpff.pl Dźwięk / Sound: Marcin Wolniewicz Montaż / Film Editing: Kas Zawadowicz, Martn Demmer Kostiumy / Costume Design by: Dominika Krajewska Charakteryzacja / Make-up: Aleksandra Przyłuska, Natalia Kawczyńska, Justyna Jezierska Kierownik produkcji / Production Manager: Michał Labijak Produkcja / Produced by: Kas Tree Production. Producent / Producer: Kas Tree Production Obsada / Cast: Olga Frycz, Hanna Górska – 2 14 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 2 15 – Serce do walki 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e B attl e h e a r t Film Summer Polska / Poland 2011, 24 min omasz Matuszczak T rodzony w 1979 roku w Bydgoszczy, absolwent reżyseU rii PWSFTviT w Łodzi, a także kierunku „Realizacja obrazu” w Camerimage Fim School w Toruniu. Dotychczasowe realizacje: „Ogrodzenie”, serial dokumentalny „Wrzesień 1939” (dla Dscovery Historia), „Autonaprawa” (dyplom PWSFTViT), „Papierośnica”, „Błogo”, „Dwie Stówy z Montażem”, „Z Rozpędu” oraz szereg reklam telewizyjnych. Reżyseria / Directed by: Tomek Matuszczak Scenariusz / Written by: Tomek Matuszczak Zdjęcia / Director of Photography: Bartek Kaczmarek Muzyka / Music: Marcin Macuk Dźwięk / Sound: Kamil Radziszewski Produkcja / Produced by: Stowarzyszenie Filmowców Polskich/ Studio Munka wiat, w którym toczy się walka miedzy kibicami dwóch rywaŚ lizujących klubów piłkarskich: Czarnych i Pogoni. Maciek poznaje Julkę spacerującą samą po dzielnicy, robiącą zdjęcia wrakom i odrapanym budynkom. Aby zwrócić na siebie jej uwagę, prowokuje lidera kibiców drużyny Czarnych i ucieka. Tego samego dnia zakrada się pod balkon Julki, która zgadza się z nim umówić pod warunkiem, że Maciek zgodzi się zrobić dla niej kilka zdjęć... Tomasz Matuszczak Born in November 1979 in Bydgoszcz, a graduate of Directing at the Łódź Film School, and Image Production at the Camerimage Film School in Toruń. His projects until now: documentary TV series “September 1939” (for Discovery History channel) “Selfrepair” (Autonaprawa) (National Film School diploma) “Cigarette holder” (Papierośnica) “Blissfully” (Błogo) “Two Hundred with assembly” (Dwie stówy z montażem) “With momentum” (Z rozpędu) Several television commercials. Tomasz Matuszczak FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Serce do walki 2007 – Autonaprawa ŹRÓDŁO: www.fpff.pl A world of fight between the fans of two competing football clubs: Czarni and Pogoń. Maciek meets Julka as she strolls about the district alone, taking photos of wrecks and shabby-looking buildings. In order to attract her attention, he provokes the leader of the fans of Czarni and runs away. On the same day, he sneaks up under Julka’s balcony; the girl will agree to go out with him if he agrees to take some photos for her… www.studiomunka.pl Producent / Producer: Jacek Bromski, Dariusz Gajewski, Ewa Jastrzębska – SFP / Studio Munka Dystrybucja / Distribution: Stowarzyszenie Filmowców Polskich – Studio Munka Sprzedaż światowa / World Sales: Stowarzyszenie Filmowców Polskich – Studio Munka Obsada / Cast: Maciej Barski, Angelika Paszkowska, Marian Dziędziel, Lucyna Malec – 2 16 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 2 17 – 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E Sickfuckpeople 41s t Lu b u s k i e Film Summer Ukraina / Ukraine 2011, 58 min uriy Rechynsky Y rodził się w roku 1986. Studiował na Politechnice U Kijowskiej i Akademii Teatru, Kina i Telewizji imienia KarpenkoKaryy w Kijowie. Pracował jako wydawca a następnie jako reżyser telewizyjny. Potem jako niezależny redaktor stworzył sporą ilość reklam, filmów krótkometrażowych, telewizyjnych, fabularnych. Sickfuckpeople to jego pierwszy pełnometrażowy film fabularny. Reżyseria / Directed by: Yuriy Rechinsky ego lata pracowałem ciężko. Żebrałem, zbierałem resztki. Nie T mam ojca. Matka jest pijaczką. Odszedłem z domu i zacząłem żyć na ulicy. W piwnicy. Mam przyjaciół. Żyjemy razem, kradniemy, wąchamy klej i chlejemy. Potem zaczęliśmy dawać sobie w żyłę. Teraz ledwo mówimy i chodzimy. Jesteśmy cholernie chorymi ludźmi. A Ty? Yuriy Rechynsky Was born in 1986. He studied at the Kyiv Polytechnic Institute and at the Karpenko-Karyy National University ofTheatre Institute. Worked as an editor and then as a director on the TV. Later in the position of a freelance editor he made a number of commercials, short films, TV films, feature films. After leaving the Theatre Institute, he directed several short films, art projects and commercials. Sickfuckpeople is his first feature-length documentary. Yuriy Rechynsky FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Sickfuckpeople ŹRÓDŁO: www.docudays.org.ua This summer I worked hard. I begged, collected scrap, and pinched. I do not have a father. Mother is a drunkard. I left home and started living in the street. In a basement. I got friends. We’ve been living together, stealing, sniffing glue and boozing. Then we started shooting up. Now we can hardly walk and talk. We are sickfuckpeople. And what about you? – 2 18 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 2 19 – S k a s o w a ny 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Pu n c h e d / A b g e ste m p e lt Film Summer Austria 2012, 11 min ichael Rittmannsberger M cenarzysta, copywriter, reżyser filmów fabularnych i reS klam. Urodził się w 1982 roku w Linzu. W latach 2003‑2008 studiował sztuki multimedialne (specjalizacja filmowa) w Fachhochschule w Salzburgu, a następnie na wydziale Mediów, Sztuki i Designu Uniwersytetu Westminster w Londynie. Jego krótkometrażowy film Sister był prezentowany na międzynarodowych festiwalach, gdzie zdobył wiele nagród. W 2011 roku uczestniczył w Berlinale Talent Campus. Michael Rittmannsberger Reżyseria / Directed by: Michael Rittmannsberger Scenariusz / Written by: Michael Rittmannsberger Zdjęcia / Director of Photography: Andreas Daxer Muzyka / Music: Iva Zabkar Montaż / Film Editing: Wolfgang Auer, Michael Rittmannsberger Producent / Producer: Michael Rittmannsberger – 220 – łody mężczyzna arabskiego pochodzenia czeka wraz z syM nem na przystanku, aż pojawi się autobus. Obserwowani przez policyjną kamerę, zostają w końcu skontrolowani. Wsiadając do autobusu, ojciec nie wie w jaki sposób wytłumaczyć synowi tę sytuację. Kulturowe uprzedzenia wobec bohatera, których naocznym świadkiem jest mały chłopiec, z każdą chwilą coraz bardziej zaciskają swój krąg wokół nich. Film Rittmannsbergera jest niejednoznacznym studium wykluczenia zbudowanym na gęstniejącej, sekunda po sekundzie, atmosferze zagrożenia. Screenwriter, advertising copywriter and director of fiction films and commercials. He was born in 1982 in Linz (Austria). From 2003 to 2008 he studied Multimedia Art at Salzburg University of Applied Sciences and then Media, Arts and Design at the University of Westminster in London. His short film Sister has received numerous awards and toured film festivals worldwide. In 2011, he participated in the Berlinale Talent Campus. Michael Rittmannsberger FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Skasowany / Punched / Abgestempelt 2010 – Siostra / Sister ŹRÓDŁO: www.krakowfilmfestival.pl A young Arab man is waiting with his son at a bus stop. They are followed by a police camera and eventually checked. Boarding the bus, the father does not know how to explain the situation to his son. Cultural prejudice against the character, witnessed by a little boy, is tightening around them, more and more by each moment. Rittmannsberger’s picture is a multi-faceted study of exclusion built on the atmosphere of threat, thickening with every second. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 221 – 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E S ł aw e k 41s t Lu b u s k i e Film Summer Polska / Poland 2011, 13 min atarzyna Kowalska K rodziła się w Żyrardowie. Ukończyła Akademię Sztuk U Pięknych, a także Akademię Filmu i Telewizji w Warszawie. Film pt. Sławek jest jej filmem dyplomowym, a zarazem debiutem. Katarzyna Kowalska Born in Żyrardów, she finished Academy of Fine Arts and Film and TV Academy in Warsaw. The film „Sławek” is her diploma work and her debut. Katarzyna Kowalska FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Katarzyna Kowalska Scenariusz / Written by: Katarzyna Kowalska Zdjęcia / Director of Photography: Katarzyna Kowalska Muzyka / Music: Maja Pietraszewska – Koper Montaż / Film Editing: Oliwia Marcia Produkcja / Produced by: Akademia Filmu i Telewizji w Warszawie – 222 – ilm jest impresją o człowieku pracującym w prosektorium i F przygotowywującym zmarłych do pogrzebu. Bohater nie jest osobą religijną, a zajęcie to nigdy nie było jego powołaniem. Jednak lata pracy w tym zawodzie na swój sposób ukształtowały jego patrzenie na świat. Tytułowy Sławek bez fałszywej zadumy i moralizatorstwa opowiada o swojej pracy z bardzo ludzkiej perspektywy. Film nie ma typowej narracji. Poszczególne sceny są starannie przemyślaną kompozycją, ściśle zintegrowaną z muzyką. 2011 – Sławek The film is an impression of a man working in the dissecting room, preparing the dead for burial. The hero is not a religious person, this work has never been his vocation. But years of work in this profession in its own way shaped his view at the world. Sławek without false arrogance talks about his work with a very human perspective. The film is not built as a typical narrative. The individual scenes are carefully thought out, they are emotionally assembled compositions, working closely with the music. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 223 – S m i c h ov p ł a c ze, B r o o k l y n ś p i Smichov is crying, Brooklyn is sleeping / Smíchov pláče, Brooklyn spí 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Czechy / Czech Republic 2011, 100 min odo Gombár D kończył reżyserię na Akademii Sztuk Scenicznych w U Bratysławie, odbył roczny staż w Circle in the Square Theater School w Nowym Jorku, w USA, zrealizował wiele projektów telewizyjnych, pracował nad filmami animowanymi, był dyrektorem artystycznym Teatru w Martin, był współzałożycielem zespołu teatralnego Frieda, pracował w wielu czeskich, słowackich i europejskich teatrach. Wielokrotnie wygrywał nagrody publiczności. Był dyrektorem artystycznym teatru Švandovo. Reżyseria / Directed by: Dodo Gombár Scenariusz / Written by: Blanka Popková Zdjęcia / Director of Photography: Martin Dedek Muzyka / Music: David Rotter Produkcja / Produced by: Švandovo divadlo na Smíchově Obsada / Cast: Eve Leimberberová, Filip Čapka, Kamil Halbich, Petra Hřebíčková, Klára Trojanová, Jan Hájek, Jiří Vyorálek, Jana Oĺhová, Zuzana Onufráková, Csongor Kassai, Réka Derzsi – 224 – eatr w filmie. Film w teatrze, życie poza teatralną iluzją. Kilka T historii splatających się ze sobą na skrzyżowaniu życia i śmierci. Film opowiada o niezdolności do rozpoczęcia, o przeszłości, która często jest głośniejsza niż kiedykolwiek sobie życzyliśmy, o obecności małych cudów w codziennym życiu, o milczeniu w przyszłości, o drogach prowadzących do niepewności i o oczyszczeniu które może czekać na horyzoncie. Dodo Gombár Graduate drama directed by the Academy of Performing Arts in Bratislava year internship at Circle in the Square Theater School, New York, USA number of television projects year’s work on the animated film internal director and artistic director of Theatre in Martin co-founded the theater company Frieda activity in a many of Czech and Slovak and European theatres epeatedly won the audience award applause artistic Director of Theatre Švandovo Dodo Gombár 2011 – Smichov płacze, Brooklyn śpi / Smichov is crying, Brooklyn is sleeping / Smíchov pláče, Brooklyn spí Theatre in the film. Film and theater in the theater, life outside the theater illusion. Several stories interwoven into each other at the crossroads of life and death. The film tells the inability to start, about the past, which is often louder than we ever wished for the presence of small and subtle miracles in our everyday life, the silence and the slowdown in the future, the roads leading to uncertainty and the unknown and the catharsis that can be end of the road views of the skyline. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 225 – S p a l o ny 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E O f fs i d e / Поза грою 41s t Lu b u s k i e Film Summer Ukraina / Ukraine 2011, 29 min Natalia Pyatyhina (Klymenko) rodziła się w 1989 na Ukrainie. Obecnie mieszka w Kijowie. U Natalya Pyatyhina (Klymenko) Was born in 1981, Ukraine. Now she lives in Kyiv. Natalya Pyatyhina (Klymenko) FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Natalya Pyatyhina Scenariusz / Written by: Natalya Pyatyhina Zdjęcia / Director of Photography: Andriy Bezuglov ramat społeczny. Film opowiada o dwóch chłopcach z patoloD gicznej rodziny, którzy dostają szansę na zmianę swojego życia na lepsze. Pozostaje im tylko wybrać właściwą drogę. 2011 – Spalony / Offside / Social drama. The film is about two boys from dysfunctional families who get a chance to change their lives for the better. It remains to choose which way to go. 2010 – The Hope Box Поза грою 2010 – New York, New York 2010 – 15 to 100 Muzyka / Music: Ihor Kanivets’ Montaż / Film Editing: Oleksiy Balakiryev Produkcja / Produced by: Natalya Pyatyhina Producent / Producer: Natalya Pyatyhina Sprzedaż światowa / World Sales: Natalya Pyatyhina Obsada / Cast: Myroslav Bilonohyy, Denys Kapustin, Kostyantyn Voytenko, Yuriy Kochevenko – 226 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 227 – Sponsoring 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e El l e s Film Summer Polska, Francja, Niemcy / Poland, France, Germany 2011, 100 min ałgorzata Szumowska M r. 26 lutego 1973 roku w Krakowie, reżyserka i scenaU rzystka filmów fabularnych i dokumentalnych. Przed studiami reżyserskimi dwa lata studiowała historię sztuki na UJ. Wydział Reżyserii PWSFTviT w Łodzi ukończyła w 1998 roku. W roku 2001 została członkiem Europejskiej Akademii Filmowej. Córka dziennikarzy Doroty Terakowskiej i Macieja Szumowskiego, siostra reżysera filmów dokumentalnych Wojciecha Szumowskiego. Reżyseria / Directed by: Małgorzata Szumowska Scenariusz / Written by: Małgorzata Szumowska, Tine Byrckel Zdjęcia / Director of Photography: Michał Englert Muzyka / Music: Paweł Mykietyn Scenografia / Production Design by: Pauline Burdon Dźwięk / Sound: Andre Rigaut Kierownik produkcji / Production Manager: Olivier Guerbois, Johannes Rexin, Agnieszka Kurzydło Produkcja / Produced by: Slot Machine, Zentropa International Poland, Zentropa International Koln nna, główna bohaterka filmu, wiedzie dostatnie życie. Jest inA teligentna, spełniona, piękna. Ma solidne wykształcenie, rodzinę, karierę zawodową w rozkwicie. Stać ją na luksusowe zakupy, wysoki poziom życia. Nic jej nie uwiera, nic nie drażni. Ta mieszczańska stabilizacja, zamknięta w pięknych wnętrzach, przyozdobiona drogimi ubraniami, wypełniona muzyką klasyczną często określana jest we Francji skrótem „BCBG”, czyli „bon chic bon genre” („good style, good class”) – zdecydowanie w życiu Anny wszystko jest najlepszej jakości. Niespodziewanie zlecenie na artykuł o prostytucji wśród studentek sprawi, że dziennikarka inaczej spojrzy na swoje życie, podda je analizie. Małgorzata Szumowska Born in 1973. Director and screenwriter. Graduate of the National Film School in Łódź. Her student films and documentaries won a number of film awards; her student film Cisza (Silence) alone won 18 awards at international film festivals. Nominated for a European Film Award as European Discovery of the Year for her features Szczęśliwy człowiek (Happy Man) and Ono (Stranger), both of which screened and received awards various international film festivals. Member of the European Film Academy since 2001. Małgorzata Szumowska FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Nowhere 2011 – Sponsoring 2008 – 33 sceny z życia 2006 – A czego tu się bać? 2005 – Solidarność, Solidarność... ŹRÓDŁO: www.pisf.pl www.filmweb.pl Anna, the film’s central character, lives a prosperous life. She is intelligent, accomplished, beautiful. She has solid education, family, flourishing career. She can afford luxurious shopping, high standard of life. Nothing bothers, nothing irritates her. In France, such middle-class stabilization, closed in by beautiful surroundings, decked with expensive clothes, filled with classical music is often defined with an abbreviation “BCBG”, or “bon chic bon genre” (“good style, good class”) – everything is definitely of top quality in Anna’s life. Commission to write an article on student prostitution will unexpectedly make the journalist look at her life from a different perspective and analyze it carefully. Dystrybucja / Distribution: Kino Świat Sprzedaż światowa / World Sales: Memento Films International Obsada / Cast: Louis-Do De Lencquesaing, Juliet Binoche – 228 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 229 – Sz a l o ny w u j e k Th e Wi c ke d