Filmowy Katalog 41. Lubuskiego Lata Filmowego 2012

Transkrypt

Filmowy Katalog 41. Lubuskiego Lata Filmowego 2012
Międz ynarodow y Festiwal Filmow y // International Film Festival //
41
L U B U S K I E
L AT O F I L M O W E
Lubuskie Film Summer
2 4 . 0 6 . - 1. 0 7. Ł A G Ó W 2 0 12
KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ
EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA
KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER
The awards in the main competition at 40th Lubuskie Film
Summer Łagów 2011 are co-financed by:
41. LU B U S K I E L ATO FI L M OW E
41st Lu b u s k i e
Film Summer
Ł a g ó w 2 012
odbywa się pod patronatem:
is held under the patronage of:
41
L U B U S K I E
L AT O F I L M O W E
Lubuskie Film Summer
Międzynarodowy Festiwal Filmowy
International Film Festival
Ministra Kultury i Dziedzictwa
Narodowego
Bogdana Zdrojewskiego
24 czerwiec - 1 lipiec
24 June - 1 July
KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ
EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA
KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER
Organizacja i realizacja / Organizing and production:
Klub Kultury Filmowej w Zielonej Górze
ul. Kazimierza Wielkiego 21
65-047 Zielona Góra
tel/fax +48 68 325-59-84
e-mail: [email protected]
strona WWW festiwalu / festival’s website: www.llf.pl
Współorganizacja / Co-organizing:
Urząd Marszałkowski Województwa Lubuskiego - Zielona Góra
Urząd Gminy Łagów - Łagów Lubuski
41. LU B U S K I E L ATO FI L M OW E
41st Lu b u s k i e
Film Summer
Ł a g ó w 2 0 12
WSPÓŁFINANSUJĄ, WSPÓŁREALIZUJĄ l WSPIERAJĄ:
IS CO-FINANCED, CO-PRODUCED AND SUPPORTED BY:
Zarząd Województwa Lubuskiego Zielona Góra
Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego Warszawa
Polski Instytut Sztuki Filmowej Warszawa
Dyrektor Lubuskiego Lata Filmowego
Director of Lubuskie Film Summer
Andrzej Kawala
Zadanie współfinansowane przez Zarząd Województwa Lubuskiego
The is co-financed from the Board Lubuskie Province
Dofinansowano ze środków
Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego
Financed from the financial resources of Ministry of Culture and National Heritage
Festiwal jest współfinansowany ze środków
Polskiego Instytutu Sztuki Filmowej
The festival is co-financed from the financial resources
of the Polish Film Institute
Projekt „Współczesne kino polskie i niemieckie – o nas czy obok nas ?”
jest wspierany przez Fundację Współpracy Polsko - Niemieckiej
„Polnisches und deutsches Gegenwartskino- ueber uns oder neben uns?”
aus Mitteln der Stiftung fur deutsch - polnische Zusammenarbeit
Zrealizowano przy pomocy Filmoteki Narodowej
Produced with support of National Film Archive
KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ / KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER
„Projekt współfinansowany jest ze środków Europejskiego Funduszu
Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy
Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) – Brandenburgia
2007-2013, Fundusz Małych Projektów i Projekty Sieciowe Euroregionu
„Sprewa-Nysa-Bóbr” oraz budżetu państwa.
„Pokonywać granice poprzez wspólne inwestowanie w przyszłość”/
„Grenzen überwinden durch gemeinsame Investition in die Zukunft”
Wydawca: MKCOLORS Studio Reklamy Krzysztof Grzesik
ul. Ogrodowa 20, 68-120 Iłowa
tel. 68 360 9337, e-mail: [email protected], www.mkcolors.pl
na zlecenie: Klub Kultury Filmowej w Zielonej Górze, ul. Kazimierza Wielkiego 21
Nakład: 500 szt.
ISBN: 978-83-931820-1-5
Iłowa 2012
Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej Warszawa
Filmoteka Narodowa Warszawa
Telewizja Polska S.A. Warszawa
Stowarzyszenie Twórców Obrazu Filmu Fabularnego (PSC) w Warszawie
Gmina Łagów
Kommunales Kino Cottbus E.V. Cottbus
Media Regionalne Sp. z o.o. w Warszawie - Gazeta Lubuska Zielona Góra
Klub Kultury o.p.s. Trinec
Autoservice Sp. z o.o. - Autoryzowany Dealer Mercedes-Benz Przylep
Mazda Poland Warszawa
Nadleśnictwo Świebodzin
O.W. „Leśnik” Łagów Lubuski
DEJON & DĄBROWSKI KONCESJONER PEUGEOT Zielona Góra
MKCOLORS Studio Reklamy – Iłowa
PARTNERZY FESTIWALU:
PARTNERS OF THE FESTIVAL:
Filmoteka Narodowa Warszawa
Polskie Górnictwo Naftowe i Gazownictwo SA w Warszawie Oddział w Zielonej Górze
WSPÓŁPRACA PROGRAMOWA:
CO-OPERATION IN PROGRAM PREPARATION:
Petr Dubecky, Bényei Márta, Heiko Fischer, Andrzej Goleniewski, Gedyminas Jankauskas,
Piotr Kotowski, lstvan Krasztel, Denis Nikitenko, Jitka Prochazkova, Jurij Stulov, Tadeusz Wantuła,
DZIĘKUJEMY BARDZO WSZYSTKIM WYMIENIONYM ORAZ NIEWYMIENIONYM
INSTYTUCJOM l OSOBOM PRYWATNYM, DZIĘKI KTÓRYM ODBYWA SIĘ
41. LUBUSKIE LATO FILMOWE - ŁAGÓW 2012
WE WOULD LIKE TO THANK ALL MENTIONED AND NOT MENTIONED INSTITUTIONS
AND PRIVATE PEOPLE THANKS TO WHOM 40TH LUBUSKIE FILM SUMMER ŁAGÓW 2012 IS TAKING PLACE
L j a k L u b u s k i e L ato F i l m o w e
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
„ L” l i ke Lu b u s k i e C i n e m a S u m m e r
Festiwale filmowe już na stałe wpisały się
– 6 –
Film Summer
kulturalny krajobraz naszego regionu, stając
się kulturalną wizytówką Lubuskiego. Wysoka
wartość artystyczna prezentowanych obrazów, znakomici goście i autorytety filmowe,
uznanie środowiska twórczego i niegasnąca
sympatia publiczności sprawiają, że każdego
lata Łagów staje się mekką kinomanów. Z całej Polski przyjeżdżają do nas pasjonaci kina,
którzy w ten sposób mogą też poznać tradycję, bogate zaplecze kulturalne, atrakcje turystyczne naszego województwa… oraz stracić
serce oraz głowę dla pięknej Ziemi Lubuskiej.
Filmowy festiwal w Łagowie jest od dawna
symbolem lubuskiego lata. Z każdy rokiem
dojrzewa, nabiera nowego aromatu i koloru, jak dobre wino. Smak Lubuskiego Lata
Filmowego jest niepowtarzalny. To mieszanka
wspomnień z lat studenckich, zapachu lipcowego wieczoru, filmowych odkryć i wzruszeń,
śmiechu, dyskusji i niezapomnianych spotkań
z tymi, którzy kochają kino.
Film festivals have been permanently depicted in a cultural landscape of our region, becoming the cultural card of Lubuskie. The high
artistic value of presenting images, excellent
guests and film authorities, recognition of creators environment and unbroken sympathy of
the audience cause that every summer Łagów
becomes the Mecca for cinema lovers. Film
hotheads from whole Poland can get familiar
with tradition, rich culture, tourist attractions of
Lubuskie Voivodeship and ... lose hearts and
minds for beautiful Lubuskie Region.
The film festival in Łagów has been a symbol
of Lubuskie summer for a long time. Each year
it matures , gets the new aroma and colour like
a good wine. The taste of Lubuskie Cinema
Summer is unique. It’s a mix of students memories, a smell of July evening, film discoveries
and emotions, laughter, discussions and unforgettable meetings with those, who love the
cinema.
Życzę Wszystkim Państwu wielu wspaniałych wrażeń – nie tylko filmowych. Przecież
i w kinie, i w życiu – najważniejsze, to spotkanie z drugim człowiekiem.
I wish all of you a lot of wonderful impressions, not only about films. Because the most
important of all in both-film and life- is meeting
another person.
Elżbieta Polak
Elżbieta Polak
Marszałek Województwa Lubuskiego
Marshal of the Lubuskie Voivodeship
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 7 –
Jur y Konkursu G łówne go o Złote G rono
Jur y of the main comp etition for G olden G rap e
Andrzej Kołodyński
Maria Niklińska
– 8 –
Ryszar Brylski
Piotr Wojtowicz
Mateusz Werner
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
P r o w a d z ą c y s p ot k a n i a
M e e ti n g l e a d e rs
Łukasz Maciejewski - dziennikarz, krytyk filmowy,
krytyk teatralny, felietonista. Absolwent filmoznawstwa w Instytucie Sztuk Audiowizualnych Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Współpracownik kilkunastu czasopism, m.in. „Filmu”, „Gazety Krakowskiej”, „Dziennika”, „Teatru”,
„Notatnika Teatralnego”, „Kwartalnika Filmowego”,
„Dialogu”. Publicysta na portalach HBO.pl, Filmweb.
pl oraz Onet.pl. Dziennikarz filmowy w „TVP Kultura”.
Od 1999 roku w Mościckim Centrum Kultury
(aktualnie Centrum Sztuki Mościce) prowadzi kino
Millennium.
Jest ekspertem telewizji HBO Europe oraz komisji
stałej Polskiego Instytutu Sztuki Filmowej, członkiem
Koła Piśmiennictwa Stowarzyszenia Filmowców Polskich, członkiem Międzynarodowej Federacji Krytyków Filmowych Fipresci, współpracownikiem dydaktycznym Uniwersytetu Jagiellońskiego, wykładowcą
Krakowskiej Szkoły Scenariuszowej.
Był moderatorem, jurorem i współorganizatorem
kilkuset festiwali i przeglądów filmowych. Kurator
sekcji filmowej festiwalu „Isola Del Cinema” w Rzymie
(od 2012).Kurator polskiej retrospektywy na festiwalu
filmowym w Tallinnie (2012).
Laureat wielu wyróżnień dziennikarskich. W 2011
został laureatem nagrody „Uskrzydlony” Tarnowskiej
Fundacji Kultury za „wybitne osiągnięcia w dziedzinie
krytyki filmowej, eseistyki teatralnej oraz za tom wywiadów „Przygoda myśli”.
W 2012 został uhonorowany „Złotą Różą” dla największej osobowości 2011 roku m.in. za „najwyższy
poziom dziennikarstwa kulturalnego, oraz nową jakość w filmowej krytyce - prasowej i telewizyjnej.”
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Łukasz Maciejewski
– 9 –
P r o w a d z ą c y s p ot k a n i a
M e e ti n g l e a d e rs
Nagrody regulaminowe w konkursie głównym
41. Lubuskiego
Lata Filmowego
- Łagówat2012
współfinansują:
The awards
in the main
competition
40th
Lubuskie Film
Summer Łagów 2011 are co-financed by:
The awards in the main competition at 40th Lubuskie Film
The awards
Summer Łagów 2011 are co-financed
by:in the main competition at
Wojtek Kałużyński
Wojtek Kałużyński - rocznik 1971. Absolwent wydziału polonistykiUniwersytetu Warszawskiego.
Dziennikarz, krytyk filmowy, felietonista. Publikował
w kilkunastu czasopismach, m.in. „Kinie”, „Filmie”,
„Świecie Filmu”, „Nowej Fantastyce”, „Machinie”,
„K-Magu”. Obecnie Współpracuje m.in.z „Przekrojem”, „Dziennikiem Gazetą Prawną” i „Bluszczem”,
a także z TVP Kultura. Ekspert Empiku, juror wielu
festiwali i przeglądów filmowych. Moderator spotkań
i prelekcji m.in. podczas Festiwalu Polskich Filmów
Fabularnych w Gdyni, festiwalu debiutów Młodzi
i Film w Koszalinie. Letniej Akademii Filmowej
w Zwierzyńcu. Współautor kilku książek zbiorowych
o tematyce filmowej, m.in. „Kino Krzysztofa Kieślowskiego” pod red Tadeusza Lubelskiego.
Wojtek Kaluzynski - born in 1971. Graduate Polish Filology on the Warsaw Uniwersity. Journalist, film critic,
columnist. He published in several journals, including
„Kino”, „Film”, „świat Filmu”, „Nowa Fantastyka”, „Machina”, „K-Mag”. Currently he writes in „Przekrój”, „Dziennik
Gazeta Prawna” and „Bluszacz”, as well he cooperates with TVP Kultura. Expert of Empik, jury member of
many festivals and film reviews. Moderator meetings
and lectures, among others at the Polish Film Festival
in Gdynia, the festival debuts Młodzi i Film in Koszalin.
Summer Film Academy in Zwierzyniec. Co-author of
several books on the subject of collective film, including
„The Cinema of Krzysztof Kieslowski’s.
41st Lubuskie Film Summer Łagów 2011 are co-financed by:
Nagrodęw
Złotego
Grona w
kategorii
filmu dokumentalnego
Nagrodę Złotego Grona
kategorii
filmu
dokumentalnego
w wysokości 5.000 złotych ufundował Wójt Gminy Łagów
w wysokości 5.000 złotych ufundował Wójt Gminy Łagów
Ryszard Oleszkiewicz
Ryszard Oleszkiewicz
Golden Grape Award in Documentary films competition
Golden Grape Award in
Documentary
films
(5000
(5000
PLN) was funded
by thecompetition
Łagów Commune
Head PLN)
Ryszard
Oleszkiewicz
was funded by the Łagów Commune Head Ryszard Oleszkiewicz
Nagrodę Złotego Grona w kategorii filmu dokumentalnego
w wysokości 5.000 złotych ufundował Wójt Gminy Łagów
Ryszard Oleszkiewicz
Golden Grape Award in Documentary films competition (5000 PLN)
was funded by the Łagów Commune Head Ryszard Oleszkiewicz
– 10 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Gmina Ła
Gmina Łagów
Nagrodę Złotego Grona w kategorii filmu dokumentalnego
w wysokości
5.000 złotych ufundował Wójt Gminy Łagów
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 11 –
Pa t r o n a t m e d i a l ny
Festiwal zrealizowano przy pomocy finansowej
Województwa Lubuskiego
M e d i a p atro n a g e
The Festival was organized with financial support
of the Lubuskie Province
www.lubuskie.pl
– 12 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 13 –
Ko n k u r s f i l m ó w f a b u l a r ny c h
Konkurs dokumentalny
Fe atu re Fi l m s C o m p e titi o n
D ocum entar y Films Competition
Strona / page
Strona / page
1. 80 milionów / 80 million 20
Polska / Poland 2011, 110 min
1. Anielska gra / The Angel’s Game / Andělská hra 24
Czechy / Czech Republic 2011, 52 min
2. Alois Nebel Czechy, Niemcy, Szwecja / Czech Republic, Germany, Sweden 2011, 87 min
22
2. Baranki na niebie / Sheep Cloud / Bárányfelhők 36
Węgry / Hungary 2011, 30 min
3. Combat girls. Krew i honor / Combat girls / Kriegerin Niemcy / Germany 2011, 100 min
56
3. Camino Słowacja / Slovakia 2011, 47 min
4. Cygan / Gypsy / Cigán 58
Czechy, Słowacja / Czech Republic, Slovakia 2011, 107 min
5. Dom / The House 66
Czechy, Słowacja / Czech Republic, Slovakia 2011, 97 min
6. Droga na drugą stronę / Crulic – The Path to Beyond / Crulic – drumul spre dincolo 70
Polska, Rumunia / Romania, Poland 2011, 73 min
7. Gracz / Gaamer / Гамер Ukraina / Ukraine 2011, 95 min
84
8. Lęk wysokości / Fear of Falling 118
Polska / Poland 2011, 90 min
9. Miłość / Love / Lóve Słowacja , Czechy / Slovakia, Czech Republic 2011, 90 min ??
134
10.Piąta Pora Roku / The Fifth Season of The Year 172
Polska / Poland 2012, 96 min
11.Róża / Rose208
Polska / Poland 2011, 90 min
12.Sponsoring / Elles 228
Polska, Francja, Niemcy / Poland, France, Germany 2011, 100 min
13.Widzialny świat / Visible World / Viditelny svet 246
Słowacja / Slovakia 2011, 101 min
14.Wielki Dezerter / Glorious Dezerter Austria 2012, 80 min
248
46
4. Czternaście / Fourteen / Vierzehn 60
Niemcy / Germany 2012, 92 min
5. Dzisiaj w Warszawie, jutro gdzieś w świecie / Today in Warsaw, Tomorrow Whatever 74
Polska / Poland 2012, 20 min
6. Gdzie jest Sonia? / Losing Sonia76
Polska / Poland 2012, 50 min
7. Generacja singli / Generation Singles / Generace Singles 78
Czechy / Czech Republic 2011, 77 min
8. Gwizdek / The Whistle 283
Polska / Poland, 16’
9. Inne Chelsea – historia z Doniecka / The Rother Chelsea – a story from Donetsk90
Niemcy / Germany 2011, 89 min
10.Insallah, jak Bóg da / Inshallah – god willing / Inshallah – ak boh dá 92
Słowacja / Slovakia 2011, 19 min
11.Jajko i kura / The Chicken and The Egg284
Polska / Poland, 26’
12.Miłość w grobie / Love in the Grae / Láska v hrobě138
Czechy / Czech Republic 2012, 79 min
13.Mój dom / My House Without Me146
Polska / Poland 2012, 28 min
14.O duszy i innych drobnostkach / About the Soul and other small Things168
Polska, Niemcy, Bułgaria / Poland, Germany 2011, 91 min
15.Przeżyć Afganistan / Survive Afghanistan192
Polska / Poland 2012, 70 min
15.Wymyk / The Courage 256
Polska / Poland 2011, 88 min
16.Przystanek dla bocianów / Where Storks Rest 194
Polska / Poland 2011, 78 min
16.Znieważona ziemia / Land of oblivion 266
Francja, Niemcy, Polska, Ukraina / Poland, Germany, Ukraine, France 2011, 105 min
17.Rodzina Nikiego / Nicky´s Family / Nickyho rodina204
Słowacja, Czechy, Anglia, USA, Izrael, Kambodża
/ Slovakia, Czech Republic, England, USA, Israel, Cambodia 2011, 96 min
18.Wszystko o Tobie / All about you / Alles über Dich252
Niemcy / Germany 2012, 18 min
19.Wygrajmy lub zgińmy – Głosy z Libijskiej Rewolucji
/ Win Or Die - Voices from the Libyan Revolution
Niemcy / Germany 2012, 85 min
– 14 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
254
– 15 –
Konkurs krótkich filmów fabularnych
Short Feature Films Competition
Strona / page
1. Are You Feelin’ Good? Słowacja / Slovakia 2011, 11 min
30
2. Basia z Podlasia / Basia from Podlachia 40
Polska / Poland 2011, 24 min
3. Idziemy na wojnę! / To War We Go! 88
Polska / Poland 2011, 30 min
4. Jezioro / The Lake96
Polska / Poland 2011, 28 min
5. Koleżanki / Amigos Forever 102
Polska / Poland 2011, 32 min
6.Mika
Polska / Poland 2012, 29 min
132
7. Muka! / Boo! 148
Polska / Poland 2012, 27 min
8. Poczekalnia / The Waiting-room 174
Polska / Poland 2012, 17 min
9. Portier z hotelu Mewa / A Porter from Mewa Hotel 180
Polska / Poland 2012, 32 min
10.Póki wilk syty / Wolf ’s Clothing 186
Polska / Poland 2012, 18 min.
11.Serce do walki / Battleheart 216
Polska / Poland 2011, 24 min
12.Święto zmarłych / All Souls’ Day 236
Polska / Poland 2011, 17 min
13.Urodziny / Birthday 240
Polska / Poland 2011, 25 min
14.Zaćmienie / Eclipse 264
Polska / Poland 2011, 26 min
– 16 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
FILMY
FI LM
KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ
EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA
KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
12 i ½
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Polska / Poland 2011, 20 min
Reżyseria / Directed by:
Olga Kałagate
Scenariusz / Written by:
Olga Kałagate
Produkcja / Produced by:
WRiTV UŚ
– Kuba, jak myślisz, jak to będzie w przyszłości? – pyta
Jędrek swojego najlepszego kumpla zza płotu.
– No wiesz, jak będziemy mieli 15-16 lat, co będziemy wtedy
robić?
Para dwunastolatków wspomina przeszłość i snuje wspólne
plany na przyszłość.
Kuba, how do you think the future will look like?
– Jędrek asks his best friend from next door.
– You know, when we’re 15-16, what will we be doing then?
A pair of teenagers remembers the past and make shared
plans for the future.
– 18 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Olga Kałagate
24-letnia studentka V roku reżyserii filmowej na WRiTV UŚ.
W ramach szkolnych etiud tworzy krótkie fabuły i dokumenty
w większości dotykające tematyki dziecięcej. Prywatnie interesuje się również filmem animowanym - m.in współpracuje
ze studentką animacji ze szkoły filmowej w Łodzi Aleksandrą
Brożyną, razem zrobiły docenione animacje pt. „Bulba” i „Bulba
- włos”. Za dokument „12 i 1/2” zdobyła główną nagrodę na
festiwalu filmowym „Drzwi” w Gliwicach (2011) oraz nagrodę
publiczność - Dzikiego Żubra na ŻubrOFFce w Białymstoku
(2011).
Jej filmy pokazywane były m.in w Konkursie Młodego
Kina w Gdyni („Zabawy dziecięca” 2011), na Nocy Filmów
Studenckich KFF w Krakowie („Zabawy dziecięce”, „12 i 1/2”
2011), w konkursie Polskich Filmów Krótkometrażowych na
Festiwalu Nowe Horyzonty („12 i 1/2” 2011) w Panoramie Etiud
Studenckich festiwalu Plus Camerimage („Póki wilk syty”
2012) oraz na Short Film Corner w Cannes („Bulba” 2007).
Olga Kałagate
ŹRÓDŁO:
www.fpff.pl
Olga Kałagate
24-year-old student in the fifth year of Film Directing at the
Radio and Television Faculty of the University of Silesia. Pursuing
her studies, she creates short feature films and documentaries, mostly about children. Personally, she is also interested
in animated films, and among other things she works together with Aleksandra Bożyna, a graduate from the Film School
in Łódź. Together they created two widely appreciated animations entitled “Bulba” and “Bulba - hair”. Her documentary entitled “12 i 1/2” won the main prize at the “Drzwi” Film Festival
in Gliwice (2011) and the audience award – Wild Bison at
the ŻubrOFFka Alternative Film Festival in Białystok (2011)
Her films were presented among others in the Young Cinema
Competition in Gdynia (“Children’s Games” 2011), at the Student
Films Night during the Kraków Film Festival (“Children’s Games”,
“12 i 1/2” 2011), in the Polish Short Fim Competition at the EraNew Horizons Festival (“12 i 1/2” 2011), at the Student Short Film
Panorama of the Plus Camerimage Festival (“Wolf’s Clothing”
2012) and at Short Film Corner in Cannes (“Bulba” 2007).
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 19 –
80 milionów
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
80 million
Film Summer
Polska / Poland 2011, 110 min
Waldemar Krzystek
Urodzony w 1953 roku w Swobnicy. Ukończył filologię polską
na Uniwersytecie Wrocławskim (1976) i reżyserię na Wydziale
Radia i Telewizji Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach (1981).
Jest cenionym reżyserem filmowym, nagradzanym na festiwalach nie tylko w Polsce. Na swoim koncie ma również realizacje teatrów telewizji. W swojej twórczości często opowiada
o Legnicy, mieście, w którym się wychował. Tam też rozgrywa
się m.in. akcja „Małej Moskwy”, za którą otrzymał Złote Lwy na
FPFF w Gdyni (2008).
Reżyseria / Directed by:
Waldemar Krzystek
Scenariusz / Written by:
Waldemar Krzystek,
Krzysztof Kopka
Zdjęcia / Director of Photography:
Piotr Śliskowski
Muzyka / Music:
Zbigniew Karnecki
Dźwięk / Sound:
Artur Kuczkowski, Kacper
Habisiak, Marcin Kasiński
Produkcja / Produced by:
Media Brigade
Banaszkiewicz i Kurek Sp.j.
Producent / Producer:
Sylwester Banaszkiewicz,
Marcin Kurek
Dystrybucja / Distribution:
Kino Świat
Sprzedaż światowa / World Sales:
Media Brigade Banaszkiewicz
i Kurek Sp.j.
Obsada / Cast:
Agnieszka Grochowska, Wojciech
Solarz, Krzysztof Czeczot, Maciej
Makowski, Piotr Głowacki,
Adam Cywka, Sonia Bohosiewicz,
Olga Frycz
– 20 –
Nadchodzi jesień 1981 roku. Peerelowska władza zamyka
ostatni etap przygotowań do realizacji planu „Synchronizacja”,
czyli wprowadzenie stanu wojennego. Mnożą się ubeckie prowokacje, rośnie niepokój. Ludzie zaczynają rozumieć, ze konfrontacja z komunistami jest nieunikniona.
Wydarzenia, o których opowiadamy rozegrały się 10 dni
przed wprowadzeniem stanu wojennego. Wtedy za sprawa
ówczesnego przewodniczącego dolnośląskiej Solidarności,
Władysława Frasyniuka, trójka młodych działaczy wypłaciła
z wrocławskiego banku 80 milionów związkowych pieniędzy. Zrobili to w ostatnim momencie. 13 grudnia konto zostało zablokowane przez komunistów. Władza uznała, ze był to
„skok na bank” i podjęła gorączkowe działanie, aby pieniądze
odzyskać. Tych jednak strażnikiem został kardynał Henryk
Gulbinowicz. Przechował je w swoich prywatnych pokojach
Pałacu Biskupiego. Cudem uratowana gotówka po wprowadzeniu stanu wojennego pomogła w budowie wrocławskiego
podziemia. Bohaterowie naszej fabuły to pięciu muszkieterów.
Maks, Janek, Władek, Piotrek i Staszek nie cofną się przed niczym, aby zburzyć komunistyczny system. Nie są fanatykami
lecz romantycznymi marzycielami, którzy protestują przeciwko
komunistycznemu zniewoleniu.
Waldemar Krzystek
Born in 1953. Screenwriter and director. Graduated in Film
Directing from the Radio and Television Department of the
University of Silesia. Directs documentary films and teleplays.
Winner of awards at international film festivals in Dunkirk and San
Sebastian.
Waldemar Krzystek
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – 80 milionów
2008 – Mała Moskwa
2000 – Nie ma zmiłuj
1994 – Polska Śmierć
1992 – Zwolnienie z życia
ŹRÓDŁO:
www.pisf.pl
www.filmpolski.pl
www.filmweb.pl
Lower Silesia, the autumn of 1981. After a series of provocations by the Security Service, the confrontation of the opposition
with the Communists seems to be inevitable. Shortly before the
announcement of martial law, young activists of the Solidarity
movement agree to play va banque and organize a daring action
of withdrawing 80 million federal money from a bank in Wroclaw
before the account is blocked. Security Service follows them
step by step. An exciting game begins, involving the clergy and
money-changers. Each party has aces up their sleeves.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 21 –
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
Alois Nebel
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Czechy, Niemcy, Słowacja / Czech Republic, Germany, Slovakia 2011, 87 min
Tomáš Luňák
Urodził się w 1974 roku w Zlinie, w Czechach. Studiował
animację w szkole filmowej w Zlinie i w praskiej FAMU. Po
ukończeniu studiów wyreżyserował wiele wideoklipów i filmów
reklamowych. Jego film krótkometrażowy „Akrobat” pokazywany był na wielu festiwalach. „Alois Nebel”, jego pełnometrażo- wy debiut, był pokazywany na festiwalach w Wenecji
i Toronto.
Reżyseria / Directed by:
Tomáš Luňák
Scenariusz / Written by:
Jaroslav Rudiš, Jaromír 99
[Jaromír Švejdík]
Zdjęcia / Director of Photography:
Jan Baset Střítežský
Muzyka / Music:
Petr Kružík, Ondřej Ježek
Scenografia / Production Design by:
Jaromír 99
Dźwięk / Sound:
Viktor Ekrt, Ondřej Ježek
Montaż / Film Editing:
Petr Říha
Kostiumy / Costume Design by:
Katarína Hollá
Produkcja / Produced by:
Negativ
Alois Nebel pracuje jako dyspozytor na małej stacji kolejowej na
granicy czesko-polskiej. Jest samotnikiem, który z zamiłowaniem
czyta stare rozkłady jazdy. Patrzy na świat z perspektywy „kolejowej filozofii” i widzi pociągi, które dawno odjechały do przeszłości.
Wrażliwość na kolejową transcendencję wiedzie go we własną
podróż, podczas której spotyka różnych ludzi i ich historie. Długo
oczekiwana adaptacja kultowego komiksu Jaroslava Rudiša
i Jaromíra 99. Przy jego realizacji po raz pierwszy w historii czeskiej kinematografii wykorzystano metodę rotoskopii, w której modelem dla animacji są prawdziwi aktorzy.
Tomáš Luňák
Is director. Born in 1974 in Zlín, Czech Republic. He studied
animation direction at the Zlín Film School and Prague Film
Faculty FAMU. Since graduating he has directed a number of
music videos and promotional films. Alois Nebel is his feature
film debut.
Tomáš Luňák
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Alois Nebel
2010 – Akrobat
ŹRÓDŁO:
www.filmweb.pl
www.aloisnebel.cz
This animated drama, shot according to the comic book of the
same title, takes place in the former Sudetenland and begins in the
autumn of 1989, when a vagabond penetrates the Czech-Polish border, resembling an avenging character from western films. The main
character is a railway worker beset by drastic memories. This taciturn weirdo loses his job, leaves for Prague and ends up among the
homeless at the main railway station, where he becomes acquainted
with a female WC attendant. This unique parable made using the
rotoscopy technique visually resembles a lino-cut. It points out the
contradictions of the Czech mentality and a troubled domestic past,
including the post-war atrocities connected with the expulsion of the
ethnic Germans.
Obsada / Cast:
Miroslav Krobot, Marie
Ludvíková, Karel Roden,
Leoš Noha, Alois Švehlík,
Tereza Voříšková, Ján Sedal,
Miroslav Maršálek, Jiří Štrébl,
Marek Daniel
– 22 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 23 –
Anielska gra
Th e A n g e l ’s G a m e / A n d ě l s ká h ra
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Czechy / Czech Republic 2011, 52 min
Reżyseria / Directed by:
Adéla Sirotková
Scenariusz / Written by:
Adéla Sirotková
Zdjęcia / Director of Photography:
Pavel Brynych
Muzyka / Music:
Jan P. Muchow
Dźwięk / Sound:
Michal Janoušek
Montaż / Film Editing:
Jan Jakub Skalský
Producent / Producer:
Petr Morávek
– 24 –
Jako dziecko Romana Andelova chorowała na raka, musiała
więc spędzić wiele miesięcy w szpitalu. Jako mała dziewczynka
czuła się bardzo samotnie w okropnym, sterylnym szpitalu, więc
wymyśliła własny świat z fikcyjnymi postaciami skner. Napisała
o nich książkę. Nagle okazało się, że jej doświadczenie może pomóc chorym dzieciom, które przechodzą przez tę samą traumę.
Film opowiada historię jej życia, fundacji I pomocy młodym
pacjentom.
Romana Andelova had cancer as a child and spent many
months in hospital. As a little girl in an ugly sterile hospital, she felt
very lonely and so she invented her own imaginary fantasy world
featuring the fictional characters of cheapskates. She wrote a
book about them. Then it occurred to her that her experience
could help the sick children who go through the same trauma.
The film tells the story of her life, her foundation and her help for the
little patients.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Adéla Sirotková
Jest czeską scenarzystką i reżyserką. To córka dokumentalistki A.Čincerovej i producenta Jiřího Sirotky (1947-2004).
Po maturze (Średnia szkoły reklamy, 1999) podjęła pracę
w reklamie jako asystentka reżyserii i podjęła współpracę
w międzynarodowych projektach reklamowych. Np. w funkcji 2.asystentki reżysera przy serialu BWWW (2001r. Walter
Bannert). Jako producent, asystent, reżyser i dźwiękowiec
angażowała się w twórczości matki (np. Listy z Provience,
Największy Czech).
Ma swój wkład w reaktywowanie projektu swego dziadka R.Čincery – KINOAUTOMAT. Chciała studiować montaż
w praskiej szkole filmowej, ukończyła jednak (2009) Akademię
Literatury (media interaktywne, komunikacja medialna). Te doświadczenia owocują w jej dokumentach. Jest reżyserką dziesiątek materiałów dla ČT Kultura. Nakręciła przejmujący portret
ślepej dziewczyny (w cyklu Jak to widzę ja), sądowała fenomen
singles – Samotnicy...? za co otrzymała nagrodę na festiwalu
w Ústí nad Orlici 2008.
Największym jej dokonaniem jest scenariusz i reżyseria całonocnego projektu telewizyjnego Czechosłowacka noc sierpniowa – w świetle dokumentów 2008.
Adéla Sirotková
Adéla Sirotková
Czech screen writer and director. A daughter of documentalist
A. Čincerova and producer Jiřího Sirotky (1947-2004). After her
matriculation (High School of Publicity, 1999) she took up a cooperation in international publicity projects, among others as director
assistant at BWWW series. (2001 Walter Bannert). As a producer,
assistant, director and sound engineer she cooperated with her
mother (Letters from Provience, The Biggest Czech).
She contributed to a revival of her grandfather’s R. Cincera project – KINOAUTOMAT. She intended to study editing in Prague Film
School, she finished however the Academy of Literature (interactive
medias, media communication). Those experiences are visible in
her documentaries. She is a director of a few dozens of materials for
ČT Kultura. She shot a moving film about a blind girl (within the”How
do I see it” series), she explored the fenomen of singles – Loners..?
for which she received an award at Usti Festival 2008.
Her biggest achievement is a screenplay and directing wholenight television project „Czechoslovak august night – in view of the
documents 2008”.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 25 –
Aposiopesis
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Aposiopesis
Film Summer
Polska / Poland 2011, 6 min
Jagoda Szelc
(ur. 1984 we Wrocławiu) Studiowała na Akademii
Sztuk Pięknych we Wrocławiu oraz była stypendystką na
Uniwersytecie w Thessalonikach. Aktualnie studiuje reżyserię
w Wyższej Szkole Filmowej w Łodzi.
Jagoda Szelc
(born 1984 in Wrocław) She graduated from the Academy of
Arts in Wrocław and obtained a scholarship at the University in
Thessaloniki. Szelc is currently studying film in Łódź.
Jagoda Szelc
Reżyseria / Directed by:
Jagoda Szelc
Scenariusz / Written by:
Zuzanna Pyda, Jagoda Szelc
Utrata bliskiej osoby. Oczekiwanie. Pustka.
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Aposiopesis
A loss of a close person. Waiting. Emptiness.
2011 – Krzycz, jeśli chcesz.
2010 – Kichot
Zdjęcia / Director of Photography:
Zuzanna Pyda
ŹRÓDŁO:
Muzyka / Music:
Paris Music
www.fpff.pl
Scenografia / Production Design by:
Barbara Szymczak
Dźwięk / Sound:
Katarzyna Szczerba
Montaż / Film Editing:
Bogusława Furga
Kierownik produkcji /
Production manager:
Marta Malinowska
Produkcja / Produced by:
PWSFTviT
Producent / Producer:
PWSFTviT
Dystrybucja / Distribution:
PWSFTviT
Obsada / Cast:
Urszula Bernat,
Katarzyna Rembowska
– 26 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 27 –
Archimandr y ta
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
A rc h i m a n d rite
Film Summer
Polska / Poland 2012, 51 min
Jerzy Kalina
Dziennikarz, redaktor, reżyser. Pracował w miesięczniku „Czasopis”, „Białoruskich Zeszytach Historycznych”. Od
1995 r. związanych z Telewizją Polską. Sekretarz programu
TVP Białystok i kierownik redakcji zamiejscowej TV Biełsat
w Białymstoku. Specjalizuje się w tematyce społecznej, politycznej, mniejszości narodowych i prawosławia w Polsce
oraz krajach Europy Środkowo-Wschodniej. Autor ponad stu
reportaży i filmów dokumentalnych nagradzanych w kraju i za
granicą. Najważniejsze pozycje z filmografii: „Czarnobylcy”,
„Ostatni dyktator Europy?”, „Partyzancka szkoła”, „Szansa na
nowe życie”, „Archimandryta”.
Reżyseria / Directed by:
Jerzy Kalina
Scenariusz / Written by:
Jerzy Kalina
Zdjęcia / Director of Photography:
Roman Wasiluk
Muzyka / Music:
Marek Papaj
Dźwięk / Sound:
Andrzej Brański
Montaż / Film Editing:
Tomasz Janulis
Kierownik produkcji /
Production manager:
Bartosz Barynów
Producent / Producer:
Bartosz Barynów
– 28 –
Archimandryta Gabriel – prawosławny mnich z województwa podlaskiego w Polsce – jest założycielem i jedyny mieszkańcem pustelni w uroczysku Kudak nad rzeką Narew. Przez pierwszych kilka lat
mieszkał tam i modlił się w barakowozie, bez prądu, bieżącej wody
i dostępu do świata zewnętrznego. Po pięciu latach, dzięki pomocy
prawosławnych mieszkańców okolicznych wsi, na uroczysku stanęła
drewniana cerkiew, dom przeznaczony dla mnichów oraz zabudowania gospodarcze.
Pielgrzymów przyciąga niezwykła osobowość archimandryty
Gabriela: z każdym potrafi znaleźć wspólny język, udziela porad duchowych, leczy ziołami, hoduje pszczoły. Gdy trzeba, zakasuje rękawy
i razem z innymi buduje pustelnię.
Największą troską archimandryty jest nalezienie sobie następcy.
Kolejni kandydaci na mnichów nie wytrzymują jednak w pustelni długo.
Brakuje im dostępu do cywilizacji, wygód czy kontaktu z rówieśnikami.
Jerzy Kalina
43, a television reporter for Polish Televison , Białystok Branch.
He specialises in the issues of national and ethnic minorities in
Poland – he is the editor of the magazine “Sami o sobie” (“We
speak about ourselves” broadcast by Białystok Branch of Polish
Television in Belarussian, Lithuanian, Ukrainian and Russian). He
is the author of several dozens of reportages and documentaries
that have been presented by the central Polish Television and at
numerous festivals of television and documentary programmes.
His interests include socio-political situation in the countries of
former USSR, especially the Republic of Belarus.
Jerzy Kalina
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Archimandryta /
Archimandrite
2003 – Ostatni dyktator
Europy? / The Last
Dictator in Europe?”
2002 – Pogoń za prawdą /
Pursuit of the Truth
2000 – Czernobylcy /
Chernobyl dwellers
ŹRÓDŁO:
www.filmpolski.pl
Archimandrite Gabriel – an Orthodox monk from the Podlasie province
in Poland – is the founder and sole inhabitant of the Kudak grove hermitage by river Narew. During his first few years there, he lived and prayed in
a wagon house, without electricity, running water, or contact with the outside world. After five years, thanks to the help of people of Orthodox faith
from local villages, the grove saw the rise of a wooden church, a dormitory
for monks, and outbuildings.
Pilgrims are drawn to the place by archimandrite Gabriel’s personality:
he can find common ground with anyone, he grants spiritual advice, heals
with herbs, and keeps bees. When necessary, he rolls up his sleeves and
works on building the hermitage right alongside everyone else.
The archimandrite’s biggest concern is finding a successor. Prospective
monks don’t last long in the hermitage, however. They can’t stand the
lack of access to civilization, common comforts, and contact with their
peers.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 29 –
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
A r e Yo u Fe e l i n’ G o o d?
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Słowacja / Slovakia 2011, 11 min
Matúš I. Krajňák
Matúš I. Krajňák Arcivojvoda Erzherzog (urodzony na
Słowacji) studiował na Akademii Sztuk Scenicznych w
Bratysławie na Słowacji, na wydziale Reżyserii i spędził pół
roku na Sint-Lukas w Brukseli. Teraz studiuje reżyserię w
Niemczech na Deutsche Film und Fernsehakademie Berlin.
Jego filmy były wybierane na wielu festiwalach filmowych. Był
członkiem jury na 62. Festiwalu Berlinale w roku 2012 w sekcji
Perspektywa Kina Niemieckiego.
Matúš I. Krajňák
Matus I. Krajnak Arcivojvoda Erzherzog (born in Slovakia) studied at The Academy of Performing Arts in Bratislava, Slovakia,
department Film directing and spent half a year at Sint-Lukas in
Brussels. At the moment, he is studying film directing in Germany
at Deutsche Film und Fernsehakademie Berlin. His films were
selected for different film festivals. He was a jury member at 62nd
BERLINALE FILM FESTIVAL 2012 in the section PERSPEKTIVE
DEUTSCHES KINO (“Dialogue en perspective”).
Matúš I. Krajňák
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Are You Feelin’ Good?
2011 – Can you help me?
2010 – Praví chlapi
2009 – Why don’t you dance?
ŹRÓDŁO:
Reżyseria / Directed by:
Matúš I. Krajňák
Scenariusz / Written by:
Matúš I. Krajňák
Zdjęcia / Director of Photography:
Erik Eržin
www.sites.google.com
Film „Are You Feelin’ Good?” opisuje jeden dzień z życia mężczyzny, który popełnił wiele błędów. Teraz próbuje naprawić chociaż jeden z nich.
The film “Are You Feelin’ Good?” captures one day in the life of a
man who made a lot of mistakes in his time. Now he tries to make up
for at least one of them.
Montaż / Film Editing:
Jakub Fišer
Produkcja / Produced by:
Tomáš Tomášek, Andrej Sedlák
Obsada / Cast:
Richard Felix,
Zuzana Porubjaková,
Lenka Barilíková,
Alexandra Palatínusová,
Barbora Švidraňová
– 30 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 31 –
Ar tysta
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
A r ti sts/ A r ti ste n
Film Summer
Niemcy / Germany 2011, 79 min
Florian Gottschick
Urodził się w roku 1981 we Frankfurcie nad Menem, studiuje
na Uniwersytecie Filmu i Telewizji „Konrad Wolf” w Poczdamie
– Babelsberg. Pracował w teatrze oraz jako asystent produkcji
i producent artystyczny.
Florian Gottschick
Was born in 1981 in Frankfurt/Main and studies at the University
of Film and Television “Konrad Wolf” in Potsdam-Babelsberg. He
has worked in the theater and as a production assistant and
creative producer.
Florian Gottschick
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Florian Gottschick
Scenariusz / Written by:
Jens Becker mit Antje Kuschpel,
Carola Bossler, Julia Pieper,
Monika Faessler, Stefan Höh,
Valentin Mereutza
Muzyka / Music:
Kat „Rocket“ Kaufman
Dźwięk / Sound:
Lukas Lücke und Michael
Scheuvens
Montaż / Film Editing:
Christoph Dechant
Producent / Producer:
Sabrina Heidelberg, Christian
Langer
Obsada / Cast:
Adrian Saidi, Alexander Kasprik,
Eric Klotzsch, Juliane Götz,
Katjana Gerz, Leoni Schulz,
Nora Huetz, Sebastian Schlecht,
Anna Stieblich, Jörg Pintsch,
Michael Kind, Ursula Andermatt
– 32 –
Ośmiu osadzonych, umieszczonych w dwóch zakładach poprawczych musi udowodnić, że mogą poddać się resocjalizacji i z powrotem zacząć funkcjonować w społeczeństwie. Zakończenie projektu z
sukcesem może oznaczać, ze wyroki młodych mężczyzn i kobiet zostaną skrócone. Wszyscy trafili do ośrodków z powodu uzależnienia
od narkotyków, ucieczki z miejsca zdarzenia, przemocy lub nieumyślnego spowodowania śmierci. Psycholog więzienny Marek ośmiela się
zatosować nową strategię: za więzieniem rozstawiony zostaje namiot
cyrkowy, przyprowadzone zostają konie, a osadzeni (w pewien sposób
zmotywowani) odbywają szkolenie pod nadzorem jego i strażników.
Jednak bardzo szybko staje się oczywiste: premiera nie może odbyć
się zgodnie z planem.
2011 – Artysta / Artists/
Artisten
2010 - Zwillinge/Twins
2005 – Lost Son
2005 - Herr Kio/Mr. Kio
Eight inmates of two youth detention centers have to prove that they
can be rehabilitated and find their way back into society. The successful
completion of the project could mean that the
sentences of the young men and women might be reduced. They
are all doing time for drug abuse, hit-and-run, violence and involuntary manslaughter. The prison psychologist Marek dares to follow a
new strategy: a circus tent is set up behind the jail, circus horses are
brought
in and the somewhat motivated inmates are instructed under his watching eye and those of the wardens. But very quickly they realize: the
premiere cannot take place as planned.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 33 –
B a by s ą j a k i e ś i n n e
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
M a n, C h i c ks A re J u st D i f fe re nt
Film Summer
Polska / Poland 2011, 90 min
Reżyseria / Directed by:
Marek Koterski
Scenariusz / Written by:
„Adam Miauczyński”
Zdjęcia / Director of Photography:
Jerzy Zieliński
Scenografia / Production Design by:
Przemysław Kowalski
Dźwięk / Sound:
Maria Chilarecka
Montaż / Film Editing:
Ewa Smal
Kostiumy / Costume Design by:
Justyna Stolarz
Polska odpowiedź na komedię Mike’a Nicholsa „Porozmawiajmy
o kobietach” i oryginalna zabawa damsko-męskimi stereotypami.
W nowym dziele Marka Koterskiego dwóch prawdziwych facetów,
których połączyła ekscytująca nocna wyprawa, stawi czoło zmasowanemu atakowi perfidnych przedstawicielek płci przeciwnej i
rozprawi się ze wszystkimi okowami męskiej swobody w sfeminizowanym świecie. Niepoprawna komicznie i politycznie ilustracja
powiedzenia Stephena Kinga – „Kobiety... nie można żyć bez nich,
nie można żyć z nimi”.
The film is a politically and comically incorrect illustration of Stephen
King’s words: “Women… you can’t live with them and you can’t live
without them”. Director of Day of the Wacko Marek Koterski experiments with stereotypes about men and women. Two real men on an
exciting night trip have to face mass attack of vicious females and
break free from bounds limiting male liberty in the feminized world.
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Józef Jarosz
Marek Koterski
Reżyser filmowy i teatralny, dramaturg i scenarzysta.
Absolwent polonistyki Uniwersytetu Wrocławskiego. Studiował
też historię sztuki i malarstwo. W 1971 ukończył łódzką szkołę filmową. Literacko zadebiutował opowiadaniem o śmierci
Zbyszka Cybulskiego „Zaczerpnąć dłonią”. Reżyser teatralny
(„Życie wewnętrzne”, 1987, warszawski Teatr Współczesny
– nagroda Ayckbourne’a i Fraya za najlepszą sztukę wystawioną w 1987 w Polsce; „Nienawidzę”, 1990 wrocławski Teatr
Współczesny, te- atry w Krakowie, Rzeszowie, Wałbrzychu;
„Zęby”, 1996 Teatr Dramatyczny w Warszawie; „Dom wariatów”, 1998 warszawski Teatr Ateneum). Reżyser spek- takli
telewizyjnych („Społeczność”, „Nas troje”). Zwłaszcza „Dom
wariatów” i „Ży- cie wewnętrzne” zostały wysoko ocenione
przez krytykę i zyskały uznanie pub- liczności. Autor kilkunastu filmów średnio- i krótkometrażowych. Reżyseruje wy- łącznie własne scenariusze.
Marek Koterski
Film, documentary and theatre director, screenwriter, and playwright. Born on June 3, 1942 in Kraków. After the war he moved
to Wrocław with his parents and elder brother. He graduated from
Wrocław University in Polish studies. There he also took a course,
although he never completed it, in art history. He was the literary
manager and a reciter of the student theatre Teatr Poezji “Sylaba”,
and published academic reviews and essays, for example in
“Poezja”, “Odra”, “Zagadnienia rodzajów literackich”, “Litteraria”,
“Roczniki naukowe Uniwersytetu Wrocławskiego”, “Konfrontacje”.
His literary debut was a short story about the death of Zbigniew
Cybulski, Zaczerpnąć dłonią / Scooping With the Hand, published in 1967 in Wrocław’s “Pomosty” youth anthology.
Marek Koterski
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Baby są jakieś inne
2006 – Wszyscy jesteśmy
Chrystusami
2002 – Dzień świra
1999 – Ajlawju
1995 – Nic śmiesznego
ŹRÓDŁO:
www.pisf.pl
www.filmweb.pl
www.filmpolski.pl
www.culture.pl
Produkcja / Produced by:
Studio Filmowe Kadr
Producent / Producer:
Jerzy Kapuściński
Dystrybucja / Distribution:
Kino Świat
Obsada / Cast:
Adam Woronowicz, Robert
Więckiewicz, Michał Koterski,
Małgorzata Bogdańska
– 34 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 35 –
Baranki na niebie
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
S h e e p C l o u d / B á rá ny fe l h ő k
Film Summer
Węgry / Hungary 2011, 30 min
Zsigmund Deszö
Urodził się w roku 1956 w Gyöngyös. Ukończył
Literaturę Węgierską i Lingwistykę na uczelni pedagogicznej w Szombathely oraz dziennikarstwo w Narodowym
Stowarzyszeniu Dziennikarzy w roku 1983. Swój pierwszy film
stworzył w studiu Balázs Béla. Tworzy głównie filmy dokumentalne, jego pierwszy film fabularny powstał w roku 1993.
Dezső Zsigmond
Zsigmund Deszö was born in 1956, Gyöngyös. Graduated
in Hungarian Literature and Linguistics from the Szombathely
Teachers’ College and in journalism from the National Association
of Journalists in 1983. Made his first film at the Balázs Béla
Studio. Has made mainly documentary films, his first fiction film
was made in 1993.
Dezső Zsigmond
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Baranki na niebie
/ Sheep Cloud /
Bárányfelhők
2009 – Boszorkánykör
Reżyseria / Directed by:
Dezső Zsigmond
Scenariusz / Written by:
Dezső Zsigmond
Zdjęcia / Director of Photography:
Zoltán Lovasi
Montaż / Film Editing:
Gabriella Koncz
Producent / Producer:
Dunatáj Alapítvány C/O
Magyar Filmunió
– 36 –
2001 – Bizarr Romanc:
Tanyasi Dekameron
W małej wiosce, położonej w najdalszym północno-wschodnim
zakątku Węgier przy granicy z Ukrainą, żyje mały chłopiec – Tomi.
Jego przodkowie byli pasterzami. Tomi, jak jego ojciec, lubi opiekować się zwierzętami. Kiedy patrzy na stado owiec, jest szczęśliwy. Podczas gdy jego matka, Brigi, pracuje na polu ogórkowym,
on bawi się ze swoim bratem Krisztianem. Wędkuje z ojcem i
spotyka się z kolegami nad pobliską rzeką. Cała rodzina wiedzie
bliskie naturze i pracowite życie.
Tomi, a little boy, lives in a little village in the most remote north-eastern part of Hungary, next to the Ukrainian border. His ancestors were
shepherds. Tomi, just like his father, likes looking after animals. When
he sees a flock of sheep, he is happy. While his mother, Brigi, is
working in the cucumber field, he is playing with his brother Krisztian.
He goes fishing with his dad and meets his friends over the nearby
river. The entire family lives a hard-working life close to nature.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 37 –
Barbakan
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
B a rb i c a n
Film Summer
Polska / Poland 2011, 22 min
Bartłomiej Żmuda
Urodzony w 1981 roku w Nysie. Po ukończeniu Wydziału
Teologicznego na UKSW w Warszawie oraz dwuletniego studium filmowego we Wrocławiu stał się jednym z głównych
członków stacjonującej w Wielkiej Brytanii grupy filmowej No
Sleep Production. Realizował tam jako reżyser oraz scenarzysta teledyski dla brytyjskich grup muzycznych (DJ VADIM,
BUEN CHICO, UNSIGNED ARTISTS). Od 2007 roku jest studentem Wydziału Reżyserii w PWSFTviT w Łodzi.
Reżyseria / Directed by:
Bartłomiej Żmuda
Scenariusz / Written by:
Łukasz Ludkowski
Zdjęcia / Director of Photography:
Ernest Wilczyński
Scenografia / Production Design by:
Aleksandra Żurawska,
Zbigniew Błażejewski
Dźwięk / Sound:
Ewa Bogusz
Montaż / Film Editing:
Weronika Bławut
Emil wraca z pracy z Niemiec. W Polsce czeka na niego Ania,
która jest w zaawansowanej ciąży. Przyjazd Emila ma rozwiązać
ich dotychczasowe problemy, nie tylko finansowe. Rzeczywistość
jednak krzyżuje plany Emila. Mimo to wsiada on do tytułowego
„Barbakanu”, pociągu relacji Szczecin-Kraków, który ma zawieźć
go do domu. W trakcie podróży może przecież wszystko się jeszcze wydarzyć…
Bartłomiej Żmuda
born in 1981 in Nysa, Poland. After graduating from the faculty
of theology in Warsaw and a two year film school in Wroclaw he
was involved in making music videos for British music bands (DJ
VADIM, BUEN CHICO, UNSIGNED ARTISTS). Since 2007 he’s a
student of the faculty of film directing at the Polish National Film,
Television and Theater School in Lodz.
Bartłomiej Żmuda
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Barbakan
2009 – Aorta
2009 – Łódź od świtu do nocy
2008 – Góra
ŹRÓDŁO:
Emil is coming back from Germany. His girlfriend, Ania, who is
pregnant, is waiting for him in Poland. His arrival is supposed to solve
all their problems – not only the financial ones. But reality thwarts
Emil’s plans. Emil continues his journey anyway – on a train called
“Barbican” going from Szeczecin to Krakow. During the journey
everything may happen...
www.polishshorts.pl
www.fpff.pl
Kierownik produkcji /
Production manager:
W. Wosiewicz, Bartosz Krupka,
Dagna Kidoń, Piotr Domarańczyk
Produkcja / Produced by:
PWSFTviT
Producent / Producer:
Marcin Malatyński
Dystrybucja / Distribution:
PWSFTviT
Obsada / Cast:
Marek Kossakowski,
Anna Próchniak,
Andrzej Mastalerz
– 38 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 39 –
B a s i a z Po d l a s i a
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
B a s i a fro m Po d l a c h i a
Film Summer
Polska / Poland 2011, 24 min
Aleksander Dembski
Studiował filologię polską oraz filozofię na Uniwersytecie
Łódzkim. W 1999 ukończył reżyserię na WRiTv w Katowicach.
Jego filmy amatorskie zdobywały nagrody w Polsce i na świecie, m.in. Złoty Medal na festiwalu UNICA za film „Papierowe
Słońce”. Po studiach realizował filmy dokumentalne m.in.
CROSS dla TVP 1 oraz dokumentalne filmy niezależne takie
jak „K2 – Na Krawędzi” nagradzane w Polsce i za granicą
(m.in. – Grand Prix oraz Nagroda Publiczności na II Festiwalu
Filmów Górskich w Krakowie).
Reżyseria / Directed by:
Aleksander Dembski
Scenariusz / Written by:
Aleksander Dembski, Daniel
Odija, Marcin Wołkowicz
Zdjęcia / Director of Photography:
Adam Nocoń
Scenografia / Production Design by:
Anna Koseska, Barbara Koseska
Dźwięk / Sound:
Jarosław Bajdowski
Kierownik produkcji /
Production manager:
Adam Papliński
Produkcja / Produced by:
Stowarzyszenie Filmowców
Polskich/ Studio Munka.
Gorzka komedia obyczajowa o zabarwieniu romantycznym.
Holender – Evert, zafascynowany romantycznym wizerunkiem
Polek, wykreowanym za sprawą internetu, szuka w Polsce żony.
Film w satyryczny sposób pokazuje różnice w postrzeganiu
współczesnego świata przez ludzi z zachodu i wschodu Europy.
Jednym ze sposobów na znalezienie właściwej kandydatki na
żonę jest organizacja castingu. Opowieść o spotkaniu dwóch
światów z biegiem czasu zaczyna zawierać coraz większą dawkę
absurdu, absurdu którego pełne jest codzienne życie, tylko człowiek nie zawsze go zauważa.
Aleksander Dembski
Studied Polish philology and philosophy at the University of
Łódź. In 1999 he graduated in directing form the Department
of Radio and Television of the Silesian University in Katowice.
His amateur films won awards in Poland and internationally,
including Gold Medal at the UNICA Festival for his film „Paper
Sun”(Papierowe Słońce). After graduation he created documentary films such as “CROSS” for TVP 1 and independent documentaries such as „K2 – On the Edge”(K2-Na krawędzi) that
won awards in Poland and abroad (among others – the Grand
Prix and the Audience Award at the 2. Mountain Film Festival in
Krakow).
Aleksander Dembski
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Basia z Podlasia
2004 – Na krawędzi
ŹRÓDŁO:
www.studiomunka.pl
www.fpff.pl
A bitter comedy of manners with a bit of a love story. Dutchman
Evert is fascinated by the romantic image of Polish women created by the Internet. Therefore, he decides to find a wife in Poland.
The film shows in a satirical way differences in perceiving the contemporary world by people from Eastern and Western Europe. One way
to find the right candidate is… having a casting.The absurdity of everyday life, which we don’t want to see, with every moment shows more
and more in this story about the meeting of different sensibilities.
Producent / Producer:
Jacek Bromski, Dariusz
Gajewski, Ewa Jastrzębska – SFP
/ Studio Munka
Dystrybucja / Distribution:
Stowarzyszenie Filmowców
Polskich – Studio Munka
Obsada / Cast:
Michael Austrup,
Arkadiusz Cyran,
Joanna Turkowska
– 40 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 41 –
B e r l i n A n ny Paw ł o w e j
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
Anna Pavlova Lives in Berlin / Anna Pavlova lebt in Berlin
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Niemcy / Geramny 2011, 79 min
Theo Solnik
Urodzony w 1981 w Sao Paulo Theo Solnik rozpoczął
współpracę z teatrem jako aktor I muzyk w wieku 14 lat. Po
studiach filozofii I socjologii na Uniwersytecie w Oslo, nakręcił
kilka filmów jako reżyser I operator. Pracował jako dziennikarz
I fotograf. Byl także dyrektorem muzycznym trzeciej części
25-godzinnego eposu “Os Sertões” uznanego na scenie międzynarodowej Teatro Oficina. Od 2006 studiuje reżyserię na
Niemieckiej Akademii Filmu I Telewizji w Berlinie.
Reżyseria / Directed by:
Theo Solnik
Scenariusz / Written by:
Theo Solnik
Zdjęcia / Director of Photography:
Theo Solnik
Produkcja / Produced by:
DFFB
Producent / Producer:
Theo Solnik
Anna Pawłowa jest królową balu. Mieszka w Berlinie, ale pochodzi z arystokratycznej rosyjskiej rodziny. Jej weekend trwa 7
dni. Pieniądze zdobywa rozdając ulotki i zapożyczając się wśród
znajomych. Zagubiona gdzieś na skraju szaleństwa i rzadkich
przebłysków poetyckiej samoświadomości, Anna pokazuje nam
tę stronę nocnego życia, którą rzadko oglądamy. Theo Solnik śledzi Annę, gdy wędruje od klubu do klubu z butelką piwa w jednej
ręce i jointem w drugiej, poznając na ulicach nowych przyjaciół na
całe życie i powiększając długi wobec starych. Anna mówi szybko
i tak też żyje – z minuty na minutę, niewiele planując, bez stałego
dochodu i z ciągłym apetytem na zabawę. Wolność czy wieczna
dezercja?
Theo Solnik
Born in Sao Paulo in 1981, Theo Solnik began to work with
Theater as an actor and musician when he was 14 years old.
After having studied Philosophy and Social Sciences in the
University of Oslo, he shot several short films as director and cinematographer, worked as freelancer journalist and photographer
and was the musical director of the third part of the 25-hourlong theater Epos “Os Sertões” from the internationally acclaimed
Brazilian company Teatro Oficina. Since 2006 he studies film directing at the German Film and Television Academy (DFFB) in
Berlin.
Theo Solnik
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Berlin Anny Pawłowej /
Anna Pavlova Lives in
Berlin / Anna Pavlova
lebt in Berlin
2011 – Die Frucht um die sich
alles dreht
2009 – Die Nacht ist nicht wie
der Tag
Anna Pavlova, Russian party queen, embodies the brutal happiness and tragedy of the Berlin party generation of our times. Lost
on the edge of insanity and rare poetical lucidity, wandering alone
through the streets of Berlin, she shows us the side of the party world
that we rarely see. An anti-hero of civilized society, her existence is a
desperate attempt to live in never-ending happiness, in order not to
see the world that begins when the party music ends.
– 42 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 43 –
Biały Kruk
W h i te C r o w /
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
Біла ворона
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Ukraina, Francja / Ukraine, France 2011, 10 min
Anatoliy Lavrenishyn
Studiował sztukę u Olexandra Dymytrenko w latach
1997- 1999. W 2005 ukończył Instytut Sztuki Filmowej na
Kijowskim Narodowym Uniwersytecie Teatru, Filmu i Telewizji
im. Karpenko-Karego. W 2008 roku brał udział w programie
„Gaude Polonia” (Polska).
Reżyseria / Directed by:
Anatoliy Lavrenishyn
Scenariusz / Written by:
Anatoliy Lavrenishyn
Zdjęcia / Director of Photography:
Anatoliy Lavrenishyn
Mała istota zostaje obudzona przez białego kruka, próbuje dosięgnąć słońca i być wolną.
Anatoliy Lavrenishyn
Born in 1980 in Ukraine. His first comics were designed when
he was at the age of six. In 1999 he entered the Animation
Directing Department (Eugene Sivokin course) of the State
University of Theater, Film and Television. The success of his first
animation works “Zabliks and Others”, “Next” proved this choice
to be correct. His latest animated film “Wandering Between...”
took part in 20 festivals, won 4 prizes as “Best animation” and
was acquired by several TV Companies (including SBS Australia
and MOD Taiwan)
Anatoliy Lavrenishyn
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Biały Kruk / White
Crow / Білаворона
2007 – You are empty.
Animated episodes
Awakened by a clumsy, strange white crow, the umpteenth link
in the chain steps out of line, trying to achieve its ideal. But will the
powers that have been in motion for centuries allow their thunder to
be stolen?
2005 – Wandering between…
2003 – Next
2001 – Zyabliki and others
Muzyka / Music:
“Daga-dana” band
Montaż / Film Editing:
Anatoliy Lavrenishyn
Produkcja / Produced by:
Marcusstudio
Producent / Producer:
Florence Keller
Sprzedaż światowa / World Sales:
Les3lignes
– 44 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 45 –
CA M I N O
Słowacja / Slovakia 2011, 47 min
Reżyseria / Directed by:
Jana Bucka
Scenariusz / Written by:
Jana Bucka
Myślisz, że można naprawdę szczerze nagrać siebie samego?
REKLAMA
„Do you think that one can truthfully record oneself?“.
Zdjęcia / Director of Photography:
Stafan Bucka, Jana Bucka
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – CAMINO
2010 – Cigarettes and songs /
Cigarety a pesničky
2010 – Mama who born me?
– 46 –
Jana Bucka
urodzona w 1981, reżyser. Studiowała w szkole filmowej
FAMU w Pradze, absolwentka sztuk dramatycznych, studentka wydziału filmów dokumentalnych VSMU w Bratysławie
Jana Bucka
Born 1981, film director, study: AMU PRAHA – absolvent, dramatic arts, VŠMU BRATISLAVA, student non-fiction film
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
město český těšín
Obsada / Cast:
Jana Bucka, Stefan Bucka
město třinec
Produkcja / Produced by:
FTF VSMU
obec bystřice
ministerstvo kultury Čr
ministerstwo kultury
i dziedzictwa narodowego rP
Montaż / Film Editing:
Jakub Fiser
REKLAMA
– 48 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
C h i t r a a n j a l i. S te f a n N o r b l i n i n I n d i a
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Polska / Poland 2011, 59 min
Małgorzata Skiba
Reżyserem i senarzystą filmu jest Małgorzata Skiba, członek Polskiego Stowarzyszenia Filmowców, która od 1995 roku
pracuje jako twórca filmów dokumentalnych i audycji telewizyjnych o tematyce sztuki, edukacji i religii. Urodzona w Krakowie
w 1973 r., studiowała filmoznawstwo na Uniwersytecie
Jagiellońskim. Od 2001 r. mieszka i pracuje w Indiach jako
twórca i producent filmów.
Reżyseria / Directed by:
Małgorzata Skiba
Scenariusz / Written by:
Małgorzata Skiba
Zdjęcia / Director of Photography:
S. Kumar
Muzyka / Music:
Tritha Sinha
Montaż / Film Editing:
Małgorzata Skiba
Obsada / Cast:
Bogdan Zdrojewski,
JW Maharadża Gaj Singh II,
Janusz Wach, Józef Steciński,
JW Maharani Vijaykunverba,
Shoba Kanwar Baiji, Karni Singh,
Prof. dr hab. Danuta Stasik,
Anna Sieradzka, Dr. Giles
Tillotson, Claus-Urllich Simon,
Dr. Joachim K. Bautze,
Małgorzata Wejsis-Gołębiak
– 50 –
Film dokumentalny "Chitraanjali. Stefan Norblin w Indiach" opowiada zapomnianą historię polskiego malarza Stefana Norblina
(1892 – 1952), celebryty na salonach międzywojennej Warszawy,
ostatniego nadwornego malarza maharadżów w Indiach, który zakończył życie w San Francisco USA. Jak tysiące innych uchodźców z Polski – Norblin wraz z żoną, aktorką Lena Żelichowską
znaleźli w Indiach bezpieczną przystań w czasie II wojny światowej, jak też nowy rozdział w swojej artystycznej biografii.
Małgorzata Skiba
Born in Poland, city of Krakow on 16th of August 1973, since
March 2001 living and working in New Delhi married to Indian
cinematographer Mr. S. Kumar. Graduate from Jagiellonian
University, Krakow, Poland, Film Studies M.A.
Małgorzata Skiba
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Chitraanjali. Stefan
Norblin in India
The documentary tells the forgotten story of Polish artist Stefan
Norblin (1892-1952), celebrity in Poland before WW2, the last court
painter of the maharajas in India, who ended his life in San Francisco
USA. Along with his wife, film star Lena Żelichowska and few thousands other Polish émigrés they found safe havens in India, and new
chapter in Norblin's artistic biography.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 51 –
C i a ł o R o my
R o m a’s b o dy
Polska / Poland 2011, 13 min
Reżyseria / Directed by:
Joanna Ślesicka
Scenariusz / Written by:
Joanna Ślesicka
Córka Romy marzyła o karierze baletowej. Gdy zginęła w wypadku, jej matka podejmuje decyzję o rozpoczęciu nauki tańca.
Chce w ten sposób kontynuować to, co robiła córka. Taniec jest
terapią w tęsknocie za dzieckiem i swego rodzaju łącznikiem między matką i zmarłą córką.
Roma’s daughter dreamt of career of ballerina. When she died in
an accident, her mother decided to start laerning dancing. She wants
to continue what her daughter started. Dance becomes a therapy in
a longing for lost child, and a mean of connection between mother
and her lost daughter.
C
M
REKLAMA
Y
CM
MY
CY
CMY
Joanna Ślesicka
K
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Ciało Romy
ŹRÓDŁO:
www.filmweb.pl
FILMY NA WYCIĄGNIĘCIE RĘKI
FILMS WITHIN YOUR REACH
w w w. f i l m o t e k a s z k o l n a . p l
PROGRAM EDUKACYJNY POLSKIEGO INSTYTUTU SZTUKI FILMOWEJ
SCHOOL FILMOTHEQUE - AN EDUCATIONAL PROGRAMME OF THE POLISH FILM INSTITUTE
– 52 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
REKLAMA
– 54 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
C o m b at g i r l s . K r e w i h o n o r
C o m b at g i rl s / Kri e g e ri n
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Niemcy / Germany 2011, 100 min
David Wnendt
Urodził się w 1977 roku w Gelsenkirchen, w Niemczech.
Dorastał w kilku miastach: Islamabadzie, Miami, Brukseli,
Pradze i Meckenheim. Po ukończeniu szkoły średniej pracował przy licznych produkcjach telewizyjnych, filmowych i teatralnych jako stażysta, asystent reżysera, oświetleniowiec,
sekretarz planu i asystent kierownika produkcji. Przez rok
studiował w Praskiej Szkole Filmowe FAMU, a od 2004 studiował na Uniwersytecie Filmu i Telewizji im. Konrada Wolfa.
Pracował przy licznych produkcjach filmowych i teatralnych
jako asystent reżysera. W 2000 roku nakręcił swój pierwszy
film krótkometrażowy „Hanging on”. „Combat girls. Krew i honor” jest jego filmem dyplomowym.
Reżyseria / Directed by:
David Wnendt
Scenariusz / Written by:
David Wnendt
Zdjęcia / Director of Photography:
Jonas Schmager
Dźwięk / Sound:
Paul Rischer
Montaż / Film Editing:
Andreas Wodraschke
Produkcja / Produced by:
Eva-Marie Martens,
Alexander Martens,
Rene Frotscher
Obsada / Cast:
Alina Levshin, Jella Haase,
Sayed Ahmad Wasil Mrowat,
Gerdy Zint, Lukas Steltner,
Sven Splettstößer
– 56 –
“Combat girls. Krew i honor” (niem. Kriegerin) to niemiecki film dramatyczny z 2011 roku w reżyserii Davida Wnendta.
Muzykę skomponował Johannes Repka, a scenariusz napisał
również David Wnendt. Debiutancki film reżysera zdobył sobie
grono fanów podczas Warszawskiego Festiwalu Filmowego.
Bohaterami opowieści są neonaziści. Marisa, dwudziestoletnia
Niemka, nienawidzi obcokrajowców, Żydów, glin i wszystkich
tych, których obwinia o kłopoty swojej ojczyzny. Zachowuje się
prowokująco, pije, wdaje się w bójki, a do swojej kolekcji tatuaży
zamierza włączyć portret Adolfa Hitlera.
David Wnendt
Was born in 1977 in Gelsenkirchen. He studied at the FAMU
film school in Prague for one year before studying Journalism
and Business Administration in Berlin. Since 2004, he has been
studying Film Directing at the "Konrad Wolf" (HFF) University of
Film & Television. His films include: HANNAS HOBBY (2006),
CALIFORNIA DREAMS (2007), KLEINE LICHTER (2008), and
his graduation film COMBAT GIRLS (KRIEGERIN, 2011).
David Wnendt
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Combat girls. Krew i
honor / Combat girls /
Kriegerin
2008 – Kleine Lichter
2007 – California dreams
2006 – Hannas Hobby
2000 – Hanging on
Marisa, a 20-year-old German girl, hates foreigners, Jews, cops,
and everyone she finds guilty for the decline of her country. She provokes, drinks, fights and her next tattoo will be a portrait of Adolf
Hitler. The only place she feels home is the Neo-Nazi gang she belongs to, where hate, violence, and heavy parties are the daily rules.
When 14-year-old Svenja joins the group, Marisa appears like a role
model to her: she fits the purest idea of a combat girl fighting for the
group's ideology. But Marisa's convictions will slowly evolve when
she accidentally meets a young Afghan refugee. Confronted to him,
she will learn that the black and white principles of her gang are not
the only way. Will Marisa ever be able to get out of this group?
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 57 –
Cygan
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
G y p sy / C i g á n
Film Summer
Czechy, Słowacja / Czech Republic, Slovakia 2011, 107 min
Martin Šulík
Urodził się w 1962 w Žilinie, na Słowacji. W 1986 roku
ukończył wydział reżyserii filmowej i telewizyjnej bratysławskiej Akademii Sztuk Muzycznych i Dramatycznych (VŠMU).
W latach 1986-91 pracował jako asystent reżysera przy filmach krótkometrażowych, reżyserował sztuki teatralne i filmy dokumentalne, występował też jako aktor. W 1991 roku
nakręcił swój debiut fabularny "Neha". Za film "Zahrada"
otrzymał Nagrodę Specjalną Jury na festiwalu w Karlowych
Varach w 1995 roku, a za film "Cigán" – Specjalną Nagrodę
Jury, Wyróżnienie dla aktora, Nagrodę Don Quijote i Nagrodę
Europa Cinemas Label w Karlowych Varach 2011.
Reżyseria / Directed by:
Martin Šulík
Scenariusz / Written by:
Marek Leščák, Martin Šulík
Zdjęcia / Director of Photography:
Martin Šec
Muzyka / Music:
Vladimír Godár
Dźwięk / Sound:
Peter Mojžíš
Montaż / Film Editing:
Jiří Brožek
Kostiumy / Costume Design by:
Katarína Hollá
Produkcja / Produced by:
In Film Praha
Producent / Producer:
Rudolf Biermann, Martin Šulík
Obsada / Cast:
Ján Mižigár, Miroslav Gulyas,
Attila Mokos, Miroslava
Jarábeková, Ivan Mirga,
Martin Hangurbadžo,
Jakub Čonka, Matej Čonka,
Martina Kotlárová,
Marie Oláhová.
– 58 –
Ojciec Adama, chłopca z romskiej osady, został zabity. Nikt
nie wie, co się stało. Nie ma świadków ani dowodów. Mama po
pogrzebie nie smuci się zbyt długo. Chcąc zapewnić przyszłość
dzieciom, wychodzi za mąż za brata męża – lichwiarza i złodzieja
Žiga. Życie Adama zmienia się z dnia na dzień. Nagle dorasta.
Pomaga matce, opiekuje się rodzeństwem, stara się ochronić je
przed wpływem Žiga. Chłopiec ma tylko dwie radości w życiu –
treningi bokserskie i czarnooką Julkę. Kiedy mama zostaje odwieziona do szpitala położniczego, ojczym wciąga Adama i jego braci
w swoje szemrane interesy.