U n c l e / D e r b ö s e O n ke l 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Niemcy, Szwajcaria / Germany, Switzerland 2011, 100 min rs Odermatt U zwajcarski reżyser i pisarz Urs Odermatt urodził się w S 1955 w Stans w kantonie Nidwalden. Pracuje w filmie, teatrze i telewizji od 1983 roku. Uczył się reżyserii i scenopisarstwa pod okiem Krzysztofa Kieślowskiego i Edwarda Żebrowskiego. Urs Odermatt The Swiss director and writer Urs Odermatt was born in 1955 in Stans in the canton of Nidwalden and has been working in film, TV and the theatre since 1983. He learnt directing, and to write scripts and plays under the Polish masters Krzysztof Kieślowski and Edward Żebrowski. Urs Odermatt FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Urs Odermatt Scenariusz / Written by: Urs Odermatt Zdjęcia / Director of Photography: Markus Rave Montaż / Film Editing: Ruth Schönegge, Felix Balke Produkcja / Produced by: Nordwest Film AG, Ravefilm Producent / Producer: Jasmin Morgan – 230 – Inteligentny i nowatorski film. Genialne dzieło sztuki. Opowiedziane w wyrafinowany, fascynujący sposób. „Opera mówiona” z wielkim rozmachem. Świetnie wyreżyserowana i genialnie zmontowana. Odważna, szalona i wciągająca. Tak zabawna, że Cię rozśmieszy, tak smutna, że poruszy Cię do łez. Film, który zostanie Tobą. „Szalony wujek” odsłania się jako nowatorskie i zupełnie samowystarczalne kino. Powołane do życia w niezwykły sposób przez entuzjazm twórców, którzy zainwestowali swój czas, doświadczenie, profesjonalizm i 100% poświęcenie temu projektowi. Jasmin Morgan 2011 – Szlony wujek / The Wicked Uncle / Der böse Onkel 2003 – Mein Kampf 1996 – Zerrissene Herzen 1991 – Lopper An intelligent and innovative film. A brilliant work of art of great quality. Told in a sophisticated and enthralling way. A «speech opera» of great momentum. Superbly directed and ingeniously edited. Bold, crazy and gripping. So funny it will make you laugh; so sad it will make you cry. A film that stays with you. The Wicked Uncle unfolds as innovative and completely self-determined cinema.It is brought to life in an extraordinary way by the enthusiasm of the makers, who are investing their time, experience, professionalism or material contributions and their 100% commitment in this project. Jasmin Morgan L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 2 31 – Sz w e d z k a r o b ot a 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Swedish Job Film Summer Polska / Poland 2011, 18 min aweł Ziemilski P kończył socjologię na Uniwersytecie Warszawskim, obecU nie studiuje w PWSFTviT w Łodzi. Autor krótkich filmów dokumentalnych i fabularnych. „Szwedzka robota” to jego film licencjacki. Paweł Ziemilski Graduate of Sociology at the University of Warsaw, currently a student of the Film School in Łódź. Paweł has created a number of short documentaries and feature films. „Swedish Job” is his diploma project. Paweł Ziemilski FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Paweł Ziemilski Scenariusz / Written by: Paweł Ziemilski, Wojtek Ziemilski Zdjęcia / Director of Photography: Malte Rosenfeld rzech drobnych opryszków decyduje się na działanie, które T zbulwersuje cały świat. Opowieść o małych ludziach wplątanych w wielkie sprawy. 2011 – Szwedzka robota / Swedish Job Three slight hoodlums decide to take an action which will shock the whole world. A story of small people entangled in big matters. 2009 – Łódź od świtu do nocy 2009 – Ja nic nie chcę ŹRÓDŁO: Scenografia / Production Design by: Anna Adamek, Dorota Proba www.fpff.pl Dźwięk / Sound: Lucyna Wielkopolska-Lorenc, Bogdan Klat Kierownik produkcji / Production Manager: Magdalena Borowiec Produkcja / Produced by: PWSFTviT Producent / Producer: PWSFTviT Dystrybucja / Distribution: PWSFTviT Sprzedaż światowa / World Sales: PWSFTviT Obsada / Cast: Michał Zych, Piotr Zawadzki, Piotr Budzowski – 232 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 233 – Ścinki 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Pa p e rc uts Film Summer Polska / Poland 2012, 60 min agdalena Gubała M bsolwentka filmoznawstwa Uniwersytetu Jagielońskiego, A mieszka w Krakowie. Magdalena Gubała Graduate of the Film Studies at the Jagiellonian University in Krakow, lives in Cracow. Reżyseria / Directed by: Magdalena Gubała, Szymon Uliasz Scenariusz / Written by: Magdalena Gubała, Szymon Uliasz Zdjęcia / Director of Photography: Piotr Michalski Muzyka / Music: Mikołaj Trzaska Montaż / Film Editing: Krzysztof Kudelski Producent / Producer: Gubała Magdalena Obsada / Cast: Piotr Głowacki, Kasia Maciąg, Małgorzata Hajewska-Krzysztofik, Iwona Bielska – 234 – powieść o związku dwojga młodych ludzi. Ona (Kasia Maciąg) O jest tłumaczką, pracuje nad anglojęzycznym dramatem „Papercuts”. On (Piotr Głowacki) przed wydaniem swojej debiutanckiej powieści ulega załamaniu psychicznemu. Poprzez sekwencje retrospekcji obserwujemy jego zamknięcie we własnych obsesjach i mieszkaniu, z którego obawia się wyjść. W obszar własnych urojeń wciąga również swoją partnerkę. Czy przywołanie fragmentów i ułożenie ich w odpowiednią całość jest w ogóle możliwe? Czy jest gwarancją ocalenia wspólnej relacji i własnej tożsamości? A story of a relationship of two young people. She is a translator working on a drama entitled “Papercuts”, written in English. He has a nervous breakdown before his debut novel is published. The man’s experience in a clinic is caused by the work on his novel and also their relationship. Through a sequence of retrospectives we observe how the man escapes to the world of his own obsessions and shuts himself away in his apartment which he is afraid to leave. He also drags his partner into the world of his delusions. Is reconstruction of fragments and putting them in the right order even possible? Is there any guarantee that the relationship and individual identities can be saved? L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Magdalena Gubała FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Ścinki / Papercuts zymon Uliasz S amieszkały w Krakowie. Autor antropologicznego filZ mu dokumentalnego poświęconego współczesnej Wenecji „Pogłosy, powidoki”. Obecnie w trakcie przygotowań do realizacji dokumentalnego filmu muzycznego poświęconego improwizacji „Ucho wewnętrzne”. Szymon Uliasz Film expert. His texts were published in the “Barbarzyńca” anthropology magazine and in the “Konteksty” magazine. Szymon Uliasz FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Ścinki / Papercuts 2003 – Pogłosy, powidoki L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 235 – Ś w i ę to z m a r ł y c h 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e A l l S o u l s’ D ay Film Summer Polska / Poland 2011, 17 min leksandra Terpińska A bsolwentka psychologii na Uniwersytecie Wrocławskim, A studentka reżyserii na Wydziale Radia i Telewizji Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Reżyser i scenarzysta filmów krótkometrażowych i reklam. Laureatka nagród w Studenckim Konkursie Filmów Reklamowych Kodaka : nagroda za scenariusz 2009 oraz nagroda główna i nagroda za reżyserię 2010. Autorka etiud filmowych: „Jaśmin”, „Erynie”, „Tonio Krüger” oraz dokumentu o rugby na wózkach: „Bez litości”. Sympatyzuje z UŚC. Reżyseria / Directed by: Aleksandra Terpińska Scenariusz / Written by: Aleksandra Terpińska Zdjęcia / Director of Photography: Bartosz Bieniek więto zmarłych to historia o młodej dziewczynie – Lenie, któŚ ra w swoje osiemnaste urodziny próbuje odnaleźć więź ze swoją rodziną. “All Souls’ Day” is a story of a young girl – Lena, who, on her 18th birthday, tries to find a bond with her family. Alexandra Terpińska Graduate of Psychology at the University of Wroclaw, student of directing at the Department of Radio and Television of the Silesian University in Katowice. Director and scriptwriter of short films and commercials. Winner of awards in the Kodak Student Advertising Film Competition: prize for screenplay in 2009 and the Grand Prix and the Prize for Best Director in 2010. The author of film shorts: “Jasmine”(Jaśmin), “Furies”(Erynie), “Tonio Kruger” and the documentary on wheelchair rugby: “No mercy”(Bez litości). Sympathizes with UŚC. Alexandra Terpińska FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Leszczu 2011 – Święto zmarłych ŹRÓDŁO: www.fpff.pl Scenografia / Production Design by: Tymoteusz Piotrowski Dźwięk / Sound: Jan Moszumański Montaż / Film Editing: Daniel Gąsiorowski Kierownik produkcji / Production Manager: Monika Bałuch Produkcja / Produced by: Wydział Radia i Telewizji im. K. Kieślowskiego. Producent / Producer: Krystyna Doktorowicz Obsada / Cast: Jaśmina Polak, Ewa Dałkowska, Mariusz Bonaszewski, Anatol Fuksiewicz – 236 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 237 – Te l e fo n z d a l e k a 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O WE Kommunales Kino Cottbus Kommunales Kino Cottbus 41s t proudly Lu b u s k presents i e F i l m Sthe u mGerman mer films Lo n g D i sta n c e C a l l proudly presents the German films onthe the41st 41stLubuski LubuskiLato LatoFilmowe Filmowe on Niemcy / Germany 2011, 20 min FEATUREFILMS FILMS FEATURE COMBAT GIRLS COMBAT GIRLS by David Wnendt by David Wnendt BASTARD BASTARD Carsten Unger byby Carsten Unger THEWICKED WICKED UNCLE THE UNCLE Urs Odermatt byby Urs Odermatt ARTISTS ARTISTS Florian Gottschick byby Florian Gottschick Reżyseria / Directed by: Grzegorz Muskala Scenariusz / Written by: Grzegorz Muskala, Phillip Kaminiak, Hannes Held Dźwięk / Sound: Magnus Pflüger Montaż / Film Editing: Grzegorz Muskala Obsada / Cast: Arno Frisch, Lenio Amory Einbeck, Eva Bay, Milek Knebel, Nikolai Kinski DOCUMENTARIES DOCUMENTARIES Henry jest sam w ciemnym, cichym mieszkaniu. Zaniepokojony czeka na telefon, podczas gdy jego małe dziecko śpi. Jego żona Claire znajduje się na drugiej półkuli, na plaży, w luksusowym hotelu, także w ciemności, ale nie sama. Czy to romans czy zagrożenie życia? W tym przerażającym oczekiwaniu i kolejnych gorączkowych telefonach, czy to jego małżeństwo, jego żona czy jego zdrowie psychiczne jest najbardziej zagrożone? Linia telefoniczna pozostaje jedyną delikatną nicią połączenia... LANDOF OF ENERGY LAND ENERGY Johanna Ickert byby Johanna Ickert ANNA PAVLOVA LIVES ANNA PAVLOVA LIVES ININ BERLIN BERLIN byby Theo Solnik Theo Solnik Henry is alone in a silent and darkened apartment, anxious and waiting by the phone, as his small child sleeps. Finally, a call. His wife Claire is on the other side of the world on a beach at a luxury resort, drunk, also in the dark, but apparently not alone. An adulterous affair or a life in danger? In the harrowing wait and frantic calls that follow, is it his marriage, his wife or his sanity that is most under threat? The telephone line is the single fragile thread… FOURTEEN FOURTEEN by byCornelia CorneliaGrünberg Grünberg GOES EAST THE CLASS KÜMMEL GOES EAST THEDIVIDED DIVIDED CLASS KÜMMEL byby Andrzej Klamt Andrzej Klamt by by Paul Hadwiger Paul Hadwiger Grzegorz Muskala – 238 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Layout: Christian Lehmann Layout: Christian Lehmann FILM PROGRAM FILMSCHOOL SCHOOL PROGRAM FILM FILMFROM FROMCOTTBUS COTTBUS SHORTS SHORTS from DFFB Berlin from DFFB Berlin and HFF Potsdamand HFF PotsdamBabelsberg Babelsberg ROOTSTOCK byROOTSTOCK Mathias Neuber by Mathias MathiasSchulze Neuber and and Mathias Schulze Contact and Organization: Heiko Fischer Contact and Organization: Heiko Fischer Lindenplatz 24, D-03042 Cottbus, [email protected] Lindenplatz 24, D-03042 Cottbus, [email protected] L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 239 – U r o d z i ny 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e B i r th d ay Film Summer Polska / Poland 2011, 25 min aciej Sobieszczański M bsolwent Studium Scenariuszowego w PWSFTviT w Łodzi A i Mistrzowskiej Szkoły Reżyserii Filmowej Andrzeja Wajdy. Autor scenariuszy filmowych, telewizyjnych i sztuk teatralnych m.in.: „Zwykła rzecz” – rok. prod. 2009, reżyser: Walentyn Wasyanowicz, Ukraina. „Prosta historia o miłości” – reżyser: Arkadiusz Jakubik. „Hiszpański szachraj” – dramat kryminalny – realizacja w TVP Kultura, reżyser: Mirosław Zbrojewicz. Od dwóch lat pracuje jako wykładowca w Mistrzowskiej Szkole Reżyserii Filmowej Andrzeja Wajdy, a także w PWSFTviT w Łodzi. Reżyseria / Directed by: Maciej Sobieszczański Scenariusz / Written by: Maciej Sobieszczański Zdjęcia / Director of Photography: Jacek Podgórski Muzyka / Music: Bartek Gliniak Scenografia / Production Design by: Włodzimierz Szyrle Dźwięk / Sound: Kamil Radziszewski Montaż / Film Editing: Andrzej Dąbrowski Kierownik produkcji / Production Manager: Paweł Sosnowski Produkcja / Produced by: Wajda Studio. zymon ma trzydzieści lat, dziewczynę, której zbytnio nie kocha S i życie, które mogłoby być udane. Urodziny ojca, który niegdyś był „mistrzem świata” a teraz traci resztki swojej wielkości uświadamiają mu, że staje się coraz bardziej do niego podobny i jeżeli nic się nie wydarzy, nastąpi katastrofa. „Urodziny” to pełna ironii adaptacja opowiadania Etgara Kereta o tym, jak trudno jest dzisiaj dorosnąć i dlaczego warto spróbować. To także opowieść o rodzicach, którzy przestają być autorytetami a stają się ludźmi. I o przemocy, która czasem potrafi uzdrawiać. Maciej Sobieszczański Graduate of the Screenwriting Study at the National Film School in Łódź and the Master School of Film Directing of Andrzej Wajda. Author of scripts for movies, television and theater, including “An Ordinary thing”(Zwykła rzecz) – 2009, director: Valentin Wasyanowicz, Ukraine. “A simple story about love”(Prosta historia o miłości) – director: Arkadiusz Jakubik, “The Spanish fraudster”(Hiszpański szachraj) – crime drama – realization in TVP Kultura, director: Miroslaw Zbrojewicz. For two years now he has been working as a lecturer at the Master School of Film Directing of Andrzej Wajda, as well as at the Film School in Łódź. Maciej Sobieszczański FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Urodziny / Birthday 2010 – Prosta historia o miłości ŹRÓDŁO: www.wajdaschool.pl Simon is thirty years old, he has a girlfriend who he does not love too much and a life that could be called successful. His father’s birthday, the man he used to call “champion of the world” and who is now losing the remnants of his greatness, makes Simon realise that he is becoming more and more like his father, and if nothing happens then disaster will follow. “Birthday” is an irony-filled adaptation of Etgar Keret’s short story about how difficult it is today to grow up, and why it is worth trying. It is also a story about parents who are no longer recognised as authorities and become more human. And about the violence that sometimes has the power to heal. Producent / Producer: Katarzyna Ślesicka Obsada / Cast: Maciej Marczewski, Katarzyna Dąbrowska, Krzysztof Globisz, Dorota Kolak, Janusz Chabior, Jarosław Bobere – 24 0 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 2 41 – W ciemności 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e I n D a rk n e s s Film Summer Polska, Kanada, Niemcy / Poland, Canada, Germany 2011, 145 min gnieszka Holland A gnieszka Holland ukończyła wydział reżyserii w Pradze. A Reżyseria / Directed by: Agnieszka Holland Scenariusz / Written by: David F.Shamoon Zdjęcia / Director of Photography: Jolanta Dylewska Muzyka / Music: Łukasz Targosz Dźwięk / Sound: Robert Fletcher, Daniel Pellerin Kierownik produkcji / Production Manager: Andrzej Besztak Produkcja / Produced by: Studio Filmowe Zebra Producent / Producer: Juliusz Machulski Dystrybucja / Distribution: Kino Świat Sprzedaż światowa / World Sales: Beta Cinema Obsada / Cast: Robert Więckiewicz, Agnieszka Grochowska, Krzysztof Skonieczny, Michał Żurawski, Kinga Preis, Julia Kijowska – 242 – Film „W ciemności” opowiada historię żydowskich uciekinierów z lwowskiego getta, którym dzięki pomocy polskiego kanalarza udaje się przetrwać pod ziemią ponad 14 miesięcy i przeżyć wojnę. Opowiadać będzie historię Leopolda Sochy, który w czasie niemieckiej okupacji zmienia się z drobnego złodziejaszka w odważnego bohatera ryzykującego życie własne oraz swojej rodziny, ukrywając grupę Żydów z lwowskiego getta w kanałach. Ostatecznie ratuje życie kilkunastu mężczyzn, kobiet i dzieci, którzy dzięki niemu przeżyli pod ziemią prawie 14 miesięcy. Poruszający obraz autorki „Tajemniczego ogrodu” i nominowanego do Oscara dzieła „Europa, Europa” został wyprodukowany przez Studio Filmowe Zebra (w koprodukcji z Niemcami oraz Kanadą) oraz znalazł się w ofercie dystrybucyjnej renomowanej amerykańskiej firmy Sony Pictures Classics, która ma w swoim dorobku 116 nominacji do Oscara i 27 statuetek. Scenariusz filmu powstał na podstawie książki Roberta Marshalla „W kanałach Lwowa”. Inspiracją do niej były wspomnienia jednej z ocalonych – Krystyny Chiger, opisane w książce „Dziewczynka w zielonym sweterku”. 