Martin Šulík
Born in 1962 in Žilina, Slovakia. He graduated in film and television direction from the Academy of Music and Dramatic Arts
(VŠMU) in Bratislava in 1986. In 1986-91 he worked as an assistant director on short films, occasionally directed for the theatre,
acted in movies, and shot documentaries. He debuted with his
first feature 'Neha' in 1991. He received the Special Jury Prize at
the Karlovy Vary Film Festival for 'The Garden' in 1995. "Gypsy"
received Special Jury Prize, Special Mention for Actor, The Don
Quijote Prize and Europa Cinemas Label Award at the Karlovy
Vary 2011.
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Cygan / Cigán / Gypsy
2005 – Slunecni stat /
The City of the Sun
2002 – Klic urcovani trpasliku
aneb Posledni cesta
Lemuela Gulivera /
The Key for
Determining Dwarfs
or The Last Travel of
Lemuel Gulliver (dok.)
2000 – Krajinka / Landscape
This modern drama, awarded at last year's Karlovy Vary
International Film Festival by the Special Jury Award, takes place in
a Roma settlement in Eastern Slovakia. Fourteen-year-old Adam has
lost his father, who was murdered, and now appears to Adam as
a ghost. His widowed mother marries her brother-in-law, Žigo – a
tough, self-made man who makes a living by thieving and controls
the entire village. The sensitive Adam tries to break free from the influence of his stepfather and live in an honourable way. He also tries to
dissuade his younger brother from following this questionable existence. An authentically filmed story with Hamlet-like elements points
to the specific circumstances of the Roma and the ancient conflict
between good and evil.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Martin Šulík
1999 – Praha ocima / Prague
Stories (segment
"Obrazky z vyletu")
1997 – Orbis Pictus
ŹRÓDŁO:
www.wff.pl
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 59 –
C z te r n a ś c i e
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Fo u r te e n / Vi e rze h n
Film Summer
Niemcy / Germany 2012, 92 min
Cornelia Grünberg
Urodzona w Berlinie w roku 1959, studiowała reżyserię i
scenopisarstwo na Niemieckiej Akademii Filmu i Telewizji w
Berlinie, a następnie pracowała jako niezależny reżyser i autor w kinie i telewizji. W 1999 roku wzięła udział w Berlinale
ze swoim filmem ZWEI IN EINEM BOOT. W roku 2002 zaczęła pracę jako niezależny wykładowca aktorstwa i historii
filmu w szkole aktorskiej Filmschauspielschule w Berlinie, a w
roku 2008 zaczęła wykładać w Instytucie Filmu Uniwersytetu
Bauhaus w Weimarze.
Reżyseria / Directed by:
Cornelia Grünberg
Scenariusz / Written by:
Cornelia Grünberg
Zdjęcia / Director of Photography:
Heiko Merten
Muzyka / Music:
Carlo Inderhees
Dźwięk / Sound:
Florian Marquardt
Produkcja / Produced by:
Kinderfilm Erfurt, Deutschland
tel. +49 361 658660
[email protected]
Producent / Producer:
Ingelore König
– 60 –
Matka w wieku czternastu lat! Przez dwa lata reżyserka Cornelia
Grünberg towarzyszyła czterem młodym kobietom – Steffi, Laurze,
Fabienne i Lisie, które zaszły w ciążę i zdecydowały się urodzić. Mimo
momentów, gdy są pełne niepokoju, dziewczęta cieszą się z faktu, że
będą miały dzieci. Emocjonalna huśtawka wytrąca je z życia, które
znały w nowe, gdzie nagle przyjaciółki stają się kochającymi nianiami.
Kto wie, jak długo bardzo młodzi ojcowie dzieci będą pełnić swoją rolę,
jeśli w ogóle. Rodzice dziewczyn będą także musieli na nowo zdefiniować swój stosunek do dzieci i wnucząt. Edukacja prawdopodobnie nie
wchodzi już w rachubę – niezbyt udaje się z wózkiem w szkolnej klasie
– i czasami dzieci nie rodzą się zdrowe. Mówiąc otwarcie i w spokojny
sposób o swoich uczuciach i o swoim życiu, te cztery młode matki nie
jawią się jako ofiary środowiskowych uwarunkowań albo złego rozwoju społecznego. Narzucona im odpowiedzialność na pewno sprawiła,
że dorosły szybciej. Wszystkie cztery mają imponujące osobowości i
ukazują siłę i odwagę.
Cornelia Grünberg
Born in Berlin in 1959, she studied directing and screenwriting
at the German Film and Television Academy (dffb) in Berlin and
subsequently worked as a freelance director and writer for cinema and television. She took part in the Berlinale in 1999 with
her film ZWEI IN EINEM BOOT. In 2002 she began working as
a freelance lecturer in camera acting and film history at the film
acting school Filmschauspielschule in Berlin, and in 2008 began
lecturing at the Film Institute of the Bauhaus University in Weimar.
Cornelia Grünberg
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Vierzehn
2007 – “Ki.Ka-Krimi.de”
2006 – Italienisch!
1999 – First Kiss
ŹRÓDŁO:
www.berlinale.de
www.kinderfilm-gmbh.de
A mother at fourteen! For two years, director Cornelia Grünberg followed four young women – Steffi, Laura, Fabienne and Lisa – who fell
pregnant and decided to keep their babies. Although there are times
when they are full of trepidation, the girls also look forward to having their
children. An emotional roller-coaster ride catapults them out of the life they
used to know and into a new existence where, all at once, girlfriends
become loving babysitters. Who knows how long the babies’ very young
fathers will play a role, if at all. The girls’ parents will also have to redefine
their relationship to their daughters and grandchildren. Schooling is probably not on the cards any more – it doesn’t really work with a pushchair
in the classroom – and, sometimes, babies aren’t born healthy. Talking
candidly and in a relaxed manner about their feelings and their lives, these
four young mothers don’t exactly come across as victims of social circumstances or misguided social developments. Having had this responsibility
foisted on them has certainly made them grow up fast. All four are impressive personalities, and display both strength and courage.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 61 –
C z y n n i k Fe l l i n i e g o
Fe l l i n i Fa cto r / Фактор Фелліні
Ukraina / Ukraine 2011, 10 min
Reżyseria / Directed by:
Myroslava Khoroshun
Scenariusz / Written by:
Hanna Kostylyova
Thriller komediowy o lękach studenta szkoły filmowej.
Comedy thriller about the fears of a cinema school student.
Zdjęcia / Director of Photography:
Khrystyna Shestovska
Muzyka / Music:
Artem Baburin
Montaż / Film Editing:
Olena Zolotukhina
Produkcja / Produced by:
Kyiv National I.K.
Karpenko-Kary Theatre,
Cinema and Television University
Producent / Producer:
Kateryna Beregulenko
Dystrybucja / Distribution:
ITI Cinema
Obsada / Cast:
Rodion Shub,
Volodymyr Pavelko,
Daryna Pushenko,
Alla Sergiyko,
Vadym Skurativsky,
Anastasiya Kasilova
Myroslava Khoroshun
Urodziła się w roku 1979. Ukończyła Akademię Teatru, Kina
i Telewizji imienia Karpenko-Karyy w Kijowie.
Myroslava Khoroshun
Was born in 1979. She graduated from Karpenko-Karyy
National University of Theatre, Cinema and Television in Kyiv.
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Czynnik Felliniego
/ Fellini Factor /
Фактор Фелліні
2011 – Illusion of Cinema
2005 – Hladiy. The Return
– 62 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
REKLAMA
Czysty
Dokumentacja
Ukraina / Ukraine 2011, 10 min
Polska / Poland 2012, 26 min
Pu re / Чистий
R e s e a rc h
Trójka filmowców (reżyser, operator, dźwiękowiec) jedzie do
małego miasteczka na Słowacji w poszukiwaniu tematu na film
dokumentalny
Three filmmakers (director, cinematographer and boom operator)
come to a little town in Slovakia in order to make research for
documentary film.
Paweł Maślona - bio
Reżyseria / Directed by:
Paweł Maślona
Scenariusz / Written by:
Paweł Maślona
Zdjęcia / Director of Photography:
Grzegorz Hartfiel
Montaż / Film Editing:
Tomek Krzeszowiec
Produkcja / Produced by:
Wydział Radia i Telewizji
Uniwersytetu Śląskiego
im. Krzysztofa Kieślowskiego
Reżyseria / Directed by:
Olena Potyomkina
Scenariusz / Written by:
Olena Potyomkina
Zdjęcia / Director of Photography:
Olena Potyomkina
Muzyka / Music:
Mozart, Michael W. Smith
Montaż / Film Editing:
Yulia Myronenko
Producent / Producer:
Olena Potyomkina
Historia o wsi, w której mieszkają anioły. Jedyne o co się troszczą, to czystość. Myją więc wszystko, próbując wszystko wybielić
– nawet te rzeczy, które wcale nie mogą być białe. Aby ochronić
siebie przed światem zewnętrznym budują wokół swojego domu
wysoki mur. Pewnego razu, anioł spotyka małą dziewczynkę, której piłka wtoczyła się w zarośla.
A story about village where angels live. They care only about staying clean. They wash everything, trying to make white even those
things, that can’t be white at all. They build a big fence around their
house trying to protect themselves from the outside. Once a little
angel meets a little human girl, whose ball he found in the bushes.
And soon he has to choose – to stay clean or to save his little friend.
And when he makes his decision, something strange happens.
Sprzedaż światowa / World Sales:
Olena Potyomkina
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Czysty / Pure / Чистий
2010 – Inside
2009 – From fly to an elephant
– 64 –
Olena Potyomkina
Urodziła się w Kijowie w 1987 roku. Ukończyła Karpenko-Karyy
– Kijowski Narodowy Uniwersytet Teatru, Filmu i Telewizji w Kijowie,
pod opieką artystyczną Eugene’a Syvokona.
Olena Potyomkina
Was born in Kiev in 1987. In 2011 graduated from the Karpenko-Kariy
KNUTCT, workshop of Eugene Syvokon.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Paweł Maślona
Absolwent politologii, student IV roku reżyserii na Wydziale
Radia i Telewizji im. Krzysztofa Kieślowskiego. Autor krótkometrażowych filmów fabularnych i reklamowych oraz jednej
(prawdopodobnie ostatniej) etiudy dokumentalnej. Finalista
plebiscytu „Talenty Trójki” w roku 2011. Pracuje teraz nad swoim dyplomem fabularnym
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Dokumentacja /
Research
2011 – Zaćmienie / Eclipse
2010 – Tylko dla obłąkanych
Paweł Maslona
A graduate of the faculty of political science, 4th-year student
of the Film Directing Department of Radio and Television Faculty.
Author of short films and advertising spots, and one (probably
the last) documentary etude. Finalist of Polish Radio Program 3
Plebiscite in 2011. He is now working on his diploma work – a
feature film.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 65 –
Dom
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Th e H o u s e
Film Summer
Czechy, Słowacja / Czech Republic, Slovakia 2011, 97 min
Reżyseria / Directed by:
Zuzana Liová
Scenariusz / Written by:
Zuzana Liová
Zdjęcia / Director of Photography:
Jan Baset Střítežský, Juraj Chlpík
Muzyka / Music:
Walter Kraft
Dźwięk / Sound:
Lukáš Moudrý
Montaż / Film Editing:
Anna Johnson Ryndová
Produkcja / Produced by:
Fog’n’Desire / Samastinor
/ Česká televize / Sokol Kollár
/ Slovenská televízia
Producent / Producer:
Michal Kollár, Viktor Tauš,
Walter Kraft, Jaroslav Kučera,
Vladimír Bednár
Obsada / Cast:
Judit Bárdosová, Miroslav
Krobot, Marián Mitaš, Taťjana
Medvecká, Lucia Jašková, Marek
Geišberg, Ester Geislerová,
Beata Meszárošová, Daniel
Fischer, Ivan Romančík.
– 66 –
Kameralna opowieść o losach zwyczajnej słowackiej rodziny z prowincji. Fabuła filmu skupia się na trudnych relacjach między despotycznym ojcem a jego dwiema córkami.
Imrich (Miroslav Krobot) chciałby pomóc swoim córkom rozpocząć dorosłe życie – dlatego planuje zbudować dla każdej z nich dom na ziemi
należącej do rodziny. Starsza Jana (Lucia Jašková) rujnuje jednak plany Imricha – wychodzi za mąż zbyt wcześnie i za nieodpowiedniego
człowieka. Ojciec wydziedzicza ją i całą uwagę kieruje na młodszą
Evę (Judit Bárdos). Ta nie jest entuzjastycznie nastawiona do pomysłu
Imricha – marzy o tym, by wyjechać za granicę. Jednocześnie angażuje się w związek ze sporo starszym od siebie mężczyzną, co nie
może podobać się jej ojcu. Subtelny dramat pokazujący, jaki wpływ
na życie rodziny mają uwarunkowania ekonomiczne i różnice międzypokoleniowe. Obraz był prezentowany na zeszłorocznym festiwalu
w Berlinie. Świetną kreację stworzył w nim laureat Czeskiego Lwa
Miroslav Krobot, aktor znany między innymi z Opowieści o zwyczajnym
szaleństwie, Człowieka z Londynu czy Mojego nauczyciela. W wyreżyserowanym przez debiutantkę Zuzanę Liovą filmie zagrały także młode
Lucia Jašková oraz Judit Bárdos. Dom został wyróżniony nominacjami
do przyznawanej przez Brytyjski Instytut Filmowy nagrody Sutherland
Trophy i do Scythian Deer na Molodist International FF.
Zuzana Liová
Scenarzysta – reżyser urodzona w Žilinie w Czechosłowacji
w roku 1979, gdzie studiowała scenopisarstwo na VŠMU,
Akademii Sztuk Muzycznych i Scenicznych w Bratysławie,
gdzie obecnie naucza. Zaczęła karierę jako konsultant scenariuszowy i następnie nakręciła kilka dokumentów telewizyjnych i współtworzyła scenariusz serialu telewizyjnego. W roku
2005 napisała i wyreżyserowała telewizyjny film fabularny,
Cisza, który otrzymał liczne nagrody. Przejmujący współczesny dramat Dom rozgrywa się na tle przemiany wartości postkomunistycznego społeczeństwa. Tworzony ponad dziewięć
lat scenariusz otrzymał nagrodę Tibor Vichta na Słowackim
Narodowym Konkursie Scenariuszowym, Międzynarodową
Nagrodę Scenariuszową Hartley Merill i Nagrodę Krzysztofa
Kieślowskiego na ScripTeast.
Zuzana Liová
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Dom.
Zuzana Liová
Writer-director (b. Žilina, Czechoslovakia, 1979) studied scriptwriting and script editing at VŠMU, the Academy of Music and
Performing Arts in Bratislava, where she now teaches. She
started her career as a script editor, and later shot several TV
documentaries and co-scripted a TV series. In 2005, she wrote
and directed the TV feature, Silence, which received a number
of awards. Poignant contemporary drama The House (2011) unfolds against the backdrop of post-communist society’s shifting
values. Developed over nearly nine years, the script won the
Tibor Vichta Award in Slovakia’s National Screenplay Contest, the
Hartley Merill International Screenwriting Prize and the Krzysztof
Kieslowski Award at ScripTeast. Alissa Simon, Variety
2005 – Cisza
ŹRÓDŁO:
www.pisf.pl
www.wp.pl
This story from a mountain village in modern-day Slovakia revolves
around an unfinished house, which is being built for a high school student,
Eve, by her strict father. However, the headstrong girl, who must help with
the construction, wants to leave for England and work there as an au pair.
Her married sister Jane, who is falling into an existential emergency with
her husband and their two children, has a controversial relationship with
their overworked father. Additionally, in this civil drama about a clash of
illusions, the character of a married teacher appears with whom the future
graduate will have a love affair. A melancholy mosaic mapping everyday
rural life, marked by generational differences, neighbourly hostility and social tension.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 67 –
Drań
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
B a sta rd
Film Summer
Niemcy / Germany 2011, 126 min
Carsten Unger
Urodziła się w 1997 w Gütersloh w Niemczech. Po stażu
w Vogelsänger Studios, kontynuowała swoją działalność jako
free lancer przy kilku filmach fabularnych i krótkometrażowych.
Po serii pobytów w krajach arabskich i Bliskowschodnich, takich jak Algeria czy Jordan, rozpoczęła studia reżyserskie na
Akademii Filmowej w Baden-Württemberg w Ludwigsburgu.
Reżyseria / Directed by:
Carsten Unger Scenariusz / Written by:
Carsten Unger Zdjęcia / Director of Photography:
Lars Petersen
Muzyka / Music:
Ralf Hildenbeutel
Montaż / Film Editing:
Dora Vajda
Produkcja / Produced by:
Maranto Films GmbH
Reza Bahar, Gifted Films;
SWR
Producent / Producer:
Reza Bahar, Nicole Ringhut
Obsada / Cast:
Martina Gedeck,
Markus Krojer,
Antonia Lingemann,
Thomas Thieme – 68 –
Po tym jak dziewięcioletni Nikolas (Finn Kirschner) znika bez śladu, policja obawia się przestępstwa na tle seksualnym. Jednakże
Claudia Meinert (Martina Gedeck), psycholog kryminalistyczny,
odkrywa pewne sprzeczności w zachowaniu rodziców. Zwłaszcza
matka wydaje się coś ukrywać. Rodzina Nikolasa dostaje nagranie, które pokazuje chłopca skutego w kajdanki w opuszczonej
piwnicy. Ślady wiodą do szkoły Nicolasa. Trzynastoletni chłopiec
Leon (Markus Krojer) wzbudza podejrzenia Claudii. Kiedy pojawia
się w domu rodziców Nicolasa jej podejrzenia zdają się potwierdzać: Istnieje pewien związek między Leonem a rodzicami zaginionego chłopca.
Carsten Unger
Was born in 1977 in Gütersloh, Germany. After working as a
trainee for Vogelsänger Studios, he continued as a freelancer
for several feature and documentary films. After numerous stays
in mainly Arabian and Near Eastern countries, such as Algeria
and Jordan, he began studying feature directing in 2001 at the
Baden-Württemberg Film Academy in Ludwigsburg, Germany.
Carsten Unger
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Drań / Bastard
After the nine year old NIKOLAS (Finn Kirschner) disappears without a trace, police apprehends a sexual crime. However the criminal
profiler CLAUDIA MEINERT (Martina Gedeck) discovers contradictions in the behavior of the parents, especially the mother seems
to conceal something. After the family receives a video, that shows
Nikolas handcuffed in a abandoned cellar, the trace of the video
leads to Nicolas school. A thirteen year old boy LEON (Markus Krojer)
arouses suspicion towards the profiler. After Leon turns up at the
parents home, Claudia Meinerts suspicions seems to be confirmed:
There is a connection between Leon and the parents of the missing
child.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 69 –
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
Droga na drugą stronę
Crulic – The Path to Beyond / Crulic – drumul spre dincolo
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Polska, Rumunia / Romania, Poland 2011, 73 min
Anca Damian
Urodziła się w 1962 roku w Rumunii. Studiowała na wydziale filmu. Pracowała jako scenarzystka i reżyserka przy kilku filmach dokumentalnych. W 2008 roku nakręciła swój pierwszy
film fabularny „Intalniri incrucisate”, który prezentowany był na
wielu międzynarodowych festiwalach, m.in. w Pusan, Chicago
i Goeteborgu. Pracowała także jako operator filmowy.
Reżyseria / Directed by:
Anca Damian
Scenariusz / Written by:
Anca Damian
Zdjęcia / Director of Photography:
Ilija Zogovski
Scenografia / Production Design by:
Michał Fierek
Dźwięk / Sound:
Sebastian Włodarczyk,
Piotr Witkowski
Montaż / Film Editing:
Catalin Cristutiu
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Arkadiusz Wojnarowski
Produkcja / Produced by:
Aparte i Fundacja
im. Ferdynanda Magellana
Producent / Producer:
Anca Damian
Dystrybucja / Distribution:
Fundacja Magellan
– 70 –
Pełnometrażowy częściowo animowany film dokumentalny o człowieku, który próbując zwrócić uwagę na swoją krzywdę rozpoczyna strajk głodowy i pozwala mu się umrzeć w areszcie, przed oczami społeczeństwa. Teraz, gdy on już przebył
drogę na druga stronę, my żyjemy w poczuciu winy, że nie posiadaliśmy wystarczająco dużo miłości i pozostaliśmy bierni.
Film nawiązuje do prawdziwych zdarzeń , które miały miejsce w
naszym kraju. 11 lipca 2007 pewnemu sędziemu w sklepie został
ukradziony portfel z kartami kredytowymi. Opis złodzieja to brunet o smagłej cerze. Policja śpieszy się by zadowolić sędziego i jak
najszybciej aresztować domniemanego sprawcę: Claudiu Crulica,
lat 33, obywatela Rumunii. Claudiu Crulic twierdzi, że w czasie, gdy
popełniono przestępstwo, był w Mediolanie. Zatrzymany stara się
skontaktować z władzami Rumunii. Oświadcza, że rozpoczyna strajk
głodowy. Claudiu Crulic umiera po czterech miesiącach strajku głodowego w polskim areszcie. W tym czasie ani lekarze, ani strażnicy,
ani nawet rumuńscy dyplomaci nie wzięli pod uwagę jego zeznań i
nie sprawdzili czy mężczyzna rzeczywiście przebywał wtedy poza
krajem. Mężczyzna umarł 18 stycznia 2008, kilka godzin po tym
jak polskie służby więzienne uwolniły go, by przewieźć do szpitala.
Przypomnienie bulwersującej historii z pierwszych stron gazet stanowiło wyłącznie punkt wyjścia. Postać rumuńskiego mężczyzny została potraktowana, jako uniwersalny symbol buntu, straceńczej walki
jednostki z systemem i niemożliwej do zaspokojenia żądzy wolności.
Niezwykłość historii Crulica znalazła swoje odzwierciedlenie w nowatorstwie filmowej formy. Film jest połączeniem animacji, dokumentu i
fikcji.
Anca Damian
Born in 1962 in Romania, Anca Damian studied cinema
and worked as a Director of Photography on two feature films,
FORGOTTEN BY GOD (1991) and THE WAY OF DOGS (1992),
as well as on many shorts and documentaries, almost all of
which awarded with national prizes for Cinematography. She
also worked as a director, screenwriter and producer on several
award winning documentaries.
In 2008, Anca made her feature debut as a director, screenwriter
and co-producer. CROSSING DATES (2008), a Romanian-Finish
co-production, was selected at Pusan, Chicago, Goteborg, Pune,
Cottbus, Goa and Rome Independent Film Festival. CRULIC –
THE PATH TO BEYOND, her second feature which mixes documentary and animation technique, premiered in Locarno.
Anca Damian
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Droga na drugą stronę
/ Crulic – The Path to
Beyond
2008 – Crossing Dates
ŹRÓDŁO:
www.pisf.pl
www.festivalscope.com
The plot was based on a true story from the years 2007 – 2008. The
film tells the story of Claudiu Crulic – a Romanian prisoner who died as
a result of a four-month hunger strike carried out in Krakow custody.
Accused of stealing, the man protested against the questionable postulates of his detention. To draw attention to the injustice, he started a
hunger strike that led to his death in front of the eyes of the society.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 71 –
Dzieci Zielonego Smoka / Children of the Green Dragon
A zö l d s á rká ny gy e rm e ke i
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Węgry / Hungary 2010, 90 min
Bence Miklauzic
Urodził się w 1970 roku w Budapeszcie. W latach 199095 studiował historię, hungarystykę i literaturę na uniwersytecie ELTE w Budapeszcie. W latach 1995-2000 kontynuował naukę w Węgierskiej Akademii Filmowej i Teatralnej w
Budapeszcie. W 2002 roku nakręcił swój pierwszy film fabularny „Sleepwakers”, prezentowany na wielu znaczących międzynarodowych festiwalach filmowych.
Reżyseria / Directed by:
Bence Miklauzic
Scenariusz / Written by:
Bence Miklauzic, Gabor Nemeth,
Balazs Maruszki
Zdjęcia / Director of Photography:
Janos Vecsernyes
Muzyka / Music:
Zsolt Hammer, Adam Javorka
Montaż / Film Editing:
Bela Barsi
Produkcja / Produced by:
Jòzsef Berger
Producent / Producer:
Mythberg Films Ltd
Obsada / Cast:
Zoltan Ratoti, Eszter Banfalvi,
Yu Debin, Ferenc Lengyel,
Attila Egyed, Shan Yu Tio
– 72 –
Máté, samotny, rozwiedziony agent nieruchomości, otrzymuje
od szefa zadanie, by sprzedać położony na przedmieściach magazyn. Magazyn wynajmują Chińczycy, którzy przechowują tam
nielegalne towary. Tysięcy kartonów pilnuje Chińczyk imieniem
Wu, który jednocześnie w magazynie mieszka. Między węgierskim agentem i Chińczykiem zaczyna budzić się niecodzienna
przyjaźń. Mówi reżyser: „Dwóch diametralnie różnych, obcych
sobie ludzi, zmuszonych jest żyć obok siebie i pracować. Nie ma
między nimi żadnego ogniwa, czy to na tle rasowym, językowym
czy kulturowym, które by ich łączyło. Uczą się od siebie i dużo
czerpią z tej znajomości. Tytułowy zielony smok symbolizuje nawiązywanie stosunków między ludźmi.”
Bence Miklauzic
Born in 1970 in Budapest. He studied history and Hungarian
language and literature at ELTE university in Budapest in 199095. In 1995-2000 he studied at the Hungarian Academy of
Drama and Film in Budapest. In 2002 he made his first feature
film ‘Sleepwakers’, presented at many leading international film
festivals worldwide.
Bence Miklauzic
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2010 – Children of the Green
Dragon / A zöld
sárkány gyermekei
2002 – Sleepwakers /
Ébrenjárók
1999 – Dobszerda / Humpty
Dumpty
1997 – Little Nora / Nórácska
1996 – The Tale of Lost
Barons / Mese az
elveszett bárókról
Máté, a lonely, divorced real estate agent is put in charge of selling
a suburban storage building by his boss. The warehouse is rented
by the Chinese, who keep their semi-legal goods there. The stock
comprising several thousand boxes is guarded by a Chinese man,
Wu, who also lives in the warehouse. During this forced association
a strange friendship begins between the two lonely men. Director’s
statement: “Two completely different people, strangers, are forced to
live and work next to each other. There is no link to connect them,
neither racial, linguistic, nor cultural. They learn from each other and
gain a lot from this friendship. The title’s green dragon symbolizes the
development of interpersonal relations”.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 73 –
Dzisiaj w Warszawie, jutro gdzieś w świecie
To d ay i n Wa rs a w, To m o rro w Wh ate v e r
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Polska / Poland 2012, 20 min
Grzegorz Brzozowski
Ur 1983, studiował socjologię i psychologię na Uniwersytecie
Warszawskim i Uniwersytecie w Utrechcie. Autor kilku krótkometrażowych projektów dokumentalnych m.in. „Rodzina wypędzonych”, pokazywanego w ramach wystaw „Marzec 68:
Pożegnania i powroty” w Szwecji i Izraelu. Jest w trakcie kursu
dokumentalnego w Mistrzowskiej Szkole Reżyserii Filmowej
Andrzeja Wajdy. Wolny czas umila sobie pracą nad doktoratem w Instytucie Socjologii UW, gdzie zajmuje się badaniem
wspólnot festiwalowych. Od czterech lat couch-surfuje.
Reżyseria / Directed by:
Grzegorz Brzozowski
Scenariusz / Written by:
Grzegorz Brzozowski
Zdjęcia / Director of Photography:
Magda Kowalczyk
Muzyka / Music:
Paula i Karol
Montaż / Film Editing:
Miłosz Hermanowicz,
Piotr Mendelowski,
Grzegorz Brzozowski
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Alicja Kizińska
Produkcja / Produced by:
Wajda Studio
– 74 –
Dwa kubki gorącej czekolady z chilli, nielegalne wysypisko
śmieci, męskie skarpetki na drewnianej podłodze i jeden pączek z marmoladą. Vera z Niemiec i Stephane z Belgii spotykają się w dziwnej i zimnej Warszawie, by wspólnie odkrywać
uroki praskiej strony Wisły. Połączył ich Erazmus i couchsurfing.
Grzegorz Brzozowski, reżyser dokumentu, przedstawia przekleństwa i błogosławieństwa zjednoczonej Europy, która może, ale
wcale nie musi, zbliżać ludzi. Film powstał w ramach Programu
Dokumentalnego DOK PRO prowadzonego przez Szkołę Wajdy.
Grzegorz Brzozowski
Born in 1983 in Wysokie Mazowieckie, graduated from
Sociology Department, studies Psychology and Reportage at
Warsaw University. He developed interest in films through his
work in a Film Society and carrying out amateur student projects
in the Netherlands. This is his first documentary project.
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Dzisiaj w Warszawie,
jutro gdzieś w świecie
/ Today in Warsaw,
Tomorrow Whatever
2008 – Rodzina w www.
wajdaschool.pl
ŹRÓDŁO:
www.wajdaschool.pl
Two cups of hot chocolate with chilli, an illegal rubbish dump,
men’s socks on the hardwood floor and a jam doughnut. Vera from
Germany and Stephane from Belgium meet in strange, cold Warsaw,
to explore together the Praga district on the right side of the Vistula.
They were brought together through Erasmus and couchsurfing.
Grzegorz Brzozowski, director of the documentary presents the curses and blessings of a united Europe, which may, or may not, bring
people closer together. The film was produced within the frame of
DOK PRO Documentary Programme held by Wajda School.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Grzegorz Brzozowski
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 75 –
G d z i e j e s t S o n i a?
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Lo s i n g S o n i a
Film Summer
Polska / Poland 2012, 50 min
Radka Franczak
Reżyserka, montażystka, fotografka. Ukończyła, Szkołę
Filmową Camerimage w Toruniu, Wydział Montażu i Form
Multimedialnych PWSFTViT w Łodzi, a także program dokumentalny Dok Pro w Szkole Wajdy. Jako montażystka pracowała przy filmach dokumentalnych, wideoklipach i reklamach.
Wyreżyserowała filmy Stiepan (2006) i Xristina (2008). Jest
autorką scenariusza do pełnometrażowego filmu My First Job (reż. A. Smoczyńska). Jej fotografie prezentowane były na wielu indywidualnych wystawach.
Reżyseria / Directed by:
Radka Franczak
Scenariusz / Written by:
Radka Franczak
Zdjęcia / Director of Photography:
Radka Franczak,
Michael Ackerman,
Ita Zbroniec-Zajt,
Anna Wydra,
Małgorzata Szyłak
Montaż / Film Editing:
Radka Franczak,
Jarosław Kamiński
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Anna Wydra
Produkcja / Produced by:
Wajda Studio
Producent / Producer:
Katarzyna Ślesicka,
Anna Wydra
– 76 –
Film pokazuje jak w pozornie sztywnych ramach prawosławnego klasztoru można stworzyć świat pełen życia, piękna i artystycznej ekspresji. Sonia, młoda zakonnica, w nocy maluje ikony, a
potem śpi do południa; ma psa, koty, egzotyczne ptaki oraz ciało,
które zbuntowało się przeciwko surowemu mniszemu rygorowi.
Próbując zrozumieć naturę bohaterki i sens jej życiowych wyborów, docieramy do rodziny Soni, naznaczonej trudną historią Rosji.
Jednocześnie film jest podróżą do wnętrza prawosławnego kościoła, która pokazuje odradzanie się głębokiej duchowości narodu. „Gdzie jest Sonia?” opowiada o niezwykłej kobiecie próbującej
w murach cerkwi odbudować wartości, jakie rosyjskie społeczeństwo utraciło pod rządami kolejnych politycznych reżimów.
Radka Franczak
Director, scriptwriter, film editor and photographer. Graduated
from Film Editing and New Media Department at Polish Film
School in Łódź and DOK PRO Documentary Programme at
Wajda School in Warsaw. She took a part in international workshops such as: Dragon Forum, Laboratory, Mobile Academy,
Berlinale Talent Campus, Ex Oriente Film, EAVE.
Radka Franczak
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Gdzie jest Sonia? /
Losing Sonia
2011 – Czarna córka
2010 – Mój norweski dziadek
2005 – Artykuł 567
ŹRÓDŁO:
www.wajdaschool.pl
LOSING SONIA shows how a seemingly rigid monastery can
be a place full of life, beauty and artistic expression. Sonia, a young
nun, paints icons in the night and then sleeps until noon. She has
a dog, cats, exotic birds, and a body that rebelled against the strict
rigour of the monks. Trying to understand her and the meaning of
her life choices, we come to Sonia’s family, marked with the history
of Russia. At the same time, the film is a journey inside the Orthodox
church, showing that the deep spirituality of the nation is being reborn. LOSING SONIA tells the story of an unusual woman who,
within the walls of the monastery, is trying to rebuild the values that
Russian society has lost under successive political regimes.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 77 –
Generacja singli
G e n e rati o n S i n g l e s / G e n e ra c e S i n g l e s
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Czechy / Czech Republic 2011, 77 min
Jana Poctova
Studiowała na wydziale Filozofii na Uniwersytecie Karola,
później na wydziale Teorii i Historii Dramatu oraz w szkole Filmu i Telewizji na Akademii Sztuk Performatywnych w
Pradze, na wydziale produkcji Dokumentalnej. W trakcie studiów wyjechała na stypendium na Uniwersytet Paryski. Jej filmografia: Eshq (2004), Eyes Of The Tiger (2011), Ivan Hartl’s
Snow Fields (2012).
Reżyseria / Directed by:
Jana Poctova
Scenariusz / Written by:
Jana Poctova
Zdjęcia / Director of Photography:
Marek Janda
Muzyka / Music:
Tomas Polak
Montaż / Film Editing:
Pavel Hrdlicka
Producent / Producer:
Filip Cermak
Obsada / Cast:
Eva Adamusova,
Zuzana Bednarova,
Jan Horn,
Jiri Vanek,
Veronika Zemanova,
Jan Urich,
and Jana Poctova
– 78 –
Wolni, elastyczni, niezależni finansowo... jednym słowem single.
Film dokumentalny rozprawiający się z mitem singla we współczesnych Czechach.
W Czechach, podobnie jak w Polsce, niebędące w związku osoby
określa się mianem „singli”. Powszechnie przyjmuje się, że przeciętny singiel jest skupionym na karierze mieszkańcem dużego
miasta, który w czasie wolnym od pracy oddaje się przyjemnościom. Czy tak jest w rzeczywistości? Ewa, Zuzana, Veronika, Jiři
oraz dwóch Janów - bohaterowie filmu, pokazują, że życie singla
ma wiele różnych odcieni.
Jana Poctova
Studied in the Faculty of Philosophy, Charles University,
Department of Theory and History of Drama, then at the Film and
TV School of Academy of Performing Arts In Prague, Department
of Documentary Production. During her studies she went on a
study visit to Paris at Université Paris 8. From filmography: Eshq
(2004), Eyes Of The Tiger (2011), Ivan Hartl’s Snow Fields (2012).
Jana Poctova
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Generacja singli /
Generation Singles /
Generace Singles
Who are the singles? What do they live without a partner and what
are their single lives like? Do they like being single or do they fear
loneliness? Are they not interested in life in a couple or is it that they
can’t find the one? Or, maybe, have they given up searching? The
film is an unreserved testimony of six single characters who openly
speak about wasted chances to live in a couple, about fear from
the merciless ticking of time, about sex and intimacy, about the offer
of potential partners getting narrower and narrower, and about their
parents compelling them to finally find someone...
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 79 –
Głowa do gór y!
Ke e p Yo u r H e a d U p / Вище Голову!
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Ukraina / Ukraine 2011, 15 min
Ivan Zotikov
Urodził się w 1988 w Kijowie. W 2006-2010 studiował w Instytucie Kina i Telewizji na Kijowskim Narodowym
Uniwersytecie Kultury i Sztuki. Zdobył praktyczne umiejętności w zakresie filmu i kinematografii telewizyjnej, reżyserii filmowej i fotodziennikarstwa.
Ivan Zotikov
Was born in 1988 in Kyiv. In 2006-2010 he studied at the
Institute of Cinema and Television of Kyiv National University of
Culture and Arts. He obtained the skills of film and TV cinematography, film production, and photojournalism.
Ivan Zotikov
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Ivan Zotikov
Scenariusz / Written by:
Ivan Zotikov
Zdjęcia / Director of Photography:
Ivan Zotikov
Film kręcowy jest w poetyckim klimacie eseju. Jest to historia
życia wspaniałego pisarza, Wiktora Plantowicza Nekrasowa i jego
rodzinnego miasta Kijowa.
2011 – Głowa do góry! / Keep
Your Head Up / Вище
Голову!
The film is shot in a poetic manner of essay. It is a story of life of
outstanding writer Viktor Platonovych Nekrasov and Kyiv city, where
he was born and lived.
ŹRÓDŁO:
www.pisf.pl
Muzyka / Music:
Anton Tsjupko
www.filmweb.pl
www.filmpolski.pl
Scenografia / Production Design by:
Anton Tsjupko
Montaż / Film Editing:
Anton Tsjupko
Produkcja / Produced by:
Bronenosets Korobkin.
Producent / Producer:
Ivan Zotikov
– 80 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 81 –
Głową w dół
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Heading Down
Film Summer
Polska / Poland 2011, 14 min
ateusz Winkiel
M
rodzony w 1986 roku. Absolwent Wydziału Filmu i
U
Fotografii Wyższej Szkoły Sztuki i Projektowania w Łodzi.
Krótkometrażowy film fabularny „Głową w dół” jest jego filmem
dyplomowym. Mateusz jest także autorem filmu dokumentalnego „Pragnienia szczyt” oraz kilku teledysków dla zespołów
grających muzykę subkultury młodzieżowej.
Reżyseria / Directed by:
Mateusz Winkiel
Scenariusz / Written by:
Mateusz Winkiel
Zdjęcia / Director of Photography:
Łukasz Łazarczyk
Muzyka / Music:
Andrzej Krauze
„ Głową w dół” opowiada o straconym małomiasteczkowym pokoleniu. Bohater filmu personifikuje bunt młodych ludzi pozbawionych perspektyw. Próbując wyrwać się z ponurej rzeczywistości
nieuchronnie dąży do samozagłady.
Mateusz Winkiel
Born in 1986. Graduated from Film and Photography at the
School of Art and Design in Łódź. His diploma project, the short
feature film entitled ‘Heading Down’ depicts the lost small town
generation. Mateusz also created the documentary entitled
‘Pragnienia szczyt’ and a number of music videos featuring the
music of the youth subculture.
Mateusz Winkiel
ŹRÓDŁO:
www.fpff.pl
The film tells the story about the generation living in small towns.
The main character is a personification of a rebellion of young people
with now view to a better life. Trying to escape from a dreary reality,
he inevitably propels himself to selfdestruction.
Dźwięk / Sound:
Szymon Mrozowski
Montaż / Film Editing:
Bartosz Nowak
Charakteryzacja / Make-up:
Ewa Koryzma
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Grzegorz Krasoń, Michał Stec
Produkcja / Produced by:
Wyższa Szkoła Sztuki
i Projektowania
Obsada / Cast:
Andrzej Haraburda,
Mariusz Pilawski
– 82 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 83 –
Gracz
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
G a a m e r / Гамер
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Ukraina / Ukraine 2011, 95 min
Oleg Sentsov
Urodzony w roku 1976 w Symferopolu na Ukrainie. Od 1993
do 1998 roku studiował ekonomię na Uniwersytecie w Kijowie.
Uczęszczał na kursy reżyserii i scenopisarstwa w Moskwie.
Po dwóch filmach krótkometrażowych A PERFECT DAY FOR
BANANAFISH (2008) i THE HORN OF A BULL (2009) ukończył swój fabularny debiut GAAMER w roku 2011.
Oleg Sentsov
Born 1976 in Simferopol, Ukraine. From 1993 till 1998 Sentsov
studied economics at the University of Kiev. He attended courses
for screenwriting and directing in Moscow. After the two shorts A
PERFECT DAY FOR BANANAFISH (2008) and THE HORN OF
A BULL (2009) his finished his feature debut GAAMER in 2011.
Reżyseria / Directed by:
Oleg Sentsov
Scenariusz / Written by:
Oleg Sentsov
Zdjęcia / Director of Photography:
Egor Petrik,
Gennadiy Veselkov
Montaż / Film Editing:
Dmitriy Kundryutskiy
Produkcja / Produced by:
Cry Cinema, Ukraine
Producent / Producer:
Oleg Sentsov,
Olga Zhurzhenko
Obsada / Cast:
Vladislav Zhuk,
Aleksandr Fedorov,
Zhanna Biryuk,
Yuriy Sovenok,
Igor Sidorenko
– 84 –
niewielkim mieście żyje młody chłopak, mówią na niego
W
Koss, nie chodzi do szkoły i ciągle kłóci się z matką, nie jest jednak
typowym zbuntowanym nastolatkiem. Jest zawodowym graczem,
który specjalizuje się w „Quake”. Dlatego poświęca cały swój czas
przed komputerem trenując. Przez to w życiu spotyka się ciągle z
brakiem akceptacji i zrozumienia, a to rodzi głębokie poczucie nieszczęścia. Tak właśnie zapowiada się fabuła Ukraińskiego filmu
fabularnego pt.: „Gamer”. Jak informuje gameguru.ru jego premiera w Rosji i na Ukrainie ma mieć miejsce 3 maja.
Oleg Sentsov
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Gaamer
2009 – The Horn of a Bull
/ Rog byka
2008 – A Perfect Day For
Bananafish / Khorosho
Lovitsya RybkaBananka
Young Alex still lives with his mother, but he is as spectral a presence in the home as in the technical college he nominally attends.
Real life, for him, is the virtual world of “Quake”, a computer game
in which Koss, as he calls himself, is a champion much admired
by the young, inexperienced players he repeatedly beats. Alex
spends every spare minute in front of his computer screen, and
after he joins a popular team his vast ambition begins to pay off.
He finds himself travelling to international tournaments, winning trophies, enjoying minor celebrity status with insiders. But something’s
lacking in his life: the first cracks begin to appear in the façade of
indifference in which he masks his passion for the game. And how
is he supposed to cope with defeat when it’s all about winning?
A coming-of-age drama from Ukraine, shot in semi-documentary
style, that refrains from passing judgement. First-time director Oleg
Sentsov draws up a gripping and thoughtful portrait of a young man
trapped inside a gamers’ world that looks much like a childhood that
refuses to end.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 85 –
H i s to r i a L e o n i d a
N a p r ze ł a j
Ukraina / Ukraine 2011, 19 min
Ukraina / Ukraine 2011, 15 min
C ro s s C o u ntr y / Кросс
Le o n i d ’s Sto r y
Reżyseria / Directed by:
Rainer Ludwigs
Scenariusz / Written by:
Rainer Ludwigs
Montaż / Film Editing:
Rainer Ludwigs
Producent / Producer:
Tetyana Chernyavska
Obsada / Cast:
Leonid Korzh,
Lyudmila Korzh
Film “Leonid’s history” Został stworzony we współpracy między
Tetyaną Chernyavską i Rainerem Ludwigsem. Spotkali się podczas kręcenia filmu „Give hope” dla Fundacji „Dzieci Czarnobyla”.
Razem z Rudigerem Lubrichtem przeprowadzono szeroki wywiad
z Leonidem i Ludmiłą Korzh, co uformowało realistyczną bazę do
opowiedzenia raz jeszcze historii ich życia w cieniu katastrofy w
Czarnobylu.
Wszystko jest zapisane. Narodziny człowieka, jego życie,
śmierć nie są kwestią siły woli. Porusza się z punktu A do punktu
B, jednocześnie czyniąc wewnętrzny wysiłek, aby rozwinąć wewnętrzny ruch. To, co interesuje mnie najbardziej, to dokładnie
proces wewnętrznego poruszania się przez życie. Wiem, że jest
nieskończony, podczas gdy życie jest nam dane tylko na krótki
czas. . .
The film “Leonids history” was developed in cooperation between Tetyana Chernyavska and Rainer Ludwigs. Chernyavska
and Ludwigs met during the filming of the movie “Give hope” for the
Foundation “Children of Chernobyl”.Together with Rudiger Lubricht
extensive interviews with Leonid and Ludmila Korzh were taken
which form the substantive, authentic basis for the retelling of these
life history in the shadow of the Chernobyl disaster.
Everything is written. The birth of a human being, his life, his death
are not a matter of willpower. He moves from point A to point B while
simultaneously making an inner effort in order to develop his inner
movement. What I am interested in is precisely this process of inner
movement throughout life.
Scenariusz / Written by:
Maryna Vroda
Zdjęcia / Director of Photography:
Maryna Vroda
Dźwięk / Sound:
Maria Nesterenko, Frédéric Thery
Montaż / Film Editing:
Roman Bondarchuk,
Thomas Marchand
Obsada / Cast:
Egor Agarkov, Valeria Bogdanova,
Olexander Koval, Maria Sodol
Rainer Ludwigs
– 86 –
Reżyseria / Directed by:
Maryna Vroda
Maryna Vroda
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 87 –
I d z i e my n a w o j n ę !
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
To Wa r We G o !
Film Summer
Polska / Poland 2011, 30 min
rzysztof Kasior
K
rodził się w 1980 roku w Trzebnicy. Studiuje na Wydziale
U
Radia i Telewizji Uniwersytetu Śląskiego. Tworzy krótkie
etiudy fabularne oraz dokumentalne. Pracuje też jako asystent reżysera i II reżyser, m.in. przy Essential Killing Jerzego
Skolimowskiego. Obecne pracuje nad pełnometrażowym debiutem fabularnym.
Reżyseria / Directed by:
Krzysztof Kasior
Scenariusz / Written by:
Krzysztof Kasior,
Piotr Maczuga
Zdjęcia / Director of Photography:
Tomasz Woźniczka
Muzyka / Music:
IndigoTree
Montaż / Film Editing:
Tymek Wiskirski
Produkcja / Produced by:
Wydział Radia i Telewizji
Uniwersytetu Śląskiego
w Katowicach (WRiTv UŚ)
uba i Michał są żołnierzami zawodowymi. Chcą wyrwać się
K
z rodzinnej miejscowości i zdobyć pieniądze na własny biznes,
zgłaszają się więc do odbycia misji w Afganistanie. Wyjeżdżają
z czwartą zmianą polskiego kontyngentu sił stabilizacyjnych. Po
powrocie, okazuje się, że rodzinna miejscowość nie jest już tym
samym miejscem. Film został oparty na motywach prawdziwej historii szkockiego szeregowca Barry’ego Delaneya.
Krzysztof Kasior
Born in 1980 in Trzebnica. A student of Radio and Television
Faculty at the University of Silesia, he makes short film studies,
both feature and documentary. He has also worked as an assistant director and first assistant director, among others on Jerzy
Skolimowski’s Essential Killing. Now, he is developing his feature
debut.
Krzysztof Kasior
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Idziemy na wojnę!
2010 – Czwarty człowiek
2006 – Symbioza
ŹRÓDŁO:
Kuba and Michał are professional soldiers. They want to escape
from their hometown and get money for their own business, so they
apply to take part in the mission inAfghanistan. They leave with the
fourth shift of the Polish contingent of the Stabilisation Force. When
they return from the mission it appears that their hometown is no
longer the same place. The film is based on the real story of Scottish
private Barry Delaney.
www.nowehoryzonty.pl
www.filmpolski.pl
Obsada / Cast:
Tomasz Schuchardt,
Piotr Domalewski,
Kamil Toliński,
Justyna Wasilewska
– 88 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 89 –
I n n e C h e l s e a – h i s to r i a z D o n i e c k a
Th e R oth e r C h e l s e a – a sto r y fro m D o n e ts k
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Niemcy / Germany 2011, 89 min
Jakob Preuss
Studiował prawo w Kolonii i Paryżu i uzyskał tytuł magistra studiów europejskich w Warszawie. Pojechał na rok do
Rosji, aby odbyć służbę cywilną, tam też wrócił do pracy
po studiach. Poza pracą filmowca jest również zatrudniony
jako niezależny konsultant/obserwator organizacji międzynarodowych zajmujących się wyborami, delegowany przez
niemieckie Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Centrum
Międzynarodowych Misji Pokojowych.
Reżyseria / Directed by:
Jakob Preuss
Scenariusz / Written by:
Jakob Preuss
Zdjęcia / Director of Photography:
Dimitriy Bazhenov, Gleb
Predko, Dimitriy Kuznetsov,
Emmanuelle Langlois, Christelle
Tulli, Alexandr Vyatkin, Sergey
Vaganov, Andrey Sarismakov,
Dimitriy Yerashov, Alexey
Rovanovsky, Jakob Preuss,
Maxim Kuphal-Potapenko
Muzyka / Music:
Dominik Sprungala
Dźwięk / Sound:
Oleg Goloveshkin
Montaż / Film Editing:
Markus CM Schmidt, Philipp
Gromov, Lena Rem
Tytułowe Drugie Chelsea to Szachtar Donieck – gigant ukraińskiego futbolu. W 2009 roku zwycięskim pochodem dotarł on
do finału UEFA. Pokonawszy niemiecką Werder Bremę sięgnął po
najważniejsze laury. Zdobycie wymarzonego pucharu wstrząsnęło
całą Ukrainą. Jednak bardziej znaczące okazało się wcześniejsze,
półfinałowe, starcie, które odbyło się w klimacie wojny domowej.
Naprzeciw siebie stanęły dwie drużyny – zespół z Doniecka zmierzył się z kijowskim Dynamo. Dwaj rywale w futbolu, dwie barwy
ukraińskiej sceny politycznej – pomarańczowy zachód i niebieski
wschód.
Jakob Preuss
Studied law in Cologne and Paris, and completed a Masters
degree in European studies in Warsaw, Poland. He went to
Russia for a year to do his civilian service, where he returned to
work after his studies. In addition to his work as a filmmaker he
is employed as a freelance consultant/observer for International
Organisations in the field of elections (i.e. OSCE, IOM), for the
most part seconded by the German MFA or the Centre for
International Peace Keeping Missions.
Jakob Preuss
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Drugie Chelsea.
Opowieść o Doniecku
/The Rother Chelsea –
a story from Donetsk
Donetsk is the coal-mining area of Ukraine. Here most people
work for low wages in the run down mines, while others make a lot of
money. No matter which side of the social divide you are on, coming
from Donetsk you will almost certainly be an opponent of the Orange
Revolution and a fan of the local football team, Shakhtar Donetsk.
Billionaire Akhmetov invests heavily in the club, which is becoming
a major European force during the season followed by the film. Yet
this sporting success funded by an Oligarch fortune only seems to
highlight the wider social and political stagnation of the region. Off the
pitch, the outlook appears bleak...
Produkcja / Produced by:
TVN S.A.
Producent / Producer:
Stefan Kloos
Dystrybucja / Distribution:
Tina Naber & Caroline Kirberg
– 90 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 91 –
I n s a l l a h, j a k B ó g d a
Inshallah – god willing / Inshallah – ak boh dá
Słowacja / Slovakia 2011, 19 min
C
Reżyseria / Directed by:
Lucia Pauerova
Scenariusz / Written by:
Jana Bucka
Opowieść o miłości w trzech etiudach.
Story about love in three etudes.
Y
CM
Zdjęcia / Director of Photography:
Stafan Bucka,
Jana Bucka
MY
CY
CMY
Montaż / Film Editing:
Jakub Fiser
K
Produkcja / Produced by:
FTF VSMU
Obsada / Cast:
Jana Bucka,
Stefan Bucka
Lucia Pauerova
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Inshallah – god willing
/ Inshallah – ak boh dá
2010 – Muchar – the real
muchar
2009 – Pijem, teda som
2008 – Malé veľké problémy
2007 – God is a DJ
– 92 –
M
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
REKLAMA
J e ś l i n i e Ty
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
If N ot Yo u / J e i n e tu
Film Summer
Litwa / Lithuania 2012, 52 min
lga Šusteriovė
O
(r. 1977) magister Baltyjskiej Szkoly Filmowej I medialnej (BFM)
Olga Susteriove
(born 1977), graduated from Baltic Film and Media School (BFM)
Olga Susteriove
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Olga Šusteriovė
Scenariusz / Written by:
Olga Šusteriovė
Producent / Producer:
Olga Šusteriovė
eśli nie ty opowiada o niezwykłej relacji pomiędzy Andriusem
J
i Tomasem, 25letnimi współlokatorami, którzy mieszkają w
Kaunas, w internacie szkoły dla osób upośledzonych umysłowo.
Andrius jest silnym i przystojnym chłopakiem – dziewczęcym faworytem – który lubi organizować wspólne przedsięwzięcia. Uczy
Tomasa życia i zarazem opiekuje się nim. Tomas jest zupełnym
przeciwieństwem Andriusa – fizycznie upośledzony (porusza się
na wózku inwalidzkim), nie tak atrakcyjny i dużo mniej pewny
siebie. Jednakże współlokatorzy uzupełniają się, a między nimi
rodzi się głęboka zażyłość. Tymczasem pewna dziewczyna, która
mieszka w tym samym internacie, wzbudza w nich ziarno rywalizacji, które będzie sprawdzeniem ich długiej przyjaźni.
2012 – Jeśli nie Ty / If Not You
/ Jei ne tu
2008 – Jeden / Vienas
2007 – W szkurze
pracowniczki
socjalnej / Socialinės
darbuotojos kailyje
ŹRÓDŁO:
www.kinopavasaris.lt
If Not You reveals the extraordinary relationship between two
25-year-old roommates – Andrius and Tomas, who live in a youth
boarding school for mentally handicapped in Kaunas. Andrius is a
strong, handsome fellow – a real girls’ favorite – who enjoys organizing public activities. He teaches Tomas life and takes care of him.
Tomas is the opposite: physically disabled (using a wheelchair), not
so attractive, less self-confident. Nevertheless, both roommates complement one another, and there is a strong interrelationship between
the two. Meanwhile, a girl who lives in the same boarding school
sparks up a kind of rivalry between the friends, and provokes a test of
their long-term relationship.
– 94 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 95 –
Jezioro
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Th e La ke
Film Summer
Polska / Poland 2011, 28 min
acek Piotr Bławut Jr
J
rodzony w 1978 roku, Łodzianin. Absolwent kursu dokuU
mentalnego Mistrzowskiej Szkoły Reżyserii Filmowej Andrzeja
Wajdy oraz Akademii Sztuk Pięknych we Wrocławiu na
Wydziale Ceramiki i Szkła. Współautor scenariuszy filmów
fabularnych: „Jeszcze nie wieczór”, „Sen motyla”, „Dzień
czekolady”, „Hotel potworny”. Autor zdjęć do wielu filmów
dokumentalnych.
Reżyseria / Directed by:
Jacek Piotr Bławut
Scenariusz / Written by:
Jacek Piotr Bławut
Zdjęcia / Director of Photography:
Adam Palenta
Muzyka / Music:
Michał Jacaszek
Scenografia / Production Design by:
Grzegorz Jaśniak
Dźwięk / Sound:
Tomasz Wieczorek
„ Jezioro” opowiada historię Tadeusza, który po śmierci żony
próbuje odkryć pozostawioną przez nią w głębinach jeziora tajemnicę. Wyrzuty sumienia, pragnienie zbliżenia się do żony, a może
nieopanowana ciekawość prowadzą go coraz głębiej w jego otchłań. To opowieść o zawikłanych relacjach międzyludzkich oraz
o próbie odzyskania czasu straconego, próbie poznania osoby,
której już nie ma.
Jacek Piotr Bławut Jr
Born in 1978, lives in Łódź. graduate of the documentary
course at the Andrzej Wajda Master School of Film Directing and
the Academy of Fine Arts in Wrocław, Department of Ceramics
and Glass. Co-author of the scenarios of feature films: “Not
evening yet”(Jeszcze nie wieczór), “Butterfly Dream”(Sen motyla),
“The Chocolate Day”(Dzień czekolady), “Hotel Horrible”(Hotel potworny). Cinematographer for many documentaries.
Jacek Piotr Bławut Jr
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Jezioro
2009 – Dzień czekolady
2005 – Eres z Ałtaju
ŹRÓDŁO:
www.fpff.pl
The film tells the story of Tadeusz who tries to discover a secret left
by his wife at the lake bottom before she died. Remorses, desire to
be closer to his wife, or maybe unrestrained curiosity lead him deeper and deeper into depths. It is a story about complicated human
relations as well as trying to regain lost time and getting to know the
person who passed away.
www.studiomunka.pl
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Krzysztof Brzezowski,
Tatiana Wasilewska
Produkcja / Produced by:
Stowarzyszenie Filmowców
Polskich – Studio Munka
Producent / Producer:
Jacek Bromski, Dariusz
Gajewski, Ewa Jastrzębska
Dystrybucja / Distribution:
Stowarzyszenie Filmowców
Polskich – Studio Munka
Obsada / Cast:
Witold Dębicki, Sławomira
Łozińska, Magdalena Cielecka
– 96 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 97 –
Ki
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Ki
Film Summer
Polska / Poland 2011, 98 min
eszek Dawid
L
eszek Dawid w trakcie studiów zrealizował kilka etiud
L
krótkometrażowych oraz godzinny film dokumentalny “Bar na
Victorii”. Za swoje filmy otrzymał około dwudziestu nagród i
wyróżnień na festiwalach w kraju i za granicą.
Leszek Dawid
Born in 1971 in Kluczbork. Director and screenwriter.
Graduate of the English Philology College and the Directing
Department of the Polish Film School in Lódź. Worked as assistant
and second director on production projects involving feature films,
documentaries and television dramas. During his studies, he made
a number of short films, an hour-long documentary “Bar na Victorii /
Bar at the Victoria Station” and a 30-minute feature film “Moje miejsce
/ My place”. Holder of the scholarship of the Akademie der Kunste
in Berlin.
Reżyseria / Directed by:
Leszek Dawid
Scenariusz / Written by:
Paweł Ferdek
Zdjęcia / Director of Photography:
Łukasz Gutt
Scenografia / Production Design by:
Ewa Skoczkowska
Dźwięk / Sound:
Leszek Freund
Montaż / Film Editing:
Jarosław Kamiński
łówna bohaterka – Ki nie zgadza się na ograniczenia jakie
G
narzuca jej zajmowanie się własnym dzieckiem. Nie chcąc powielać schematu własnej matki, ucieka od stereotypu samotnej,
niespełnionej kobiety z dzieckiem. Stara się żyć kolorowo, szybko
i intensywnie. Związki Ki z mężczyznami nie należą do obiecujących, choć właśnie trudne relacje pomagają jej dojrzeć do miłości
i odpowiedzialności za siebie i swojego synka.
Leszek Dawid
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – KI Reżyseria,
Scenariusz,
2005 – ODA DO RADOŚCI
Asystent reżysera,
2002 – MOJE PIECZONE
KURCZAKI w
POKOLENIE 2000
Reżyser II,
Ki, the main character, refuses to be limited by the responsibilities
of parenthood. She does not want to follow in her mother’s footsteps,
so she rejects the stereotype of a single, unfulfilled mother. Instead,
she wants to live a fast-paced, colourful life. Her difficult relationships
with men are not promising. Nevertheless, they help her become
mature enough to embrace love and responsibility for herself and
her son
ŹRÓDŁO:
www.filmpolski.pl
www.culture.pl
Kierownik produkcji / Production
Manager:
Łukasz Rogalski
Produkcja / Produced by:
Skorpion Arte
Producent / Producer:
Małgorzata Jurczak,
Krzysztof Grędziński
Koprodukcja / Co-produced by:
Piramida film, Studio Ufo,
Hydrafilm, Film Factory
Obsada / Cast:
Adam Woronowicz,
Roma Gąsiorowska,
Krzysztof Ogłaza,
Sylwia Juszczak
– 98 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 99 –
K i e d y r a n n e w s t a j ą zo r ze
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Wh e n th e Li g ht o f D a w n A ri s e s
Film Summer
Polska / Poland 2012, 29 min
ateusz Głowacki
M
rodzony w 1982 roku w Brzegu Dolnym. Student Reżyserii
U
na Wydziale Radia i Telewizji im. Krzysztofa Kieślowskiego
Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Reżyser i scenarzysta.
Autor około 10 filmów krótkometrażowych, m.in. „Ryszard’’
(2011), „Kiedy ranne wstają zorze” (2012) oraz „Sonda o kobietach’’ (2012)..
Reżyseria / Directed by:
Mateusz Głowacki
Scenariusz / Written by:
Mateusz Głowacki
Zdjęcia / Director of Photography:
Marcin Banasiak
Scenografia / Production Design by:
Aleksandra Żurawska
ata 60. Polska. Wycieczka zakładowa jedzie autobusem na
L
grzybobranie. Dyrektor ogłasza konkurs: kto znajdzie największego grzyba – ma premię. Od samych grzybów dla wycieczkowiczów ważniejsze jest jednak podlizanie się panu dyrektorowi.
Mateusz Głowacki
Born in 1982 in Brzeg Dolny (Poland). He is studying Directing
at the Krzysztof Kieślowski Radio and Television Faculty at the
University of Silesia in Katowice. Director and Screenwriter.
Created around 10 short films, among others ‘Ryszard’ (2011,
feature), ‘When the Lights of Dawn Arises’ (2012, feature) and
‘Sonda o kobietach’ (2012, documentary).
Mateusz Głowacki
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Kiedy ranne wstają
zorze
2011 – Ryszard
2011 – Śmierć w
Budkowicach
The 1960s. Poland. A coach trip: members of a factory go mushroom picking. The director announces a competition: the employee
who finds the largest mushroom will get a bonus. However, the trippers care more about buttering up their director than about the very
mushrooms.
2010 – Paweł i Ryszard
2009 – Złodzieje roweru
Dźwięk / Sound:
Kazimierz Nitkiewicz
ŹRÓDŁO:
Montaż / Film Editing:
Wojciech Janas
www.filmweb.pl
www.fpff.pl
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Natalia Mieszczanin
Produkcja / Produced by:
Wydział Radia i Telewizji
Uniwersytetu Śląskiego
Producent / Producer:
Krystyna Doktorowicz
Dystrybucja / Distribution:
Solopan Sp. z o.o.
Obsada / Cast:
Błażej Wójcik, Anita Poddębniak,
Jolanta Windak, Maciej Ferlak,
Dariusz Gnatowski
– 10 0 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 10 1 –
Ko l e ż a n k i
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
A m i g o s Fo re v e r
Film Summer
Polska / Poland 2011, 32 min
ylwester Jakimow
S
rodził się w Bystrzycy Kłodzkiej w 1977 roku. Absolwent
U
PWSFTviT w Łodzi, dotychczas zrealizowane filmy to „Jesteś
w moim sercu” – dokumentalny z 2002, „Ostatni dzień na słońcu” – fabularny z 2001, „Kongola” – fabularny (dyplomowy) z
2007 roku.
Sylvester Jakimow
Was born in Bystrzyca Kłodzka in 1977. Graduate of the
National Film School in Łódź. The films he has realized until now
include “You’re in my heart”(Jesteś w moim sercu) – a documentary from 2002, “Last day on the sun”(Ostatni dzień na słońcu)
– a feature from 2001 and “Kongola” – a feature (diploma movie)
made in 2007. Reżyseria / Directed by:
Sylwester Jakimow
Scenariusz / Written by:
Sylwester Jakimow
Zdjęcia / Director of Photography:
Malte Rosenfeld
Montaż / Film Editing:
Irek Grzyb
Produkcja / Produced by:
Studio Munka – Stowarzyszenie
Filmowców Polskich
Obsada / Cast:
Andżelika Adamska,
Ewelina Milczarek
– 10 2 –
wie nastolatki wyruszają w piątkową, wieczorną podróż po
D
mieście. Wystrzałowo ubrane, po dawce alkoholu zwracają na
siebie uwagę zachowując się wyzywająco i wulgarnie – zaczepiają przechodniów, pasażerów autobusu. Podczas podróży w
dyskusji obu dziewczyn powraca intymny problem nastolatki z jej
„chłopakiem”. Film składa się z retrospekcji bohaterki i retrospekcji
mijanych przez nią ludzi.
Sylvester Jakimow
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Koleżanki / Amigos
Forever
2007 – Kongola
2001 – Ostatni dzień na
słońcu
Two teenage girls set out on a Friday night tour of the city, dressed
to kill. Once they have had a few drinks, they draw attention to themselves with their aggressive and vulgar behaviour, accosting passers-by and bus passengers. As they make their way around town,
their conversation keeps returning to intimate boyfriend problems.
The film consists of flashbacks; the central character’s and those
whom she passes.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 10 3 –
Ko l o r a d o K i d
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Ko l o rá d ó Ki d
Film Summer
Węgry, Wielka Brytania / Hungary, United Kingdom 2009, 93 min
Reżyseria / Directed by:
András Vágvölgyi B.
Scenariusz / Written by:
András Vágvölgyi B.
Producent / Producer:
Attila Csáky
Obsada / Cast:
Zsolt Nagy, Lilla Sárosdi, Péter
Kokics, Zola Szabó, Tibor Gáspár,
Attila Egyed, Andrea Fullajtár,
Adél Jordán, Sándor Csányi, Mike
Kelly
Budapeszt, trzy lata po powstaniu 1956 roku. Béla Kreuzer,
hazardzista i utracjusz, korzysta z Ŝycia nie wiedząc, Ŝe po piętach depcze mu tajna policja. W celi spotyka dawnego znajomego. W retrospekcjach powracają dni antykomunistycznej
rewolucji. ReŜyser, debiutant i były dziennikarz, mówi o swoim
filmie: „Vágvölgyi spotyka Tarantino”. Krytycy wolą określenie:
“noir Kadar”.
In the summer of 1959 Béla Kreuzer – a loader and gambler – is
handcuffed and arrested. He is placed in detention and at first he
thinks this is because his dubious activities on the racecourse but
it soon turns out that the reason is his participation in the revolution
in 1956. During the investigation old friends turn their backs on him
as does his girlfriend. The only person he can trust is his cellmate.
The ruthless prosecutor would rather have him hanged, but the detective, who is more of a Svejk-ish character, just wants the case off
his hands. The prosecutor asks for capital punishment, but the judge
opts for a sentence of 15 years in jail, which Béla Kreuzer serves to
the last day. When he comes out it is 1974 and he finds that the world
is no longer the same.
András Vágvölgyi B.
– 10 4 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 10 5 –
Ko nf i d e n t
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Th e C o nfi d a nt / e Šte B á k
Film Summer
Czechy, Słowacja, Polska / Czech Republic, Slovakia, Poland 2011, 108 min
uraj Nvota
J
rodził się w 1954. Studiował reżyserię na Akademii Sztuk
U
Performatywnych w Bratysławie, po czym zaczął pracować
jako aktor i reżyser. Jest współzałożycielem teatru AstrokaKorzo’90 w Bratysławie. Reżyserował także sztuki w teatrze
Radosina Naive i w Ypsilon Studio w Pradze. Poświęca się
także filmowi, wyprodukował kilka filmów dla telewizji. (m.in.
Niebieskie niebo, Dowód osobisty). Juraj Nvota wykłada na
Wydziale Reżyserii Teatralnej i Dramaturgii Akademii Sztuk
Performatywnych w Bratysławie.
Reżyseria / Directed by:
Juraj Nvota
Scenariusz / Written by:
Ľubomír Slivka
Zdjęcia / Director of Photography:
Jan Malíř
Montaż / Film Editing:
Alois Fišárek
Producent / Producer:
Katarína Vanžurová,
Ľubomír Slivka
– 10 6 –
onfident to triller o zderzeniu jednostki ze świetnie zorganiK
zowanymi siłami bezpieczeństwa państwa. Młoda gwiazda kina
czeskiego Jiri Madl wciela się w rolę Adama, młodego radioamatora zmuszonego do obrony swojej dziewczyny Ewy przed napastowaniem ze strony urzędników. Decyduje się podpisać „pakt
z diabłem” ochrony bezpieczeństwa państwa i staje się tajnym
agentem, który podsłuchuje ludzi aby uzyskać kompromitujące
materiały, które zostaną użyte przeciwko nim.
Juraj Nvota
Was born in 1954. He studied directing at the Academy of
Performing Arts in Bratislava and then he started working as a director and actor. He is a co-founder of Astorka-Korzo ’90 Theatre
in Bratislava. He also directed productions at the Radošina
Naive Theatre and in the Ypsilon Studio in Prague. He is also
dedicated to films and he directed productions for television
(e.g. Blue Heaven and Identity Card). Juraj Nvota lectures at the
Department of Theatre Direction and Dramaturgy at the Academy
of Performing Arts in Bratislava.
Juraj Nvota
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Konfident / The
Confidant / eŠteBák
2010 – Dowód osobisty /
Identity Card
2009 – Spokój w duszy
The Confidant is a thriller about the clash of an individual facing
the well-organized force of state security. Young Czech film star Jiří
Mádl plays the role of Adam, a young radio ham forced to save his
girlfriend Eve from official harassment and thus deciding to sign a
“contract with the devil” of state security, becoming a secret police
agent wiretapping people to obtain compromising materials to be
used against them.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 10 7 –
Ko p g ł ę b i e j
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Dig Deeper
Film Summer
Polska / Poland 2011, 86 min
onrad Szołajski
K
eżyser i scenarzysta. Absolwent polonistyki Uniwersytetu
R
Warszawskiego (1979). Jako stypendysta British Council studiował w National Film School w Beaconsfield, współpracował z BBC, dla której zrealizował w 1987 film któtkometrażowy „Welcome to Britain”. Wrócił do Polski w 1989. W latach
1993-94 prowadził zajęcia z reżyserii filmowej w Katedrze
Kultury Polskiej UW. W latach 1998-2002 członek Rady
Programowej TVP S.A. W 1999 wybrany został na przewodniczącego Zarządu nowo powołanego Stowarzyszenia Autorów
Filmowych (SAF).
Syn znanego lektora radiowego i telewizyjnego Lucjana
Szołajskiego.
Reżyseria / Directed by:
Konrad Szołajski
Scenariusz / Written by:
Konrad Szołajski,
Fred Apke
Zdjęcia / Director of Photography:
Tomasz Wójcik
Dźwięk / Sound:
Radosław Ochnio
Montaż / Film Editing:
Ludmiła Korb-Mann
Produkcja / Produced by:
ZK Studio Sp. z o.o.
Producent / Producer:
Ewa Żukowska
Obsada / Cast:
Dagmara Bąk,
Adam Konowalski,
Ryszard Ronczewski,
Elżbieta Karkoszka,
– 10 8 –
zukający rodzinnych korzeni leciwy Niemiec, emeryt Hugo Schmidt
S
przyjeżdża z wnukiem do wsi na Mazurach. Dom, w którym się urodził,
zamieszkuje obecnie biedna polska rodzina, przesiedleńcy zza Buga,
niezbyt dbający o utrzymanie porządku w gospodarstwie. Nowakowie
są przerażeni wizją odebrania im przez Hugo dachu nad głową. Ale
zmieniają swój stosunek do Niemca, gdy ten proponuje sporą sumę
pieniędzy za spełnienie „nietypowej” prośby: chodzi o zgodę na dokonanie ekshumacji. Pod koniec wojny Hugo, zmuszony okolicznościami,
zakopał w ogródku ciała swoich rodziców. Teraz, gdy sam stoi nad grobem, pragnie odnaleźć szczątki w celu dokonania ponownego - tym
razem honorowego - pochówku. Polscy gospodarze ochoczo przystają na propozycję, jednak pojawia się nieprzewidziany problem. Kości
już nie ma, gdyż stary Nowak robiąc porządki odnalazł je i wyrzucił do
jeziora. Obawiając się utraty życiowej szansy. Nowakowie decydują się
na „pożyczenie” szczątków z pobliskiego cmentarza...
Konrad Szołajski
Born in 1956 in Warsaw. He earned his degree in Polish
Philology from Warsaw University (1979) and in Film Directing from
the Radio and Television Department of the Silesia University in
Katowice (1985). He went to study at the National Film School
in Beaconsfield on a British Council Scholarship. He has made
a number of fiction films including Egg (1984), Man of… (1993),
Operation GOAT (1999) as well as documentaries, which include
She Kick-boxer (1997), Sex Teacher (1998), She – MP (2002),
Alwernia (2004), Funeral People (2004), The Fat to Bed, the Slim
to the Ball (2006) and Entrappers (2007).
Konrad Szołajski
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Kop głębiej
2010 – Niejedzenie
2009 – Good morning, Lenin!
2006 – Wkręcacze
ŹRÓDŁO:
www.filmweb.pl
www.filmpolski.pl
Searching for his family roots a hoary German pensioner Hugo
Schmidt arrives with his grandson at a village in the Mazuria lakes district.
The house in which he was born, is now inhabited by a poor Polish family,
migrants from beyond the Bug river who don’t care about keeping the
household neat. The Nowak family is awe-stricken by the vision of Hugo
taking their home away. But they change their attitude towards German
when he proposes a considerable amount of money for granting his “unusual” request. It’s about an agreement for an exhumation. At the end of
the War, forced by the circumstances Hugo buried his parents’ bodies in
the garden. Now when he’s on the brink of the grave himself he would like
to find the remains in order to make another – this time descent – burial.
Polish hosts fervently bow to the proposal, but an unexpected problem
stands on their way. The bones are gone since once doing some cleaning the old Nowak found them and threw them into the lake. Concerned
about losing the chance of a lifetime, the Nowaks decide to “borrow” the
remains from a nearby graveyard…
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 10 9 –
Kraina energii
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
B ro w s e / En e rg i e l a n d
Film Summer
Niemcy / Germany 2012, 86 min
ohanna Ickert
J
Urodziła się w 1982 roku w Braunschweig. Początkowo studiowała Etnologię Europejską, Dziennikarstwo i Socjologię, po czym
pracowała w Tuluzie w firmie producenckiej Les Film du Sud i jako
asystent festiwalowy w Królewskim Instytucie Antropologicznym
w Londynie oraz w Ziegler Film w Berlinie. Dzięki stypendium
Fundacji Heinricha Bölla studiowała również na Uniwersytecie
Filmu i Telewizji “Konrad Wolf” w Potsdam-Babelsberg. Od roku
2010 pracuje w berlińskiej firmie producenckiej Sein im Schein.