1943. Lvov under Nazi occupation. Leopold Socha is a petty thief, whose knowledge of the sewers’ maze of tunnels has earned him a menial job as a sewer worker. Meanwhile at street level, the Lvov ghetto is about to be liquidated. A group of Jews plots an escape into the sewers. When they are discovered by Socha, they offer him money to hide them. Although hiding Jews puts the helpers at risk of execution, Socha desperatly needs the money. He sizes the opportunity to profit by keeping them hidden and protected from the devastation above. As the pressureto betray the Jews builds, Socha abandons them to protect himself. But his newly awakened conscience drives him back, and he commits himself to protecting his new ‘family’ at all costs. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Karierę rozpoczęła w Polsce. Pierwsze kroki stawiała u boku Krzysztofa Zanussiego jako jego asystentka przy „Iluminacji”. Zanim wyreżyserowała własny film pracowała jako scenarzystka przy filmach A. Wajdy, J. Bogajewicza, A. Zajączkowskiego. Jej obrazy zdobywały wiele nagród na prestiżowych festiwalach m.in. w Cannes, Berlinie, czy Montrealu. Wielki talent Agnieszki Holland, jej zdolność obserwacji i trafnej analizy ludzkich charakterów, wejrzenie w ich odczucia i przeżycia, a także ogromna inwencja reżyserska sprawiają, że każdy jej film jest wyjątkowy. Od 1981 r. artystka mieszka i pracuje na Zachodzie. Jest członkiem Europejskiej Akademii Filmowej przyznającej Felixy. W 1998 r. na ulicy Piotrkowskiej w Łodzi odsłonięto jej gwiazdę w Alei Gwiazd. Oprócz robienia filmów Agnieszka Holland zajmuje się tłumaczeniem literatury czeskiej na język polski. Do jej największych osiągnięć w tej dziedzinie należy przełożenie „Nieznośnej lekkości bytu” M. Kundery Agnieszka Holland was born 28 of November 1948 in Warsaw but went to Czechoslovakia to study film directing at FAMU in Prague. She began her film career working in Poland with Krzysztof Zanussi as assistant director, and Andrzej Wajda as her mentor. She wrote several scripts with Wajda before directing her own films, which were soon winning awards at festivals – [ Cannes (1980), Gdansk, Berlin (1981), Montreal (1985,1987), Golden Globe Award (1991)] – and gaining notoriety as part of the Polish New Wave. Holland is best known in the United States for her OscarNominated “Angry Harvest”, “Europa, Europa”, and Warner Bros. fims: “Olivier, Olivier” and the “The Secret Garden”. In 1994 she has directed “Red Wind” in the United States, a thriller for television produced by Sydney Pollack, which was aired on Arte in the series Fallen Angels. A year later she made “Total Eclipse”. In 1996 she has directed “Washington Square” in the United States, starring Jennifer Jason Leigh and Albert Finney. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Agnieszka Holland FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – W Ciemności 2009 – Janosik. Prawdziwa historia 2006 – Kopia Mistrza 2002 – Julia wraca do domu 1993 – Tajemniczy ogród ŹRÓDŁO: www.pisf.pl www.wp.pl www.filmweb.pl – 24 3 – Nie ukrywaj się – powierz fachowcom wizerunek swojej firmy Wa r i a c j e n a te m at m a s k i Variations on a Subject of Masks / Variacijos kaukių tema MKCOLORS Studio Reklamy Litwa / Lithuanian 2012, 30 min Doświadczenie Precyzja Temperament kreatywna reklama projekty graficzne książki, katalogi foldery, ulotki druk wielkoformatowy fotografia reklamowa Reżyseria / Directed by: Goda Rupeikaitė Scenariusz / Written by: Jarosław Sokół, Jerzy Hoffman Zdjęcia / Director of Photography: Audrius Kemežys Dźwięk / Sound: Viktoras Juzonis, Jonas Maksvytis Produkcja / Produced by: Studija 2 Dokument ten bada osobisty i społeczny wpływ jednej z najstarszych tradycji w kulturze – masek. Postacie filmu opowiadają bardzo różne historie, których punktem spójnym pozostaje element maski. Czasami wiąże się to dosłownie z wyrabianiem masek, malowaniem czy kolekcjonowaniem. Innym razem związek z maską jest bardziej subtelny, psychologiczny, odsyła do takich kwestii jak przyjmowanie konkretnej roli w społeczeństwie. Film wzbudza ciekawość i prowadzi do odkrycia jak długotrwała tradycja potrafi wpływać, a nawet prowadzić ludzi przez życie. This documentary explores the personal and community impact of one the oldest cultural traditions – masks.The characters in the film convey very different stories, yet all are related through the element of mask. Sometimes,the connection reveals through the most literal means such as mask carving, painting, or collecting. At othertimes, more subtle and psychological means are presented, for example, adapting to a certain role in society. Goda Rupeikaitė – 24 4 – strony internetowe [email protected] | tel. 516 609 311, 512 248 148 L U B U S K I E L AT O F I L M O W E W i d z i a l ny ś w i at 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Vi s i b l e Wo rl d / Vi d ite l ny sv e t Film Summer Słowacja / Slovakia 2011, 101 min eter Kristufek P (ur. 1973 w Bratysławie). Studiował reżyserię filmową i te- lewizyjną na Akademii Sztuk Performatywnych VSMU w Bratysławie. Napisał i wyreżyserował wiele dokumentów, których część skupiała się na znanych osobach (aktor Milan Sladek czy fotograf Jan Saudek). W 2004 stworzył dla telewizji film „Długa Krótka Noc”, dramat psychologiczny o emocjonalnych traumach młodej kobiety. „Widzialny świat” jest jego debiutem fabularnym na dużym ekranie. Poza filmem pracował także w radio jako prezenter i kompozytor, jest też uznanym pisarzem. Zdobył kilka nagród za swoje prace literackie, oprócz krótkich opowiadań napisał także dwie powieści. Reżyseria / Directed by: Peter Kristufek Scenariusz / Written by: Peter Kristufek Zdjęcia / Director of Photography: Martin Strba Muzyka / Music: Peter Kristufek Montaż / Film Editing: Dionyz Mikle, Radim Hladik Jr. Producent / Producer: Milan Stranava Obsada / Cast: Trojan, Jana Hlaváčová, Kristína Turhanová, Dagmar Bruckmeyer, Martin Mňahončák – 24 6 – liver jest samotnym czterdziestolatkiem, który pracuje jako O kontroler lotów. Sprawia wrażenie wyizolowanego, a jego życie osobiste wydaje się puste. Cały czas spędza na oglądaniu telewizji i obserwowaniu rodziny mieszkającej naprzeciwko – postrzega ich jako ideał szczęścia. Na początku po prostu obserwuje rodzinę, ale stopniowo chce dowiedzieć się o nich coraz więcej. Przekonuje się, że rzeczy wyglądają zupełnie inaczej z odległości i że granice ludzkiej prywatności są bardziej delikatne niż można by przypuszczać. Zło ukrywa się wszędzie, a my nosimy w sobie przemoc. Oliver is a lonely forty-something working as an air traffic controller. He appears to be isolated and his personal life is empty. He fills his time by watching TV and observing the family living in the house across the street – he regards them as an ideal of happiness. At first he just watches the family, but gradually he wants to learn more about them. He finds that things often look different from a distance, that the borders of one’s private life are more fragile than one would expect. Evil is endemic and discrete; we carry violence around inside ourselves. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Peter Kristufek (b. 1973, Bratislava, Slovakia) studied film and television direction at the Academy of Performing Arts (VŠMU) in Bratislava. He wrote and directed a number of documentaries, some of which focused on popular figures (actor Milan Sládek, photographer Jan Saudek). In 2004 he made the television feature “Long Short Night”, a psychological drama about the emotional traumas of a young woman. VISIBLE WORLD is his feature debut for the big screen. Apart from filming, he has worked as a radio host and composer; he is also a successful writer. He has won several prizes for his literary works; in addition to short stories he has also written two novels. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Peter Kristufek FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Visible World / Viditelny svet ŹRÓDŁO: www.2011.poff.ee – 2 47 – W i e l k i D e ze r te r 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e G l o ri o u s D eze r te r Film Summer Austria 2012, 80 min Gabriele Neudecker Studiowała film w Salzburgu i Berlinie, tworzy filmy polityczne z pogranicza fikcji i dokumentu. Jest dyrektorem artystycznym Drehbuchwerkstatt w Salzburgu w Austrii. “Deserter!” jest jej pierwszym filmem fabularnym. Jej obrazy były zapraszane na ponad 180 festiwali na całym świecie. Film krótkometrażowy „FREAKY” znajduje się w siódemce najbardziej nagradzanych austriackich filmów od roku 2001. Reżyseria / Directed by: Gabriele Neudecker Scenariusz / Written by: Gabriele Neudecker Zdjęcia / Director of Photography: Stefan Aglassinger, Gabriele Neudecker Muzyka / Music: Doris Kirschhofer Dźwięk / Sound: Matias Monteagudo, Paul Estrela Montaż / Film Editing: Gabriele Neudecker, Katrin Kerschbaumerf Odważny młody mężczyzna uwięziony między własną wolnością, traumatycznymi wspomnieniami i społecznym ostracyzmem w czasie zimy głodu w roku 1946. Farmer, ministrant, kucharz i hodowca świń opowiadają swoje prawdziwe historie o oporze, odmowie udziału i dezercji z Wehrmachtu. Reżyser wyszarpuje dziką poezję z zamieszania światowych wydarzeń, zamazuje linię między filmem fabularnym i dokumentalnym, stwarzając poruszający i mocny portret ostatnich, zapomnianych ofiar Nazistów. Gabriele Neudecker Who studied film in Salzburg and Berlin, makes political films on the borders between fiction and documentary. She is the art director of the Drehbuchwerkstatt Salzburg in Austria. “Deserter!” is the first feature film by Austrian Short film director Gabriele Neudecker. The films of director Gabriele Neudecker have been invited to over 180 festivals all over the world. Her short film “FREAKY” count among the most awarded 7 Austrian films since 2001. (Links: Innovative Film Austria and Austrian Film Commission). Gabriele Neudecker FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Glorious Dezerter 2010 – Really Hard Be Good Masai 1999 – White Girls Happy on Zambezi ŹRÓDŁO: www.imdb.com Courageous young men caught between individual freedom, traumatic memories, and social ostracism during the 1946 winter of famine. The farmer, the altar boy, the cook, and the head pig keeper tell their true stories about resistance, refusal to participate, and desertion from the Wehrmacht. The director wrests wild poetry from the turmoil of world events, blurs the line between feature and documentary films, and creates a powerful and moving portrait of the last, forgotten victims of the Nazis. www.afc.a Produkcja / Produced by: Pimp the Pony Productions + Drehbuchwerkstatt. Obsada / Cast: Markus Klampfer, Franz Kranzinger, Alexander Kortoletzky, Peter Neudecker jun – 24 8 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 249 – Wr ó ć d o d o m u p r ze d p ó ł n o c ą C o m e B a c k H o m e B e fo re M i d n i g ht 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Polska / Poland 2012, 15 min tefan Łazarski S rodził się w 1984 roku w Krakowie. Studiował filologię U hiszpańską i socjologię. Obecnie jest na IV roku reżyserii PWSFTViT Stefan Łazarski Born in 1984 in Kraków. Studied Spanish Philology and Sociology. Currently a student of the 4th year of Directing at the Film School / PWSFTViT in Łódź. Stefan Łazarski FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Stefan Łazarski Scenariusz / Written by: Stefan Łazarski Zdjęcia / Director of Photography: Wojciech Rytel dniu w którym rzekomo ma skończyć się świat, Eryk postaW nawia wreszcie opuścić swój dom. Rozstanie się z nadopiekuńczymi rodzicami nie może jednak obyć się bez bólu. 2012 – Wróć do domu przed północą On the day when allegedly the world will end, Eryk decides to finally leave his home. However, the parting with his overprotective parents cannot take place without pain. ŹRÓDŁO: www.fpff.pl Scenografia / Production Design by: Zbigniew Błażejewski Dźwięk / Sound: Ewa Bogusz Montaż / Film Editing: Stefan Łazarski, Bogusława Furga, Wojciech Janas Kostiumy / Costume Design by: Karolina Balke Charakteryzacja / Make-up: Halina Pajor Kierownik produkcji / Production Manager: Natalia Truszkowska Produkcja / Produced by: PWSFTviT Producent / Producer: PWSFTviT Dystrybucja / Distribution: Krzysztof Brzezowski – 250 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 2 51 – Ws z y s t ko o To b i e 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e A l l a b o ut y o u / A l l e s ü b e r D i c h Film Summer Niemcy / Germany 2012, 18 min obert Heber R rodził sie w 1981 roku w Bautzen, studiował film w Dreźnie U i filmy krótkometrażowe i muzykę od 2001 w Poczdamie. Robert Heber Born 1981 in Bautzen, studied film in Dresden and Potsdam, since 2001 videos short features and musie. Robert Heber FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Robert Heber Scenariusz / Written by: Robert Heber, Ozlem Konuk Zdjęcia / Director of Photography: Jieun Yi Muzyka / Music: Oleg Kostrow Montaż / Film Editing: Ludmilla Korb-Mann Produkcja / Produced by: Hochschule fur Film und Fernsehen (HFF) „Konrad Wolf” University of Film and Television rzyjaciółka Nadii właśnie urodziła dziecko. Nadja zadaje sobie P pytanie, czy ona sama chciałaby zostać matką. W jaką rodzinę wrodzi się jej dziecko? Do jakiego stopnia rodzina ma wpływ na rozwój i całe życie dziecka? Nadja boi się, że upodobni się do własnej matki, która żyje we frustrującym małżeństwie i nie potrafi się z tych więzów uwolnić. Nadja chciałaby mieć dziecko i partnera ale obawia się, że powieli wzorce zachowania swoich rodziców. 2012 – Wszystko o Tobie / All about you / Alles über Dich When Nadjas friend gives birth to her child, Nadja asks herself, if she wants to become a mother too. But in which conditions a child is born into? How far can they imprint a whole life? Nadja is afraid of becoming like her mother, who is frustrated in her marriage unable to break free. Nadjas desire for a child and partnership is clouded by her fear of repeating the patterns of her parents. Producent / Producer: Lasse Scharpen Obsada / Cast: Lilly Marie Tschórtner, Ulrike Hiibschmann u.a. – 252 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 253 – Wygrajmy lub zgińmy – Głosy z Libijskiej Rewolucji Win Or Die - Voices from the Libyan Revolution 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Niemcy / Germany 2012, 85 min ic Nagel N rodzona w Lindau – Niemcy. Niezależna reżyserka, monU tażystka i inżynier dźwięku. Nic Nagel Born in Lindau – Germany. Freblance Direktor. Editor and Sound Engineer. Nic Nagel FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Nic Nagel Dźwięk / Sound: Angelo D`Angeliko, Saskia Stephan Produkcja / Produced by: Nic Nagel icole pojechała do Benghasi po raz pierwszy w marcu 2011 N roku jako montażystka telewizyjna. Tak bardzo zafascynowała się Libijczykami, że w lipcu wróciła na własną rękę aby odkryć kim tak naprawdę są Ci zaciekli Libijczycy. Niespodziewanie znajduje się na linii frontu, niedaleko Misraty. W trakcie tej podróży spotyka bohaterów, którzy mają dwie wspólne cechy – miłość do ojczyzny i wiara, że robią dobrze. „Wygrajmy lub zgińmy” portretuje chwile Libijskiej Rewolucji, umożliwiając widzom obserwację Libijczyków przy wszystkich aspektach życia w czasie ich walki o wolność - od miejskiej społeczności w Benghazi, przez linie frontu w okolicach Misraty, do wyzwolenia Trypolisu. 