Wśród jej filmów wymienić należy: HÜTTENSTADT (dokumentalny,
2006), ZEIT DIE PLANETEN ZU WECHSELN (krótki metraż, 2008),
SCHACH/BOXEN (dokumentalny, 2009), MÄRCHENDISING (dokumentalny, 2010), KEINSCHÖNERLAND (krótki metraż, 2011),
ENERGIELAND (dokumentalny, 2011), RAUMPIONIERE (dokumentalny, 2011) i REVOLUCIÒN (dokumentalny, 2011)
Reżyseria / Directed by:
Johanna Ickert
Scenariusz / Written by:
Johanna Ickert
Zdjęcia / Director of Photography:
Philip Meise
Produkcja / Produced by:
Hochschule für Film und
Fernsehen “Konrad Wolf”
/Potsdam-Babelsberg
Producent / Producer:
Johannes Frodl
Obsada / Cast:
Johanna Ickert, Carola M. Lowitz,
Johannes Frodl, Philipp Meise,
Nicolai Mehring, Ulli Scuda,
Paddy Pilz, Nils Vogel, Ulli Scuda
– 110 –
ontrowersje wokół technologii CCS (wychwytywania i geoloK
gicznego składowania dwutlenku węgla) pojawiły się mniej więcej
dwa lata temu. Przedsiębiorstwo energetyczne Vattenfall chce
wprowadzić podziemne sprężanie spalin z testowej stacji energetycznej w Jänschwalde we Wschodniej Brandenburgii i potrzebuje
do tego prawa federalnego. Razem z badaczami klimatu, politykami i kilkoma ekologami, Grupa CCS walczy o ochronę światowego klimatu i elektryczności, jak i o ogromny potencjalny eksport.
Chce eksplorować dwa obszary – Birkholz-Beeskow i Neutrebbin.
Przeciwnicy technologii boją się nie tylko ryzyka takiej kompresji (jak na przykład zasolenia wód gruntowych i ryzyka wycieku),
ale także tego, że istniejący system energetyczny mógłby zostać
przez CCS utrwalony.
Johanna Ickert
Was born in 1982 in Braunschweig. She initially studied European
Ethnology, Journalism and Sociology followed by work at the
Toulouse-based production company Les Film du Sud and as a festival assistant at the Royal Anthropological Institute in London and
at Ziegler Film in Berlin. With a scholarship from the Heinrich Böll
Foundation, she also studied at the University of Film and Television
“Konrad Wolf” in Potsdam-Babelsberg. Since 2010, she has been
working with the Berlin-based production company Sein im Schein.
Her films include: HÜTTENSTADT (doc, 2006), ZEIT DIE PLANETEN
ZU WECHSELN (short, 2008), SCHACH/BOXEN (doc, 2009),
MÄRCHENDISING (doc, 2010), KEINSCHÖNERLAND (short, 2011),
ENERGIELAND (doc, 2011), RAUMPIONIERE (doc, 2011), and
REVOLUCIÒN (doc, 2011)
Johanna Ickert
ŹRÓDŁO:
www.german-films.de
The CCS technology (“Carbon Capture and Storage”) controversy has been going on for about 2 years now. The power company Vattenfall wants to implement underground compression of the
exhaust gases from a test power station in Jänschwalde in East
Brandenburg and needs a CCS federal law for this. Together with
climate researchers, politicians and a few environmentalists, the CCS
Group is fighting for the protection of the world climate and electricity as well as for massive potential exports. It wants to explore two
areas for this: Birkholz-Beeskow and Neutrebbin. The opponents of
the technology fear not only the risks of this compression (such as
salinization of ground water and risk of a leakage), but also that the
existing power system would be cemented by CCS.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 111 –
K r et
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Th e M o l e
Film Summer
Polska / Poland 2010, 108 min
afael Lewandowski
R
r. 1969 w polsko-francuskiej rodzinie. Absolwent Sorbony
U
i La Femis. Autor krótkometrażowych fabuł i dokumentów
prezentowanych na międzynarodowych festiwalach. „Kret” to
jego pełnometrażowy debiut fabularny.
Rafael Lewandowski
Born in 1969 to a Polish-French family. Sorbonne and La
Femis graduate. Author of short features and documentaries
presented at international film festivals. ‚The Mole’ is his full-lengh
feature debut.
Rafael Lewandowski
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Rafael Lewandowski
Scenariusz / Written by:
Iwo Kardel,
Rafael Lewandowski
Zdjęcia / Director of Photography:
Piotr Rosołowski
Muzyka / Music:
Jérôme Rebotier
Scenografia / Production Design by:
Jerzy Talik
Dźwięk / Sound:
Tomasz Wieczorek, Agata
Chodyra, Melissa Petitjean
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Paweł Bareński
Produkcja / Produced by:
Metro Films
rzydziestoletni Paweł razem z ojcem Zygmuntem, zajmuje
T
się importem używanej odzieży z północnej Francji do Polski. W
drodze powrotnej z jednej z podróży służbowych Paweł odkrywa
zdjęcie swojego ojca na okładce popularnego tabloidu. Pod zdjęciem napisano „zdrajca”. Zygmunt uznawany za bohatera walki z
komunizmem, zasłużony działacz „Solidarności”, niespodziewanie
zostaje oskarżony o współpracę z komunistyczną służbą bezpieczeństwa pod pseudonimem „Kret”. Pomimo szoku wywołanego
wiadomościami o ojcu, Paweł jest przekonany, że wrogowie ojca
zmyślili historię o jego kolaboracji. Zmierzenie się z prawdą będzie
dla niego bardzo bolesne.
2011 – Kret / The Mole
2010 – Bye, bye Dublin!
2006 – Dzieci Solidarności
ŹRÓDŁO:
www.filmpolski.pl
Thirty-year-old Paweł together with his father, Zygmunt, imports
second-hand clothes from the Northern France to Poland. On his
way back from a business trip, Paweł notices a photo of his father on
the cover of a popular tabloid. The headline screams, “The Traitor”.
Zygmunt, a distinguished “Solidarity” activist, hailed as a hero in the
fight against communism, is suddenly accused of having collaborated with the communist secret police under the code name “Mole”.
Although shocked by this information, Paweł believes that the story
has been fabricated by his father’s enemies. The truth will be terribly
painful to him.
Producent / Producer:
Marcin Wierzchosławski,
Jacek Kucharski
Producent wykonawczy /
Executive Producer:
Metro Films
Obsada / Cast:
Borys Szyc, Marian Dziędziel,
Magdalena Czerwińska
– 112 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 113 –
K s i ę ż y c o w a r ze k a
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
M o o n R iv e r
Film Summer
Polska / Poland 2011, 6 min
odo Kox
B
rocławianin urodzony pod koniec lat siedemdziesiątych.
W
Reżyseria / Directed by:
Bodo Kox
Scenariusz / Written by:
Bodo Kox
rótka opowieść o tym co niezwykłego może spotkać czeską
K
pokojówkę w trakcie typowego dnia pracy.
A short story about what unusual a Czech maid can encounter
during her typical working day.
Zdjęcia / Director of Photography:
Maciej Twardowski
Scenografia / Production Design by:
Katarzyna Jędrzejczyk
Dźwięk / Sound:
Alina Behnke
Happener, aktor, scenarzysta, dziennikarz z wykształcenia,
ale przede wszystkim filmowiec niezależny z wyboru. Uważany
jest za czołowego przedstawiciela polskiego offu. Wystąpił w
bodaj najbardziej popularnych filmach niezależnych ostatnich
lat, tj. „Bolączka sobotniej nocy”, „Krew z nosa”, „Ugór” reż. D.
Matwiejczyka, Oraz „Homo Father” reż. P. Matwiejczyka. Rola
Pabla we „Krwi z nosa” przyniosła jemu nagrodę OFFskara
2005 w kategorii najlepszy aktor. Natomiast za role w „Ugorze”
i „Homo Father” otrzymał specjalne wyróżnienie jury Konkursu
Kina Niezależnego na XXX FPFF w Gdyni. Wspólnie z Filipem
Zawadą wyreżyserował ponad 10 filmów krótkiego metrażu.
Film Bodo Koxa „Marco P. i złodzieje rowerów” uważany jest
za „objawienie” polskiego offu.
Bodo Kox
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Dziewczyna z szafy
Bodo Kox
Born in 1977 in Wrocław, director, screenwriter, amateur actor.
His film background is strongly connected with the Polish alternative cinematography. Bodo has quickly become a cult author
among the alternative fans. Currently, he is studying in the 4th
year of Directing at the Film School / PWSFTViT in Łódź. He has
completed the Feature Course at the Wajda School. Graduated
from Journalism at the University of Wrocław.
2011 – Księżycowa rzeka
2007 – Nie panikuj!
ŹRÓDŁO:
www.fpff.pl
www.filmweb.pl
Montaż / Film Editing:
Tomasz Agacki
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Dariusz Dużyński
Produkcja / Produced by:
Studio Filmowe Indeks
Producent / Producer:
Zdzisław Kuczyński
Dystrybucja / Distribution:
Studio Filmowe Indeks
Obsada / Cast:
Wojciech Mecwaldowski,
Maria Seweryn
– 114 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 115 –
Kü m m e l b u d u j e
Kü m m e l G o e s Ea st / Kü m m e l B a ut
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Niemcy / Germany 2011, 92 min
aul Hadwiger
P
r. 1974 w Ratyzbonie, Absolwent Wyższej Szkoły Filmowej
U
i Telewizyjnej w Poczdamie – Babelsbergu, dyplom z reżyserii
w 2005 r. Pracuje jako niezależny kamerzysta w Berlinie. Od
2004 realizuje film dokumentalny o Rzeszowie.
Paul Hadwiger
Born 1974 in Regensburg, Germany. Studied Sociology and
Philosophy in Vienna, Regensburg and Berlin. 1999-2005 School
for Film and Television “Konrad Wolf” Potsdam-Babelsberg,
Germany. Freelance director, writer, director of photography
Paul Hadwiger
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Paul Hadwiger
Scenariusz / Written by:
Doreen Rechin,
Paul Hadwiger
Zdjęcia / Director of Photography:
Anne Misselwitz,
Paul Hadwiger
Muzyka / Music:
Denis Moritz,
Eike Hosenfeld,
Tim Stanzel
Dźwięk / Sound:
Silvio Naumann
Montaż / Film Editing:
Rune Schweitzer
Produkcja / Produced by:
Maxim Film GmbH,
RBB & MDR
Producent / Producer:
Peter Roloff
– 116 –
ilm dokumentujący powstawanie centrum handlowego „Nowy
F
Świat’ w Rzeszowie, towarzyszące temu procesowi emocje oraz
historie zaangażowanych – pośrednio lub bezpośrednio – ludzi.
Hermann przy budowie budynku szkolnego w Nikaragui – tak było
w latach 80–tych. Dziś rodowity Hesyjczyk pracuje w Rzeszowie
we wschodniej Polsce. Buduje Centrum Handlowe NOWY ŚWIAT.
Wspierany jest przy tym przez Violę Wojnowski, która prowadzi
negocjacje ze wspólnikami i inwestorami. Kobieta nie chce żyć w
Polsce, dlatego zleca wybudowanie wymarzonego domu w stolicy
Niemiec. W tle działa inwestor i kolekcjoner sztuki dr Erich Marx.
Dla mieszkańców osiedla blokowego, na którym powstać ma centrum handlowe, przedsięwzięcie to jest kwestią sporną. Mimo to
podpisane zostają umowy, dźwigi ruszają do pracy.
2011 – Kümmel buduje /
Kümmel Goes East /
Kümmel Baut
2010 – Kulturweit
2009 – Facing Lodz
2003 – O du Fröhliche
ŹRÓDŁO:
www.maxim-film.de
Hermann Kümmel built a school house in Nicaragua. That was in
the ‘80s. Today the born Hessian is working in Rzeszów, east Poland.
He’s building the NEW WORLD shopping centre. On Kümmel’s side
stands Polish manager Viola Wojnowski, who negotiates with trade
partners and financiers. But she doesn’t want to continue living in
Poland – she’s having her dream house built in the German capital. The shopping centre project is controversial amongst inhabitants
of the local prefab estate where it is to be built. But contracts have
been finalised and construction vehicles are rolling in. Director Paul
Hadwiger and his team followed the creation of the shopping centre
over five years...
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 117 –
L ę k w y s o ko ś c i / Fe a r of Fa l l i n g
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Polska / Poland 2011, 90 min
artosz Konopka
B
eden z najczęściej nagradzanych młodych reżyserów. Jest
J
Reżyseria / Directed by:
Bartosz Konopka
Scenariusz / Written by:
Bartosz Konopka,
Piotr Borkowski
Zdjęcia / Director of Photography:
Piotr Niemyski
Muzyka / Music:
Maciej Cieślak
Dźwięk / Sound:
Jacek Hamela,
Katarzyna Dzida-Hamela
ilm jest opowieścią o młodym reporterze telewizyjnym Tomku,
F
który prowadzi bardzo poukładane życie. Pewnego dnia dowiaduje się, że jego ojciec trafił do szpitala psychiatrycznego, a on
jest jedyną osobą, która może mu pomóc. Tomek wykorzystuje to
jako okazję do sprzedania mieszkania ojca bez jego wiedzy. Wraz
z kolejnymi wizytami w szpitalu, pogrąża się w świat szaleństwa i
dowiaduje się prawdy o sobie.
Tomek, a young TV reporter, leads a well-organized life. One day
he finds out that his father was taken to a psychiatric hospital. Tomek
is the only person who can help him. The young man sees this illness
as an opportunity and wants to sell his father’s house, not letting him
know. During his visits at the hospital, Tomek sinks into the world of
madness and learns the truth about himself.
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Ewa Jastrzębska
absolwentem filmoznawstwa Uniwersytetu Jagiellońskiego
oraz Wydziału Reżyserii WRiTV Uniwersytetu Śląskiego.
Ukończył kurs dokumentalny i fabularny w Mistrzowskiej
Szkole Reżyserii Filmowej Andrzeja Wajdy. Jego ostatni film
„Królik po berlińsku” (2009) był nominowany do Oscara w kategorii „dokument krótkometrażowy”. Do tej pory wygrał festiwale: Hot Docs Toronto, Hamptons USA, Krakowski Festiwal
Filmowy (Złoty Lajkonik) oraz Planete Doc Review (nagroda
Magic Hour). Poprzedni film Konopki, 40-minutowa fabuła
„Trójka do wzięcia” (2006), zdobył kilkanaście nagród, w tym
m.in. Grand Prix na Brest Film Festival oraz Best Debut Award
na Message to Man w St. Petersburgu. Dokument „Ballada
o kozie” (2004) został uhonorowany przez telewizję Planete
na Berlinale 2004, a następnie pokazywany we wszystkich
oddziałach stacji na świecie. Obecnie Konopka realizuje swój
debiut fabularny pt. „Lęk wysokości”.
Bartosz Konopka
Screenwriter, feature and documentary film director. Born
on September 8, 1972 in Myślenice. Konopka graduated from
Jagieloński University in film studies. In 2002, he graduated from
the Silesian University in Katowice in the Radio and Television
faculty. He went on to study journalism at the Warsaw University.
He worked for television and took part in the documentary film
course at the Andrzej Wajda Master School of Film Directing.
In 2003, his film won in the Planete competition for best documentary screenplay, this honor opened many doors for him, later
showing his films on several TV networks, including Planete.
Bartosz Konopka
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2009 – Królik po berlińsku
2006 – Trójka do wzięcia
2003 – Ballada o kozie
2003 – Niebo nad Europą
2001 – Czubek
ŹRÓDŁO:
www.filmpolski.pl
www.culture.pl
Produkcja / Produced by:
Stowarzyszenie Filmowców
Polskich – Studio Munka
Producent / Producer:
Jacek Bromski
Producent wykonawczy /
Executive Producer:
Dariusz Gajewski,
Ewa Jastrzębska
Obsada / Cast:
Marcin Dorociński, Krzysztof
Stroiński, Magdalena Popławska,
Dorota Kolak
– 118 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 119 –
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
Lidice
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Czechy / Czech Republic 2011, 126 min
etr Nikolaev
P
(1957) Scenarzysta i reżyser, Filmografia: Filmy Fabularne:
Special Occasion – film krótkometrażowy, The Moon Valley
(La vallée de la lune, Francja/Czechy 1994), Wonderful Years
that Sucked (1997), A Little Piece of Heaven (2005), It’s Gonna
Get Worse (2007), In the Name of the King (2009), Lidice
(Czechy/Słowacja 2011).
Filmy dokumentalne (wybór): Praga Caput Regni (1980),
The Crown Route (1992; seria OKO), The Prague’s Five: From
Vienna to Acropolis (1994), Mother Slavia (1997), The Loss
of Democracy (2001; z cyklu Utracona Dusza Narodu), The
Loss of Responsibility (2001; z cyklu Utracona Dusza Narodu),
Nanny Went to Pick Cabbage (2003).
Reżyseria / Directed by:
Petr Nikolaev
Scenariusz / Written by:
Zdeněk Mahler
Zdjęcia / Director of Photography:
Antonio Riestra
Muzyka / Music:
Michal Hrůza,
James Harries,
Karel Heřman
Dźwięk / Sound:
Marek Hart
Montaż / Film Editing:
Adam Dvořák
Kostiumy / Costume Design by:
Simona Rybáková
Produkcja / Produced by:
Movie
Obsada / Cast:
Karel Roden, Zuzana Fialová,
Ondřej Novák, Zuzana Bydžovská,
Roman Luknár, Marek Adamczyk,
Jan Budař, Veronika Kubařová,
Detlef Bothe, Bořík Procházka.
– 12 0 –
roku 1942 niemiecka propaganda pieczołowicie ukrywa akty
W
ludobójstwa popełniane na ludności cywilnej. Po zamachu na zastępcę Protektora Rzeszy, Reinharda Heydricha robi jednak wyjątek. Po spaleniu w odwecie wsi i wymordowaniu oraz wywiezieniu
jej wszystkich mieszkańców, ogłasza swój postępek światu „dla
przestrogi”. Wieś Lidice została wymazana z map i zrównana z
ziemią. Dzieje Lidic to dzieje zwykłych ludzi, którzy przez absurdalny przypadek stanęli na drodze historii. Film przedstawia spojrzenie na tragiczny los Lidic z niezwykłej perspektywy, wprowadzając
nas w zwykłe międzyludzkie stosunki mieszkańców wsi, emocje i
miłość, stojącą na początku całego wydarzenia
A WWII-occupation drama about the tragedy of a village the inhabitants of which were slaughtered by the Nazis. It points out the absurd
connections of the terrible Lidice massacre. The first narrative line
tells a paradoxical story of a man imprisoned for murdering his son,
survives the eradication of his native village in prison. Another line
depicts the story of a pair of youngsters who, in pretending to be partisans, unknowingly provide the Gestapo with a pretext for the bestial action. Another key figure is a local police officer who is brought
to painful remorse in the face of German atrocities. A monumental
chronicle, which closes at a post-war local celebration in Lidice,
approaches an allegory of the inhumanity of totalitarian regimes.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Petr Nikolaev
(1957) Screenwriter and director Filmography: Feature films:
Special Occasion – a short story in feature-film The Moon Valley
(La vallée de la lune, France/Czech Republic 1994), Wonderful
Years that Sucked (1997), A Little Piece of Heaven (2005), It’s
Gonna Get Worse (2007), In the Name of the King (2009), Lidice
(Czech Republic / Slovakia 2011). Documentaries (selection):
Praga Caput Regni (1980), The Crown Route (1992; OKO series), The Prague’s Five: From Vienna to Acropolis (1994), Mother
Slavia (1997), The Loss of Democracy (2001; The Lost Soul of the
Nation cycle), The Loss of Responsibility (2001; The Lost Soul of
the Nation cycle), Nanny Went to Pick Cabbage (2003).
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Petr Nikolaev
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Lidice
2009 – Jménem krále
2005 – Kawałek nieba
ŹRÓDŁO:
www.filmlidice.cz
– 12 1 –
List
Th e Le ste r / D e r B ri e f
Niemcy / Geramny 2011, 30 min
Reżyseria / Directed by:
Doroteya Droumeva
Scenariusz / Written by:
Katja Renner,
Doroteya Droumeva
Montaż / Film Editing:
Doroteya Droumeva
Pewnego dnia Maja odkrywa, że jest w ciąży. Film pokazuje sytuację z jej perspektywy, wciągając nas w jej próby rozszyfrowania
tego co się dzieje. I wtedy Maja pisze tajemniczy list...
One day Maja discovers she is pregnant. The film explores the
situation from her point of view, drawing us in as she tries to decipher what is happening. And then Maja writes a mysterious letter..
Doroteya Droumeva
– 12 2 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
REKLAMA
Ludzie Normalni
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
N o rm a l Pe o p l e
Film Summer
Polska / Poland 2011, 24 min
iotr Złotorowicz
P
rodził się w 1982 roku w Dębnie Lub. Absol­
U
went
Automatyki i Robotyki na Politechnice Szczecińskiej. W czasie
studiów na Politechnice kręcił swoje pierwsze niezależne filmy.
Od 2006 roku studiuje na Wydziale Reżyserii w PWS­F TViT w
Łodzi. Jego studencki film dokumentalny „Smolarze” (2010 r.)
był prezentowany na około 120 międzynarodowych festiwali
m. in DOK Leipzig. Na ponad 30 zdobył uznanie w postaci
nagród i wyróżnień. Kolejny krótkometrażowy film w jego reżyserii, tym razem fabularny „Ludzie Normalni” (2011 r.),którego premiera miała miejsce na 51 Krakowskim Festiwalu
Filmowym został doceniony m. in. na Plus Camerimage 2011
zdobywając srebrną kijankę za zdjęcia.
Reżyseria / Directed by:
Piotr Złotorowicz
Scenariusz / Written by:
Piotr Złotorowicz
Zdjęcia / Director of Photography:
Małgorzata Szyłak,
Nicolas Villegas
Montaż / Film Editing:
Ola Gowin,
Justyna Król
Obsada / Cast:
Piotr Głowacki,
Maria Gładkowska,
Ewa Szykulska,
Mariusz Jakus,
Jerzy Matula,
Piotr Bułka,
Bartłomiej Nowosielski,
Daniel Misiewicz,
Martyna Zaremba
– 12 4 –
Słowa George’a Orwella „normalność nie jest kwestią statystyki” w pełni oddają zamysł fabularny filmu. Daniel, który właśnie
wyszedł z więzienia, próbuje na nowo ułożyć sobie życie. Nie jest
to proste – musi opiekować się matką alkoholiczką i znaleźć pracę.
Może przynajmniej nowa znajomość z poznaną ratowniczką medyczną przyniesie trochę szczęścia? Ludzie Normalni to ludzie z
własnymi tajemnicami i słabościami. Ale też marzeniami na lepszą
„normalność”. Czy uda im się je zrealizować?
Piotr Złotorowicz
Born in 1982 in Dębno Lubuskie. He graduated in automation and robotics from the Szczecin University of Technology.
He made his first independent films when still a student. In
2006 he started studying film directing at the Łódź Film School
(PWSFTViT).
Piotr Złotorowicz
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Ludzie Normalni /
Normal People
2010 – Smolarze
2009 – Pierwszy znak
2008 – Łódź od świtu do nocy
George Orwell’s words ‘sanity is not statistical’ fully reflect the idea
of the film. Daniel, who has just been released from prison, is trying to
make a new life for himself. It is not easy – he must take care of his
alcoholic mother and find a job. Maybe he can find some happiness
in a new relationship with a medical rescuer he has just met? Normal
People are people with their secrets and weaknesses but also with
dreams about a better ‘normality’. Will they manage to realize their
dreams?
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 12 5 –
Łaska
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
M e rcy
Film Summer
Polska / Poland 2012, 18 min
liza Subotowicz
E
eżyserka i scenarzystka. Jest absolwentką Instytutu
R
Anglistyki na UW, gdzie w latach 1999-2004 studiowała na Międzywydziałowych Indywidualnych Studiach
Humanistycznych. Ukończyła dwuletnie studium humanistyczne w European College of Liberal Arts w Berlinie. Studiowała
reżyserię w szkole filmowej na Uniwersytecie Columbia w
Nowym Jorku. Zrealizowała kilka filmów krótkometrażowych.
Jej dyplomowy film „Ben” został nagrodzony w 2009 roku
przez Directors Guild of America. http://elizafilms.com
Reżyseria / Directed by:
Eliza Subotowicz
Scenariusz / Written by:
Eliza Subotowicz
Zdjęcia / Director of Photography:
Monika Lenczewska
Dźwięk / Sound:
Kamil Radziszewski
eronika przybywa wraz z dziewięcioletnią córką do małego
W
miasta. Plan, który ma zamiar zrealizować, wymaga spotkania z
dawno nie widzianą osobą – Tomaszem, księdzem w miejscowej
parafii. Spotkanie po latach przybiera nieoczekiwany obrót.
Weronika arrives in a small town with her two-year-old daughter.
The plan she intends to carry out requires a meeting with someone
she has not seen for a long time, Tomasz, the local parish priest. Their
meeting after so many years takes an unexpected turn.
Eliza Subotowicz
A director and screenplay writer, Eliza is a graduate of the
Institute of English Studies at the University of Warsaw, where she
undertook Interfaculty Individual Studies in the Humanities from
1999 to 2004. She went on to complete a two-year post-graduate course in the humanities at the European College of Liberal
Arts in Berlin and study directing at Columbia University’s School
of the Arts in New York. She has made several shorts and her
graduation film, Ben, received an award from the Directors Guild
of America in 2009. http://elizafilms.com
Eliza Subotowicz
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Łaska / Mercy
ŹRÓDŁO:
www.fpff.pl
www.studiomunka.pl
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Tomasz Morawski
Produkcja / Produced by:
Stowarzyszenie Filmowców
Polskich / Studio Munka
Producent / Producer:
Jacek Bromski, Dariusz
Gajewski, Ewa Jastrzębska – SFP
/ Studio Munka
Dystrybucja / Distribution:
Stowarzyszenie Filmowców
Polskich – Studio Munka
Sprzedaż światowa / World Sales:
Stowarzyszenie Filmowców
Polskich – Studio Munka
Obsada / Cast:
Maria Czykwin,
Emilia Mikołajczyk,
Łukasz Simlat
– 12 6 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 12 7 –
Mar t wa trasa
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
I nto O b l iv i o n / M r t v á trat
Film Summer
Czechy / Czech Republic 2011, 52 min
imon Špidla
Š
rodził się w 1980 w Jindřichův Hradec w Czechach.
U
Studiował reżyserię do 2001 w szkole filmowej w Zlinie, oraz
montaż filmowy w szkole filmowej w Pradze (FAMU) do 2007.
Jego filmysą prezentowane na międzynarodowych festiwalach filmowych. Jego film krótkometrażowy ZMIANA/POSUN
znalazł się w konkursie na Międzynarodowym Festiwalu
Filmów Krótkometrażowych w Clermond-Ferrand. Pracował
jako montażysta z takimi znanymi czeskimi reżyserami jak
Marta Nováková czy Pavel Abrhám.
Reżyseria / Directed by:
Šimon Špidla
Scenariusz / Written by:
Šimon Špidla
Zdjęcia / Director of Photography:
Lukáš Hyksa,
Filip Šturmankin
Muzyka / Music:
Roman Fojtícek
Montaż / Film Editing:
Šimon Špidla
Produkcja / Produced by:
Evolution Films
Producent / Producer:
Pavel Bercik
– 12 8 –
talin trzyma w swojej dłoni ołówek aby nakreślić linię na mapie
S
Związku Radzieckiego. Tam gdzie grafit dotknie papieru, jakieś 80
tysięcy ludzi, głównie więźniów gułagu, wybuduje linię kolejową,
pracując w niezwykle trudnych warunkach tajgi. Linia ta nie ma
praktycznie żadnego strategicznego znaczenia, wybudowana na
wiecznej zmarzlinie i polarnych bagniskach, za pomocą niewystarczającego sprzętu. Przez cztery lata ludzi ci będą katorżniczo pracować, jak niewolnicy, walcząc z wycieńczeniem, okrucieństwem
i uwięzieniem aż do śmierci Stalina. Dosłownie w kilka tygodni
nic nie zostanie z ich pracy, poza opuszczonymi barakami, starymi lokomotywami, kawałkami torów, trakcji i sieci telegraficznej.
Wszystko opuszczone, by powoli wtopić się w tajgę.
Šimon Špidla
Born 1980 in Jindřichův Hradec, Czech Republic. Studied directing until 2001 at the film school Zlín and film editing until 2007
at the FAMU in Prague. His films were presented at international
film festivals. His short film POSUN / SHIFT was in the official selection of the International Short Film Festival Clermont-Ferrand.
He worked as an editor for well-known Czech directors like Marta
Nováková or Pavel Abrhám.
Šimon Špidla
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Into Oblivion / Mrtvá
trat
2006 – Jen pro vnitrní potrebu
/ For Internal Use Only
2005 – Josef Bozek
ŹRÓDŁO:
www.evolutionfilms.cz
Stalin grasps a pencil in his hand as he prepares to draw a line
on a map of the Soviet Union. Where the graphite touches paper,
some 80,000 people – almost all of them gulag inmates – will build
a railroad in the grueling conditions of the polar taiga. It is a railway
line of almost no strategic importance, built on permafrost and polar
marshes, using limited technology and equipment. For four years,
they will slave away, succumbing to exhaustion, illness, cruelty, and
solitary confinement before, finally, the death of Stalin himself. In just
a few weeks, there will be nothing left of their hectic activity except for
empty camp barracks, old locomotives, bits of track, embankments,
telegraph wires. All left to slowly return to the taiga...
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 12 9 –
M ę żc z y ź n i w n a d z i e i
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
M e n i n H o p e / M uži v n a d ě j i
Film Summer
Czechy / Czech Republic 2011, 115 min
iří Vejdělek
J
rodzony w roku 1972 w Šluknov w Czechach, studioU
wał Reżyserię w FAMU w Pradze. Będąc studentem, kręcił
filmy zdobywające wiele nagród. Jego film krótkometrażowy
SLADKOSTI / SWEETS został wybrany do sekcji filmów krótkometrażowych Festiwalu w Cannes i zdobył nagrodę za najlepszy krótkometrażowy film fabularny w sekcji studenckiej na
festiwalu goEast w roku 2001. Jego pierwszy film fabularny
ÚCASTNÍCI ZÁJEZDU / HOLIDAY MAKERS (2006) był pokazywany na licznych międzynarodowych festiwalach i jest
wyświetlany w tegorocznej sekcji głównych atrakcji na goEast. Po cieszącym się popularnością w Czechach ROMING /
ROMING (2007), VÁCLAV/ VÁCLAV jest trzecim filmem fabularnym Vejděleka.
Reżyseria / Directed by:
Jiří Vejdělek
Scenariusz / Written by:
Jiří Vejdělek
Zdjęcia / Director of Photography:
Martin Šácha
Muzyka / Music:
Jan P. Muchow
Dźwięk / Sound:
Marek Hart
Montaż / Film Editing:
Ondřej Hokr
Kostiumy / Costume Design by:
Katarína Štrbová-Bieliková
Produkcja / Produced by:
Tomáš Hoffman / Jiří Vejdělek
Producent / Producer:
Izabela Łopuch,
Dariusz Gąsiorowski
Dystrybucja / Distribution:
Tomáš Hoffman, Jiří Vejdělek
Obsada / Cast:
Jiří Macháček, Boleslav
Polívka, Petra Hřebíčková, Vica
Kerekes, Simona Stašová, Lukáš
Langmajer, Hynek Čermák, Filip
Antonio, Michal Novotný, Jitka
Čvančarová.
– 13 0 –
zy niewierność może być podstawą udanego małżeństwa?
C
Uroczy bon vivant Rudolf (Bolek Polívka) wyznaje zasadę: kobieta
powinna wiedzieć, że musi walczyć o mężczyznę, musi starać się
go utrzymać, a co najważniejsze, nie może się nudzić! Rudolf z powodzeniem stosuje swoje teorie w codziennej praktyce i to z wielkim entuzjazmem, godnym pozazdroszczenia jak na sześćdziesięciolatka. Tym bardziej nie rozumie naiwności swojego zawsze
poprawnego syna Ondřeja (Jiří Macháček), który sumiennie wykonując obowiązki małżeńskie nie dostrzega, że jego żona Alice
(Petra Hřebíčková) zaczyna się nudzić. Kochający ojciec udziela
Ondřejowi kilku sprawdzonych rad, jak wnieść trochę emocji do
konającego małżeństwa. W końcu chodzi przecież o rodzinne
szczęście jego jedynej córki. Ondřej wdaje się w romans z piękną Šarlotą (Vica Kerekes), co sprawia, że z „ciepłej kluchy” staje
się „władcą świata”, adorowanym przez kochankę i podziwianym
przez żonę. Ondřeja czeka wir komediowych sytuacji, w których
zderzają się typowe męskie cechy: zabawna inwencja oraz niezniszczalna wiara, że wszystko będzie dobrze
Jiří Vejdělek
Born in 1972 in Šluknov, Czech Republic. Jiří Vejdělek studied
directing at FAMU in Prague. While still a student, he made films
that won a number of awards. His short SLADKOSTI / SWEETS
was selected for the short film programme at Cannes and won
the award for best fiction short in the Students’ Section at goEast
2001. His first fiction feature ÚCASTNÍCI ZÁJEZDU / HOLIDAY
MAKERS (2006) was shown at numerous international festivals and is playing in the Highlights Section at goEast this year.
After the Czech box office success ROMING / ROMING (2007),
VÁCLAV/ VÁCLAV is Jiří Vejdělek’s third fiction feature.
Jiří Vejdělek
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Mężczyźni w nadziei /
Men in Hope / Muži v
naději
2010 – Ženy v pokušení
2007 – Roming
ŹRÓDŁO:
www.filmweb.pl
www.muzivnadeji.cz
A contemporary comedy filled with close family, other relatives, and
love affairs. The main character is an ageing playboy, Rudolf, who is
unfaithful to his wife with an attractive tourist guide. He convinces his
timid brother-in-law of the positive effects of his adultery. The timid
Ondřej, living in a stereotypical marriage with the bossy Alice, falls
prey to a romance with a curvaceous and sybaritic dancer, Šarlota.
In the meantime, he becomes a good manager of his own business and saves it from ruin. This story, based on intimate secrets
and grotesque misunderstandings, is set in the effective framework
of Prague’s Old Town.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 131 –
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
Mika
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Polska / Poland 2012, 29 min
oanna Wilczewska
J
bsolwentka filologii angielskiej, Laboratorium Reportażu
A
UW oraz Akademii Filmu i Telewizji w Warszawie. Jako dziennikarka współpracowała z kwartalnikiem „Film & TV Kamera“. W
latach 2005-2011 związana z Działem Produkcji Fabularnych
TVN. Autorka scenariuszy filmów krótkometrażowych, jako
reżyserka zrealizowała kilka etiud, m.in. „Taśmy prawdy: czyli
jak zrobić kultowy film w weekend“, „Q“. Joanna Wilczewska
Writer/director, a graduate of Academy of Film and Television
in Warsaw, Institute of English Studies (Warsaw University) and
Institute of Journalism (Warsaw University).
Joanna Wilczewska
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Joanna Wilczewska
Scenariusz / Written by:
Joanna Wilczewska
Zdjęcia / Director of Photography:
Kacper Fertacz
Muzyka / Music:
Łukasz Targosz
Dźwięk / Sound:
Piotr Ferde, Krzysztof Bartnicki
Produkcja / Produced by:
Stowarzyszenie Filmowców
Polskich / Studio Munka
„ Mika“ to przewrotny prequel komedii romantycznej, czyli co
się dzieje zanim Ona poznaje Jego. O ile w ogóle do jakiegokolwiek spotkania dojdzie, bo nic w tej historii nie jest oczywiste i nic
nie dzieje się zgodnie ze schematem gatunku. Wręcz przeciwnie,
każdy zakręt w życiu głównej bohaterki, 30-letniej reporterki, ma
nowe, niespodziewane konsekwencje. Jaką rolę w tym wszystkim
odgrywa zwykły przypadek, a co jest świadomym wyborem?
2012 – Mika
ŹRÓDŁO:
www.fpff.pl
www.studiomunka.pl
“Mika” is a perverse prequel to the romantic comedy, that is what
happens before She meets Him. As long as any meeting takes place
at all, as in this story nothing is obvious and nothing happens according to the genre pattern. To the contrary, each turn of the life
of the main heroine, a 30-year-old reporter, has new, unexpected
consequences. What role in all this is played by sheer coincidence,
and what is a conscious choice?
Producent / Producer:
Jacek Bromski, Dariusz
Gajewski, Ewa Jastrzębska – SFP
/ Studio Munka
Dystrybucja / Distribution:
Stowarzyszenie Filmowców
Polskich – Studio Munka
Sprzedaż światowa / World Sales:
Stowarzyszenie Filmowców
Polskich – Studio Munka
Obsada / Cast:
Piotr Bajtlik, Iza Kała,
Piotr Domalewski,
Katarzyna Kołeczek
– 13 2 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 13 3 –
Miłość
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Lo v e / Ló v e
Film Summer
Słowacja , Czechy / Slovakia, Czech Republic 2011, 90 min
akub Kroner
J
rodzony w Nitrze w 1987 roku, obecnie mieszka w
U
Bratysławie na Słowacji. Ukończył Central Private Graduate
School of Animation. Pracował jako dubbingujący aktor w radiu. Często udzielał się w filmach realizowanych dla telewizji, a
także jest autorem pełnometrażowego filmu.
Jakub Kroner
Born in Nitra in 1987, currently live in Bratislava, Slovakia. He
graduated Central Private Graduate School of Animation. Jakub
Kroner worked as an actor in the dubbing, radio. He played in
the film for television and filmed a feature film author to cinemas.
Jakub Kroner
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Jakub Kroner
Scenariusz / Written by:
Jakub Kroner
Zdjęcia / Director of Photography:
Mário Ondriš
Muzyka / Music:
Lukáš Kobela
Montaż / Film Editing:
Otakar Šenovský
Produkcja / Produced by:
Inoutstudio
aťo (Michal Nemtuda) mieszka wraz ze swym przyjacielem
M
Tomášem (Jakub Gogál) w blokowisku, w stolicy Słowacji, żyjąc
z kradzieży samochodów. Kiedy w życiu Maťa pojawia się studentka Veronika (Kristína Svarinská), ten zakochuje się w niej. Nie
chcąc jej stracić, nie mówi dziewczynie prawdy o swoim życiu.
Doprowadza to do dramatycznych wydarzeń.
2011 – Miłość / Love / Lóve
2009 – Bratislavafilm
Maťo and Tomáš steal cars for the boss of a garage. Maťo’s life
changes when he meets Veronika, a college student, and falls in love
with her. Maťo wants to change his life for her and in order to extricate
himself from his previous way of life; he agrees with Tomáš that the
next crime will be his last. They plan to rob a filling station and there,
due to a tragic accident, Maťo becomes an accomplice in a murder.
Producent / Producer:
Adriana Kronerová
Dystrybucja / Distribution:
Continental film
Obsada / Cast:
Michal Nemtuda, Jakub Gogál,
Kristína Svarinská, Dušan
Cinkota, Tina, Samuel Spišák,
Zuzana Porubjaková, Roman
Luknár, Ady Hajdu, Ľuboš
Kostelný
– 13 4 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 13 5 –
M i ł o ś ć to m i ł o ś ć
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Lo v e i s Lo v e / Lá s ka j e l á s ka
Film Summer
Czechy / Czech Republic 2012, 108 min
ilan Cieslar
M
rodził się w Cieszynie Czeskim w Czechach. Największym
U
Reżyseria / Directed by:
Milan Cieslar
Scenariusz / Written by:
Martin Horský
Zdjęcia / Director of Photography:
Marek Jícha
Muzyka / Music:
Ondřej Brousek, TBC
Montaż / Film Editing:
Alois Fišárek
Produkcja / Produced by:
Happy Celluloid
Producent / Producer:
Milan Cieslar
Obsada / Cast:
Petr Nárožný,
Simona Stašová,
Eliška Balzerová
– 13 6 –
siemnastoletnia Maruška jest niewidoma i wychowywana
O
przez dziadka Vlastimila. Marzy o prawdziwej miłości, którą dotychczas poznała tylko z filmów. Wówczas pojawia się Marek,
chłopak cygańskiego pochodzenia, które ukrywa przed nią
w obawie o brak akceptacji ze strony dziadka. On natomiast odnajduje swoją pierwszą miłość - Libuškę, emerytkę namiętnie
palącą skręty. Sąsiadem i najlepszym przyjacielem Maruški jest
Honza, gej, którego matka nie może zaakceptować jego orientacji
i próbuje go „wyleczyć”
The romantic comedy “Love is Love tells the story of Maruška
a blind girl and student at the Conservatory of Music, who dreams
of love and having a family, despite her blindness. Her dream guy
has curly blonde hair and blue eyes, but she ends up falling in love
with the dark eyed, swarthy Marek. Maruška lives with her overly protective grandfather , whom is preocupied with Libuska, his long-lost
love. Maruška’s neighbor and best friend is Honza, who is constantly
struggling with his headstrong mother , as she refuses to accept that
her son is gay. She blames everyone else - even her husband - for
her son’s “deviation.” The fate of all the main characters is unexpectedly intertwined and told through humorous and touching situations
laced with Sibyle irony and hyperbole. Just as in life, which has funny
situations and difficult tests, unexpected revelations, absurd decisions, surprising twists, along with love, suffering and reconciliation,
all the characters will experience times when they behave blindly and
forget to listen to thein hearts. Maruska is the driving force behind this
story where life is true and love is blind.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
wpływem na jego karierę była jego nauka w Technikum
Filmowym w Cimelicach, która wskazała mu drogę do przyszłej kariery. Następnie studiował przy Departamencie
Reżyserii na FAMU i po ukończeniu edukacji oraz nakręceniu zaliczeniowego filmu Pan Bieda, który oparty był na dziele
Trumana Capowe, Milan zaczął pracę jako asystent reżysera
u boku Věry Chytilová, poźniej Františka Vláčil. Do tej pory wyreżyserował sześć filmów pełnometrażowych (Dynamit, Może
Gdzieś Jest Pięknie, Smak Śmierci, Wiosna Życia, Dusza
jak kawior, Cienie Zmarłych) oraz kilka filmów telewizyjnych.
Wiosna Życia i Dusza jak kawior spotkały się z pozytywną
oceną na wielu festiwalach międzynarodowych oraz były nagradzane (Wiosna Życia) w ramach IFFCY w 2000 roku w Ziln.
Milan Cieslar
Was born in Český Těšín, Czech Republic. His biggest influence was his attendance of the Secondary Technical School of
Filmmaking in Čimelice, which showed him the way in his future
career. He then studied at the Department of Directing at FAMU
and after graduating with the film Mister Poverty, based on the
work of Truman Capote, started working as assistant director
with Věra Chytilová and later with František Vláčil. So far he has
directed six full-length feature films (Dynamite, It Is Maybe Nice
Somewhere, Taste of Death, Spring of Life, Soul Like Caviar,
Shadows of the Deceased) and a number of TV films. Spring
of Life and Soul Like Caviar have been successfully screened at
many foreign festivals and received awards, including an award
for Spring of Life at the IFFCY in Zlín in 2000.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Milan Cieslar
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Love is Love / Láska
je láska
2009 – Duše na talíři
2008 – Lovec vodního ticha
2006 – To horké léto v
Marienbadu
– 13 7 –
Miłość w grobie
Lo v e i n th e G ra e / Lá s ka v h ro b ě
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Czechy / Czech Republic 2012, 79 min
avid Vondráček
D
( *30.4.1963, Marianske Lazne, Czechy) – dziennikarz,
wydawca i autor scenariuszy magazynów dziennikarskich.
Poruszał tematy polityczne, socjologiczne a nawet tabu.
Wracał do nich w swojej pracy scenarzysty i reżysera filmów
dokumentalnych.
Film „Love in the Grave” został nakręcony bez dodatkowych
źródeł finansowania i wyprodukowany przez niezależną firmę
YEKOT FILM. Obraz został zaprezentowany z sukcesem na
Międzynarodowym Festiwalu Filmowym Karlovy Vary.
Reżyseria / Directed by:
David Vondráček
Scenariusz / Written by:
David Vondráček
Zdjęcia / Director of Photography:
Jan Kadeřábek
Muzyka / Music:
Stefan Valdobrev
Montaż / Film Editing:
Krasimira Velitchkova
Produkcja / Produced by:
YEKOT FILM
Producent / Producer:
Tereza Krejčí
– 13 8 –
a początku XXI wieku grupa bezdomnych znalazła schronieN
nie na niemieckim cmentarzu ewangelickim w praskiej dzielnicy
Strašnice. Pośród nich jest para wiecznych narzeczonych – trzydziestoletnia Jana, była prostytutka i pięćdziesięcioletni bezrobotny murarz Jan.
Bezdomna para osiedla się między urnami w starym niemieckim grobowcu. Jan „żywi rodzinę” zbierając śmieci, Jana zajmuje
się domem, a podczas pięknych słonecznych dni ich wspólnym
hobby jest picie alkoholu.
Idylliczne życie na cmentarzu powoli się kończy. Administrator
wydaje decyzję, że cmentarz potrzebuje renowacji, więc kwatery
muszą zostać opróżnione. Jana i Jan zostają usunięci ze swojego
„luksusowego” domu – niemieckiego grobowca.
Po wszystkim, za zgodą administratora, Jan i Jana mogą pozostać w małym schronieniu na terenie cmentarza.
David Vondráček
(*30.4.1963, Marianske Lazne, Czech Republic) – journalist,
editor, screenwriter and director. He starts to work as a journalist,
editor and screenwriter for journalism programs. He chose the
themes of politics, sociological and taboos too. These themes
he recurred as screenwriter and director of documentary films.
The film Love in the Grave was made without any state and fund
support in production of independent firm YEKOT FILM. This film
was projected on International film festival in Karlovy Vary with a
big success.
David Vondráček
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Love in the Grae /
Láska v hrobě
2011 – Řekni, kde ti mrtví jsou
2010 – Zabíjení po česku
2010 – Sbohem český koutku
In the beginning of 21st century group of homeless people found
asylum in the german evangelistic graveyard in Prague – Strašnice.
Among them there is a couple of eternal fiances: 30 years old Jana
who used to be a prostitute and 50 years old unemployed bricklayer
Jan.
The homeless couple is settling down between urns in the old
german tomb.Jan is „feeding a family“ by collecting bins and Jana is
taking care of the housing, during beautiful summer days their common hobby is drinking alcohol.
The idyllic life in the graveyard is slowly evaporating. Administrator
decides that graveyard needs to be repaired so the sepulchers and
graveyard must be evacuated. Jana and Jan are displaced from their
„luxury home“- a german tomb.
After that with agreement of the administrator, Jan and Jana can
stay in small shelter placed in the graveyard.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 13 9 –
Miłość, Europa, Świat Zygmunta Baumana
Lo v e, Eu ro p e, Wo rl d o f Zy g m u nt B a u m a n
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Polska / Poland 2011, 53 min
rzysztof Rzączyński
K
eżyser filmowy i teatralny, scenarzysta, autor nagradzaR
nych krótkometrażowych filmów fabularnych i dokumentalnych m.in. „Ślub”, „Krajobraz przed ciszą”. W teatrze studenckim debiutował spektaklem „Zestaw do gry” (Studencki Teatr
Prób), zaś w zawodowym spektaklem „Przestrzeń Shelley
(Teatr Dramatyczny m. st. Warszawy). Jest absolwentem
Wydziału Reżyserii PWSFTviT w Łodzi, studiował również w
Akademii Teatralnej w Warszawie oraz w brytyjskiej Northern
Film School.
Reżyseria / Directed by:
Krzysztof Rzączyński
Scenariusz / Written by:
Krzysztof Rzączyński
Zdjęcia / Director of Photography:
Michał Popiel-Machnicki
Muzyka / Music:
Rafał Kulczycki
Montaż / Film Editing:
Krzysztof Rzączyński
Obsada / Cast:
Zygmunt Bauman,
Irena Bauman,
Lidia Bauman,
Anna i Leon Sfard
– 14 0 –
niespełna godzinnym dokumencie, podzielonym na czteW
ry części : Kultura, Europa, Świat, O sobie, refleksje Zygmunta
Baumana na temat kultury i czasów, w których żyjemy, a także roli
Europy w budowaniu globalnego ładu, przeplatają się z wątkami
osobistymi. Autorom filmu udało się stworzyć – złożony z wypowiedzi córek i prywatnych rozmów bohaterów – portret jednego
z najważniejszych współczesnych socjologów z historią rodzinną
w tle.
Krzysztof Rzączyński
Born in 1972 in Lublin, Poland. In 1988 graduated from the
Journalism Department of Warsaw University. Studied Theatre
Studies at Aleksander Zelwerowicz Theatre Academy in Warsaw
and in Northern Film School in Leeds (Great Britain). In 2004
he graduated from Polish Filmschool Lodz (Film Directing).
Scriptwriter and director of documentaries, short features and
theatre plays. He also works for television
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Miłość, Europa, Świat
Zygmunta Baumana /
Love, Europe, World of
Zygmunt Bauman
2009 – Tata zza żelaznej
kurtyny
2007 – Podziemne miasto
2004 – Ślub
The documentary, which runs just under one hour, consists of
four parts: “Culture”, “Europe”, “The World”, and “Himself”. Zygmunt
Bauman’s reflections on the culture and times in which we live and
Europe’s role in building a global order are interspersed with more
personal themes. The creators of the film have succeeded in painting
a portrait of one of the world’s most important sociologists, augmenting it with his family story, thanks to interviews with his daughters and
private conversations with other important characters.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Krzysztof Rzączyński
ŹRÓDŁO:
www.filmweb.pl
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 141 –
M i r o s ł aw
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
My ro s l av / Мирослав
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Ukraina / Ukraine 2011, 19 min
anna Feoryachenko
H
rodziła się w Charkowie. Studiowała w Instytucie
U
Dziennikarstwa na Narodowym Uniwersytecie Kijowskim im.
Tarasa Szewczenko. Obecnie studiuje reżyserię dokumentalną na Narodowym Uniwersytecie Kijowskim im. KarpenkoKarego. Uczęszcza na warsztaty Olexandra Kovala.
Hanna Fedoryachenko
Was born in Kharkiv. Studied at the Institute of Journalism of
Taras Shevchenko Kyiv National University. Now studies documentary directing at Karpenko-Kary Kyiv National University of
Theatre, Film and Television, workshop of Olexandr Koval.
Hanna Fedoryachenko
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Hanna Fedoryachenko
Scenariusz / Written by:
Hanna Fedoryachenko
istoria mężczyzny, który nie może znaleść swojej drogi przez
H
życie. Geniusz jest zawsze samotny.
2011 – Mirosław / Myroslav /
Мирослав
Story of a Man, who cannot find his own way in this world. Genius
is always alone.
Zdjęcia / Director of Photography:
Moinoddin Jalali
Muzyka / Music:
Folk music performed
by Myroslav Paliychuk
Montaż / Film Editing:
Moinoddin Jalali,
Hanna Fedoryachenko
Produkcja / Produced by:
Moinoddin Jalali,
Hanna Fedoryachenko
Producent / Producer:
Moinoddin Jalali,
Hanna Fedoryachenko
Sprzedaż światowa / World Sales:
Moinoddin Jalali,
Hanna Fedoryachenko
Obsada / Cast:
Myroslav Paliychuk
– 14 2 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 14 3 –
Mora
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
M o ra
Film Summer
Polska / Poland 2011, 8 min
omasz Jeziorski
T
kończył kulturoznawstwo na Uniwersytecie Warszawskim,
U
Reżyseria / Directed by:
Tomasz Jeziorski
Scenariusz / Written by:
Michał Dymek,
Tomasz Jeziorski
Zdjęcia / Director of Photography:
Michał Dymek
wóch braci mieszka pod jednym dachem z apodyktyczną
D
matką. Jeden z nich postanawia zbuntować się przeciwko niej. Co
obaj są w stanie zrobić aby poczuć wolność?
Two brothers live under one roof with an overbearing mother. One
of them decides to rebel against her. What are they capable of doing
in order to start feeling free?
Muzyka / Music:
Guy Pearson
Scenografia / Production Design by:
Julia Rościszewska
Dźwięk / Sound:
Artur Walaszczyk
Montaż / Film Editing:
Paweł Kowalik
Kostiumy / Costume Design by:
Michał Dymek
Produkcja / Produced by:
PWSFTviT
Producent / Producer:
PWSFTviT
gdzie pisał pracę magisterską na temat nowych mediów we
współczesnym teatrze. Następnie podjął studia na Wydziale
Reżyserii PWSFTViT w Łodzi. W ciągu ostatnich lat był zapraszanym gościem International Summer Program Watermill
Center (Long Island, NY) jako artysta video. Pracuje w teatrze
przygotowując projekcje video do spektakli takich reżyserów
jak: Robert Wilson („Life and Death of Marina Abramovic” dla
Manchester International Festival, „Grace for Grace” w Opera
de Monte-Carlo), czy Laurent Chetouane („Das Erdbeben
in Chili” w Schauspiel Köln). W tym roku został zaproszony
do udziału w Ruhrtriennale, którego kuratorem jest Heiner
Goebbels. Filmografia zawiera zarówno krótkie filmy dokumentalne: „Asia” (2009), „Swobodny lot” (2010), „ Obóz”
(2012), jak i etiudy fabularne: „Bracia” (2005), „Na przełaj”
(2010), „Mora” (2011), które prezentowane były na wielu festiwalach filmowych.
Tomasz Jeziorski
Graduated from Cultural Studies at the University of Warsaw.
He wrote his Master’s Work about the new media in modern theatre there. He continued his education at the faculty of Directing at
the Film School / PWSFTViT in Łódź. In the recent years, he has
been numerously invited to the International Summer Program
at The Watermill Center (Long Island, NY) as a video artist. He
works in theatre preparing video screenings for performances
directed by Robert Wilson (‘Life and Death of Marina Abramovic’
for the Manchester International Festival, ‘Grace for Grace’ at the
Opera de Monte-Carlo), and Laurent Chetouane (‘Das Erdbeben
in Chili’ at the Schauspiel Köln). This year he has been invited
to participate in the Ruhrtriennale, under the custody of Heiner
Goebbels. His filmography includes both short documentaries:
‘Asia’ (2009), ‘Swobodny Lot’ (2010), ‘Obóz’ (2012) and short
films: “Bracia” (2005), “Na przełaj” (2010), “Mora” (2011), presented at many film festivals.
Tomasz Jeziorski
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Obóz
2011 – Bracia
2004 – Przesyłka
2003 – Kaseta
ŹRÓDŁO:
www.fpff.pl
www.filmweb.pl
Dystrybucja / Distribution:
PWSFTviT
Obsada / Cast:
Anna Markowicz,
Szymon Święcicki,
Olaf Wysłowski
– 14 4 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 14 5 –
Mój dom
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
My H o u s e With o ut M e
Film Summer
Polska / Poland 2012, 28 min
agdalena Szymków
M
ziennikarka i filmowiec z dyplomem prawa Uniwersytetu
D
Szczecińskiego, dziennikarstwa Uniwersytetu Warszawskiego
i Mistrzowskiej Szkoły Reżyserii Filmowej Andrzeja Wajdy.
Pracowała dla prasy i telewizji w Polsce i za granicą (Gazeta
Wyborcza, La Repubblica, TVP, TVN, Arte/ZDF, RAI). Od
2003 roku jest kuratorem wystaw fotograficznych Ryszarda
Kapuścińskiego we Włoszech. Współtworzy też brytyjską firmę produkcyjną Vezfilm. Mieszka w Amsterdamie.
Reżyseria / Directed by:
Magdalena Szymków
Scenariusz / Written by:
Magdalena Szymków
Zdjęcia / Director of Photography:
Paweł Chorzępa,
Kurt Moser
Muzyka / Music:
Tomasz Wieczorek
Montaż / Film Editing:
Stefan Paruch
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Alicja Kizińska
Produkcja / Produced by:
Wajda Studio
– 14 6 –
wie kobiety, jeden dom. Paradoksy historii wpisane w intymną
D
opowieść Polki i Niemki. Losy równoległe splecione wojną. Kto
jest najeźdźcą, represjonowanym, winnym, a kto ofiarą? Narracja
wspomnień i obrazów jest płynna jak granice wojny na jej peryferiach. Rytuały codzienności i detal są językiem opowieści.
Tradycyjna dokumentacja i eksperymentalne przetwarzanie archiwaliów w impresji o wysiedleniach.
Magdalena Szymków
Journalist and filmmaker with a degree in Law (the University
of Szczecin), a degree in Journalism (the University of Warsaw)
and a diploma of the Wajda School. She has worked for the
press and television in Poland and abroad (Gazeta Wyborcza, La
Repubblica, TVP, TVN, Arte/ZDF and RAI). Since 2003 she has
been the curator of Ryszard Kapuściński’s photographic exhibitions in Italy. She is a co‑founder of Vezfilm, a British production
company. She lives in Amsterdam.
Magdalena Szymków
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Mój dom / My House
Without Me
ŹRÓDŁO:
www.wajdaschool.pl
Two women, one house. An intimate story about a Pole and a
German placed by war on enemy sides and their parallel lives accidentally brought together. The film reflects on the concepts of invaders, victim, guilt and forgiveness. It confronts different experiences
and their paradoxical similarities. It deals with the controversial subject of the post-war accountings. The visual narration is flowing, guided by memories and archives. Traditional documentation confronts
experimental use of archival footage in the cinematic impression
about displacement.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 147 –
Muka!
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Boo!
Film Summer
Polska / Poland 2012, 27 min
ordian Kądziela
K
rodzony w 1987 roku w Kędzierzynie Koźlu. Ukończył
U
licencjat na kierunku Organizacja Produkcji Filmowej i
Telewizyjnej na Wydziale Radia i Telewizji im. Krzysztofa
Kieślowskiego Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach.
Obecnie studiuje na trzecim roku Reżyserii Filmowej na tymże
wydziale. Zamiłowanie do filmu zaczęło się w czwartym roku
życia, kiedy to mieszkający w tym samym budynku wujek
otworzył wypożyczalnię kaset wideo „Vegas”.
Reżyseria / Directed by:
Kordian Kądziela
Scenariusz / Written by:
Kordian Kądziela
Zdjęcia / Director of Photography:
Cezary Stolecki
Muzyka / Music:
Mikołaj Majkusiak
Scenografia / Production Design by:
Dominika Józefczyk
Dźwięk / Sound:
Marcin Kramarczyk
ózef ma 40 lat i niewiele powodów by witać każdy poranek
J
z uśmiechem na ustach. Kobiet w życiu miał tyle, ilu przyjaciół –
zero. Jego przestrzeń życiowa nie przekracza trzech metrów kwadratowych. Tyle bowiem miejsca ma zarówno w pracy – budka
parkingowa, jak i w mieszkaniu – pokoik w lokum matki. Sytuacja
dodatkowo się komplikuje, gdy pewnego dnia zostaje aresztowany przez dwóch obcych mężczyzn w niemodnych garniturach.
Kordian Kądziela
Born on 4th of July 1987 in Kędzierzyn Koźle. Completed
a post-graduate course in Film and Television Production at
the Radio and Television Faculty of the University of Silesia in
Katowice. Currently he is continuing his studies there in the third
year of Film Directing. He first fell in love with cinematography
when he was 4, when his uncle who lived next door opened a
VHS tapes rental shop called ‘Vegas’.
Kordian Kądziela
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Muka !
ŹRÓDŁO:
www.fpff.pl
Józef is 40 years old and doesn’t have many reasons to greet
every morning with a smile on his face. He’s had so many women in
life, as he’s had friends – none. His living space doesn’t extend three
square meters. For this is the amount of space he has both at work (a
parking sentry box), and at home (a little room at his mother’s place).
The situation gets further complicated when one day he’s arrested by
two strange men wearing unfashionable suits.
Montaż / Film Editing:
Magdalena Chowańska
Kostiumy / Costume Design by:
Dominika Józefczyk
Produkcja / Produced by:
Wydział Radia i Telewizji
Uniwersytetu Śląskiego
Producent / Producer:
Wydział Radia i Telewizji
Uniwersytetu Śląskiego
Obsada / Cast:
Arkadiusz Jakubik,
Juliusz Chrząstowski,
Michał Czernecki,
Elżbieta Jarosik
– 14 8 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 14 9 –
Nad życie
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Lo o s e to Wi n
Film Summer
Polska / Poland 2012, 90 min
nna Plutecka-Mesjasz
A
rodzona w 1973 r. Reżyser, producent, reporter, absolwentU
ka Filmoznawstwa na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu
Śląskiego w Katowicach. Autorka reportaży i felietonów do
programów reporterskich TVN. Współautorka serialu dokumentalnego „ADOPCJE”, Reżyser i producent wykonawczy w
serialach „W11.Wydział Śledczy” oraz „Detektywi”.
Reżyseria / Directed by:
Anna Plutecka-Mesjasz
Scenariusz / Written by:
Patrycja Nowak,
Michał Zasowski
Zdjęcia / Director of Photography:
Robert Halastra
Muzyka / Music:
Mateusz Pospieszalski
Scenografia / Production Design by:
Grzegorz Skawiński
Dźwięk / Sound:
Tomasz Sikora
Montaż / Film Editing:
Artur Rosek
istoria inspirowana ostatnim rokiem życia znanej polskiej
H
siatkarki, Agaty Mróz. Agata była ciężko chora, tylko przeszczep
szpiku kostnego mógł uratować jej życie. Jednak w oczekiwaniu
na dawcę, zaszła w ciążę. Mimo sugestii lekarzy zdecydowała się
walczyć o dziecko. Urodziła zdrową córkę i poddała się przeszczepowi, ale po zabiegu zaatakowało ją zakażenie. Organizm nie
był w stanie się bronić i Agata zmarła, pozostawiając maleńką
Liliankę i męża Jacka.
Anna Plutecka-Mesjasz
Born in 1973, director, producer, reporter, a graduate of Film
Studies at the Faculty of Languages ​​at the University of Silesia
in Katowice. The author of many reportages for TVN. Co-author
of the documentary series “Adopcje”, director and executive
producer of the docu-crime series “W11. Wydział Śledczy” and
“Detektywi.”
Anna Plutecka-Mesjasz
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Nad życie / Loose to
Win
ŹRÓDŁO:
www.pisf.pl
www.fpff.pl
The story was inspired by the last year of life of Agata Mróz, the
famous Polish volleyball player. Agata was terminally ill and only bone
marrow transplantation could save her life. Yet, while waiting for a
donor she got pregnant. Despite the suggestions of the doctors, she
decided to fight for her child. She gave birth to a healthy daughter
and then underwent the transplant but contracted infection afterwards. With her body unable to defend itself, Agata died leaving the
little Lilianka and her husband Jacek.
Kostiumy / Costume Design by:
Agata Culak
Produkcja / Produced by:
TVN S.A.
Producent / Producer:
Krystyna Lasoń
Obsada / Cast:
Michał Żebrowski,
Olga Bołądź,
Andrzej Mastalerz,
Marek Kasprzyk,
Hanna Konarowska,
Danuta Stenka
– 15 0 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 151 –
N i c p r ze c i w n i c ze m u
N oth i n g A g a i n st N oth i n g / N i c p roti n i č e m u
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Czechy / Czech Republic 2011, 98 min
etr Marek
P
rodził się w 1974 roku. Pod pseudonimem Królika
U
Reżyseria / Directed by:
Petr Marek
Scenariusz / Written by:
Jiří Najvert
Zdjęcia / Director of Photography:
Petr Marek , Filip Cenek
Dźwięk / Sound:
Václav Flegl,
Stanislav Abrahám
Montaż / Film Editing:
Janka Vlčková
Produkcja / Produced by:
Hypermarketfilm / Unarfilm
Obsada / Cast:
Johana Švarcová,
Marta Pilařová,
Marian Moštík,
Zdeněk Hudeček,
JIří Najvert,
Radek Rubáš,
Kamila Davidová,
Patrik Hronek,
Petr Marek,
Jiří Nezhyba,
Prokop Holoubek
– 15 2 –
adek i Johana, świeżo upieczeni małżonkowie zastanawiają
R
się nad adopcją. Aby ocenić stopień ryzyka, podstępnie dostają
się na spotkanie swoich rówieśników, którzy wychowywali się w
rodzinach adopcyjnych i kontaktowali się ze sobą poprzez internetowy chat. Grupa trzydziestoparolatków spotyka się na kilka dni
na kempingu, żeby założyć stowarzyszenie wspierające adopcję.
Pomimo wspólnego doświadczenia i szlachetnych intencji, nie
udaję im się tego zrobić. Gdzie kończy się pretensjonalna tolerancja a zaczyna obojętność? I co ma wspólnego moralność z ksenofobią? Jako ironiczna refleksja nad tym jak bardzo powinniśmy
być przygotowani na to by pomagać innym, film oferuje poetyckie
i wyrafinowane podejście do stylu ponurego autentyzmu Dogmy
95. Ta komedia satyryczna to efekt współpracy z grupą teatralną
LAHOR/Soundsystem, która skupia się na kolektywnej improwizacji scenicznej, w obrębie nadrzędnej struktury z góry ustalonej
historii.
Young married couple Radek and Johana are considering adoption. In order to weigh up the possible risks, they gatecrash a meeting
of their contemporaries who grew up in adoptive families and contacted each other via internet chat rooms. A group of thirty-somethings get together at a campsite for a few days in order to set up
an association in support of adoption. Despite their shared fate and
“noble” intentions, the members of this small community don’t hit it
off. Where does pretentious tolerance end and buck-passing indifference begin? And what has decent morality got in common with
xenophobia? As an ironic reflection that questions how prepared we
should be to help each other out, the film offers a sophisticated and
poetic take on the grimly authentic style of the Dogme 95 Manifesto.
This satirical comedy was the result of collaboration with the LÁHOR/
Soundsystem theatre group, which focuses on realistic collective
stage improvisation within the structure of a predetermined story.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Muzykanta (Muzikant Králíček), nagrał ponad 40 albumów
z zespołami The Scalders, Unarclub, Kakaduo i Piękny
Przewoźnik Gerard i Seksowne Meble (Krásný stěhovák
Gerard & Sexuální nábytek). Jest autorem muzyki do filmu
Marka Najbrt Mistrzowie/Mistři (2004) i filmu Jana Gogola
Jr. Naród Sobie/Národ sobě. Od 2006 roku jest członkiem
zespołu MIDIlidi, który stworzył muzykę do uznanego filmu
czeskiego Protector. Od końca lat osiemdziesiątych nakręcił
około trzydzieści filmów krótkometrażowych i siedem filmów
fabularnych (najkrótszy trwa 9 sekund, najdłuższy 4 godziny)
w studio Unarfilm. W 2001 pracował jako drugi operator przy
filmie Jana Nemeca Nocne rozmowy z matką /Noční hovory
s matkou
Petr Marek
Petr Marek was born in 1974. Under the pseudonym Bunny
the Musician (Muzikant Králíček) and within the music bands The
Scalders, Unarclub, Kakaduo and The Beautiful Mover Gerard &
Sexual Furniture (Krásný stěhovák Gerard & Sexuální nábytek),
he has co-authored over 40 home-made long-playing albums.
He is the author of music for Marek Najbrt’s film Champions/
Mistři (2004) and for the film Nation to Itself/Národ sobě by Jan
Gogola Jr. From 2006, he is a member of the MIDIlidi ensamble
which also made music for the appreciated Czech film Protector.
Since the end of the 1980s, he has made at about thirty short
films and seven feature-length films (the shortest one lasting 9
seconds, the longest one lasting 4 hours) within the Unarfilm
company. In 2001, he worked as second cameraman on the film
Late Night Talks with Mother/Noční hovory s matkou directed by
Jan Němec.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Petr Marek
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Nic przeciw niczemu
/ Nothing Against
Nothing / Nic proti
ničemu
2005 – Nebyt dnesni
2002 – Láska shora
1996 – My Life Opodal
ŹRÓDŁO:
www.mubi.com
– 15 3 –
N i e b i a ł e p ł ót n o
C a nv a s, N ot Wh ite o r Zo n e / N e b a lta d ro b ė
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Litwa / Lithuania 2011, 50 min
urga Naraškevičiűtë
J
rodziła się w 1972 roku w Wilnie. W 1996 roku ukończyła
U
Politechnikę w Kaunas. W roku 1999 ukończyła dwuletni kurs
reżyserii telewizyjnej na litewskiej Akademii Muzycznej. W latach 2002-2005 studiowała na Państwowym Uniwersytecie
Kina i Telewizji w Petersburgu.
Jurga Naraškevičiūtė
Was born in Vilnius in 1972. In 1996 received a graduate diploma in Kaunas University of Technology. In 1999 completed
a two - year of TV directing study in Lithuanian Music Academy.
2002- 2005 studied in St. Petersburg Film and TV University.
Jurga Naraškevičiūtė
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Jurga Naraškevičiūtė
Scenariusz / Written by:
Jurga Naraškevičiūtė
Muzyka / Music:
Linas Adomaitis
Montaż / Film Editing:
HaroldasKlevinskas,
Jurga Naraškevičiūtė
ilm dokumentalny “Zone” opowiada o sztuce w zamkniętej
F
społeczności – malarstwie w więzieniu. Główni bohaterowie – recydywiści, odsiadujący nie pierwszy raz swoje wyroki za różne
przestępstwa, odkrywają nowe perspektywy na świat.
2011 – Canvas, Not White or
Zone / Nebalta drobė
2011 – 3 minuty / 3 minutes
Documentary film “Zone” tells about art in a closed society – painting in prison. The main film characters – recidivists, serving their sentence for various crimes already not for the first time, opens their
world outlook.
ŹRÓDŁO:
www.lithuanianfilms.com
Produkcja / Produced by:
Studija 2
Producent / Producer:
Arūnas Stoškus,
Kęstutis Petrulis
– 15 4 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 15 5 –
N i e te n c z ł o w i e k
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
O d d O n e O ut
Film Summer
Polska / Poland 2010, 87 min
aweł Wendorff
P
eżyser, operator, scenarzysta i producent. Absolwent
R
Wydziału Operatorskiego PWSFTViT w Łodzi (1990). Autor
zdjęć do kilkudziesięciu filmów dokumentalnych, kilkunastu
spektakli oraz dziesięciu filmów fabularnych m.in. „Czarne
słońca” (1992), „Tata Kazika” (1993), „Gnoje” (1995), „Pokój
107” (1997), „Kobieta z papugą na ramieniu” (2002). Reżyser
części aktorskiej filmu „Tajemnica kwiatu paproci” (2004)
oraz niezależnej produkcji „Szaleńcy” (2005), nagrodzonej na
Pamelo International Film Festival oraz prezentowanej na wielu
festiwalach w Polsce i na świecie.
Reżyseria / Directed by:
Paweł Wendorff
Scenariusz / Written by:
Paweł Wendorff, Piotr Chrzan
Zdjęcia / Director of Photography:
Paweł Wendorff
Muzyka / Music:
Zygmunt Konieczny
Dźwięk / Sound:
Piotr Knop
Produkcja / Produced:
Studio Filmowe Anima-Pol,
ul. Łąkowa 29, 90-554 Łódź,
tel. 42 681 27 95,
e-mail: [email protected];
Koprodukcja / Co-produced:
Opus Film, ul. Łąkowa 29,
90-554 Łódź, tel. 42 681 27 95
ewnego dnia za namową rodziców, prawie trzydziestoletni
P
Kuba decyduje się podjąć pierwszą w swoim życiu pracę. Bez
przekonania przyjmuje posadę dostawcy zakupów. Już sam początek aktywności zawodowej układa się niefortunnie, ponieważ
jest świadkiem kolizji drogowej, a nie ma przy sobie dowodu tożsamości. Trafia na komendę, żeby złożyć zeznania. Od tego momentu wszystko zaczyna toczyć się niezupełnie tak, jak to było
zaplanowane. Obserwujemy losy różnych ludzi, z powodu których
Kubę spotykają niecodzienne zdarzenia i sytuacje. Nie przypuszcza nawet, jak ważną rolę, poprzez splot rozmaitych okoliczności,
ma tego dnia do spełniania. Paweł Wendorff
Director, cinematographer, screenwriter and producer.
Graduate of the Cinematography Department of Łódź Film
School (1990). Director of photography in several dozens documentary films, a dozen or so plays and ten feature films, among
others “Czarne słońca” (1992), “Tata Kazika” (1993), “Gnoje”
(1995), “Pokój 107” (1997) and “The Woman with the Parrot”
(2002). The director of the acting part of the film “Tajemnica kwiatu paproci” (2004) and an independent production “Szaleńcy”
(2005) awarded at the Pumelo International Film Festival and
presented at various festivals in Poland and abroad.
Paweł Wendorff
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2010 – Nie ten człowiek
2004 – Szaleńcy
A nearly 30-year-old Kuba half-heartedly takes up his first job ever
– as a shopping delivery man. The very beginning of his activity isn’t
lucky. He witnesses a traffic collision and because he hasn’t got his
ID with him, he’s taken to a police station. Since that moment Kuba
has been experiencing unusual situations. He doesn’t even suspect
what an important part he is to play that day…
Producent / Producer:
Paweł Wendorff
Sprzedaż światowa / World Sales:
Studio Filmowe Anima-Pol,
ul. Łąkowa 29, 90-554 Łódź,
tel. 42 681 27 95,
e-mail: [email protected];
Obsada / Cast:
Lesław Żurek, Sławomir Sulej,
Sławomir Orzechowski,
Maria Maj, Bartosz Turzyński
– 15 6 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 15 7 –
N i et y k a l n i
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
I nto u c h a b l e s
Film Summer
Francja / France 2011, 112 min
livier Nakache, Eric Toledano
O
ric Toledano reżyser, scenarzysta i aktor urodził się w
E
Paryżu w 1971. Pracuje w duecie z Olivierem Nakache (ur.