2011 – Win Or Die - Voices from the Libyan Revolution As a TV editor Nicole went to Benghasi in March 2011 for the first time. She was so fascinated about the Libyans, that in Juli she goes back on her own, to find out who those ferocious Libyans really are. All of a sudden she ends up at the frontlines just outside of Misrata. On that trip she meets regular heroes that have two things in common, the love of their country and the faith of doing the right thing. „Win or Die“ portrays moments in time of the Libyan Revolution, allowing viewers to observe Libyans from all walks of life during their struggle for freedom. – from civic society in Benghazi, to the front lines near Misrata, to the liberation of Tripoli. – 254 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 255 – W y my k 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Th e C o u ra g e Film Summer Polska / Poland 2011, 88 min reg Zglinski G r. w 1968 r. Reżyser filmowy, a także producent, scenarzyU sta, montażysta i kompozytor muzyki filmowej. Były gitarzysta w formacjach rockowych w Zurychu w Szwajcarii, gdzie mieszkał przez 15 lat. Absolutorium w 1996 r. pod opieką artystyczną Krzysztofa Kieślowskiego na Wydziale Reżyserii Filmowej w PWSFTViT w Łodzi. Reżyseria / Directed by: Greg Zglinski Scenariusz / Written by: Janusz Margański, Greg Zglinski Zdjęcia / Director of Photography: Witold Płóciennik Muzyka / Music: Jacek Grudzień, Mariusz Ziemba Scenografia / Production Design by: Elwira Pluta racia Alfred i Jerzy w trakcie podróży kolejką podmiejską są B świadkami brutalnego incydentu – kilku chuliganów napastuje dziewczynę. Młodszy z braci, Jerzy, dzielnie staje w jej obronie, natomiast starszy zawodzi – reaguje poniewczasie i w konsekwencji staje się biernym świadkiem tragedii młodszego brata, który na jego oczach zostaje wyrzucony z pędzącego pociągu. Greg Zglinski Film director, screenwriter, producer, cinematographer, film and sound editor. Film score composer for short films, former guitar and bass player in several rock music formations. Born 1968 in Warsaw. Lived in Switzerland from 1978 to 1992. Studies at the directing departament at the polish “National Academy for Film Television and Theatre” (PWSFTViT) in Lodz. Former student of Krzysztof Kieślowski. Greg Zglinski FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Wymyk 2004 – Tout Un Hiver Sans Feu ŹRÓDŁO: www.filmpolski.pl Travelling on a suburban train, two brothers, Alfred and Jerzy, witness a terrible incident – a girl is mugged by a few hoodlums. The younger brother, Jerzy, stands up for her, while Alfred makes a mistake – he reacts too late and passively observes the tragedy of his brother who, in front of his very eyes, is thrown out of a speeding train. www.gregzglinski.info Dźwięk / Sound: Michał Kosterkiewicz Kierownik produkcji / Production Manager: Jacek Gawryszczak Produkcja / Produced by: Opus Film Producent / Produced by: Piotr Dzięcioł, Łukasz Dzięcioł Producent wykonawczy / Executive Producer: Opus Film Obsada / Cast: Robert Więckiwicz, Gabriela Muskała, Marian Dziędziel, Karolina Kominek, Anna Tomaszewska – 256 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 257 – xRonix 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e XR o n iX Film Summer Polska / Poland 2012, 26 min leksandra Rek A rodzona w 1982 r., ukończyła dziennikarstwo telewizyjne U na wydziale Realizacji w PWSFTviT w Łodzi. Od 6 lat współpracownik TVP S.A. Oddział w Łodzi. Związana z magazynem interwencyjnym Telekurier i z działem reportaży TVP INFO. Przygotowuje materiały dla Wiadomości, Teleexpressu, Panoramy, Kawy czy Herbaty. Podczas XVII Przeglądu i Konkursu Dziennikarskiego Oddziałów Terenowych TVP S.A. , razem z red. M. Majewską otrzymała III nagrodę w kategoriinajlepszy reportaż. Jej pasją jest film dokumentalny i reportaż. Reżyseria / Directed by: Aleksandra Rek Scenariusz / Written by: Aleksandra Rek Zdjęcia / Director of Photography: Kamil Frontczak Muzyka / Music: Marta Sobczak i Paris Music Montaż / Film Editing: Paweł Makowski Produkcja / Produced by: Studio Obrazu Kamil Frontczak Obsada / Cast: Ronald Lachowicz, Mieczysława Lachowicz, Alan Lachowicz – 258 – xRonix (Roni)- ćwiczył na sobie… Jego jedyne narzędzia to książka do anatomii i skalpel. W ten sposób zmienił się nie do poznania- ma rogi na czole i implanty w rękach. Jego fotoblog to galeria, do której codziennie zaglądają miliony fanów, ale także ci, którzy go nienawidzą. Z jego wyglądem najbardziej nie może sobie poradzić matka. Z jednej strony nie może znieść, że jej syn nieustannie się rani, z drugiej paraliżuje ją strach, że Roni się od niej odwróci i już nie będzie miała dziecka. Ciągle zadaje sobie pytanie: co będzie dalej, do czego to wszystko doprowadzi? Aleksandra Rek Born in 1982, graduated from the faculty of Broadcast Journalism in Television Production Department of Lodz Film School. Associate of TVP S.A. local channel in Lodz since 6 years. Employee of Telekurier magazine and TVP Info documentaries section. Prepares materials for “Wiadomosci”, “Teleexpress”, “Panorama”, “Kawa czy Herbata”. She won the third prize for the best television documentary during XVII Journalism Competition of TVP Regional Branches, together with M. Majewska. She is interested in documentary film and reportage. Aleksandra Rek XRoniX (Roni) practices on himself... His only tools are an anatomy book and a scalpel. Using that he totally change the way he looks – he has horns on his forehead and implants in his arms. He’s photo blog is a gallery, which has millions of fans visit it daily, but also ones that hate Roni. The person who has trouble accepting his image is mother. On one hand she has trouble with her son hurting himself constantly on the other she’s afraid that Roni will turn away from her and she will loose her child. She loves him endlessly, but she asks herself one question: what will be next, where will this all lead? L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 259 – Z miłości 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e With Lo v e Film Summer Polska / Poland 2011, 100 min nna Jadowaka A tudiowała na S Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Wrocławskiego. W 1996 roku debiutowała literacko w Brulionie, pracowała też w polskim radiu Wrocław. W 1999 roku rozpoczęła naukę na Wydziale Reżyserii Szkoły Filmowej w Łodzi. Współreżyserka pełnometrażowego filmu fabularnego „Dotknij mnie” pokazywanego m.in. na festiwalu filmowym w Berlinie 2004. W Mistrzowskiej Szkole Andrzeja Wajdy przygotowała scenariusz filmu fabularnego „Teraz ja”. Reżyseria / Directed by: Anna Jadowska Scenariusz / Written by: Anna Jadowska Zdjęcia / Director of Photography: Robert Mleczko Scenografia / Production Design by: Natasza Kisza Dźwięk / Sound: Robert Sędzicki Kierownik produkcji / Production Manager: Małgorzata Jurczak Produkcja / Produced by: Vostok8 Producent / Producer: Dawid Janicki, Wojciech Kasperski Ewelina i Piotr są kilka miesięcy po ślubie, mają małe dziecko i jak wiele młodych małżeństw, nieustające kłopoty finansowe. Piotrek nie ma stałej pracy i pomysłu jak utrzymać rodzinę. W rozmowie z przyjaciółmi dowiadują się, że udział w filmie porno jest łatwym i przyjemnym sposobem na szybkie zarobienie sporej sumy. Ewelina decyduje, że wraz z Piotrem tylko raz zagrają w takim filmie. Małżeństwo wyjeżdża do Warszawy zrealizować swój odważny plan. Wkraczając nieśmiało w progi porno biznesu, młodzi ludzie uruchamiają serię zdarzeń, które trwale zmieniają ich relacje i przesuwają moralne granice. Anna Jadowska Graduate of Polish studies at the University of Wrocław, and directing at the Łódź Film School. Winner of multiple awards at film festivals and other events promoting young independent filmmakers. Anna Jadowska FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Z miłości 2009 – Generał – zamach na Gibraltarze 2004 – Korytarz 2004 – Teraz ja 2003 – Dotknij mnie ŹRÓDŁO: www.pisf.pl Ewelina and Piotr got married recently. Now they have a baby and, like so many young couples, unending financial troubles. Piotr doesn’t have a steady job, nor has he any ideas for supporting his family. Talking with friends, they learn that taking part in a porn movies is an easy and fun way to make a large sum of money very quickly. Ewelina decides that she and Piotr will only shoot one such movie. They head for Warsaw, ready to implement their bold plan. Shyly entering the world of the porn industry, they launch a series of events that will forever change their relationship and re-establish their moral boundaries. www.filmweb.pl www.filmpolski.pl Dystrybucja / Distribution: Lancelot Media Distribution Obsada / Cast: Marta Nieradkiewicz, Wojciech Niemczyk, Daniel Olbrychski, Ewa Szykulska, Anna Ilczuk, Elżbieta Gruca, Michał Grzybowski, Sylwester Jakimow, – 260 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 2 61 – Z nieba do nieba 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Fro m th e s k y to h e av e n Film Summer Polska / Poland 2011, 45 min bigniew Wacław Kowalewski Z olski reżyser filmowy. Absolwent Wydziału Teatrologii i P Reżyseria / Directed by: Zbigniew Kowalewski Scenariusz / Written by: Zbigniew Kowalewski Zdjęcia / Director of Photography: Henryk Janas Muzyka / Music: Anna Maria Huszcza, Ludvig van Beethoven, Ignacy Paderewski Montaż / Film Editing: Urszula Rybicka ilmowa biografia córki generała Józefa Dowbora – F Muśnickiego, która została zamordowana w lesie katyńskim i pochowana w dołach śmierci , prawdopodobnie w dniu swoich 32 urodzin. Porucznik pilot Janina Lewandowska była żoną instruktora lotniczego, który w czasie wojny uczestniczył w powietrznej Bitwie o Wielką Brytanię. Documentary biography of general Joseph Dowbor – Muśnicki’s daughter. She was murdered in Katyn forest and buried in deep of death holes. It was happened, probably in time of her own birthday’s. Col. pil. Janina Lewandowska was married with aviator who has fighting on air during Battle of Brittain. Obsada / Cast: Anna Sandowicz, Bogdan Kozyra, Anna Mikulska – 262 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Filmoznawstwa Uniwersytetu Jagiellońskiego (1977) oraz Wydziału Reżyserii Państwowej Wyższej Szkole Filmowej, Telewizyjnej i Teatralnej im. Leona Schillera w Łodzi (1979). Autor wielokrotnie drukowanej w sieci i lokalnych periodykach noweli filmowej „Marta – Hitler” i dokumentów z polsko-niemieckiego pogranicza. W 2001 roku, jako dziennikarz i dokumentalista był na stypendium naukowym Fundacji Sorosa w Open Society Archives (OSA) & Research Center w Budapeszcie. Zdobył tam materiały dotyczące genezy Stanu Wojennego w Polsce. Na bazie tych poszukiwań powstał film Mniejsze zło, większe zło zrealizowany w Studio Filmowym WIR w dwudziestolecie ogłoszenia Stanu Wojennego. Wiele filmów autora popularyzuje historię polskiej awiacji. Pracował między innymi w Studio Filmowe WIR (1990 – 2005), Telewizji Polskiej (1994 – 1997). Od 2005 roku związany ze Studiem Filmowym Kronika. Od 2008 roku realizuje autorskie filmy w Studio ZetKa FILM. Zbigniew Wacław Kowalewski Polish film director. Graduate of the Faculty of Theatrology and Film Theory of the Jagiellonian University and the Department of Film Directing of Lodz Film School (1979). The author of a film short story “Marta – Hitler” and documentaries from Polish – German border. In 2001, as a journalist and documentary film-maker was on a scholarship of Soros Foundation in Open Society Archives (OSA) & Research Center in Budapest. He did his research concerning the Martial Law in Poland. On the basis of this research he created the film Mniejsze zło, większe zło, realized in WIR Film Studio on the twentieth anniversary of the Martial Law. Many of his films popularize the subject of Polish aviation. He worked in WIR Film Studio (1990-2005), Polish Television (1994-1997). Since 2005 associate of Kronika Film Studio. Since 2008 has been creating author films in ZetKA FILM Studio. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Zbigniew Wacław Kowalewski FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Z nieba do nieba / From the sky to heaven 2008 – Dębliniacy 2005 – Siedemnastu wspaniałych ŹRÓDŁO: www.wikipedia.wp.pl – 263 – Zaćmienie 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Ec l i p s e Film Summer Polska / Poland 2011, 26 min Paweł Maślona Absolwent politologii, student IV roku reżyserii na Wydziale Radia i Telewizji im. Krzysztofa Kieślowskiego. Autor krótkometrażowych filmów fabularnych i reklamowych oraz jednej (prawdopodobnie ostatniej) etiudy dokumentalnej. Finalista plebiscytu „Talenty Trójki” w roku 2011. Pracuje teraz nad swoim dyplomem fabularnym Reżyseria / Directed by: Paweł Maślona Scenariusz / Written by: Paweł Maślona Zdjęcia / Director of Photography: Grzegorz Hartfiel Muzyka / Music: Igor Kłaczyński Produkcja / Produced by: Wydział Radia i Telewizji Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach (WRiTv UŚ) – 264 – o tej pory w życiu Adama wszystko szło zgodnie z planem D – żona, dom, syn, który niebawem przyjdzie na świat… Dopiero śmierć matki wytrąca go z bezpiecznych kolein życia – spada na niego obowiązek zaopiekowania się niedołężnym ojcem. Nie chcąc dostosowywać swojej wygodnej egzystencji do nowych okoliczności, postanawia oddać wdowca do domu opieki. Wtedy jeszcze nie zdaje sobie sprawy, że konsekwencje tej decyzji zdeterminują jego własny los. Paweł Maslona A graduate of the faculty of political science, 4th-year student of the Film Directing Department of Radio and Television Faculty. Author of short films and advertising spots, and one (probably the last) documentary etude. Finalist of Polish Radio Program 3 Plebiscite in 2011. He is now working on his diploma work – a feature film. Paweł Maślona FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2012 – Dokumentacja / Research 2011 – Zaćmienie / Eclipse 2010 – Tylko dla obłąkanych After his mother’s death, Adam has to take care of his old and sick father. Expecting to become a father himself, Adam doesn’t want to take responsibility for anyone else. Finally, he makes a decision, which is going to cost him a lot. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 265 – Z n i e w a żo n a z i e m i a 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e La n d o f o b l iv i o n Film Summer Francja, Niemcy, Polska, Ukraina / Poland, Germany, Ukraine, France 2011, 105 min ichale Boganim M rodziła się w Izraelu i studiowała na Sorbonie w Paryżu. U Ukończyła wydział filozofii i historii uniwersytetu w Jerozolimie, a następnie studiowała w Narodowej Szkole Filmowej i Telewizyjnej w Anglii. W 202 roku zrealizowała dokument „Odessa… Odessa!”. „Znieważona ziemia” jest jej debiutem fabularnym. Reżyseria / Directed by: Michale Boganim Scenariusz / Written by: Michale Boganim, Anne Weil, Antoine Lacomblez Zdjęcia / Director of Photography: Yorgos Arvanitis, Antoine Heberlé Dźwięk / Sound: Frédéric de Ravignan, François Waledisch Produkcja / Produced by: Films du Poisson, Vandertastic, Apple Film Production, Arte France Cinema With the support of Eurimages with the participation of Centre National du Cinema et de l’Image Animée, supported by Polish Film Institute, Medienboard Berlin Brandenburg, FFA, Arte France, Orange Cinema Series, Cine+ Producent / Producer: Laetitia Gonzalez, Yael Fogiel, Hanneke Van der Tas, Dariusz Jabłoński, Violetta Kamińska, Izabela Wójcik, Michel Reihlac, Remi Burah Obsada / Cast: Olga Kurylenko, Illya Iosivof, Andrzej Chyra, Vyacheslav Slanko, Nicolas Wanczycki, Serguei Strelnikov – 266 – 6 kwietnia 1986 roku, Prypeć. Tego dnia odbywa się wesele 2 Ani i Piotra. Mały Walery i jego ojciec Aleksy, fizyk zatrudniony w elektrowni atomowej w Czarnobylu sadzą jabłoń. Mikołaj, leśniczy, robi obchód w lesie otaczającym elektrownię. Dochodzi do katastrofy. Piotr jako strażak jedzie do piekła. Aleksy zmuszony do milczenia przez władze, woli zniknąć. Dziesięć lat później opuszczone miasto stało się ziemią niczyją i dziwaczną atrakcją turystyczną. Ania jeździ do Zony jako przewodniczka, a Walery po to, aby szukać śladów ojca. Mikołaj pielęgnuje w skażonej strefie zatruty ogród. Michale Boganim She was born in Israel and studied at the Sorbonne in Paris. She graduated from philosophy and history at the Hebrew University of Jerusalem, and then she took filmmaking classes at the National Film and Television School of London in England. In 2005 she made a documentary entitled “Odessa... Odessa!”. “Land of Oblivion” is her feature debut. Michale Boganim FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – Znieważona ziemia 2005 – Odessa... Odessa! 2002 – Mémoires incertaines ŹRÓDŁO: www.filmweb.pl www.system.festiwalgdynia.p The date is April 26, 1986, and an azure sky gleams over the factory town of Pripyat, Ukraine, whose tranquil river flows past the Chernobyl power plant dominating the otherwise bucolic landscape. Though no one yet realizes it, in just 24 hours this landscape and the people populating it—forced to evacuate without possessions, pets or dignity—will be forever changed. Ten years later, the former residents of Pripyat still long for the place they consider home, despite official sanctions against reverse exodus. Meanwhile, emotionally damaged Anya (played with a wrenching vulnerability by Quantum of Solace’s Olga Kurylenko) leads French tour-bus groups around the bleak ruins, exhorting them to listen to the sound of nothing. A compelling debut feature film from director Michale Boganim, Land of Oblivion tallies up the fragile human cost of one of the first truly global disasters to grip the modern imagination. Shot on location, the footage of the mostly empty ghost town, once a “model Soviet city,” is both eerie and shabby, the ravages of entropy having damaged Pripyat to a more visible extent than the original nuclear fallout. Anya is just one of the film’s many unanchored survivors, all of whom struggle with memories and ambitions shaped by the strangely magnetic pull of a desolate hometown. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 267 – Zniknięcie 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Va n i s h i n g Film Summer Polska / Poland 2011, 20 min artosz Kruhlik B rodził się w 1985 roku w Lubsku. Ukończył Liceum U Plastyczne w Zielonej Górze i Studium Filmowe we Wrocławiu. Obecnie student reżyserii PWSFTViT w Łodzi. Jego debiut dokumentalny „Jutro…” otrzymał blisko 40 festiwalowych nagród. Bartosz Kruhlik Born in 1985 in Lubsk, Poland. He is a graduate of the arts secondary school in Zielona Góra and the film school in Wrocław. He is currently studying film directing at the Łódź Film School (PWSFTViT). His documentary debut ‘Tomorrow...’ has won about 40 festival awards. Bartosz Kruhlik FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: Reżyseria / Directed by: Bartosz Kruhlik Scenariusz / Written by: Bartosz Kruhlik Zdjęcia / Director of Photography: Daniel Wawrzyniak Muzyka / Music: Andrzej Strzemżalski 5 letnia Iwona, pod nieobecność męża zajmuje się nowo3 bogackim domem. Próbuje dogadać się z dorastającym synem Michałem. Pewnego razu Michał nie wraca na noc. Nikt z jego znajomych nie wie gdzie jest. Mąż nie odbiera telefonu. 2011 – Zniknięcie / Vanishing 2010 – http:// 2008 – Jutro... 35-year old Iwona takes care of the house during her husband’s absence. She tries to make up with her son Michal. One day, Michal doesn’t come back home for the night. None of his friends now where he is. The husband doesn’t answer the phone. Montaż / Film Editing: Grzegorz Szczepaniak Producent / Producer: Justyna Ziemkiewicz, Marcin Kruk Obsada / Cast: Sylwia Juszczak jako Iwona Matys – 268 – L U B U S K I E L AT O F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 269 – 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer S Z K O ŁY F I L M O W E FI LM S C H O O LS KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER Krótkometrażowe filmy studenckie FAMU Reżyseria / Directed by: Lukáš Kokeš 41s t Lu b u s k i e Reżyseria / Directed by: Zuzana Kirchnerova 59/184/84 Czechy / Czech Republic, 24’ Reżyseria / Directed by: Aramisova 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E Filmowe ogłoszenie wiecznie nieszczęśliwego mężczyzny, któremu towarzyszy przeczucie, że „coś niedługo się wydarzy”, wiecznie czekającego na moment, w którym zacznie żyć. „Mama nawet mnie nie spytała i przywiozła tu Babę. Teraz leży na środku mojego pokoju. Muszę się nią zajmować. Cały czas.” A film add of the forever unhappy man with a fixed idea that „something is about to happen”, always waiting for the moment to start to live . . . “Mum didn´t even ask me and she had brought Baba here. Now she is lying in the middle of my room. And I have to take care of her. All the time.” Reżyseria / Directed by: Libor Pixa Cagey Tigers Graffitiger Czechy / Czech Republic, 10’20’’ Ten dowcipny i lekko melancholijny krótkometrażowy film animowany opowiada historię samotnego, malowanego tygrysa – graffiti, który żyje na murach i fasadach praskich domów. Kiedy dwie osoby czytają te same książki, oglądają te same filmy, słuchają tej samej muzyki, ich dusze się przyciągają. When two people read the same books, watch the same movies, listen to the same music, their souls gravitate. Czechy / Czech Republic, 43’ Baba / Bába Czechy / Czech Republic, 21’ Czechy / Czech Republic, 23’ Reżyseria / Directed by: Olmo Omerzu Film Summer Drugi akt / The Second Act / Druhé dějst This witty and slightly melancholic short animated movie tells a story of a lonesome, painted graffiti-tiger that lives on walls and facades of Prague’s houses. Reżyseria / Directed by: Juan de Dios Marfil Atienza Homeland Czechy / Czech Republic, 6’25’’ Dla chcącego nic trudnego. Cilie i jej mąż Martin, niespełniony tłumacz ze skłonnością do autocenzury, są głównymi bohaterami miłosnej historii, która powoli, acz stale traci swoje ideały. Where there´s a will there´s a way. Cilie and her spouse Martin, an unrealized and self-censored translator, are the main protagonists of a final love story which slowly yet consistently loses its ideals. Reżyseria / Directed by: Aneta Kýrová Czechy / Czech Republic, 6’ 40’’ Ups, pomyłka! / Whoops, mistake! / Chybička se vloudí Reżyseria / Directed by: György Kristóf Granice / Borders / Hranice Czechy / Czech Republic, 5’ To film o niełatwej sytuacji, matczynym samopoświęceniu, osadzony w surowym, realnym acz metaforycznym środowisku. Krótki film animowany. A short animation. It is a film about an uneasy situation, maternal (self)-sacrifice set in a raw, real but metaphorical environment. – 272 – S Z KO ŁY F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 273 – Krótkometrażowe filmy studenckie FAMU Reżyseria / Directed by: Lukas Glaser Basic Language / Kmenovy jazyk Czechy / Czech Republic, 7’40’’ Reżyseria / Directed by: Aramisova 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Reżyseria / Directed by: Veronika Janečková Czechy / Czech Republic, 20’20’’ „Mama nawet mnie nie spytała i przywiozła tu Babę. Teraz leży na środku mojego pokoju. Muszę się nią zajmować. Cały czas.” A film add of the forever unhappy man with a fixed idea that „something is about to happen”, always waiting for the moment to start to live . . . “Mum didn´t even ask me and she had brought Baba here. Now she is lying in the middle of my room. And I have to take care of her. All the time.” I like Nora / Nora sa mi páči Reżyseria / Directed by: Rozálie Kohoutová Ten dowcipny i lekko melancholijny krótkometrażowy film animowany opowiada historię samotnego, malowanego tygrysa – graffiti, który żyje na murach i fasadach praskich domów. When two people read the same books, watch the same movies, listen to the same music, their souls gravitate. This witty and slightly melancholic short animated movie tells a story of a lonesome, painted graffiti-tiger that lives on walls and facades of Prague’s houses. Pokój / The Room / Pokoj Czechy / Czech Republic, 4’50’’ Cilie i jej mąż Martin, niespełniony tłumacz ze skłonnością do autocenzury, są głównymi bohaterami miłosnej historii, która powoli, acz stale traci swoje ideały. Cilie and her spouse Martin, an unrealized and self-censored translator, are the main protagonists of a final love story which slowly yet consistently loses its ideals. Czechy / Czech Republic, 8’ Grandmaster / Velmistr Czechy / Czech Republic, 18’30’’ iedy dwie osoby czytają te same książki, oglądają te same K filmy, słuchają tej samej muzyki, ich dusze się przyciągają. Reżyseria / Directed by: Jan Těšitel ROOTS OF RELATIONSHIP or How Granddaughter and Grandmother couldn’t get the Turnip out / PRAVZTAHY aneb Jak vnučka a babička tahaly řepu a nemohly ji vytáhnout ilmowe ogłoszenie wiecznie nieszczęśliwego mężczyzny, F któremu towarzyszy przeczucie, że „coś niedługo się wydarzy”, wiecznie czekającego na moment, w którym zacznie żyć. Czechy / Czech Republic, 11’52’’ Reżyseria / Directed by: Vít Zapletal Film Summer Automatic for the people Autor: Jan Vejnar 30’00” Mała książka chińskiej poezji Malá kniha čínských básní Autor: Yia-Wei Huang 05’00” Pan Późno / Pan Pozdě14’00” Autor: Jiří Sádek Lot smoka / Dračí let15’00” Autor: Vítězslav Ureš In The Mood for Undewear / Prádlo, prádlo, spodní prádlo Niewidzialny mężczyzna / Neviditelný muž23’00” Autor: Jakub Janda Krótki film animowany. Boxík a Bulík / Boxík a Bulík08’00” Autor: Lenka Zamanová, Lenka Čeperová A short animation. Pinky i Brain / Pinky a Brain 04’00” Autor: Matej Hajaš – 2 74 – S Z KO ŁY F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 275 – Etiudy Akademii Filmu i Telewizji w Warszawie (dyplomy 2011) Akademia Filmu i Telewizji Kinowelka odc. 178 ul. Grochowska 53 04-186 Warszawa tel. / fax: 22 840 67 40 zdjęcia: Kacper Gajewski fabularna etiuda operatorska [email protected] www.afit.edu.pl Nie ma litości 22’40” 22’00” reżyseria: Monika Palińska, montaż: Sebastian Lewiński fabularna etiuda reżyserska Krótki film o małżeństwie 16’33” reżyseria: Mikołaj Gliniecki, zdjęcia: Jacek Filipkowski, montaż: Daniel Kędziora, kierownictwo produkcji: Jan Asendy etiuda fabularna Szczęście za złotówkę 18’15” reżyseria i kierownictwo produkcji: Katarzyna Melcher, zdjęcia: Mikołaj Gliniecki etiuda fabularna Każdy ma swoje kino 21’57” reżyseria: Piotr Rzepka, zdjęcia: Sebastian Lewiński, montaż: Paweł Nadolny etiuda fabularna Maratończyk 16’10” reżyseria: Marcin Malinowski, zdjęcia: Krzysztof Wyszomirski, montaż: Karol Mąkosa etiuda fabularna Choinka 9’35” reżyseria: Anna Swęda, montaż: Krzysztof Wierzbicki etiuda dokumentalna – 276 – S Z KO ŁY F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 277 – Niemiecka Akademia Filmu i Telewizji GmbH Reżyseria / Directed by: Doroteya Droumeva Niemcy / Germany, 30’ List The Lester / Der Brief Państwowa Wyższa Szkoła Filmowa Telewizyjna i Teatralna im. L. Schillera w łodźi Reżyseria / Directed by: Natalia Drożyńska Polska / Poland, 4’50” Pewnego dnia Maja odkrywa, że jest w ciąży. Film pokazuje sytuację z jej perspektywy, wciągając nas w jej próby rozszyfrowania tego co się dzieje. I wtedy Maja pisze tajemniczy list… Turuntaj Poroński wykluwa się z jajka w wymarłym świecie. Długo błądzi po pustych ulicach, a kiedy traci nadzieję, że znajdzie coś innego prócz narastającej mgły – zauważa okno. Przez okno widzi Eliszkę, która lepi wciąż nowe stworki stwarzając własną utopię u siebie w pokoju. One day Maja discovers she is pregnant. The film explores the situation from her point of view, drawing us in as she tries to decipher what is happening. And then Maja writes a mysterious letter.. Reżyseria / Directed by: Robert Bohrer Niemcy / Germany, 5’ OMP – Ocena medyczno – psychologiczna MPA - Medical Psychological Assessment MPU - Medizinisch Psychologische tersuchung wa lata przygotowywania się do testu, do Oceny MedycznoD Psychologicznej, żeby odzyskać prawo jazdy – i dwa lata w trzeźwości. Właściwie...niezupełnie, ale dzisiaj jest test i najważniejsza rozmowa z psychologiem. Zaraz: dzisiaj? DZISIAJ??? Turuntaj Poroński hatches from the egg in the deserted world. He wanders around empty streets, and when he loses hope to find anything else than growing fog, he discovers a window. Through the window he sees Eliszka who keeps making new creatures, creating her own utopia in her room. Reżyseria / Directed by: Kamil Jaworek Niemcy / Germany, 20’ – 278 – Telefon z daleka Long Distance Call Bajkowe kroniki kucharskie Polska / Poland, 5’50’’ Jak wszystkim powszechnie wiadomo, wilki żywią się niegrzecznymi dziećmi. Stało się to przyczyną masowych zatruć wśród tych pożytecznych obywateli lasu. Two years of MPA preparation, preparation for the Medical Psychological Assessment to get back the driver’s license – and two years of being sober. Well…not really, but today is the final test and the most important conversation with the psychologist. Hold on: today? TODAY??? Reżyseria / Directed by: Grzegorz Muskala Turuntaj, koniec i początek Turuntaj, end and beginning It is common knowledge that wolves feed on naughty children. It has caused a mass poisoning among those useful inhabitants of forest. Reżyseria / Directed by: Cyprian Piwowarski Polska / Poland, 12’34’’ Czerwień Red Henry jest sam w ciemnym, cichym mieszkaniu. Zaniepokojony czeka na telefon, podczas gdy jego małe dziecko śpi. Jego żona Claire znajduje się na drugiej półkuli, na plaży, w luksusowym hotelu, także w ciemności, ale nie sama... Głęboko pod ziemią w otchłaniach kopalni, opróczgórników pracują zwierzęta. W nieprzyjaznych warunkach zawiązuje się przyjaźń na śmierć i życie, która pozwala zapomniec o tęskonocie za wolnością. Henry is alone in a silent and darkened apartment, anxious and waiting by the phone, as his small child sleeps. Finally, a call. His wife Claire is on the other side of the world on a beach at a luxury resort, drunk, also in the dark, but apparently not alone... Deep under ground in the darkness of the mine, there are animals working next to people. Deep friendships, for life and death begin in those austere conditions, helping to forget about longing for freedom. S Z KO ŁY F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 279 – Państwowa Wyższa Szkoła Filmowa Telewizyjna i Teatralna im. L. Schillera w łodźi Reżyseria / Directed by: Bartłomiej Żmuda Barbakan 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Reżyseria / Directed by: Maciej Twardowski, Julita Mańczak Polska / Poland, 21’20’’ Film Summer Rozmowa Polska / Poland, 6’ Emil, po okresie zarobkowania, wraca z Niemiec do, będącej w zaawansowanej ciąży, Ani. Przyjazd do Polski ma rozwiązać nie tylko finansowe problemy pary. Nieoczekiwanie los krzyżuje plany Emila tuż przed rozpoczęciem podróży tytułowym „Barbakanem”, ekspresem relacji Szczecin – Kraków. Historia oparta na prawdziwych wydarzeniach. Podróż na emeryturze. A journey on retirement. After working abroad Emil comes back home to his wife who expects baby. His comeback to Poland is to solve their financial problems. Reżyseria / Directed by: Robin Lipo Last Beat Reżyseria / Directed by: Kacper Zamarło Polska / Poland, 14’13’’ Casting Polska / Poland, 14’ Król umarł, powitajcie króla. Xavery kradnie prochi swojego najlepszego przyjaciela Maxa. Film jest zapisem castingu do filmu animowanego. The film is a record of a casting for animated film. The King is dead, welcome new king. Xavery steals ashes of his best friend Max. Reżyseria / Directed by: Krzysztof Blok Szansa Reżyseria / Directed by: Marcin Przylecki Polska / Poland, 13’45’’ Namaszczeni Polska / Poland, 26’ Film o kobiecie, która udowadnia, że będąc na którymkolwieketapie w życiu wszystko można zacząć od początku, a przy tym czerpać z tego pełnymi garściami i spełniać się. Film o przyjaźni. Film about friendship. The film about a woman who proves that no matter what age you are, you can always start everything from the begininng, enjoy your life and feel fulfilled. – 280 – S Z KO ŁY F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 2 81 – Państwowe Pomaturalne Studium Kształcenia Animatorów Kultur y i Bibliotekarzy 50-238 Wrocław, ul. Niemcewicza 4 tel.: 71 322 20 68 71 322 76 82 telefax: 71 792 50 01 e-mail: [email protected] www.skiba.edu.pl Studio Munka SKiBA - reklamówka Autor: Szymon Żuczkowski 02’00” „A tam było” Film dokumentalny Autor: Praca wspólna słuchaczy I roku Specjalizacji filmowej 11’06” „Lekcja” Film dokumentalny Autor: Praca wspólna słuchaczy I roku Specjalizacji filmowej 06’20” Nastoletni Kacper zna Anię od jakiegoś czasu. Dziewczyna okazała się jego ideałem, a para bohaterów - najlepiej dopasowanymi połówkami jabłka w całym wszechświecie. Jest tylko jeden mały mankament... dziewczyna nie istnieje. Warsztaty klasycznego filmu animowanego 1. Walka (technika sypanki) Autor: Damian Kiełka, Adrianna Jakubczyk, Edyta Leszczyńska 2. Obżarstwo (technika modeliny) Autor: Oliwia Siwek, Jakub Szymański, Krzysztof Szczęśnik, Maciej Śródka 3. Babilon (technika kukiełki) Autor: Marcin Wojniłłowicz, Rafał Piekarski, Piotr Gabiś, Alicja Szyszko 4. Pościg (technika wycinanki) Autor: Aleksandra Milczarek, Anna Obara, Anna Kurzęcka, Michał Gutek 06’00” Kacper, a teenager, has known Ania from some time. The girl has turned out to be his ideal, and the couple – to be the most well-fitting halves of an apple in all the universe. There is only one minor flaw… the girl doesn’t exist.. Kulisy warsztatu filmu animowanego Autor: Paweł Pełech 03’00” Reżyseria / Directed by: Jan Matuszyński Polska / Poland, 27’ Reżyseria / Directed by: Bartek Ignaciuk Polska / Poland, 30’ Chomik The Hamster Pewnej nocy, z wysokiego piętra starej kamienicy wypada chomik o imieniu Przemek. Przemek jest ukochanym pupilkiem pary staruszków - Pani Marii i Pana Wacława. Roztrzęsiona para znajduje Przemka w śmietniku pod oknami. One night a hamster called Przemek falls down from a high floor of an old house. Przemek is a beloved pet of two elderly people - Mrs Maria and Mr Wacław. A shocked couple finds Przemek in a dustbin under their window. „Wrocław przed EURO 2012” Impresje filmowe 12’00” Autor: Praca zbiorowa I roku specjalizacji filmowej „Poza czasem”10’00” Dokumentacja spektaklu poswięconego B. Szulcowi Autor: Marcin Wojniłłowicz Reżyseria / Directed by: Grzegorz Zariczny Polska / Poland, 16’ – 282 – Offline „Teatr Pralnia” Reportaż Autor: Marek Hamera, Łukasz Daczewski 20’00” „Gra słów” Autor: Anna Grudzińska, Rafał Piekarski 01’00” „Sztuka narzekania” Autor: Gościnnie: Karolina Łuczak 14’47” Łączny czas prezentacji 86’22” S Z KO ŁY F I L M O W E Gwizdek The Whistle Opowieść o młodym chłopaku, który postanawia zostać sędzią piłkarskim. Nie jest to jednak łatwe. Rzeczywistość rozgrywek piłkarskich na najniższym szczeblu od którego zaczyna się sędziowanie okazuje się bardzo brutalna. Marcin is coming up for thirty. He lives in a small town not far from Krakow and referees football matches in the lowest league. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 283 – 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E Studio Munka Reżyseria / Directed by: Ewa Podgórska Polska / Poland, 26’ Reżyseria / Directed by: Małgorzata Kozera Polska / Poland, 14’ 41s t Lu b u s k i e Jajko i kura The Chicken and The Egg Reżyseria / Directed by: Piotr Szczepanowicz Polska / Poland, 11’ Kameralny film, skupiony na człowieku i jego niewielkim otaczającym go świecie. Bohaterem filmu jest samotny mężczyzna pracujący jako dróżnik w miejscu gdzie nikt praktycznie nie przechodzi, a żaden z pociągów nie zaznaje tam postoju. A group of women, varying in age, arrive in a large house in the country to attend what they describe as the ‘circle’, an informal gathering where the participants, away from their everyday lives, share their experiences. The Railway Watchman is an intimate film, focusing on a man and the tiny world around him. The story’s main character is a lonely man, working as a railway watchman in a place which hardly anyone crosses, and where no trains stop. Księżniczka i mur The Princess and the Wall Reżyseria / Directed by: Marcin Wojciechowski Distance Polska / Poland, 9’ Próba graficznej transpozycji stanów psychiki, zachowań i napięć towarzyszących codziennym próbom komunikacji werbalnej pomiędzy dwojgiem ludzi. A trial of graphic transposition of states of mind, behaviours and tensions accompanying everyday verbal communication between two people. „ What I would like the most is to work where...where women wear trendy dresses. I wish I was an actress. And was beautiful, so every boy would love me, and everyone knows me”. Zabawki cesarza Emperor’s toys Reżyseria / Directed by: Artur Kordas Rondo Polska / Poland, 6’ Polska / Poland, 10’ – 284 – Dróżnik The Railway Watchman Do dużego domu wsi przyjeżdżają kobiety w różnym wieku na tzw. “Krąg”. Jest to nieformalne spotkanie kobiet, które w oderwaniu się od rytmu codziennego życia dzielą się swoimi doświadczeniami. „Najbardziej to bym chciała pracować w takim... gdzie kobiety chodzą w sukienkach modnych. Bym chciała być aktorką. I bym chciała być śliczna, i żeby mnie kochali wszyscy chłopacy, i żeby wszyscy ludzie mnie znali.” Reżyseria / Directed by: Grupa3czwarte i Grzegorz Wierzchowski Film Summer Dokument półanimowany opowiadający o dzieciństwie dojrzałego człowieka oraz jego pasji. Zaczynał jak większość jego rówieśników - od zbierania znaczków, etykiet po napojach i naklejek, jednak dziś jego kolekcja liczy kilkaset tysięcy eksponatów, a on sam nazywany jest Cesarzem Kolekcjonerów. Krótka historia człowieka zmierzającego wydawałoby się w świadomie obranym kierunku i konkretnym celu. Budząc się o poranku na pustyni rozpoczyna swoją wędrówkę dobrze sobie znaną drogą. Kiedy słońce chowa się za horyzontem, ostatkiem sił trafia w końcu do miejsca, które wydaje się być jego domem... Half-animated documentary about a childhood of an adult man and his passion. Half-animated documentary about a childhood of an adult man and his passion. A short story of a man making his way in what would appear to be a consciously chosen direction and toward a precise end. Waking in the desert at dawn, he begins to walk down the road he knows well. . . S Z KO ŁY F I L M O W E L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 285 – Sz ko ł a F i l m o w a A n d r ze j a Wa j d y Reżyseria / Directed by: Anna Skorupa Polska / Poland, 24’ Sz ko ł y VS M U Wyższa Szkoła Sztuk Scenicznych w Bratysławie Czarna córka Black Daughter Filmowane w pięknych plenerach spotkanie ze starą Cyganka, która w dzieciństwie wędrowała ze swoją rodziną. Dziś wraca na pewną leśna polanę na Mazurach, gdzie 50 lat temu obozował jej tabor. Las i woda otwierają pamięć. Dzieli się dumą z tego, że jest Cyganką. ul. Ventúrska 3, 813 01 Bratysława Słowacja Polska / Poland, 25’ 15’00” Memory03’00” Autor: Roman Gregorička Druhý život19’00” Hľadá Sa Tma15’00” Space Resort04’00” Autor: Michal Toporcer Decrescendo Frankenhand04’00” Autor: Andrej Gregorčok Muzyka grana przez młodego terapeutę wprowadza nas w świat mieszkańców domu spokojnej starości. Jego towarzystwo sprawia, że czują się znów potrzebni i wysłuchani. Równocześnie on sam, codziennie stykając się z nieuchronnością śmierci, próbuje odnaleźć sens we własnym życiu. Muzyczny termin decrescendo nabiera tutaj nowego - egzystencjalnego znaczenia. Koncert pod lupou06’00” Autor: Ľudmila Demeterová Niebieski czerwony / Blue Red 06’00” Autor: Daniela Krajcova Music played by young therapist leads us in to the world of old people’s home. Closeness and fellowship of the young men makes them feel necessary and noticed. While he is looking after them, he feels inescapability of death and tries to find the meaning of his own life. Musical term decrescendo mounts up here to the existential overtone. Reżyseria / Directed by: Piotr Subbotko Glasgow Polska / Poland, 30’ „Glasgow” to historia 12-letniego Damiana, który żyje w przekonaniu, że jego ojcem jest znany piłkarz klubu Celtic Glasgow. W czasie wakacji chłopiec zbiera pieniądze na wyjazd do Szkocji, pracując przy remontach mieszkań z emerytowanym Mieciem. Zakochany w 15-letniej Monice, która jest w ciąży, chce zaopiekować się jej dzieckiem i zabrać oboje w podróż do lepszego świata. The Abbess / Abatyše 05’00” Autor: Ondřej Moučka Terra Nullius07’00” Autor: Martina Frajštáková S Z KO ŁY F I L M O W E Love at First Side / Láska na prvý pohľad Autor: Veronika Kocourková 05’00” A few milimeters under the root Pár milimetrov pod koreňom Autor: Michal Haruštiak 08’00” Drum and Bass05’00” Autor: Mária Oľhová His film tells the story of 12-year-old Damian, who lives in the belief that his father is a famous footballer for the Glasgow Celtic club. During one summer vacation, in order to raise money for a trip to Scotland, Damian works on house renovation with his retired friend Miecio. Having fallen in love with 15-year-old Monika, who is pregnant, he wants to take care of her child and to take them both to a better world. – 286 – Lost Children / Stratené Deti Autor: Teodor Kuhn 16’00” Cień Pani P. / Shadow of Mrs. P / Tieň Pani 18’00” Autor: Peter Pokorný Shot in a beautiful surroundings a meeting with the old gypsy woman, who spent her childhood wandering with her family. Today she returns to one of the vast glades of Masuria where 50 years ago her gypsy cart used to camp. The scenery of the woods and water reveal old memories kept deeply hidden. She is proudly sharing the stories of her gypsy past. Reżyseria / Directed by: Marta Minorowicz The Amber Road / Jantárová cesta Autor: Michal Baláž Twins06’00” Autor: Peter Budinský Liptovská odysea10’00” L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 287 – Wyższa Szkoła Filmu i Telewizji „Konrad Wolf” U n iv e rs it y o f Fi l m a n d Te l e v i s i o n “ Ko n ra d Wo l f ” Reżyseria / Directed by: Tomer Eshed Flamingo Pride Wydział Radia i Telewizji im. Krzysztofa Kieślowskiego Uniwersytetu Śląskiego Reżyseria / Directed by: Mateusz Głowacki Niemcy / Germany, 6’ Polska / Poland, 29’ Lata 60. Polska. Wycieczka zakładowa jedzie autobusem na grzybobranie. Dyrektor ogłasza konkurs: kto znajdzie największego grzyba – ma premię. Od samych grzybów dla wycieczkowiczów ważniejsze jest jednak podlizanie się panu dyrektorowi. Dzika, gejowska impreza. W środku: heteroseksualny flaming i jego rozpaczliwe poszukiwanie miłości. Frustrated at being the only straight member of a gay flock, a pink flamingo falls in love with a female stork that flies overhead. Unable to convince her of his serious intentions, he cloisters himself and has an identity crisis. An intense encounter inspires him to make a bold move. Reżyseria / Directed by: Leonie Krippendorf Niemcy / Germany, 15’ A Stray Streuner The 1960s. Poland. A coach trip: members of a factory go mushroom picking. The director announces a competition: the employee who finds the largest mushroom will get a bonus. However, the trippers care more about buttering up their director than about the very mushrooms. Reżyseria / Directed by: Krzysztof Kasior Polska / Poland, 30’ Yola mieksza w Berlinie. Jest zagubiona. Czasami idzie do łóżka z Yola lives in Berlin . Yola is on the scout. Sometimes she goes to bed with Elias. Elias is a nice guy. But Yola would like to be with someone a little more odd. She meets Anna. A kindergarten-teacher. With Anna on her side, Yola takes life on a whole new level. Niemcy / Germany, 14’ Umieramy We Die / Wir Kuba and Michał are professional soldiers. They want to escape from their hometown and get money for their own business, so they apply to take part in the mission inAfghanistan. They leave with the fourth shift of the Polish contingent of the Stabilisation Force. When they return from the mission it appears that their hometown is no longer the same place. The film is based on the real story of Scottish private Barry Delaney. Reżyseria / Directed by: Michał Wawrzecki Polska / Poland, 17’ Niezwykle dojrzała impresja na temat nieuchronności upływającego My grandmother has almost reached the end of her life; her skin became thin as tissue paper. Now it is grandma preparing her good-bye while I realize that her life and death are inseparable from mine. “we die” is an aesthetic approach to the unknown, the traces of time and our upcoming good-bye – somewhere between here and another world. S Z KO ŁY F I L M O W E Poczekalnia The Waiting-room Rzucić wszystko i wyjechać. Każdy z nas choć raz w życiu znalazł się w takim momencie. Na takim właśnie rozstaju życiowych dróg spotykamy Józefa K. Józef trafia do poczekalni starego dworca kolejowego na odludziu. Czeka na pociąg, który ma go zabrać do miejsca, w którym zacznie nowe, lepsze życie. Z tej poczekalni nie ma jednak wyjścia. Staje się ona jego więzieniem, a marzenia o wyjeździe zostają mu odebrane przez podróżnych, którzy utknęli tu przed nim. czasu, a wreszcie i samej śmierci. Młoda studentka szkoły filmowej im. Konrada Wolfa kręci intymny dokument poświęcony własnej babci. By odkryć, jak ściśle losy ich obu są splecione, staje również sama przed kamerą. – 288 – Idziemy na wojnę! To War We Go! Kuba i Michał są żołnierzami zawodowymi. Chcą wyrwać się z rodzinnej miejscowości i zdobyć pieniądze na własny biznes, zgłaszają się więc do odbycia misji w Afganistanie. Wyjeżdżają z czwartą zmianą polskiego kontyngentu sił stabilizacyjnych. Po powrocie, okazuje się, że rodzinna miejscowość nie jest już tym samym miejscem. Film został oparty na motywach prawdziwej historii szkockiego szeregowca Barry’ego Delaneya. Eliasem. Elias jest miłym gościem. Ale Yola wolałaby być z kimś trochę bardziej osobliwym. Poznaje Annę, przedszkolankę. Z Anną u boku Yola wstępuje na zupełnie inny poziom życia. Reżyseria / Directed by: Josephine Links Kiedy ranne wstają zorze When the Light of Dawn Arises Drop everything and leave. Each of us has at least once in the lifetime been in such a moment. It is at such a life crossroads that we meet Józef K. Józef arrives at the waiting room of an old railway station, in the middle of nowhere. He waits for a train which is supposed to take him to a place where he will start a new, better life. However, there is no leaving from this waiting room. It becomes his prison, and the passengers who got stuck here before him deprive him of his dream of leaving. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 289 – Wydział Radia i Telewizji im. Krzysztofa Kieślowskiego Uniwersytetu Śląskiego Reżyseria / Directed by: Michał Janów Polska / Poland, 32’ Portier z hotelu Mewa A Porter from Mewa Hotel Wydział Radia i Telewizji im. Krzysztofa Kieślowskiego Uniwersytetu Śląskiego Reżyseria / Directed by: Joanna Ślesicka Czasy komunizmu. Włodzimierz Zawada, portier w robotniczym hotelu, to wzorowy obywatel, a jego niezmącone niczym życie upływa na codziennych małych rytułach. Jedna z pozoru błaha rzecz, którą przypadkowo odkryje na hotelowym korytarzu, zaburza jego mały świat, a jego samego stawia w kafkowskiej sytuacji bez wyjścia. Okazuje się, że Zawada posłużył lokalnej władzy jako kozioł ofiarny do przypodobania się tzw. górze. Gdy misterny plan zdawał się być zakończony sukcesem, sprawy nieoczekiwanie przybrały inny, zaskakujący obrót. „Portier z hotelu Mewa“ to utrzymany w konwencji groteskowego kryminału film, który w sposób zabawny i gorzki jednocześnie pokazuje obraz tego, jak dwuznacznie i nieoczywiście funkcjonowała władza w Polsce w czasach PRL. Communist times. Włodzimierz Zawada, a doorkeeper of a workers’ hotel, is a model citizen, and his imperturbable life passes being marked by his everyday little rituals. One seemingly trivial thing he accidentally finds on the hotel corridor shatters his little world and puts him in Kafka’s dead-end position. Zawada turns out to have served as a scapegoat of the local authorities who try to adulate the so-called ‘upstairs’. When their elaborate plan seems to have been accomplished, matters unexpectedly take on another, surprising turn. “A Porter from Mewa Hotel” follows the form of a grotesque detective film, and in a funny and at the same time bitter manner shows how ambiguously and unevidently the authorities operated in Poland in communist times. Polska / Poland, 13’ Córka Romy marzyła o karierze baletowej. Gdy zginęła w wypadku, jej matka podejmuje decyzję o rozpoczęciu nauki tańca. Chce w ten sposób kontynuować to, co robiła córka. Taniec jest terapią w tęsknocie za dzieckiem i swego rodzaju łącznikiem między matką i zmarłą córką. Roma’s daughter dreamt of career of ballerina. When she died in an accident, her mother decided to start laerning dancing. She wants to continue what her daughter started. Dance becomes a therapy in a longing for lost child, and a mean of connection between mother and her lost daughter. Reżyseria / Directed by: Paweł Maślona Polska / Poland, 26’ Reżyseria / Directed by: Olga Kałagate Polska / Poland, 18’ Ciało Romy Roma’s body Dokumentacja Research Trójka filmowców (reżyser, operator, dźwiękowiec) jedzie do małego miasteczka na Słowacji w poszukiwaniu tematu na film dokumentalny Póki wilk syty Wolf’s Clothing Three filmmakers (director, cinematographer and boom operator) come to a little town in Slovakia in order to make research for documentary film. Paweł Maślona - bio Śląsk, dom po babci, królik, podstarzała sąsiadka. 30 letnia Łucja czuje niedosyt, rozdarta między potrzebą kontaktu, a obawą przed mężczyznami, żyje samotnie w świecie gdzie realność miesza się z fantazjami. Pewnego jednak dnia, postanawia oswoić tytułowego wilka. Silesia, a house inherited from a grandmother, a rabbit, a superannuated female neighbour. 30-year-old Łucja feels unsatisfied. Torn between the need of contact and the fear of men, she lives alone in a world where reality and fantasies get mixed. One day, however, she resolves to tame the title wolf. Reżyseria / Directed by: Paweł Maślona Reżyseria / Directed by: Aleksandra Terpińska Polska / Poland, 17’ Polska / Poland, 26’ Święto zmarłych All Souls’ Day Do tej pory w życiu Adama wszystko szło zgodnie z planem – żona, dom, syn, który niebawem przyjdzie na świat… Dopiero śmierć matki wytrąca go z bezpiecznych kolein życia – spada na niego obowiązek zaopiekowania się niedołężnym ojcem. Nie chcąc dostosowywać swojej wygodnej egzystencji do nowych okoliczności, postanawia oddać wdowca do domu opieki. Wtedy jeszcze nie zdaje sobie sprawy, że konsekwencje tej decyzji zdeterminują jego własny los. Święto zmarłych to historia o młodej dziewczynie – Lenie, która w swoje osiemnaste urodziny próbuje odnaleźć więź ze swoją rodziną. “All Souls’ Day” is a story of a young girl – Lena, who, on her 18th birthday, tries to find a bond with her family. – 290 – S Z KO ŁY F I L M O W E Zaćmienie Eclipse After his mother’s death, Adam has to take care of his old and sick father. Expecting to become a father himself, Adam doesn’t want to take responsibility for anyone else. Finally, he makes a decision, which is going to cost him a lot. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 291 – Wydział Radia i Telewizji im. Krzysztofa Kieślowskiego Uniwersytetu Śląskiego Reżyseria / Directed by: Olga Kałagate 12 i ½ Polska / Poland, 20’ – Kuba, jak myślisz, jak to będzie w przyszłości? – pyta Jędrek swojego najlepszego kumpla zza płotu. – No wiesz, jak będziemy mieli 15-16 lat, co będziemy wtedy robić? Para dwunastolatków wspomina przeszłość i snuje wspólne plany na przyszłość. Kuba, how do you think the future will look like? – Jędrek asks his best friend from next door. – You know, when we’re 15-16, what will we be doing then? A pair of teenagers remembers the past and make shared plans for the future. – 292 – S Z KO ŁY F I L M O W E 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Jerzy Hoffman Gość specjalny 41. L u b u s k i e g o L a t a F i l m o w e g o Ł a g ó w 2 0 12 KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER Uwaga chuligani Na drogach Armenii Polska / Poland 1955, 12 min Polska / Poland 1957 Look Out, Hooligans! Reżyseria / Directed by: Jerzy Hoffman, Edward Skórzewski Scenariusz / Written by: Jerzy Hoffman, Edward Skórzewski Zdjęcia / Director of Photography: Antoni Staśkiewicz Dźwięk / Sound: Halina Paszkowska Montaż / Film Editing: Ludmiła Godziaszwili On Armenian Highways Pierwszy film dokumentalny absolwentów moskiewskiej szkoły WGIK, Jerzego Hoffmana i Edwarda Skórzewskiego ukazujący rozprzestrzeniające się chuligaństwo w Warszawie. Film należy do tzw. „czarnej serii polskiego dokumentu”, czyli filmów opowiadających o oficjalnie nieistniejących patologiach społecznych. Reżyseria / Directed by: Jerzy Hoffman, Edward Skórzewski Braithwaite’s name was changed to Mark Thackeray in the film. As the movie opens, Thackeray (Sidney Poitier) is beginning his teaching position at a tough London high school. He comes from British Guiana via the United States, and holds a degree in Communication Engineering. He has applied unsuccessfully for numerous engineering positions, and is taking this job to make ends meet while he continues to look for a job in his field. Dźwięk / Sound: Zbigniew Wolski Zdjęcia / Director of Photography: Wacław Florkowski Czarno-biały, dwuaktowy reportaż z Armenii zrealizowany przez Jerzego Hoffmana. Drugim reżyserem tego dokumentu jest jego przyjaciel Black and white, two-act reportage from Armenia, created by Jerzy Hoffman. The associate director of this documentary is his friend. Montaż / Film Editing: Ludmiła Godziaszwili Produkcja / Produced by: Wytwórnia Filmów Dokumentalnych (Warszawa) Produkcja / Produced by: Wytwórnia Filmów Dokumentalnych (Warszawa) Obsada / Cast: Roman Wilhelmi Dzieci oskarżają Sopot Polska / Poland 1956 10 min Polska / Poland 1957, 16 min The Children Accuse Reżyseria / Directed by: Jerzy Hoffman, Edward Skórzewski Scenariusz / Written by: Jerzy Hoffman, Edward Skórzewski Zdjęcia / Director of Photography: Antoni Staśkiewicz Dźwięk / Sound: Halina Paszkowska Montaż / Film Editing: Ludmiła Godziaszwili Produkcja / Produced by: Wytwórnia Filmów Dokumentalnych (Warszawa) Sopot Inscenizowany dokument w reżyserii duetu Hoffman Skórzewski. Pokazuje skutki spożywania alkoholu przez dorosłych w przełożeniu na dzieci. Dość drastyczne i realistyczne sceny oraz tematyka kwalifikuje obraz do tzw. “czarnej serii” polskiego dokumentu The second ‘black series’ (’czarna seria’) film by Jerzy Hoffman and Edward Skórzewski seems to start in a more sedate fashion compared with the throat-grabbing immediacy of Look Out, Hooligans! (Uwaga chuligani!, 1955), in that it begins with a mother and daughter doing (Christmas?) shopping and admiring the attractively deckedout window displays. But before the first minute is up, the mother is lying dead in the street, a victim of a drink-driver who smashes into her without any warning. As in the earlier film, the title suddenly jumps onto the screen as though graffitied onto the celluloid, this time over the face of the traumatised girl. Reżyseria / Directed by: Jerzy Hoffman, Edward Skórzewski Scenariusz / Written by: Jerzy Hoffman, Edward Skórzewski Zdjęcia / Director of Photography: Antoni Staśkiewicz Dźwięk / Sound: Bohdan Jankowski Montaż / Film Editing: Ludmiła Godziaszwili Żywiołowy, radosny, pełen humoru reportaż z wakacji w Sopocie, który przedstawia zupełnie inny obraz popaździernikowej Polski niż ten ujawniony w „czarnych filmach”. Rozpoczynają go dynamiczne sceny nakręcone podczas II Ogólnopolskiego Festiwalu Muzyki Jazzowej, jaki odbył się w Sopocie w dniach 14–21 lipca 1957 roku. Pierwsze ujęcia – na które nałożono wirujące napisy czołówki – pokazują uroczyste otwarcie festiwalu na Stadionie Lechii we Wrzeszczu. Nad maszerującym barwnie przebranym tłumem unoszą się transparenty „Sekstet Komedy”, „Dziękujemy za nowe instrumenty”, „Pionierzy jazzu na naszej ziemi”, „Hot Club Melomani”, „All Stars NRF”. Potem oglądamy fragmenty występów muzyków jazzowych w Hali Stoczni Gdańskiej. Jest wśród nich słynny klarnecista z Nowego Orleanu Albert Nichols i amerykański shouter Big Bill Ramsey… Produkcja / Produced by: Wytwórnia Filmów Dokumentalnych (Warszawa) Obsada / Cast: Henryk Boukołowski – 294 – JERZ Y HOFFMAN L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 295 – Karuzela łowicka Typy na dziś Polska / Poland 1958 Polska / Poland 1960, 12 min Reżyseria / Directed by: Jerzy Hoffman, Edward Skórzewski Zdjęcia / Director of Photography: Stanisław Niedbalski, Antoni Staśkiewicz Dźwięk / Sound: Bohdan Jankowski Montaż / Film Editing: Ludmiła Godziaszwili Produkcja / Produced by: Wytwórnia Filmów Dokumentalnych (Warszawa) Film ukazuje folklor ziemi łowickiej. A joyful and energetic documentary about holidays in Sopot, which shows a completely different picture of Poland after events in October 1956 than this presented in “black movies”. It starts with dynamic scenes, realised during the II National Jazz Festival, which took place in Sopot between 14 and 21 of July 1957. The first scenes show the Festival’s grand opening in Lechia Stadium in Wrzeszcz. Over marching, colourful crowd there are banners: “Komeda’s Sextet”, “Thank you for the new instruments”, “The pioneers of jazz on our land”, “Hot Club Music Lovers”, “All Stars FRG”. After that we are watching fragments of jazz musicians’ performances in Gdansk Shipyard. Among them there is a famous clarinetist from New Orlean, Albert Nichols and American shouter Big Bill Ramsey... Dźwięk / Sound: Bohdan Jankowski Montaż / Film Editing: Ludmiła Godziaszwili konne na Służewcu A documentary relating horse racing in Sluzewiec, Warsaw. Zdjęcia / Director of Photography: Antoni Staśkiewicz Dźwięk / Sound: Bohdan Jankowski Montaż / Film Editing: Ludmiła Godziaszwili Postcards from Zakopane Polska / Poland 1960, 10 min Reportaz z pielgrzymki wiernych do Kalwarii Zebrzydowskiej (30 III - 5 IV 1958). Zapis Misterium Męki Pańskiej, odgrywanego co roku przez aktorów-amatorów, wędrujących przez Stacje Drogi Krzyżowej za ‚’Chrystusem’’. Film bez komentarza, w tle słyszymy jedynie pieśni religijne. A reportage from pilgrimage to Kalwaria Zebrzydowska (30 III – 5 IV 1958). Recording of the Passion of Christ, which is presented every year by amateur actors, following “Christ” through the Way of the Cross. There is no commentary in the film, all we can hear are the religious songs. Produkcja / Produced by: Wytwórnia Filmów Dokumentalnych (Warszawa) – 296 – wyścigi Pocztówki z Zakopanego Polska / Poland 1958 14 min Zdjęcia / Director of Photography: Wacław Florkowski, Stanisław Niedbalski Scenariusz / Written by: Jerzy Hoffman, Edward Skórzewski Dokument relacjonujący w Warszawie. Produkcja / Produced by: Wytwórnia Filmów Dokumentalnych (Warszawa) Pamiątka z Kalwarii Reżyseria / Directed by: Jerzy Hoffman, Edward Skórzewski Reżyseria / Directed by: Jerzy Hoffman, Edward Skórzewski Reżyseria / Directed by: Jerzy Hoffman, Edward Skórzewski Reportaz z Zakopanego. Reportage from Zakopane Scenariusz / Written by: Jerzy Hoffman, Edward Skórzewski Zdjęcia / Director of Photography: Stanisław Niedbalski Dźwięk / Sound: Zbigniew Wolski Montaż / Film Editing: Ludmiła Godziaszwili Produkcja / Produced by: Wytwórnia Filmów Dokumentalnych (Warszawa) JERZ Y HOFFMAN L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 297 – Dwa oblicz Boga Jarmark cudów Polska / Poland 1960, 16 min Polska / Poland 1966, 8 min Reżyseria / Directed by: Jerzy Hoffman, Edward Skórzewski Scenariusz / Written by: Stanisław Manturzewski Reportaż o sekcie religijnej na Śląsku nazywającej się „Stolica Boża Barankowa – Alfa i Omega”. A reportage about a sect from Slask, which is called „the Throne of God and of the Lamb – the Alpha and the Omega”. Zdjęcia / Director of Photography: Antoni Staśkiewicz Reżyseria / Directed by: Jerzy Hoffman Zdjęcia / Director of Photography: Wacław Florkowski Film ukazuje atmosferę wiejskiego jarmarku. The movie describes the atmosphere of the village fair. Dźwięk / Sound: Halina Paszkowska Montaż / Film Editing: Ludmiła Godziaszwili Dźwięk / Sound: Bohdan Jankowski Montaż / Film Editing: Ludmiła Godziaszwili Produkcja / Produced by: Wytwórnia Filmów Dokumentalnych (Warszawa) Produkcja / Produced by: Wytwórnia Filmów Dokumentalnych (Warszawa) 1920. Bitwa warszawska 1920. Battle of Warsaw Polska / Poland 2011, 111 min Reżyseria / Directed by: Jerzy Hoffman Repor taż prosto z patelni Scenariusz / Written by: Jarosław Sokół, Jerzy Hoffman Zdjęcia / Director of Photography: Sławomir Idziak Polska / Poland 1960 8 min Reżyseria / Directed by: Jerzy Hoffman, Edward Skórzewski Zdjęcia / Director of Photography: Stanisław Niedbalski Dźwięk / Sound: Bohdan Jankowski Montaż / Film Editing: Ludmiła Godziaszwili okument ukazujący jak kwitnie życie turystyczne na D Gubałówce, jednym z najpopularniejszych i najchętniej odwiedzanych miejsc w Zakopanem. Poza pieknymi widokami, na turystów czekają tam liczne sklepiki, restauracje, ogródki gastronomiczne i bufety. A documentary showing tourism in Gubalowka, one of the most frequented and popular places in Zakopane, in bloom. Apart from the beautiful views, there are numerous shops, restaurants and buffets waiting for the tourists. Dźwięk / Sound: Wacław Pilkowski Produkcja / Produced by: Zodiak Jerzy Hoffman Film Production Sp. z o.o. Producent / Producer: Jerzy R. Michaluk, Mariusz Gazda Dystrybucja / Distribution: Forum Film Poland Produkcja / Produced by: Wytwórnia Filmów Dokumentalnych (Warszawa) – 298 – Muzyka / Music: Krzesimir Dębski Obsada / Cast: Borys Szyc, Natasza Urbańska, Daniel Olbrychski, Bogusław Linda, Marian Dziędziel, Jerzy Bończak, Ewa Wiśniewska, Stanisława Celińska, Adam Ferency, Olga Kabo JERZ Y HOFFMAN L U B U S K I E L AT O F I L M O W E Wielki fresk historyczny o jednej z najważniejszych bitew w dziejach świata. To także jedna z pierwszych w Europie i pierwsza w Polsce, pełnometrażowa produkcja zrealizowana w 3D. Akcja rozpoczyna się w Warszawie, w 1920 roku. Jan, poeta i kawalerzysta, po otrzymaniu rozkazu wyjazdu na front polsko-bolszewicki, oświadcza się swojej narzeczonej Oli, aktorce teatru rewiowego. Ślubu udziela młodym ksiądz Ignacy Skorupka. Podczas walk Jan trafia do niewoli. Jego los leży w rękach czekisty Bykowskiego, który ucieleśnia okrutne oblicze bolszewickiej rewolucji. Historia znajdzie finał w wielkiej bitwie, która na zawsze odmieni nie tylko losy Jana i Oli, ale całej dwudziestowiecznej Europy. Obok bohaterów fikcyjnych na ekranie pojawiają się także postacie historyczne: marszałek Józef Piłsudski, generał Tadeusz Rozwadowski, pułkownik Wieniawa-Długoszowski, a także Włodzimierz Lenin i Józef Stalin. Reżyserowi udało się odtworzyć atmosferę lat 20. ukazując wielki patriotyzm i heroiczny wysiłek pokolenia naszych przodków. Back in 1920, one of the most decisive battles of the 20th century was fought in Poland. The First World War had ended, but the Bolsheviks, having taken power in Russia, now marched the Red Army towards Warsaw. It looked like certain defeat for the Poles, but a ferocious counter-attack saw the Bolsheviks routed. This stunning victory prevented communism spreading to the rest of Europe, and secured Poland’s independence for the time being. Renowned Polish director Jerzy Hoffman, whose ‚The Deluge’ was nominated for an Oscar in 1975, recreates that historic battle on an epic scale. The story is told through the eyes of newlyweds Ola (Natasza Urbanska), a dancer in Warsaw’s revue theatre, and Jan (Borys Szyc), a Polish cavalryman. Cinematographer Slawomir Idziak (Oscar nominated for ‚Black Hawk Down’) uses the latest 3D technology to take viewers into the thrilling heart of the action. – 299 – 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E Jerzy Hoffman Jerzy Hoffman FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2011 – 1920. Bitwa warszawska 2003 – Stara baśń. Kiedy słońce było bogiem 1999 – Ogniem i mieczem 1981 – Znachor 1969 – Pan Wołodyjowski ŹRÓDŁO: www.pisf.pl www.filmweb.pl www.filmpolski.pl 41s t Lu b u s k i e JerzyHoffman JerzyHoffman jest obecnie jednym z najlepszych i najpopularniejszych reżyserów polskich. Dla wielu mieszkańców naszego kraju jest najbardziej znany z ekranizacji trylogii Henryka Sienkiewicza. Jednak zanim reżyser osiągnął swoją dzisiejszą pozycję musiało minąć wiele lat. Urodził się w rodzinie lekarskiej. W 1940 r. został wywieziony na Syberię i do Polski powrócił dopiero po zakończeniu wojny. Sztuki filmowej uczył się na moskiewskiej uczelni. Początki kariery artystycznej Hoffmana to realizacja obrazów dokumentalnych we współpracy z Edwardem Skórzewskim. Ich filmy zdobyły szereg nagród na festiwalach na całym świecie. Zachęceni tymi sukcesami artyści zdecydowali się na debiut fabularny. Był nim zrealizowany w 1962 r. film „Gangsterzy i filantropi”, który cieszył się dużym uznaniem zarówno krytyków jak i publiczności. W 1968 r. Hoffman sfilmował powieść Henryka Sienkiewicza „Pan Wołodyjowski”. Obraz ten zapoczątkował realizację zawodowego marzenia reżysera - ekranizację całej trylogii słynnego pisarza. W 1974 r. Hoffman a zrobił doskonały „Potop” a 25 lat później „Ogniem i mieczem”. W uznaniu zasług reżysera 12 lutego 1999 r. odsłonięto jego gwiazdę w Alei Gwiazd w Łodzi. Film Summer MISTR ZOWIE DRUGIEG O PL A NU ? ... „Zobacz, ilu tu wspaniałych ludzi. Szkoda tylko, że wszyscy są nieszczęśliwi ...” Jan Himilsbach „... trzeba umieć maskować się na zewnątrz ...” Zdzisław Maklakiewicz Jerzy Hoffman Born in 1932. One of Poland’s most acclaimed directors and screenwriters. Made his debut in 1955 with Uwaga, chuligani (Look Out, Hooligans!), one in a series of black documentaries, which he co-directed with Edward Skórzewski. Directed almost thirty documentary films. Made film versions of many acclaimed Polish novels, including the trilogy by Henryk Sienkiewicz, „Trędowata” by Helena Mniszkówna, „Znachor” by Tadeusz Dołęga-Mostowicz, and „Stara Baśń” by Józef Ignacy Kraszewski. KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER – 300 – JERZ Y HOFFMAN MISTRZOWIE DRUGIEGO PL ANU ? ... „Zobacz, ilu tu wspaniałych ludzi. Szkoda tylko, że wszyscy są nieszczęśliwi ...” Jan Himilsbach „... trzeba umieć maskować się na zewnątrz ...” Zdzisław Maklakiewicz – 302 – Zewnętrznie różniło ich właściwie wszystko: jeden wysoki, postawny, wykształcony aktorsko, wyrosły w środowisku o ambicjach kulturotwórczych: drugi ...”wzrostu nikczemnego”, nie grzeszący urodą, ukształtowany przez otoczenie nazywany przewa¬żnie marginesem. Właściwie nie powinno być między nimi żadnej łączności myślowej, żadnego iunctim ani w podejściu do świata, ani w jego przeżywaniu. Dwa przeciwieństwa - to jedyne, co można by powiedzieć o nich na pierwszy rzut oka. A jednak zostali połączeni ze sobą w najtrwalszym zapisie, jaki można sobie wyobrazić. W ludzkiej pamięci. Z jednym z nich zetknęło mnie życie dwukrotnie. Z Himilsbachem. Zdarzyło się tak, że przez jakiś czas pracowałem na cmentarzu bródnowskim w Warszawie zastępując kierownika zakładu pogrzebowego. W okolicach imienin Jana - a było tam Janów kilku: lastrykarzy, kamieniarzy, szlifierzy - pojawiał się ten jeden jedyny, pragnąc odwiedzić swoich kolegów. Oczywiście pękała jakaś butelczyna, i to nie jedna. Himilsbach kilkakrotnie pojawiał się wśród klientów, wzbudzając spory popłoch swoimi komentarzami na tematy filozoficzne i nie tylko. Odciągnąłem go na bok i - dość niefortunnie - poprosiłem, aby nie opuszczał swoich kolegów w szlifierni lastryka. Spytany o przyczynę tego zesłania powiedziałem : „Bo straszy pan klientów”. Pan Jan przyjrzał mi się uważnie i zripostował : .. Nie p...dol, kierownik. Zobacz: wstawiłem sobie zęby „... Drugi raz spotkałem go na Krakowskim Przedmieściu w piwnicy „Harendy” przy piwie, otoczonego wianuszkiem zapatrzonych w niego dziewczyn. Przez całą salę zaprosił mnie do towarzystwa słowami: „Kierownik, chodź, k...wa, piwo jest !” - a kiedy się przysiadłem. nachylił się do mnie i - oparty na lasce, z którą się już nie rozstawał - powiedział : „Patrz, jakie dupy. Żal. że się zmarnują. Sam nie dam rady.” Drugiego z nich widziałem tylko na ekranie. Za każdym razem kiedy pojawiał się było w jego sylwetce jakieś prawie niedostrzegalne zmęczenie, akcentowane - bo ja wiem czym ? - wyrazem twarzy, pochyleniem ramion, wyrazem oczu widzących wszystko wokół jakby przez mgłę. A jednak była w nim witalność. pasja życia, wyraźne dążenie do zainteresowania tymi, którzy byli wokół niego. Właśnie wokół niego. Bo kiedy Maklakiewicz pojawiał się na ekranie, inni aktorzy przesuwali się na dalszy plan. Liczyła się przede wszystkim jego kreacja, tworzona przez niego postać. Jego prawda istnienia. Obaj mieli niesamowitą łatwość przekazywania prawdy o kreowanej postaci. To nie była gra. Nie wcielali się w role stworzone przez scenarzystów i kierowane przez reżyserów; to ekranowi bohaterowie stawali się jakby częścią ich postaci, tak jakby za każdym razem byli na ekranie - sobą, jakby po prostu ukazywano ich w coraz to tylko innym oświetleniu. Może dlatego połączono ich w tandem aktorski - bo obaj ukazywali małych, szarych, nieefektownych ludzi. Bez upiększeń, koloryzacji, ale tak jak ich widzimy na codzień. Zwyczajnych do znudzenia. Tyle, że w ich grze była prawda o codziennym pięknie szarości. O tym, że każdy z nas może odnaleźć piękno nie w wielkich czynach, bohaterszczyźnie, lecz w zwyczajnym uśmiechu - nawet wtedy, gdy widać w nim przede wszystkim przegraną. Czasami mam wrażenie, że z ich kreacjami było tak jak w rolach Chaplina: śmieliśmy się nie dlatego, że łechtał nas jakiś mechaniczny komizm, a dlatego, że będąc sobą pokazywali nam - nas. Że to samych siebie