1973). Ich kariery są nierozerwalnie połączone ze sobą.
Począwszy od 1995 (“Dzień i noc”) nakręcili razem wiele filmów krótko- i pełnometrażowych. W ich wspólnej filmografii
znajdują się takie filmy jak “Wolę, żebyśmy zostali przyjaciółmi”
(2005), “Szczęśliwe dni” (2007) i “Tak blisko” (2009)
Reżyseria / Directed by:
Olivier Nakache,
Eric Toledano
Scenariusz / Written by:
Olivier Nakache,
Eric Toledano
Zdjęcia / Director of Photography:
Olivier Nakache,
Eric Toledano
Scenografia / Production Design by:
Olivia Bloch-Lainé
Montaż / Film Editing:
Dorian Rigal-Ansous
Producent / Producer:
Laurent Zeitoun,
Yann Zenou,
Obsada / Cast:
Francois Cluzet,
Omar Sy,
Anne Le Ny,
Audrey Fleurot
„Nietykalni” to oparta na prawdziwej historii komedia, która
stała się prawdziwym fenomenem. Sparaliżowany na skutek wypadku milioner zatrudnia do pomocy i opieki młodego chłopaka
z przedmieścia, który właśnie wyszedł z więzienia. Zderzenie
dwóch skrajnie różnych światów daje początek szeregowi niewiarygodnych przygód i przyjaźni, która uczyni ich nietykalnymi.
Film otrzymał dziewięć nominacji do Cezarów, w planach jest
jego amerykański remake. Prawa nabył już Harvey Weinstein. W
Europie „Nietykalnych” zobaczyło ponad 25 milionów widzów. W
samych Niemczech, gdzie obejrzało go blisko 3 miliony widzów,
stał się najbardziej kasowym francuskim filmem wszech czasów.
Podobne rekordy padły też w Belgii, Szwajcarii i na Węgrzech. Olivier Nakache, Eric Toledano
Éric Toledano is a director, screenwriter, and actor born in Paris
in 1971. He works in tandem with Olivier Nakache, born in 1973.
Their careers are inextricably linked, as they’ve made a variety of
shorts and feature-length films together since their first, 1995’s
Day and Night. Highlights from their filmography include 2005’s I
Prefer That We Remain Friends, 2007’s Happy Days, and 2009’s
So Close.
An irreverent, uplifting comedy about friendship, trust and human
possibility, The Intouchables has broken box office records in its native France and across Europe. Based on a true story of friendship
between a handicap millionaire (Francois Cluzet) and his street smart
ex-con caretaker (Omar Sy), The Intouchables depicts an unlikely
camaraderie rooted in honesty and humor between two individuals
who, on the surface, would seem to have nothing in common
Olivier Nakache
Eric Toledano
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Nietykalni /
Intouchables
2008 – Tellement proches
2006 – Szczęśliwe dni / Nos
jours heureux
– 15 8 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 15 9 –
Nocna wizy ta
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
N i g ht v i s it
Film Summer
Polska / Poland 2011, 24 min
iotr Chrzan
P
czestnik kursu fabularnego w Szkole Wajdy; zdobywca
U
III nagrody w konkursie scenariuszowym Script Pro 2011;
scenarzysta filmu fabularnego „Nie ten człowiek” (reż. Paweł
Wendorff); zdjęcia do kolejnej pełnometrażowej fabuły, której
jest współautorem, ruszają w lipcu 2012 r.; autor nagradzanych
sztuk teatralnych z których dwie zrealizował dla TVP Kultura.
Reżyseria / Directed by:
Piotr Chrzan
Scenariusz / Written by:
Piotr Chrzan
Zdjęcia / Director of Photography:
Paweł Wendorff
Muzyka / Music:
W filmie wykorzystano piosenkę
zespołu Top One „Santa Maria”
Montaż / Film Editing:
Sebastian Wojdyło
Produkcja / Produced by:
Grupa Doradcza Human Power
Producent / Producer:
Zakrzewska Aleksandra
zimową, mroźną noc wiejski lekarz zostaje wezwany do choW
rego człowieka. Kiedy przybywa na miejsce stwierdza, że człowiek ten nie żyje już od wielu godzin. Jednak żona zmarłego nie
przyjmuje do świadomości faktu śmierci męża. Wciąż traktuje go
jak żywą osobę. Chce żeby również lekarz traktował męża, jak
zwykłego pacjenta. Lekarz początkowo się temu przeciwstawia,
ale potem postanawia pomóc kobiecie w zaakceptowaniu tego co
się stało. Film opowiada o tym jak trudno jest człowiekowi pogodzić się ze śmiercią.
Piotr Chrzan
A participant of feature film course in Andrzej Wajda School,
the winner of the 3rd prize in the Sript Pro 2011 competition, a
screen writer of feature film “Not this man” (dir. Paweł Wendorff);
the work on the next feature film starts in July 2012, author of
many awarded theatre plays, two of which he made for TVP
Kultura.
Piotr Chrzan
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Nocna wizyta / Night
visit
2009 – Mateczka
2008 – Mateczka / The Girl
In winter night country doctor is summoned to a sick man. When
he arrives he finds that this man has been dead. However, the wife
of the deceased does not accept the consciousness of the death of
her husband. Still treats him like a living person. He wants the doctor
to treat her husband as an ordinary patient. The doctor initially opposing to this, gradually decides to help a woman in accepting what
happened. The film talks about how difficult it is to man to reconcile
with death.
Obsada / Cast:
Jarosław Gajewski,
Łucja Żarnecka,
Mateusz Rusin
– 16 0 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 161 –
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
N O EL
Film Summer
Presenting
41s t Lu b u s k i e
Polska / Poland 2012, 48 min
Reżyseria / Directed by:
Ewa Kabza
Scenariusz / Written by:
Ewa Kabza
Zdjęcia / Director of Photography:
Piotr Sarzyński,
Ewa Kabza
Muzyka / Music:
Piotr Sarzyński
Montaż / Film Editing:
Daria Szewczenko
slovak cinema
NOEL to film dokumentalny. Bohaterem jest 13-letni chłopiec,
którego oczami możemy obserwować świat emigracjii polskiej w
Anglii. Świat ludzi, którzy żyją pomiędzy jednym krajem a drugim,
pomiędzy przeszłością a przyszłością. Ludzi, którzy są zawieszeni, pełni tęsknoty, melancholii i notalgii. Film opowiedziany jest w
formie jednego roku z życia chłopca.
‘NOEL’ is a documentary film. Its main character is a 13 years old
boy – Noel. Through his eyes we may get a closer look at the world
of the Polish community in England. It is the world of people living
suspended between the countries, between the past and the future.
People full of yearning, melancholy and nostalgia. The film tells a story
of one year from the boy’s life.
Ewa Kabza
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – NOEL
– 16 2 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
www.sfu.sk
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
www.klapka.sk
– 16 3 –
Noise
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Noise
Film Summer
Polska / Poland 2011, 7 min
rzemysław Adamski
P
rodzony 1980 w Łomży, gdzie skończył Państwowe
U
Reżyseria / Directed by:
Przemysław Adamski
Video / Video:
Katarzyna Kijek,
Przemysław Adamsk
Muzyka / Music:
Tomasz Stańko
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Małgorzata Kozioł
Produkcja / Produced by:
Stowarzyszenie Filmowców
Polskich, Studio „Młodzi i Film”
im. Andrzeja Munka,
Telewizja Polska
raca audiowizualna, w której dźwięk odgrywa rolę wiodącą,
P
antycypując tworzenie się obrazów. Film ten jest zarazem grą
wyobraźni prowokowanej dźwiękiem. Odgłosy przenikające do
mieszkania bohatera podlegają subiektywnej interpretacji, podsuwają przypadkowe obrazy, które wchodzą ze sobą w interakcje.
Poszczególne dźwięki pozbawione swych wizualnych desygnatów wywołują wyobrażenia często odległe od swych rzeczywistych źródeł.
An audiovisual work in which the sound plays the leading role,
anticipating generating of images. At the same time, the film is also
a play of imagination provoked by the sound. The noises seeping into
the protagonist’s flat are subject to his individual interpretation, offering random images which interact with each other. Individual sounds
deprived of their visual correlations evoke images which are often
remote from their sources in reality.
Liceum Sztuk Plastycznych. Następnie studiował na ASP
w Gdańsku(2001-2006) i ASP w Warszawie( 2004 – 2005).
Tworzy filmy, jest grafikiem, projektantem i VJ. Interesuje go film
będący swoistym postmodernistycznym Gesamtkunstwerk.
To synteza potencjalnie nieograniczonej liczby dyscyplin
dających w efekcie formę audiowizualną. Inspiruje go transgresja, a z technicznego i stylistycznego punktu widzenia
estetyka „lo-fidelity”, jak i stricte technologiczne rozwiązania
spod znaku „hi – end”. Jego filmy były prezentowane na pokazach i festiwalach m.in. w Trójmieście, Warszawie, Łodzi,
Krakowie, Wrocławiu, Poznaniu, Koszalinie, Opolu, Zamościu,
Amsterdamie, Hull. Madrycie, Taipei, Thessalonikach, i
Seattle. Podlasie to według twórcy: Łomża! Łomża! Łomża!
Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża!
Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża! Łomża (nad
Narwią). Nie marzy o Hollywood, choć przyznaje, że wszystkie
prestiżowe nagrody na przykład Nedotzero i MTV Networks
są niezwykle miłe i w sposób oczywisty stymulują do dalszej
pracy. Jednak celem nadrzędnym jest dobrze i rzetelnie zrealizowany film.
Przemysław Adamski
Born in 1980. A graduate of the Academy of Fine Arts in
Gdansk. Graphic artist, designer. He has made several short
films and music videos.
Przemysław Adamski
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Noise
2008 – Another Dick – 5
episodes
2006 – Monodram
ŹRÓDŁO:
www.pisf.pl
www.filmpolski.pl
www.filmweb.pl
www.filmowepodlasieatakuje.pl
Obsada / Cast:
Wojciech Juchniewicz,
Leszek Musiał,
Tomasz Stańko,
Izabela Pągowska,
Oleh Kryzhanovsky
– 16 4 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 16 5 –
O d u s z y i i n ny c h d r o b n o s t k a c h
A b o ut th e S o u l a n d oth e r s m a l l Th i n g s
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Polska, Niemcy, Bułgaria / Poland, Germany 2011, 91 min
ornel Miglus
K
rodził się w 1957 roku w Tarnowskich Górach. Studiował
U
Reżyseria / Directed by:
Kornel Miglus
Zdjęcia / Director of Photography:
Robert Mleczko
Muzyka / Music:
Paweł Grabowski
Montaż / Film Editing:
Robert Mleczko
Producent / Producer:
Andrzej Traczykowski,
Christo Bakalski,
Kornel Miglus
Obsada / Cast:
Ewa Lukasiewicz,
Yana Punkina,
Kornel Miglus
– 16 6 –
a początku była pieśń. W 1977 roku NASA wysyła w przestrzeń kosmiczną 2
N
bezzałogowe sondy Voyager 1 i Voyager 2. Na pokładzie obu znajdują się pozdrowienia w kilkunastu językach, wybrane fragmenty muzyki, obrazy dzieł sztuki,
a wraz z płaczem noworodka, muzyką Bethovena i szczekaniem psa, żegluje w
Kosmos głos bułgarskiej wokalistki ludowej Valji Balkańskiej.
Po pewnym czasie, kiedy Voyager opuścił już Układ Słoneczny, zadałem sobie
pytanie, co by było, gdyby przedstawiciele inteligentnej formy życia pozaziemskiego natrafili na sondę i przylecieli na Ziemię tylko po to, aby posłuchać jej głosu.
Tak narodził się pomysł na film...
Ze śmiercią Andrzeja, Naszego przyjaciela i producenta owego projektu,
wszystko stało się odległe, przestrzeń Kosmosu i góry Rodopów, gdzie głos Valji
ma swoją mała ojczyznę. Wtedy to, wśród bezradności i smutku, przypomina
mi się mityczna przypowieść o Orfeuszu, który w trakijskich górach zszedł do
Hadesu, by śpiewem przywrócić duszy ukochanej Euredyki światło życia. . .
At first there was a song. 1977 NASA launched several messages from us – the
inhabitants of Earth – into deep space. Stored inside the Voyager spacecraft there
were greetings in various languages, selected pieces of music and images. Among
a newborn’s cry, Beethoven and the sound of a dog barking, the voice of Bulgarian
folklore singer Valya Balkanska drifted through the endless expanses of the cosmos.
As the space lab lately left our solar system, I was wondering what would have
happened, if a bunch of extraterrestrials had arrived on the Earth just to hear Valja
Balkanska’s voice in a live performance. That was the first idea for the movie.
Then, suddenly, death came. The death of Andrzej, our friend and producer. It was
like everything had faded far away: the cosmic space and the Rhodope mountains,
the home sweet home to Valja’s breathtaking voice. Torn between helplessness and
grief, an antique story emerged: the story of Orpheus, who descended into the Hades
to bring his dear Eurydike back to daylight again. So I decided to follow Orpheus traces and collect elegies in Andrzejs honour. In Autum 2010 we went up the Bulgarian
mountains. But all too soon, Eva, our female protagonist, who was supposed to guide
us on the paths in search of the elegies, sank deeply in her own sadness. And again,
I was both facing the project’s ruins and the decision that had to be made: should
we stop shooting the film?
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
filozofię, lingwistykę i psychologię w Polsce, USA i Niemczech.
Był doktorantem w Instytucie AI w Berlinie. Doświadczenia filmowe zbierał w DFFB/Berlin oraz Hunter College/Nowy Jork
(produkcja / reżyseria), brał udział w warsztatach filmowych m.
i. z Krzysztofem Kieślowskim EFA – Masterschool i Yurkiem
Bogayewiczem oraz studiował scenopisarstwo u Schlesingera
i Cunninghama, w ramach programu SOURCES oraz Master
School of Drehbuch / Julien Friedman. W latach 1996/97 prowadził redakcję „ABC des Films“ dla stacji „Radiomultikulti“
w Berlinie. 1997/98 wykładał na Uniwersytecie Humboldta
w Berlinie. W latach 1997-99 organizował projekty filmowe z
więźniami w Spremberg. Od 1998 pracuje z młodzieżą nad
produkcją filmów dokumentalnych. W roku 2002 założył
Vacant Filmpool, filmową firmę produkcyjną, a w roku 2006
powołał do życia fundację „Nowa Ameryka”. Kornel Miglus
jest od roku 1994 pracownikiem Instytutu Polskiego w Berlinie
odpowiedzialnym za promocję polskiego filmu w Niemczech.
Kornel Miglus
Was born in 1957 in Tarnowskie Góry, Upper Silesia. He
studied philosophy, linguistics, and psychology in Poland,
the USA, and Germany. Subsequently he was a doctoral candidate at the AI Institute in Berlin. His cinematic education comprised the three large areas of production (DFFB/
Berlin, Hunter College/New York), direction (with K. Kieślowski
EFA/Amsterdam, Y. Bogayewicz/Berlin) and screenplay
(Schlesinger and Cunningham, SOURCES, Julien Friedman).
Since 1994 Kornel Miglus has directed the film office of the
Polish Institute in Berlin. In 1996/97 he was a member of the
editorial board of “ABC des Films” for “Radiomultikulti” of the radio
station Sender Freies Berlin. In the academic year 1997/98 he
taught screenplay and film analysis at the Humboldt-Universität
zu Berlin. Between 1997 and 1999 he held film workshops at
the Spremberg correctional facility. Since 1998 he has organised
documentary workshops for adolescents on a regular basis. In
2006 he established the foundation “Nowa Ameryka”.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Kornel Miglus
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – O duszy i innych
drobnostkach / About
the Soul and other
small Things
2000 – Gorączka sobotniego
popołudnia
ŹRÓDŁO:
www.buero-kopernikus.com
– 16 7 –
Obudź się
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Wa ke U p
Film Summer
Polska / Poland 2011, 21 min
gnieszka Woszczyńska
A
rodziła się w 1984 roku. Ukończyła Stosowane Nauki
U
Społeczne na Uniwersytecie Warszawskim. Były kierownik produkcji. Obecnie na trzecim roku Wydziału Reżyserii
Państwowej Wyższej Szkoły Filmowej Telewizyjnej i Teatralnej
w Łodzi, przygotowuje swój dyplomowy film licencjacki.
Agnieszka Woszczyńska
Born in 1984. She graduated from the Applied Social Science
at Warsaw University. Former head of production. She is currently
a third year student of film directing at the National Film School in
Łódź, working on her bachelor’s diploma film.
Agnieszka Woszczyńska
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Agnieszka Woszczyńska
Scenariusz / Written by:
Agnieszka Woszczyńska
Zdjęcia / Director of Photography:
Mateusz Wajda
Scenografia / Production Design by:
Monika Bałdyga
Dźwięk / Sound:
Radosław Ochnio
Kierownik produkcji / Production
Manager:
Maria Herbich
ą pewne relacje, na których zmianę nie jest jeszcze za późno.
S
Są też takie, których nie można już zmienić, trzeba je zaakceptować i próbować z nimi żyć. Ile trzeba przejść, by to zrozumieć, by
pozbyć się w sobie małego chłopca i iść dalej? Opowieść o dorosłym mężczyźnie, którego życie jest zdeterminowane poczuciem
odpowiedzialności za swojego ojca, przez co nie umie zbudować
relacji z innymi ludźmi, żyje w matni.
2011 – Obudź się / Wake Up
ŹRÓDŁO:
www.fpff.pl
www.polishshorts.pl
There are some relationships in which the change is not yet too
late. There are also such that you can not change, you must accept
them and try to live with them. How much you have to go to understand this, to get rid of a little boy inside and go on? The story of an
adult man, whose life is determined by a sense of responsibility for
his father, which does not know how to build relationships with other
people, live in the trap.
Produkcja / Produced by:
PWSFTViT
Producent / Producer:
Papaya Films
Dystrybucja / Distribution:
PWSFTViT
Sprzedaż światowa / World Sales:
PWSFTViT
Obsada / Cast:
Dobromir Dymecki,
Sławomir Orzechowski,
Antoni Borowski
– 16 8 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 16 9 –
Opowieść o freskach Bódvalenke 2009 – 2011
The legend of the fresco village / A freskófalu legendája
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Węgry / Hungary 2011, 60 min
Böjte József
Reżyseria / Directed by:
Böjte József
Zdjęcia / Director of Photography:
Kozma István,
Böjte Ági
Producent / Producer:
Böjte József
ani Eszter PÁSZTOR, tlumaczka i nauczycielka jezyka angielP
skiego w roku 2009 – w nieprzyjaznej atmosferze , spowodowanej przestepstwami cyganów – zdecydowala się stanąć po
stronie jakiejś cygańskiej wsólnoty żeby pomóc im poprawić
życie. Blisko granicy węgiersko-słowackiej, w regionie najbardziej dotknietym bezrobociem znalazła miejscowość Bódvalenke
zamieszkałą w większości przez cyganów. Ich mniej wiecej 200
osobowa wsólnota żyła w niesamowitej nędzy i biedzie . Powstal
projekt, dzieki któremu w ciagu trzech lat – aby przyciagnąć turystów – na ścianach ich domów stworzono 21 fresków . Czy to jest
droga do powodzenia tej wioski, niech zdecyduje widz. FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Opowieść o freskach
Bódvalenke 2009 –
2011 / A freskófalu
legendája
2004 – „Hova vigyelek?“
2001 – Lagzi
1999 – Honvédcsaták
In 2009 Eszter Pasztor, translator and English teacher, decided
to help to improve life conditions in one of the Gypsy communities.
Despite hostile atmosphere caused by Gypsies’ offenses, she found
a village Bodlavenke, near Hungarian-Slovak border, inhabited mostly
by Roms. The community of 200 Gypsies lived there in extreme poverty. A project was born, thanks to which in three year 21 frescos was
created on Gypsies’ houses, to attract the tourists. Let the spectator
decide whether this is the way to save the village.
– 17 0 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 171 –
P i ą t a Po r a R o k u
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Th e Fi f th S e a s o n o f Th e Ye a r
Film Summer
Polska / Poland 2012, 96 min
erzy Domaradzki
J
eżyser, scenarzysta. Urodził się we Lwowie. Absolwent
R
Reżyseria / Directed by:
Jerzy Domaradzki
Scenariusz / Written by:
Natalia Pryzowicz
Zdjęcia / Director of Photography:
Zbigniew Wichłacz
Muzyka / Music:
Jerzy Satanowski
Scenografia / Production Design by:
Jerzy Talik,
Natasza Kiszka
Dźwięk / Sound:
Michał Żarnecki
Montaż / Film Editing:
Milenia Fiedler,
Przemysław Lisak
odróż dwóch głównych postaci przez cały kraj, to doskonaP
ły pretekst do rozliczenia się z realiami współczesnej Polski. To
portret Polski po 20 latach demokracji, który ma skłaniać widzów
do refleksji nad tym, w jakim kraju żyliśmy „wczoraj”, a w jakim będziemy żyć „jutro”. Dzięki temu, że nasi bohaterowie przeżyli swoją
młodość i dorosłe życie w czasach PRL-u, a sami są w wieku skłaniającym do pierwszych podsumowań, ich percepcja jest jeszcze
bardziej wyostrzona i wyczulona na wiele niuansów.
The journey of the two main characters across the country constitutes a perfect occasion to reconcile with the reality of modern
Poland. This is a picture of Poland after 20 years of democracy which
is devised to make viewers reflect on the country we used to live
in ‘yesterday’ and on the one we are going to live in ‘tomorrow’. As
the characters spent their youth and adult lives in times of people’s
republic and now have reached the age fit for first recapitulations,
their perception is particularly agile and sensitized to many subtleties.
Produkcja / Produced by:
Wytwórnia Filmów
Dokumentalnych i Fabularnych
w Warszawie
Producent / Producer:
Włodzimierz Niderhaus
Obsada / Cast:
Marian Dziędziel,
Ewa Wiśniewska,
Andrzej Grabowski,
Grzegorz Kwas, Martyna
Kliszewska, Ewa Leśniak
– 17 2 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Wydziału Nauk Społecznych Uniwersytetu Warszawskiego
(1970). W 1974 roku ukończył Wydział Reżyserii PWSFTviT
w Łodzi; wcześniej w latach 1961-64 studiował na Wydziale
Operatorskim uczelni. W 1977 roku otrzymał w Łagowie nagrodę ZSMP za wybitne walory ideowo-wychowawcze za film
„Zdjęcia próbne”. Osiem lat później został uhonorowany nagrodą Grand Prix za serial „Trzy młyny” podczas International
Tv Drama Festival „Teleconfronto” w Chianciano Terme. W
1986 roku podczas Festiwalu Polskich Filmów Fabularnych w
Gdyni otrzymał nagrodę za reżyserię w kategorii filmu telewizyjnego za serial „Trzy młyny”. Rok później został laureatem 3
nagród za film „Wielki bieg”: nagrody FIPRESCI podczas World
Film Festival w Montreal; nagrody Stowarzyszenia Filmowców
Radzieckich podczas MFF w Moskwie i nagrody Klubu Krytyki
Filmowej SDP „Syrenka Warszawska” w kategorii filmu fabularnego w kategorii filmu telewizyjnego. W 1988 roku otrzymał
2 Nagrody Przewodniczącego Komitetu d/s Radia i Telewizji
również za filmy: „Wielki bieg” i „Trzy młyny”.
Jerzy Domaradzki
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Piąta Pora Roku
2008 – Kochać czy
nienawidzić
2005 – Solidarność,
Solidarność...
1987 – Łuk Erosa
Jerzy Domaradzki
Was born in Poland in 1943 and earned a Masters Degree in
Social Science from Warsaw University before entering the world
of film. He graduated from the film school at Lodz in 1974 with a
Postgraduate Diploma in Film, Television and Stage Directing. A
fellow student was Slawomir Idziak, the Director of Photography
on LILIAN’S STORY. Domaradzki has directed 11 films, telefeatures and television mini-series, sharing a writer’s credit on several. Films include The Planet Tailor which received the Ecumenical
Jury First Prize at the 1984 Locarno International Film Festival
and Great Race/Big Run which won Best Film, FIPESCI Award,
at the 1987 Montreal International Film Festival and the Silver
Lion award for Best Directing at the 1986 National Film Festival
in Gdansk, Poland. Struck By Lightning received Australian Film
Institute Award nominations in 1990 for Best Film, Best Director,
Best Script and Best Music. Domaradzki’s three by one-hour television program Three Windmills won the Grand Prix for Best
Mini-Serial at Teleconfroto, Cianciamo, Treme in Italy in 1985.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
1975 – Obrazki z życia
ŹRÓDŁO:
www.pisf.pl
www.filmweb.pl
www.filmpolski.pl
www.fdb.pl
– 17 3 –
Po c ze k a l n i a
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Th e Wa iti n g - ro o m
Film Summer
Polska / Poland 2012, 17 min
ichał Wawrzecki
M
rodzony w 1979 r., student Reżyserii Wydziału Radia i
U
Telewizji Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Nagrody:
Pierwsza nagroda w kategorii program telewizyjny podczas
Polonijnego Festiwalu Multimedialnego „Polskie Ojczyzny
2007” za film dokumentalny „Emigracja druga fala”. Za ten
film zdobył również Grand Prix na festiwalu „Rozstaje Europy
2007”.
Reżyseria / Directed by:
Michał Wawrzecki
Scenariusz / Written by:
Michał Wawrzecki
Zdjęcia / Director of Photography:
Michał Pukowiec
Muzyka / Music:
Janusz Zdunek
Scenografia / Production Design by:
Agnieszka Kochańczyk
Dźwięk / Sound:
Grzegorz Kubaszko,
Grzegorz Kubek
Kierownik produkcji / Production
Manager:
Natalia Bugdoł
zucić wszystko i wyjechać. Każdy z nas choć raz w życiu
R
znalazł się w takim momencie. Na takim właśnie rozstaju życiowych dróg spotykamy Józefa K. Józef trafia do poczekalni starego
dworca kolejowego na odludziu. Czeka na pociąg, który ma go
zabrać do miejsca, w którym zacznie nowe, lepsze życie. Z tej
poczekalni nie ma jednak wyjścia. Staje się ona jego więzieniem,
a marzenia o wyjeździe zostają mu odebrane przez podróżnych,
którzy utknęli tu przed nim.
Michal Wawrzecki
Born 1979. Student of direction at the Radio and Television
Faculty of the University of Silesia in Katowice. Awards: 1st Prize
for a television programme at the Polonia Festival of Multimedia
„Polish Homelands 2007” for the documentary “Emigracja –
dwie fale” (“Emigration – two waves”), the same film earned him a
Grand Prix at the “Crossroads of Europe 2007”.
Michal Wawrzecki
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Poczekalnia
The Waiting-room
ŹRÓDŁO:
www.dokumentart.org
www.fpff.pl
Drop everything and leave. Each of us has at least once in the
lifetime been in such a moment. It is at such a life crossroads that we
meet Józef K. Józef arrives at the waiting room of an old railway station, in the middle of nowhere. He waits for a train which is supposed
to take him to a place where he will start a new, better life. However,
there is no leaving from this waiting room. It becomes his prison, and
the passengers who got stuck here before him deprive him of his
dream of leaving.
Produkcja / Produced by:
Wydział Radia i Telewizji
Uniwersytetu Śląskiego
Producent / Producer:
Krystyna Doktorowicz
Obsada / Cast:
Rafał Mohr,
Anna Gorajska,
Mariusz Saniternik,
Andrzej Pieczyński
– 174 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 17 5 –
Po d z i e l o n a k l a s a
Th e d iv i d e d c l a s s / D i e g e te i lte Kl a s s e
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Polska, Niemcy / Poland, Germany 2011, 79 min
ndrzej Klamt
A
rodzony w roku 1964 w Bytomiu. W 1979 wyjazd do RFN.
U
Studia Filmoznawstwa i Filologii Słowiańskiej na Uniwersytecie
J.W. Goethe we Frankfurcie nad Menem. W roku 1989 Studia
w Instytucie Puszkina w Moskwie, podróze po Syberii. Od
1990 pracuje jako autor, reżyser i producent filmów dokumentalnych. Film “Pelym” o regionie kolonii karnych na p ó ł nocnym Uralu jest pokazywany na wielu festiwalach na całym
świecie. (nagroda specjalna na Międzynarodowym Festiwalu
Filmów Dokumentalnych w Monachium, nagroda “Najlepszy
film dokumentalny 1998” telewizji Arte) W roku 2000 premiera
filmu“Przepraszam, że żyję” – film o losach będzińskich Żydów
na Berlinale. (Hessischer Filmpreis 2000, “Film roku 2000”
EPD Film)
Reżyseria / Directed by:
Andrzej Klamt
Scenariusz / Written by:
Andrzej Klamt
Zdjęcia / Director of Photography:
Tomasz Michałowski
Muzyka / Music:
Stoppok
Dźwięk / Sound:
Jacek Kwiatkowski
Montaż / Film Editing:
Justin Peach
utor filmu odwiedza po 30 latach swoje koleżanki i kolegów
A
z klasy. Jeszcze w 70-tych latach uczyli sie wspólnie w szkole
podstawowej nr 5 w Bytomiu. Prawie połowa klasy wyjechala
w czasie szkolnym albo pózniej w czasie stanu wojennego do
Niemiec. Zostawały tylko puste miejsca. Dróga połowa klasy
została w Bytomiu. Film „Podzielona klasa” podejmuje nie łatwy
i dotychczas w kinomatografii marginalnie przedstawiany temat.
Temat emigracji, wysiedlenia Górnoślązaków do Niemiec. Jest to
historia wielu nowych obywateli Niemiec, ktorzy nie ośiągneli sławy na skali Miroslawa Klosego czy Lukasa Podolskiego, ale mają
podobny punkt wyjściowy w życiorysie. Byli ucznowie podzielonej
klasy odzwierciedlają losy setki tysięcy uchodźców i wysiedleńców z Polski. Film stawia te życiorysy w kontraście do tych ludzi,
którzy Polski nie opuścili i tutaj do dzisiaj żyją. Czym one się różnią
i jakie postawy reprezentują wychowankowie podzielonej bytomskiej klasy? Czy istnieją głębokie rowy, czy są duże zbieżności?
Film podejmuje wiele kwestji i wątków polsko-niemieckich, o których dotychczas tak otwarto nie mówiono. Dokument ten jest też
przede wszystkim filmem o ludziach z samego środka społeczeństwa, o normalości – o zaprzepaszczonych szansach, niespełnionych marzeniach ale też o sukcesach, wzlotach i upadkach. Film
z życia wzięty.
Andrzej Klamt
Was born in Poland in 1964, where he spent his childhood before finally emigrating to the Federal Republic of Germany when
he was 15 years old. While studying film and Slavic studies at
Goethe University in Frankfurt am Main from 1985 to 1990, he
became a member of the film group “halbtotal.” He spent his last
year of university in the USSR. Today Mr. Klamt lives in Wiesbaden
and works as a freelance writer, director, and producer.
Andrzej Klamt
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Podzielona klasa / Die
geteilte Klasse
ŹRÓDŁO:
www.die-geteilte-klasse.de
What ever happened to my former friends and class mates?”,
wonders German-Polish filmmaker Andrzej Klamt – and decides to
search for the answers. Klamt was born in Poland in 1964, where he
spent his childhood and first school years before emigrating to the
Federal Republic of Germany with his parents in 1979. As an adult,
he sets out to track down his former classmates and, in the course of
the search, travels twice to Upper Silesia/Poland. He also encounters
some of them within Germany. The film offers a moving, uninhibited
attempt at processing German-Polish history.
– 17 6 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 17 7 –
Po k a ż kot k u c o m a s z w ś r o d k u
S h o w m e k itt y w h at h av e y o u g ot i n s i d e
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Polska / Poland 2011, 91 min
ławomir Kryńsk
S
eżyser i scenarzysta. Studiował filologię polską na
R
Uniwersytecie Łódzkim. Po studiach pracował w łódzkiej
Wytwórni Filmów Oświatowych. Od 1982 roku wykładowca
PWSFTviT w Łodzi, początkowo asystent m.in. Wojciecha
Jerzego Hasa, od roku 1991 samodzielny wykładowca przedmiotu „Praca z aktorem na planie filmowym i teatralnym”.
Sławomir Kryński
Born in 1952. Director and scriptwriter. Graduated from the
Łódź Film School. Laureate of numerous awards for his film “The
Book of Great Wishes” (Księga wielkich życzeń). Lecturer at the
Łódź Film School.
Sławomir Kryński
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Sławomir Kryńsk
Scenariusz / Written by:
Sławomir Kryńsk
Zdjęcia / Director of Photography:
Waldemar Szmidt
Scenografia / Production Design by:
Joanna Kaczyńska
Dźwięk / Sound:
Marek Wronko
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Leszek Pieszko
Produkcja / Produced by:
Avocado Tv
Producent / Producer:
Violetta Kamińska, Izabela
Wójcik, Dariusz Jabłoński
Dystrybucja / Distribution:
Kino Świat
Obsada / Cast:
Jacek Borusiński, Jacek
Braciak, Krzysztof Stelmaszyk
Katarzyna Cynke, Jan Frycz, Maja
Bohosiewicz, Tomasz Karolak,
Marian Dziędziel, Małgorzata
Buczkowska-Szlenkier, Iwona
Wszołkówna, Delfina Wilkońska,
Filip Pławiak, Izabela Kuna
– 17 8 –
eria niefortunnych zdarzeń stawia na głowie życie dwóch
S
mężczyzn – Andrzeja i Zygmunta. Ojciec Andrzeja nagle postanawia ożenić się z tajemniczą nieznajomą, a wkrótce potem traci
wszystkie oszczędności. Andrzej, próbując desperacko odzyskać
straconą fortunę, porywa podejrzaną o kradzież dziewczynę i zakochuje się w niej od pierwszego uprowadzenia. Tymczasem
Zygmunt musi zmierzyć się jednocześnie z natrętnym adoratorem
swojej żony oraz brzemiennym w skutki romansem pewnej nastolatki. Zygmunt szuka pomocy u zaprzyjaźnionego doktora, jednak
ten zajęty jest flirtowaniem z ponętną pielęgniarką. Jakby tego
było mało, komediową intrygę zagmatwają jeszcze – seksowna
uczennica z niekonwencjonalnymi pomysłami na mężczyzn, łasy
na pieniądze i wdzięki niewieście leśniczy, dociekliwy ksiądz, wielki szu adwokatury, szef stacji benzynowej zawsze na gazie i niezwykła istota w kolorowym sweterku, której poczynania zaskoczą
każdego.
2011 – Pokaż kotku, co masz
w środku
2008 – To nie tak jak myślisz
kotku
2001 – Listy miłosne
1997 – Księga wielkich
życzeń
ŹRÓDŁO:
www.pisf.pl
www.filmpolski.pl
A series of unfortunate events turns upside down the lives of two
men – Andrzej and Zygmunt. Andrzej’s father suddenly decides to
marry a mysterious stranger, and soon after he loses all his savings.
Andrzej, trying desperately to regain the lost fortune, kidnaps a girl
suspected of stealing and falls in love with her. Meanwhile, Zygmunt
has to face both the importunate admirer of his wife and a teen
romance. Zygmunt seeks help from a friendly doctor, but he is too
busy flirting with the alluring nurse. As if this was not enough, the plot
will be complicated by a sexy schoolgirl with unconventional ideas,
greedy forester, inquisitive priest, an attorney, always drunk head of
the gas station and unusual creature in the colorful sweater, whose
actions will surprise everyone.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 17 9 –
Po r t i e r z h ote l u M e w a
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
A Po r te r fro m M e w a H ote l
Film Summer
Polska / Poland 2012, 32 min
ichał Janów
M
rodzony w 1978 roku w Żywcu. Ukończył reżyserię filmoU
wą na Wydziale Radia i Telewizji Uniwersytetu Śląskiego w
Katowicach. Obecnie uczestniczy w kursie dokumentalnym w
Szkole Wajdy. Jest autorem filmów dokumentalnych „Słowo”
(2006), „Wstecz” (2006), fabularnych „Garda” (2007), „Tamar”
(2011) i „Dzień po jutrze” (2008) oraz animowanego „Peoples’
shadows” (2010). „Portier z hotelu Mewa” jest jego filmem
dyplomowym.
Reżyseria / Directed by:
Michał Janów
Scenariusz / Written by:
Michał Janów
Zdjęcia / Director of Photography:
Weronika Bilska
Muzyka / Music:
Przemysław Frankowski
Scenografia / Production Design by:
Ewa Wesołowska
Dźwięk / Sound:
Krzysztof Ridan
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Monika Malik
Produkcja / Produced by:
Wydział Radia i Telewizji UŚ
Producent / Producer:
Krystyna Doktorowicz
Dystrybucja / Distribution:
Krakowska Fundacja Filmowa
Obsada / Cast:
Arkadiusz Jakubik,
Robert Talarczyk,
Dariusz Niebudek
– 18 0 –
zasy komunizmu. Włodzimierz Zawada, portier w robotniczym
C
hotelu, to wzorowy obywatel, a jego niezmącone niczym życie
upływa na codziennych małych rytułach. Jedna z pozoru błaha
rzecz, którą przypadkowo odkryje na hotelowym korytarzu, zaburza jego mały świat, a jego samego stawia w kafkowskiej sytuacji
bez wyjścia. Okazuje się, że Zawada posłużył lokalnej władzy
jako kozioł ofiarny do przypodobania się tzw. górze. Gdy misterny
plan zdawał się być zakończony sukcesem, sprawy nieoczekiwanie przybrały inny, zaskakujący obrót. „Portier z hotelu Mewa“
to utrzymany w konwencji groteskowego kryminału film, który w
sposób zabawny i gorzki jednocześnie pokazuje obraz tego, jak
dwuznacznie i nieoczywiście funkcjonowała władza w Polsce w
czasach PRL.