widzieliśmy w roli Bednarczyków, sierżantów Knapsów, Kozłowskich i Narożniaków czy szatniarzy, stolarzy, kanalarzy. Że po prostu potrafili nam powiedzieć : ludzie, przecież żyjecie. Cieszcie się tym ! Pamiętajcie, że nie wszyscy wiedzą jak cenny jest uśmiech; nie wszyscy potrafię widzieć piękno świata. Pomóżcie im! Ta pomoc nie była narzucana jako obowiązek. Wypływała z wewnętrznej potrzeby zainteresowania drugim człowiekiem, bliźnim, a nie z niewygodnej konieczności. Była powołaniem - a nie zawodem. Ukrywana przez nich obu pod maską szorstkości i chropowatości miękkość serca i uczuć, ukierunkowanie siebie na zadumę i refleksję, a nie diagnozowanie - to było ich siłą. I ich przegraną. Bo mało który z reżyserów potrafił zobaczyć w nich kandydatów do roli głównej. Przeciętność nie jest dramatotwórcza - a obaj byli właśnie piewcami przeciętności. W takich też rolach oglądaliśmy ich na ekranie. Potrafili powierzanym rolom, postaciom tła, nadawać zawartość i pełnię życiowej prawdy o odtwarzanym na ekranie człowieku. Każdy epizod, kreowany przez nich drugi plan pulsował życiem. Oni nie musieli mieć przygód, bv przyciągnąć uwagę widza. Po prostu brali ją, przykuwali wzrok do siebie i nie wypuszczali nas z wpływu swej magii aż do końca. Na ekranie nie tworzyli postaci. Był pełnokrwistymi ludźmi, bez względu na to czy pojawiali się jako „element”, czy jako artyści. To nie oni byli na drugim planie; to dzięki nim ten drugi plan stawał się pierwszym - i takim pozostawał. Byli mistrzami prawdy o człowieku. Bo sami byli ludźmi - a to się nieczęsto zdarza. Grzegorz Pieńkowski M I S T R Z O W I E D R U G I E G O P L A N U ? ... HIMILSBACH JAN Ur. 31(?).XI.1931 Mińsk Mazowiecki (data nie jest pewna, podawał ją sam Himilsbach choć, ze zrozumiałych względów - brak takiej w kalendarzu - nie może być ona prawdziwa ), zm. 11.XI.1988 Warszawa. Pisarzr aktor, scenarzysta. W 1947 wszedł w kolizję z prawem. Po odbyciu kary pracował jako kamieniarz w kamieniołomach w Strzegomiu. Następnie ukończył Szkołę Przysposobienia Przemysłowego i pracował jako rębacz w kopalni „Boże Dary” w Kostuchnie, a po wyjeździe do Gdyni jako tragarz, a później palacz na kutrach rybackich. W 1951 przyjechał do Warszawy, gdzie podjął pracę w Zakładach Konserwacji Architektury Monumentalnej, a następnie był palaczem w Żegludze Śródlądowej na Wiśle. W tym czasie uczęszczał na Uniwersyteckie Studium Przygotowawcze, później uczył się w Wojewódzkim Uniwersytecie MarksizmuLeninizmu i pracował w Zarządzie Stołecznym ZMP. W latach 1954-56 odbywał służbę wojskową. Debiutował wierszem w 1951. W latach 1956-68 pracował w prywatnej firmie kamieniarskiej na Powązkach w Warszawie. W 1959 debiutował jako prozaik. Wydał trzy tomy opowiadań: „Monidło” (1967), „Przepychanka” (1974) i „Łzy sołtysa” (1983).. Napisał również nie wydane powieści „Żądam prokuratora” i „Zatopione skały”. Jako aktor zadebiutował w sławnym „Rejsie” tworząc od tego czasu niezapomniany duet komediowy ze Zdzisławem Maklakiewiczem.Występował jako aktor estradowy, m. in. w kabarecie „Ostatnia Zmiana”. Egzamin aktorski zdał eksternis¬tycznie w Warszawie w roku 1985. Himilsbach Jan Filmografia na stronach w w w.filmpolski.pl L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 303 – Wystąpił w nast. filmach: Zdzisław Maklakiewicz ktor. A W czasie II Wojny żołnierz AK, po powstaniu warszawskim wywieziony do Niemiec, skąd wrócił we wrześniu 1945. W latach 1950-51 studiował reżyserię w PWST w Warszawie - studiów nie ukończył. Sezon 1950/51 w zespole Teatru Syrena w Warszawie. Sezon 1951/52 nadal w Syrenie i równocześnie w warszawskiem Teatrze Polskim, w latach 1952-56 w Teatrze Ludowym, 1956/57 ponownie w Teatrze Polskim. W 1958 w Teatrze Ludowym w Nowej Hucie, 1958-62 aktor Teatru Wybrzeże w Gdańsku; współpracował z kabaretem Bim-Bom. 1962-64 w Teatrach Dramatycznych we Wrocławiu, potem w Teatrze Powszechnym (1964/65) i Polskim (1965-67) w Warszawie. W latach 1967-69 w zespole Starego Teatru w Krakowie, w latach 1969-72 Teatru Narodowego, w latach 1974-76 Teatru Rozmaitości w Warszawie. Od połowy lat 60. przede wszystkim w filmach, w teatrze - mimo formalnego angażu - występował rzadko i niechętnie wiązał się z nim na stałe. Był aktorem charakterystycznym w bardzo szerokim rozumieniu tego słowa. Grał przede wszystkim postacie komediowe i groteskowe. W latach 70-tych tworzył, wraz z Janem Himilsbachem, słynny komediowy duet. Obdarzony niezwykłym poczuciem humoru, był barwną postacią środowiska artystycznego. Bujne życie towarzyskie również stawało się terenem jego twórczości, ale prowadziło z biegiem lat do zaniedbania aktorstwa. 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer Andrzej Jagodziński „Havel, Šk voreck ý: Nadzieja pozostaje” Ważniejsze daty • 1927. 07. 09 - Data urodzenia (Warszawa) • 1950 - Wykształcenie - rok ukończenia studiów (PWST w Warszawie; dyplom 1951; studia aktorskie rozpoczynał w 1947 w Krakowie, później przeniósł się do Warszawy) • 1951. 02. 24 -Debiut teatralny (rola Montera w programie “Planie Dobrodzieju” w Teatrze Syrena w Warszawie) • 1977. 10. 09 -Data śmierci (Warszawa; pochowany na Cmentarzu Powązkowskim w Warszawie) Filmografia na stronach w w w.filmpolski.pl KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER – 304 – M I S T R Z O W I E D R U G I E G O P L A N U ? ... OT WARTE WARSZTAT Y KRYTYKI FILMOWEJ Andrzej Sławomir Jagodziński – 306 – ndrzej Sławomir Jagodziński A Ur. 16. 01.1954, Włocławek. C złonek ZAIKS-u (1983–); Członek-założyciel Stowarzyszenia Pisarzy Polskich (1989–); Członek Polskiego P.E.N. Clubu (1990–) O d 1976 roku związany z polską i czechosłowacką opozycją demokratyczną, m.in. pośredniczył w pierwszych kontaktach między środowiskiem KSS KOR i Karty 77. W latach 1977-89 – współpracownik polskiej prasy niezależnej i podziemnych wydawnictw. W latach 80-tych – współpracownik czechosłowackich pism emigracyjnych – „Svědectví“ (Paryż), „Rozmluvy“ (Londyn) i „Obrys“ (Monachium). W latach 1984-89 – redaktor niezależnego pisma literackiego „Wezwanie“ (wraz z Leszkiem Szarugą, Tomaszem Burskim, Tomaszem Jastrunem, Włodzimierzem Boleckim, Markiem Zaleskim, Ryszardem Holzerem i Lidią Rolą-Burską), a w latach 2007-9 – pisma „Literatura na Świecie“. Teksty publicystyczne, wywiady i przekłady literackie drukował na łamach czasopism niezależnych, m.in. „Zapisu“, „Pulsu“, „Biuletynu Informacyjnego“, „Przeglądu Humanistycznego“, „Tygodnika Wojennego“, „Tygodnika Mazowsze“, „Tygodnika Małopolskiego“, „Obecności“, „Obozu“, „Wezwania“ i innych. Książkowe przekłady literatury czeskiej (m.in. Havel, Kundera, Škvorecky, Hrabal, Kohout) publikował w oficynach niezależnych, m.in. NOWA, Przedświt, Oficyna Literacka i Krąg, a po 1989 roku – m.in. w wydawnictwach Świat Literacki, Pogranicze, PIW, Czarne, Atut, Znak i Agora. Autor książki „Banici – rozmowy z czeskimi pisarzami emigracyjnymi“ (Oficyna Literacka, Kraków 1987) – Nagroda Kulturalna „Solidarności“ 1988. Edytor anglojęzycznej publikacji „The Visegrad Group – A Central European Constellation“ (IVF, Bratysława 2006) oraz współedytor (wraz z Marcinem Frybesem) albumu „Solidarność and solidarity“ (IAM, Warszawa 2005). Autor wyboru tekstów publicystycznych i eseistycznych Adama Michnika „Sokratův stín“/“Sokratov tieň“ (Doplnĕk, Brno / Kalligram, Bratislava 1998) oraz współautor (wraz z Antonim Pawlakiem) dwóch innych wyborów tekstów tego samego autora „Zlosť a hanba“/“Harag és szégyen“ (Kalligram, Bratislava/Budapest 2006) i „Plávať proti prúdu/......“ (Kalligram, Bratislava/Budapest 2011). Wrzesień 2010 – Dyrektor Instytutu Polskiego w Bratysławie i Radca Kulturalny Ambasady RP w Bratysławie; Styczeń 2010 – Członek zespołu ekspertów Polskiego Instytutu Sztuki Filmowej Kwiecień; 2009 – Październik 2010 Członek Rady Programowej Forum Polsko-Czeskiego przy Ministrze Spraw Zagranicznych RP; Marzec 2008 – Sekretarz Kapituły Nagrody Literackiej „Europejski Poeta Wolności“ (Gdańsk); Grudzień 2007 – Październik 2010 Mąż Zaufania Międzynarodowego Funduszu Wyszehradzkiego (odpowiedzialny za promocję Funduszu w Polsce); Czerwiec 2007 – Marzec 2009 Członek redakcji dwumiesięcznika „Literatura na Świecie“; Kwiecień 2007 – Styczeń 2008 Koordynator Tłumaczeń – Projekt mBank Czechy/Słowacja (odpowiedzialny za kierowanie procesem tłumaczeń polsko-czesko-słowackich oraz za szkolenia kulturowe przyszłych pracowników), Wrzesień 2006 – Wrzesień 2009 Współpracownik Instytutu Studiów Wschodnich (odpowiedzialny za przygotowywanie kulturalnych i społecznych paneli dyskusyjnych z udziałem intelektualistów z Europy Środkowej w ramach Międzynarodowego Forum Ekonomicznego w Krynicy); Sierpień 2003 –Sierpień 2006 Dyrektor Wykonawczy Miedzynarodowego Funduszu Wyszehradzkiego; Marzec 2002 - Luty 2003 Prezes Stowarzyszenia „Festiwal Wyszehradzki 4+”; Styczeń 2002 - Luty 2003 Dyrektor Generalny i Artystyczny Festiwalu Wyszehradzkiego „4+” (Wrocław, Olomouc, Pécs, Prešov + Użhorod); Styczeń 1996 - Listopad 2001 Dyrektor Instytutu Polskiego i Radca Kulturalny Ambasady RP w Pradze; 1993 – 1996 Członek zespołu redakcyjnego „Gazety Środkowoeuropejskej” – wspólnego dodatku czterech głównych dzienników z krajów Grupy Wyszehradzkiej (CZ, HU, PL, SK); 1991 – 1996 Stały korespondent „Gazety Wyborczej” w Czechosłowacji (od 1993 roku – w Rep Czeskiej i Słowacji); 1989 – 1991 Dziennikarz-publicysta „Gazety Wyborczej”; 1989 – 1990; Korespondent Czechosłowackiej Sekcji Radia Wolna Europa w Polsce; 1978 Tłumacz literatury czeskiej i słowackiej (m.in: Havel, Kundera, Hrabal, Kohout, Škvorecký, Fischl, Gruša, Mitana) O T WA R T E WA R S Z TAT Y K R Y T Y K I F I L M O W E J 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer 1. Opera żebracza (Žebrácká opera), rok produkcji 1991, reż. Jiří Menzel format: dvd, polskie napisy, komedia/dramat, 94 min. Jeden z najsłynniejszych reżyserów czeskich Jiří Menzel przenosi na ekran dramat Vaclava Havla. W epizodzie - sam Jeremy Irons. Motywy słynnej opery Johny’ego Gaya wykorzystał Bertolt Brecht w „Operze za trzy grosze”, a w 1972 roku Vaclav Havel. Ze względu na zapis cenzury - dzieło Havla nie miało szans ukazać się na żadnej oficjalnej scenie. Możliwe stało się to dopiero w 1990 roku. Wybitny reżyser, autor m.in.: „Pociągów pod specjalnym nadzorem”, „Kapryśnego lata” i „Postrzyżyn”, Jiří Menzel wyreżyserował spektakl, a następnie w prawie niezmienionej formie zrealizował film. Opowieść o bezwzględnej walce cynicznych bossów przestępczego podziemia, w istocie zaś marionetek w rękach super bandziora, szefa miejscowej policji. 2. Zbrodnia w nocnym klubie (Zločin v šantánu), rok produkcji 1968, reż. Jiří Menzel format: dvd, polskie napisy, kriminał/komedia/ muzyczny, 83 min. Komedia z wątkiem detektywistycznym. Kradzież perłowego naszyjnika oraz morderstwo w kabarecie Tartaros mogłyby rzucić cień na reputację szanowanego ministra, starającego się o względy pewnej śpiewaczki. Z tego powodu policja zmuszona jest w przyspieszonym trybie natychmiastowym znaleźć osoby podejrzane. Rozkaz brzmi: gdziekolwiek i kogokolwiek, byle dowody się znalazły. 3. Batalion czołgów (Tankový prapor) – fabuła, rok produkcji 1991, reż. Vit Olmer (na podst. powieści J. Škvoreckiego) format: dvd, polskie napisy, komedia, 83 min. Czarna komedia na podstawie powieści Józefa Škvorecky’ego oddaje klimat Demokratycznej Czechosłowackiej Armii Ludowej w środku totalitaryzmu w latach pięćdziesiątych ubiegłego wieku. Przez film prowadzi nas główny bohater sierżant Dan Smiřický, który wspomina trudnelata jakie spędził w służbie wojskowej. Pokazuje absurdalność czasu, odnotowując wiele niesamowitych wydarzeń i postaci. To parodia filmowa wielkiej przeszłości reżimu i jego siły militarnej. 4. Odejścia (Odcházeni) – fabuła, rok produkcji 2011, reż. Vaclav Havel (na podst. własnej sztuki), format: dvd, polskie napisy, dramat, 94 min. Dr Vilém Rieger (Josef Abrhám) przez wiele lat pełnił funkcję kanclerza. Teraz odchodzi ze stanowiska, ale wewnętrznie nie umie sobie z tym poradzić. Stara się tego nie okazywać, ale jego świat się zawalił. Musi wyprowadzić się z rządowej willi, która z biegiem lat stała się jego domem oraz uporać się z oddzieleniem rzeczy służbowych od prywatnych. Najgorsze jest jednak przyglądanie się rozpadowi swojego otoczenia. Rieger uświadamia sobie, jak mało wiedział o ludziach, z którymi spędził ostatnie lata. L U B U S K I E L AT O F I L M O W E – 307 – 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E 41s t Lu b u s k i e Film Summer O T W A R T E W A R S Z TAT Y KRY T YKI FILMOWEJ prowadzą: Andrzej Kołodyński Rafał Marszałek Andrzej Werner KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER OT WARTE WARSZTAT Y KRYTYKI FILMOWEJ Andrzej Kołodyński Rafał Marszałek Andrzej Kołodyński – krytyk filmowy, doktor filmoznawstwa specjalizujący się w teorii dokumentu oraz problematyce kina popularnego. Jako dziennikarz i krytyk pracował w tygodniku „Film” (1973-1992), gdzie kierował działem zagranicznym. Od 1994 jest redaktorem naczelnym miesięcznika „Kino”. Publikuje również w innych czasopismach, jest autorem książek (m.in. „Tropami filmowej prawdy”, „Seans z wampirem”, „Dziedzictwo wyobraźni”) oraz haseł encyklopedycznych („Speelfilm Encyklopedie”, „Encyklopedia kina”, „Światowa encyklopedia filmu religijnego”), tłumaczem książek filmowych i beletrystycznych, redaktorem wydań zbiorowych. W latach 1989-1991 był dyrektorem programowym Krakowskiego Festiwalu Filmów Krótkometrażowych. Od 2011 rektor Warszawskiej Szkoły Filmowej. Juror wielu festiwali filmowych, wykłada m.in. na Uniwersytecie Warszawskim, w Warszawskiej Szkole Filmowej, w Akademii Filmu i TV. 41s t Lu b u s k i e Film Summer W YDAR ZENIA TOWAR Z YSZ ĄCE A C C O M PA NYI N G EV ENTS dr Rafał Marszałek (krytyk i historyk filmu, wieloletni współpracownik między innymi czasopisma “Film na Świecie” (w latach 1979?1981 jego redaktor naczelny) i miesięcznika “Kino”, autor książek poświęconych krytyce filmowej: “Nowy film angielski” (1968), “Powtórka z życia” (1970), “Pamflet na kino codzienne” (1974), “Kamień w wodę” (1980), oraz prac o historii filmu: “Polska wojna w obcym filmie” (1976), “Filmowa pop historia” (1984), Kino rzeczy znalezionych (2007), redaktor naukowy V i VI tomu “Historii filmu polskiego” (1985, 1994), a w wypadku tomu VI także jego współautor, czterokrotny zdobywca nagrody im. Karola Irzykowskiego, wieloletni kierownik Pracowni Historii Filmu Instytucie Sztuki PAN, wykładowca KUL, UW, PWSTiF.) Prof. dr hab. Andrzej Werner (krytyk filmowy i literacki, historyk literatury i filmu, profesor doktor habilitowany nauk humanistycznych, wykładowcaw Akademii Teatralnej, pracownik naukowy Instytutu Badań Literackich PAN, wieloletni przewodniczący Sekcji Piśmiennictwa Filmowego przy Stowarzyszeniu Filmowców Polskich, autor telewizyjnej Akademii Polskiego Filmu, członek Zarządu Polskiej Sekcji PENClubu, jest autorem książek: “Zwyczajna apokalipsa” (1971,1981), “Historia filmu polskiego”, tom V (1985) współautor, “Polskie, arcypolskie” (1987), “Pasja i nuda” (1991), “Krew i atrament” (1997), “Dekada filmu. Problem kryzysu kultury w kinie lat sześćdziesiątych” (1997)); Andrzej Werner – 310 – 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E O T WA R T E WA R S Z TAT Y K R Y T Y K I F I L M O W E J KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER Koncer t Orkiestr y Symfonicznej Filharmonii Zielonogórskiej Czesław Grabowski - dyr ygent W programie utwor y m.in. G.Rossiniego, J.Straussa, A.Dworzaka, P.Czajkowskiego, J.Fucika Amfiteatr w Łagowie godzina 21.00 koncer t i uroczyste otwarcie 41. Lubuskiego Lata Filmowego Łagów 2012 – 312 – W Y D A R Z E N I A T O WA R Z Y S Z Ą C E Tytuł projektu / Projekttitel „KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ I WSCHODNIEJ” „KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL- UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER” „Projekt współfinansowany jest ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) – Brandenburgia 2007-2013, Fundusz Małych Projektów i Projekty Sieciowe Euroregionu „Sprewa-Nysa-Bóbr” oraz budżetu państwa. „Das Projekt ist von Mitteln aus dem europäischen Regionsenwicklungsfonds im Rahmen des operativen Programms der Grenzzusammenarbeit Polen (lubuskie Woiwodschaft) – Brandenburg 2007- 2013, Fonds der kleinen Projekte und Netzprojekre der Euroregion „Spree-Neisse-Bóbr“ und der Staatskasse mitfinanziert. „Pokonywać granice poprzez wspólne inwestowanie w przyszłość”/ „Grenzen überwinden durch gemeinsame Investition in die Zukunft” Klub Kultury Filmowej w Zielonej Górze ul. Kazimierza Wielkiego 21 65-047 Zielona Góra tel/fax +48 68 325-59-84 e-mail: [email protected] strona WWW festiwalu / festival’s website: www.llf.pl Wydawca: MKCOLORS Studio Reklamy Krzysztof Grzesik ul. Ogrodowa 20, 68-120 Iłowa tel. 68 360 9337, e-mail: [email protected], www.mkcolors.pl na zlecenie: Klub Kultury Filmowej w Zielonej Górze, ul. Kazimierza Wielkiego 21 Nakład: 500 szt. ISBN: 978-83-931820-1-5 Iłowa 2012