Michał Janów
Born in 1978 in Zywiec, Poland. Graduated from Directing
Department at Krzysztof Kieslowski Radio and Television Facutly
of University of Silesia in Katowice. He is a student at documentary course at Wajda School. He is the author of documentaries
“Word” (2006), “Backward” (2006), fiction shorts “Guard” (2007),
“Tamar” (2011) i “Day after tomorrow” (2008) and animated
“Peoples’ shadows” (2010). “A Porter from Mewa Hotel “ is his
graduation film.
Michał Janów
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Portier z hotelu Mewa
2011 – Tamar
2010 – Moving Shadows
2008 – Dzień po jutrze
ŹRÓDŁO:
www.fpff.pl
www.polishshorts.pl
Communist times. Włodzimierz Zawada, a doorkeeper of a workers’ hotel, is a model citizen, and his imperturbable life passes being
marked by his everyday little rituals. One seemingly trivial thing he
accidentally finds on the hotel corridor shatters his little world and
puts him in Kafka’s dead-end position. Zawada turns out to have
served as a scapegoat of the local authorities who try to adulate the
so-called ‘upstairs’. When their elaborate plan seems to have been
accomplished, matters unexpectedly take on another, surprising turn.
“A Porter from Mewa Hotel” follows the form of a grotesque detective
film, and in a funny and at the same time bitter manner shows how
ambiguously and unevidently the authorities operated in Poland in
communist times.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 181 –
Pot w ó r
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
M o n ste r
Film Summer
Polska / Poland 2012, 28 min
Piotr Ryczko
r. w 1973 roku w Szczecinie. Absolwent PWSFTviT w Łodzi
U
Piotr Ryczko
Born in 1973 in Szczecin. Graduate of PWSFTViT in Łódź.
Piotr Ryczko
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Piotr Ryczko
Scenariusz / Written by:
Trond Arntzen,
Piotr Ryczko
Zdjęcia / Director of Photography:
Nicolas H. Villegas
ak Piotruś zostaje brutalnie pobity przez kolegów w domu
J
dziecka, pozostaje mu tylko ucieczka. Zaczyna się nowa przygoda która zmieni jego życie na zawsze.
2011 – Potwór / Monster
When Piotruś is brutally beaten by his children’s home mates, all
he’s left with is to escape. There begins a new adventure, which will
change his life forever.
www.fpff.pl
ŹRÓDŁO:
Muzyka / Music:
Godspeed
Scenografia / Production Design by:
Małgorzata Bednarek
Dźwięk / Sound:
Weronika Razna
Montaż / Film Editing:
Piotr Ryczko
Kierownik produkcji / Production
Manager:
Tomasz Stefaniak
Produkcja / Produced by:
PWSFTviT
Producent / Producer:
PWSFTviT
Obsada / Cast:
Olek Madej,
Mariusz Wojciechowski,
Ela Zamorska
– 18 2 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 18 3 –
Po w r ót
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
R e tra c e
Film Summer
Węgry, Szwecja, Rumunia / Hungary, Sweden, Romania 2010, 98 min
udit Elek
J
udit Elek (10.11.1937) urodziła się w Budapeszcie na
J
Węgrzech. Ukończyła Akademię Teatralną i Filmową w roku
1955. Ona i jej koledzy z uczelni (w tym Istvan Szabo) nazwani zostali węgierskimi reżyserami „pierwszej generacji” w
roku 1961.
Judit Elek
Judit Elek (10.11.1937) was born in Budapest, Hungary. Elek
graduated from the Academy of Theater and Film Arts in 1955.
She and her classmates (including Istvan Szabo) were dubbed
Hungary’s ‘first generation’ directors in 1961.
Judit Elek
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Judit Elek
Scenariusz / Written by:
Judit Elek
Zdjęcia / Director of Photography:
László Berger
Dźwięk / Sound:
György Kovács
Montaż / Film Editing:
Zoltán Varga,
Judit Elek
Producent / Producer:
Judit Elek
Obsada / Cast:
Kathleen Gati,
Philip Zandén,
András Demeter,
Sarah Clark, Hilda Péter
– 18 4 –
atherine, która w wieku siedmiu lat przeżyła Holocaust, odK
wiedza swoje dawno opuszczone rodzinne okolice rumuńskiej
Transylwanii pierwszy raz od czasu wyjazdu z rodziną do Szwecji.
Odżywają nie tylko szczęśliwe i strasznie wspomnienia zapomnianej przeszłości, musi też stawić czoła przygnębiającej rzeczywistości komunistycznej dyktatury Ceausescu oraz romansowi
nawiązującemu się między jej mężem i siostrą. Równolegle z jej
opowieścią poznajemy jej dziecięcą miłość i przyjaciela Sandora,
który służy dyktatorowi jako leśnik i którego historia kończy się
tragicznie. Film zamyka niespodziewane i osobliwe zetknięcie się
dwóch wątków.
2010 – Retrace
2007 – Ósmy dzień tygodnia
2006 – A hét nyolcadik napja
1996 – Mondani a
mondhatatlant: Elie
Wiesel üzenete
1980 – Majd holnap
Katherine, who survived the Holocaust at the age of seven, visits
her once left fatherland of Transylvania, Romania for the first time
departing from Sweden with her family. Not only the happy and the
frightful memories of her once forgotten past come to life, but she
also has to face the depressing reality of Ceausescu’s communist
dictatorship and the romance developing between her husband and
her sister. Parallel to her story and simultaneously we get to know
her childhood love and friend Sandor, who serves the dictator as a
forester and whose story has a tragic ending. The film ends with the
surprising and odd encounter of the two stories.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 18 5 –
Pó k i w i l k s y t y
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Wo l f ’s C l oth i n g
Film Summer
Polska / Poland 2012, 18 min
lga Kałagate
O
4-letnia studentka V roku reżyserii filmowej na WRiTV UŚ.
2
Reżyseria / Directed by:
Olga Kałagate
Scenariusz / Written by:
Olga Kałagate
Zdjęcia / Director of Photography:
Adam Zapała
Muzyka / Music:
Mikołaj Majkusiak
Scenografia / Production Design by:
Ewa Sobczak
ląsk, dom po babci, królik, podstarzała sąsiadka. 30 letnia Łucja
Ś
czuje niedosyt, rozdarta między potrzebą kontaktu, a obawą przed
mężczyznami, żyje samotnie w świecie gdzie realność miesza się
z fantazjami. Pewnego jednak dnia, postanawia oswoić tytułowego wilka.
Silesia, a house inherited from a grandmother, a rabbit, a superannuated female neighbour. 30-year-old Łucja feels unsatisfied. Torn
between the need of contact and the fear of men, she lives alone in
a world where reality and fantasies get mixed. One day, however, she
resolves to tame the title wolf.
Dźwięk / Sound:
Mateusz Irisik
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Katarzyna Tymusz
Produkcja / Produced by:
WRiTV UŚ
Producent / Producer:
WRiTV UŚ
Obsada / Cast:
Krzysztof Wieszczek,
Martyna Peszko,
Bogusława Kożusznik
– 18 6 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
W ramach szkolnych etiud tworzy krótkie fabuły i dokumenty w
większości dotykające tematyki dziecięcej. Prywatnie interesuje się również filmem animowanym – m.in współpracuje ze studentką animacji ze szkoły filmowej w Łodzi Aleksandrą Brożyną,
razem zrobiły docenione animacje pt. „Bulba” i „Bulba – włos”.
Za dokument „12 i 1/2” zdobyła główną nagrodę na festiwalu
filmowym „Drzwi” w Gliwicach (2011) oraz nagrodę publiczność – Dzikiego Żubra na ŻubrOFFce w Białymstoku (2011).
Jej filmy pokazywane były m.in w Konkursie Młodego
Kina w Gdyni („Zabawy dziecięca” 2011), na Nocy Filmów
Studenckich KFF w Krakowie („Zabawy dziecięce”, „12 i 1/2”
2011), w konkursie Polskich Filmów Krótkometrażowych na
Festiwalu Nowe Horyzonty („12 i 1/2” 2011) w Panoramie Etiud
Studenckich festiwalu Plus Camerimage („Póki wilk syty”
2012) oraz na Short Film Corner w Cannes („Bulba” 2007).
Olga Kałagate
24-year-old student in the fifth year of Film Directing at
the Radio and Television Faculty of the University of Silesia.
Pursuing her studies, she creates short feature films and documentaries, mostly about children. Personally, she is also interested in animated films, and among other things she works
together with Aleksandra Bożyna, a graduate from the Film
School in Łódź. Together they created two widely appreciated
animations entitled “Bulba” and “Bulba – hair”. Her documentary entitled “12 i 1/2” won the main prize at the “Drzwi” Film
Festival in Gliwice (2011) and the audience award – Wild Bison
at the ŻubrOFFka Alternative Film Festival in Białystok (2011)
Her films were presented among others in the Young Cinema
Competition in Gdynia (“Children’s Games” 2011), at the Student
Films Night during the Kraków Film Festival (“Children’s Games”,
“12 i 1/2” 2011), in the Polish Short Fim Competition at the EraNew Horizons Festival (“12 i 1/2” 2011), at the Student Short Film
Panorama of the Plus Camerimage Festival (“Wolf’s Clothing”
2012) and at Short Film Corner in Cannes (“Bulba” 2007).
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Olga Kałagate
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Póki wilk syty / Wolf’s
Clothing
ŹRÓDŁO:
www.fpff.pl
– 18 7 –
P r oto ko ł y m ę d r c ó w S y j o n u
Th e Proto c o l s o f th e El d e rs o f Zi o n
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Polska / Poland 2011, 7 min
artosz Warwas
B
rodził się w 1978 roku w Krakowie. Absolwent poloniU
styki na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie. Od 2006
roku studiuje na Wydziale Reżyserii w PWSFTViT w Łodzi.
Jego filmy wyświetlane były na festiwalach m.in. w Bilbao,
San Francisco, Monterrey, Badalonie, Bukareszcie, Tallinie,
Parnawie, New Delhi, Teheranie, Berlinie, Kolonii, Łodzi,
Koszalinie i Warszawie.
Reżyseria / Directed by:
Bartosz Warwas
Scenariusz / Written by:
Bartosz Warwas,
Marcin Włodarski
Zdjęcia / Director of Photography:
Ernest Wilczyński
męczeni hitlerowskim i stalinowskim terrorem, szlachetni i miU
łujący tradycję prawdziwi Polacy nie zdają sobie sprawy, że na ich
dusze czyha jeszcze jeden śmiertelny wróg. Dziś w nocy dojdzie
do ostatecznej rozgrywki...
Bartosz Warwas
Born in 1978 in Cracow. Since 2006 he has been studying at
the directing department in Polish National Film School in Lodz.
His films have been screened on numerous international festivals
including Berlin, Bilbao, Cologne, New Delhi, Tehran, Bucharest,
Badalona, Monterrey, Parnu, San Francisco, Tallin and Warsaw.
Bartosz Warwas
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Protokoły mędrców
Syjonu / The Protocols
of the Elders of Zion
ŹRÓDŁO:
Exhausted with the Nazi and Soviet terror, the noble and tradition-loving real Poles don’t realize that there is one more mortal enemy lying in wait for their souls. Tonight a showdown will take place…
www.fpff.pl
www.polishshorts.pl
Muzyka / Music:
Bogdan Klat
Dźwięk / Sound:
Bogdan Klat
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Magdalena Borowiec,
Tatiana Wasilewska
Produkcja / Produced by:
PWSFTviT
Producent / Producer:
Zdzisław Kuczyński
Dystrybucja / Distribution:
PWSFTviT
Sprzedaż światowa / World Sales:
PWSFTviT
Obsada / Cast:
Marcin Włodarski,
Marcin Łuczak,
Ewa Kustosz
– 18 8 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 18 9 –
P r ze k l ę t a Zo r i c a
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Lo v e l e s s Zo ri c a / C rn a Zo ri c a
Film Summer
Serbia 2012, 7 min
adoslav Pakovic
R
Urodzony w Belgradzie w Seria. Studiował reżyserie na Film
Academies w Belgradzie i Łodzi w Polsce. Reżyser filmów dokumentalnych i krótkometrażowych. Przeklęta Zorica to jego długometrażowy, reżyserski i producencki debiut.
Radoslav Pavković
Born in Belgrade, Serbia. He studied film directing at Film
Academies in Belgrade, Serbia and Lodz, Poland. Director of many
short films and documentaries. Loveless Zoritsa is his long feature
directorial and production debut.
Reżyseria / Directed by:
Radoslava Pavkovića,
Christine Hadjicharalambous
Scenariusz / Written by:
Goran Mojsin,
Christine Hadjicharalambous
Zdjęcia / Director of Photography:
Vladan Janković
Muzyka / Music:
Dimitris Fritzalas
Dźwięk / Sound:
Alexandros Sidiropoulos,
Aris Louziotis
Montaż / Film Editing:
Marko Glušac
– 19 0 –
Pewnej nocy, po północy, lokalny cmentarz serbskiej wioski
staje w płomieniach. Nieco później muskularny wokalista zespołu
dead-metalowego pada martwy w tajemniczych okolicznościach.
Według jedynego świadka, miejscowego grabarza, wszystko ma
związek z powrotem do wioski, znanej w okolicy piękności - Zoriki.
Przesądni wieśniacy pomstują z wściekłości i obiecują jej zemstę.
W przeszłości piękna i mądra Zorica, wbrew jej woli, sprowadziła klęski na wiele rodzin w wiosce poprzez klątwę, która została
na nią rzucona w dzieciństwie. Każdy chłopiec, a potem mężczyzna, który odważył się w niej zakochać, spotykał się z pasmem
nieszczęść. Tylko martwi i ranni mężczyźni pozostawali w jej
przeszłości.
hristina Hadjicharalambous
C
Urodzona w Nikozji na Cyprze. Studiowała reżyserię na Film
Directing ot Academy of performing Arts w Pradze i na moskiewskim State Institute Of Cinema. Wielokrotnie nagradzana za filmy
krótkometrażowe. Przeklęta Zorica to jej długometrażowy debiut
Radoslav Pakovic
Christina Hadjicharalambous
Christina Hadjicharalambous
Born in Nicosia, Cyprus. She studied Film Directing at Academy
of Performing Arts - FAMU in Prague, and Moscow State Institute of
Cinema - VGIK. She is author of many awarded short films. Loveless
Zoritsa is her long feature debut.
“Loveless Zoritsa” is a dark Balkan fairy-tale with comic elements.
Zoritsa is a village girl who bears an extraordinary curse: Since her
first love got mysteriously drawn in the river, men around her die in
a strange way. The raged villagers name her “the kiss of death”. The
case is in the hands of Mane, the stubborn, young, newcomer cop
from Belgrade, temporarily working in the “haunted village”. Mane
doesn’t believe in such “mumbo-jumbo” stories. Soon he will have to
face the heavily armed villagers, but also to answer the crucial question: Is Zoritsa a serial killer or just a girl who yearns for love?
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 19 1 –
P r ze ż y ć A fg a n i s t a n
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
S u r v iv e Afg h a n i sta n
Film Summer
Polska / Poland 2012, 70 min
algorzata Imielska
M
eżyserka filmowa,
R
autorka scenariuszy. Ukończyła
Filmoznawstwo na Uniwersytecie Jagiellońskim oraz Wydział
Reżyserii Filmowej i Telewizyjnej Uniwersytetu Śląskiego.
Realizowała filmy dokumentalne (Opowiedz mi swoją historię – 2004, Powiedz mi dlaczego – 2005), seriale telewizyjne
oraz spektakle Teatru Telewizji i słuchowiska Teatru Polskiego
Radia. Jej filmy były wielokrotnie nagradzane na festiwalach
filmowych.
Reżyseria / Directed by:
Malgorzata Imielska
Scenariusz / Written by:
Malgorzata Imielska
Muzyka / Music:
MichaL lorenc
Montaż / Film Editing:
Adam Kwiatek
i Ludmila Knob -Mann
Produkcja / Produced by:
Studio Filmowe Kalejdoskop
-Wojciech Szczudlo
– 19 2 –
ilm przedstawia historię szkolenia wojskowego i prywatne
F
przygotowania pięciorga zawodowych żołnierzy do wyjazdu z
misją do Afganistanu, ich pobyt w prowincji Ghazni, codzienne
patrole i pierwsze miesiące, gdy po powrocie do kraju starają się
prowadzić normalne życie. Dwóch z pięciorga bohaterów pełniło
wcześniej służbę w Czadzie, troje zaś uczestniczy w zagranicznej misji po raz pierwszy. Żołnierze muszą radzić sobie z wieloma
emocjami. Dokument pokazuje także tęsknotę za rodziną i lęk o
to, czy przeżyją kolejny dzień.
Malgorzata Imielska
Film director and screenwriter. She is a graduate of Film
Studies at the Jagiellonian University and the Radio and
Television Faculty at the University of Silesia. Her works include
documentaries (Tell Me Your Story – 2004, Tell Me Why – 2005),
TV series, plays for the Theatre of Television and radio dramas for
the Theatre of the Polish Radio. Her films have won numerous
awards at film festivals.
Malgorzata Imielska
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Przeżyć Afganistan /
Survive Afghanistan
2010 – Obrazy z fabryki
śmierci
2006 – Powiedz mi, dlaczego?
Five professional soldiers (one of them a woman) set out for the
war in Afghanistan as part of the Polish contingent in NATO. They are
to spend ‘only half a year’ in Afghanistan, yet when they say goodbye
to their families they do not realize what is awaiting them. Their stay in
a military base in the Ghazni province will be an extreme experience
verifying their notion of heroism. The return to the civilian reality will
not be easy either, since the war leaves its mark on people and is
addictive.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 19 3 –
Przystanek dla bocianów
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Wh e re Sto rks R e st
Film Summer
Polska / Poland 2011, 78 min
ózef Romasz
J
rodzony w 1958. Operator filmowy, scenarzysta, reżyser i
U
producent filmów dokumentalnych. Jest autorem filmów dokumentalnych m.in.: „Dom Marka”, „Człowiek, który nie zaznał
wielkiego świata”, „Krymskie Źródło”. „Przystanek dla bocianów” to pierwszy, pełnometrażowy, autorski film dokumentalny (reżyseria, zdjęcia, produkcja).
Józef Romasz
Born in 1958. Cameraman, screenwriter, director and film
producer. He is an author of documentary films “Dom Marka”,
“Człowiek, który nie zaznał wielkiego świata”, “Krymskie Źródło”.
“Przystanek dla bocianów” is his first full-lenght documentary (director, pictures, production).
Reżyseria / Directed by:
Józef Romasz
Scenariusz / Written by:
Monika Zawadzka,
Józef Romasz
Zdjęcia / Director of Photography:
Józef Romasz
Muzyka / Music:
Andrzej Garczarek
Montaż / Film Editing:
Monika Zawadzka
aleńka wieś Czukty na Mazurach to dla Wiesława Bołtryka,
M
artysty i nomady, jego mit i legenda. Mozaikowa narracja stopniowo odsłania dramatyczny rys losu głównego bohatera. Film jest
rodzajem ballady poetyckiej, w której ironia splata się z nostalgią,
sensualność z duchowością. Proponuje „zamieszkanie” w świecie, o jakim niejednokrotnie zdarza nam się marzyć.
Józef Romasz
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Przystanek dla
bocianów / Where
Storks Rest
2002 – Krymskie źródło
2002 – Dom Marka
Wiesław Bołtryk is an artist, and a nomad. The tiny village Czukty
in Mazury is for him his myth, and his legend. The mosaic narrative reveals step by step the dramatic feature of the fortune of the
main character. The movie is a sort of a poetic ballad where irony
interweaves with nostalgia, and sensuality with spirituality. It shows a
world in which one often dreams of “settling in”.
Produkcja / Produced by:
SIC! Studio Filmowe
Producent / Producer:
Romasz Studio
Obsada / Cast:
Wiesław B. Bołtryk,
Wojciech Łukasik,
Ewa Kozłowska,
Anna Cichowicz
– 19 4 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 19 5 –
R e s z t a j e s t m i l c ze n i e m
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Th e R e st i s S i l e n c e
Film Summer
Polska / Poland 2011, 10 min
aweł Hejbudzki
P
rodzony w 1980 w Toruniu, nagradzany, obiecujący reżyU
ser młodego pokolenia. Absolwent UWM w Olsztynie, obecnie
kontynuuje naukę w Warszawskiej Szkole Filmowej. Przygodę
ze sztuką rozpoczynał w studenckim Radiu UWM FM Olsztyn.
W 2005 założył własne, niezależne studio filmowe Aron.
Swoimi pierwszymi, offowymi dokumentami szturmem zdobył polskie festiwale niezależne. Rozgłos przyniósł mu Stan
Umysłu, kontrowersyjny dokument z 2006 roku opowiadający
o jego dziadkach.
Reżyseria / Directed by:
Paweł Hejbudzki
Scenariusz / Written by:
Paweł Hejbudzki
est rok 1946. Grupa żołnierzy wyklętych, otrzymuje rozkaz
J
rozstrzelania towarzysza broni, oskarżonego o zdradę.
Year 1946. A group of cursed soldiers is ordered to shoot their
brother in arms who is accused of treason.
Zdjęcia / Director of Photography:
Kajetan Plis
Muzyka / Music:
Marcin Przybyłowicz
Paweł Hejbudzki
Was born in 1980, in Torun. He is a promising director of the
young generation, who has already won many awards. He has
graduated from the University of Warmia and Mazury in Olsztyn.
He is currently studying at the Warsaw Film School. His love affair
with art began in a student’s radio — UWM FM Olsztyn. In 2005,
he created “Aron” — his own independent film studio. His first
indie documentaries took the Polish independent film festivals
by storm. He became famous in 2009, after making A State of
Mind — a controversial documentary that told a story about his
grandparents.
Paweł Hejbudzki
ŹRÓDŁO:
www.fpff.pl
Montaż / Film Editing:
Paweł Hejbudzki
Produkcja / Produced by:
Paweł Hejbudzki,
Jacek Plis,
Warszawska Szkoła Filmowa
Producent / Producer:
Paweł Hejbudzki,
Jacek Plis
Dystrybucja / Distribution:
Warszawska Szkoła Filmowa
Obsada / Cast:
Krzysztof Rudziński,
Radosław Smużny,
Radosław Garncarek
– 19 6 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 19 7 –
Ring
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Ring
Film Summer
Polska / Poland 2012, 21 min
aciej Cendrowski
M
rodzony w Warszawie,
U
absolwent psychologii na
Uniwersytecie Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie,
obecnie student reżyserii w PWSFTViT w Łodzi.
Maciej Cendrowski
Was born in Warsaw. He is a graduate of psychology at the
University of Cardinal Stefan Wyszyński in Warsaw; now is a student of direction at PWSFTViT in Łódź.
Maciej Cendrowski
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Maciej Cendrowski
Scenariusz / Written by:
Maciej Cendrowski
ichał jest bokserem. Pewnego dnia po treningu nowy chłopak
M
z klubu zabiera go do siebie.
2012 – Ring
2011 – Jutro nie nadejdzie
nigdy
Michał is a boxer. One day, after training, a new boy from the club
takes him to his place.
2010 – Babie lato
Zdjęcia / Director of Photography:
Jan Belina-Brzozowski
2009 – Spacer z
przewodnikiem
Muzyka / Music:
Paris Music
Scenografia / Production Design by:
Mateusz Bzówka
ŹRÓDŁO:
Dźwięk / Sound:
Małgorzata Napiontek
www.wp.pl
www.pisf.pl
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Małgorzata Prociak,
Jakub Zwolak
Producent / Producer:
Andrzej Bednarek
Dystrybucja / Distribution:
Krzysztof Brzezowski
Obsada / Cast:
Karol Dziuba,
Agnieszka Wosińska,
Bartosz Żuchowski
– 19 8 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 19 9 –
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
R o c k ‚ n’ B a l l
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Ukraina / Ukraine 2011, 80 min
mitry Prikhod’ko
D
rodził się w roku 1977 i uczęszczał do kijowskiego
U
Reżyseria / Directed by:
Dmitry Prikhod’ko
Scenariusz / Written by:
Dmytro Prykhod’ko
Zdjęcia / Director of Photography:
Viktor Cherkasov
Montaż / Film Editing:
Maxym Desyateryk
Producent / Producer:
Maks Onoprienko,
Waldemar Dziki,
Yuriy Lazurenko
Obsada / Cast:
Olexiy Mink’ko,
Tomash Sobchak,
Bogdan Brodski,
Polina Dzhakaeva
– 200 –
Dmitry Prikhod’ko
Instytutu Sztuk Teatralnych imienia Karpenko – Kary, ale został wydalony za niezdanie egzaminów z języka niemieckiego.
Przeniósł się do Łódzkiej Szkoły Filmowej, gdzie jego profesor
zachęcał go do zrealizowania tego filmu.
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Dmitry Prikhod’ko
Was born in 1977 and attended the Kiev State I.K. KarpenkoKary Institute of Theatrical Art, but was expelled for not passing his German language exams. He moved on to the Polish
National Film, Television and Theater School in Lodz, where his
professor encouraged him to make this film.
www.clevelandfilm.org
2011 – Rock ‚n’ Ball
ŹRÓDŁO:
Dziesięcioletni Rosjanin Dima nie ma rodziców, nie chce słodyczy, nie chce roweru ani psa. Chce tylko grać w piłkę nożną. I w
tym momencie chce spotkać swojego ojca przynajmniej na jeden
dzień. Los daje mu niesamowitą szansę. Dima znajduje „ojca”.
Ten “ojciec” nie ma pieniędzy ani dokumentów, myśli o papierosach, drinkach i bez ustanku mówi o jakimś dziadku, którego chce
znaleźć. Ojciec na jeden dzień, nie ma problemu. Problemem jest
osiągnięcie porozumienia, ponieważ... jest Polakiem nie mówi po
rosyjsku.
Ten year old Russian boy Dima has no parents, he does not want
sweets, he does not want a bike, and he does not want a dog. All
he wants is to play soccer. And in this moment he wants to meet his
father for at least one day. Fortune gives him an extraordinary chance.
Dima finds the ‘father’. This ‘father’ has no money and documents,
he thinks about cigarettes, drinks, and constantly talks about some
grandfather whom he wants to find. Father for a day, no problem. The
problem is to reach mutual understanding, because... he’s Polish and
does not speak Russian.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 201 –
R o d o w i t y Eu r o a z j at a
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
I n d i g e n e d ’ Eu ra s i e
Film Summer
Litwa, Francja, Rosja / Lithuania, France, Russia 2010, 111 min
harūnas Bartas
S
rodziny 16 sierpnia 1964 r. w Szawle, na Litwie
U
Sharūnas Bartas
Born: August 16, 1964 in Siauliai, Lithuania
Sharūnas Bartas
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Sharūnas Bartas
Scenariusz / Written by:
Sharūnas Bartas,
Catherine Paillé
Zdjęcia / Director of Photography:
Sharūnas Bartas
Muzyka / Music:
Alexander Zekke
Obsada / Cast:
Šarūnas Bartas,
Elisa Sednaoui,
Erwan Ribard,
Klaudija Koršunova
ena – litewski “biznesmen” mieszka w Wilnie ze swoją piękną Francuską
G
dziewczyną Gabrielle i próbuje odżegnać się od swojej kryminalnej przeszłości.
Mają to samo marzenie: opuścić kraj i wieść szczęśliwsze życie na Zachodzie.
Ale Gena jest bardzo zaangażowany w poczynania rosyjskiej mafii. Pewnego
dnia, po spotkaniu w Moskwie, sprawy idą źle, więc musi uciekać razem ze swoją rosyjską kochanką Saszą, luksusową prostytutką. W międzyczasie w barze w
Wilnie, Gabrielle jest samotna i niezadowolona. Spotyka tajemniczego Francuza,
Philippe’a, z którym zaczyna romans. Wkrótce okoliczności stają się dla niej na
tyle niebezpieczne, że udaje jej się przekonać Philippe’a, aby udał się z nią na
małą wyspę u wybrzeży Francji, gdzie pierwszy raz spotkała Genę.
G dzieś w Rosji, Gena i Sasha nadal uciekają, ale bardzo zakochana Sasha nie
radzi sobie z sytuacją, jest dla niej zbyt trudna. Zostawia Genę bez pożegnania.
Natychmiast zostaje złapana i zabita przez mafię. Genie udaje się dostać do polskiej granicy, ale zostaje znaleziony przez pewnego młodego oficera. Kolejny raz
instynkt i doświadczenie ratują go, udaje mu się zbiec do lasu.
Czy przetrwa? Czy Gabrielle i Gena spotkają się znowu, aby spokojnie żyć
razem?
2010 – Indigene d’Eurasie /
Rodowity Eurazjatyk
2005 – Septyni nematomi
zmones
2000 – Freedom
1996 – Few of Us
1992 – Trzy dni
Gena – lithuanian « businessman » who is trying to renounce his criminal past lives
in Vilnius with his beautiful French girl friend Gabrielle.
They both share the same dream: to leave the country and lead a happier life in the
West. But Gena is heavely involved with the russian mob and one day, after a meeting
in Moscow, things go wrong and he has no choice but to run away along with his
Russian mistress Sasha, a high class prostitute. In the meantime in a bar in Vilnius,
Gabrielle is lonely and dissatisfied. She meets a mysterious french man, Philippe
with whom she starts having a relationship.But soon it has become dangerous for
Gabrielle to stay and she manages to convince Philippe to come with her in a small
island by the French coast where she has first met Gena.
Somewhere in Russia, Gena and Sasha are still running but Sasha who is very
much in love, is not coping very well with the situation, it is too rough for her. She
leaves Gena without bidding farewell. She is immediately caught and killed by the
russian mob.
Gena manages to reach the polish border but is found out by one young officer.
Once again, Gena’s instinct and experience save him and he escapes in the woods.
Will he survive? Will Gabrielle and Gena meet again to live that cherished peaceful life?
– 202 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 203 –
Rodzina Nikiego
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
N i c k y´s Fa m i ly / N i c k yh o ro d i n a
Film Summer
Słowacja, Czechy, Anglia, USA, Izrael, Kambodża
/ Slovakia, Czech Republic, England, USA, Israel, Cambodia 2011, 96 min
atej Mináč
M
rodził się 1 kwietnia 1961 w Bratysławie. Studiował reU
Reżyseria / Directed by:
Matej Mináč
Scenariusz / Written by:
Matej Mináč,
Patrik Pašš
Muzyka / Music:
Janusz Stoklosa
Dźwięk / Sound:
Peter Németh,
Igor Vrabec
Montaż / Film Editing:
Patrik Pašš
Produkcja / Produced by:
W.I.P.s.r.o. TRIGON
PRODUCTION s.r.o.
Producent / Producer:
Patrik Pašš,
Matej Mináč
odzina Nicky’ego opowiada prawie zapomnianą już historię
R
Nicholasa Wintona, Anglika który zorganizował ucieczkę 669 czeskich i słowackich dzieci tuż przed wybuchem II Wojny Światowej.
Stu i dwu letni dziś Winton, przez ponad pół wieku nie rozmawiał z
nikim o tych wydarzeniach. Jego wyczyn byłby prawdopodobnie
zapomniany gdyby nie żona, która pięćdziesiąt lat później znalazła na strychu walizkę z dokumentami i planami transportu. Dziś
historia ucieczki jest znana na całym świecie. Winton otrzymał honorowy tytuł szlachecki z rąk królowej Elżbiety, został także uznany przez rząd Stanów Zjednoczonych za swój niezwykły wyczyn.
Nicky’s Family tells the nearly forgotten story of Nicholas Winton,
an Englishman who organized the rescue of 669 Czech and Slovak
children just before the outbreak of World War II. Winton, now 102
years old, did not speak about these events with anyone for more
than half a century. His exploits would have probably been forgotten
if his wife, fifty years later, hadn ́t found a suitcase in the attic, full of
documents and transport plans. Today the story of this rescue is
known all over the world. He was knighted by the Queen Elisabeth II
and the U.S. House of Representatives passed H.R. 583 recognizing
his remarkable deed.
Obsada / Cast:
Klára Issová, Michal Slaný,
Aneta Faitová, Marta Richterová,
Dávid Mináč, Marek Dobeš,
Bibiana Ondrejková, Hana
Holišová, Ladislav Dostál, Rozalia
Wünschová, Radka Dostálová,
Lucie Štouračová, Samuel
Spišák, Bibiana Pogány, Grétka
Pogány, Emma Tarageľová,
– 204 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
żyserię na Akademii Sztuk Performatywnych w Bratysławie.
Swoją karierę rozpoczął pełnometrażowym dokumentem
opowiadającym o słowackim reżyserze Juraju Jakubisko
pt. „Portret reżysera”, w którym jednym z czołowych protagonistów był także Federico Fellini. Następnie nakręcił film
„Czterech wściekłych mężczyzn”i razem z Fero Feničem
stworzył kilka ważnych postaci dla serialu GEN (Miroslav
Holub, Adolf Born, Emil Zátopek, Jan Svoboda, Tomáš Baťa,
Břetislav Pojar). Jest autorem kilku filmów dokumentalnych
i muzycznych. Zdobył uznanie w 2002 filmem „Nicholas
Winton – potęga dobra”. Film zdobył wiele nagród, w tym także Międzynarodową Nagrodę Emmy za najlepszy dokument
zagraniczny. Ten sam temat – ratowania Żydowskich dzieci
podczas II Wojny Światowej, zrealizował w filmie fabularnym
z 1999 “Wszyscy moi ukochani”. Matej Mináč jest żonaty, ma
jednego syna. Od 1990 mieszka w Pradze i Bratysławie.
Matej Mináč
Was born on April 1, 1961 in Bratislava. He studied film directing at the Academy of Performing Arts in Bratislava. He entered
the profession with a feature documentary about Slovak film director Juraj Jakubisko, THE PORTRAIT OF A FILM DIRECTOR,
whose one protagonist was also Federico Fellini. Later, he shot
a medium-length film FOUR ANGRY MEN and in collaboration
with Fero Fenič he produced several profiles of important Czech
personalities for the series GEN (Miroslav Holub, Adolf Born, Emil
Zátopek, Jan Svoboda, Tomáš Baťa, Břetislav Pojar). He is the
author of several documentaries and music films. He gained
success in 2002 for his documentary NICHOLAS WINTON –
THE POWER OF GOOD. The film won many awards, including
the International Emmy Award for best foreign documentary. He
covered the same topic – rescue of Jewish children during WWII
– in his 1999 feature film ALL MY LOVED ONES. Matej Mináč is
married and has one son. Since 1990s he’s been living in Prague
and Bratislava.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Matej Mináč
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Rodzina Nikiego /
Nicky´s Family /
Nickyho rodina
2010 – Anglická rapsodie
2006 – Šťastný smolař
1999 – Wszyscy moi bliscy
ŹRÓDŁO:
www.nickysfamily.com
– 205 –
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
R o ot s to c k
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Niemcy / Germany 2011, 97 min
Mathias Neuber
Reżyseria / Directed by:
Mathias Neuber,
Mathias Schulze
Scenariusz / Written by:
Mathias Neuber
Zdjęcia / Director of Photography:
Erik Schiesko,
Sebastian Rau
Dźwięk / Sound:
Jan Fuchsmann,
Bennet Bieck
Montaż / Film Editing:
Florian Hesse
Produkcja / Produced by:
Filmgruppe 8 Cottbus
Producent / Producer:
Holger Bergmann, Mathias Schulze
– 206 –
Produkcja opowiada o prywatnie finansowanym i położonym na
uboczu lasów branderburskich obozie wychowawczym dla dziewczyn, które popełniły czyn karalny „Podkład”. Aby oszczędzić je
od kary pozbawienia wolności dziewczyny otrzymują szansę sprowadzenia własnego życia na właściwe tory. Jedną z tych dziewczyn jest stosująca przemoc Dana Schneider, która bez przerwy
wchodzi w konflikty z trenerami i innymi dziewczynami. Wydaje
się, że tylko obozowy psycholog Pani Weinreich umie do niej dotrzeć. Niespodziewanie zaczyna krążyć wiadomość o planowanym zamknięciu obozu. W tym samym czasie Dana dowiaduje się
o tym, z jakim osobistym losem musi borykać się jedyna zaufana
jej osoba. Zamknięcie obozu jeszcze bardziej pogorszy jej, już i tak
ciężką sytuację. Z tego powodu Dana decyduje się pomóc pani
Weinreich. Planuje akcję z jej starą paczką, z fatalnym skutkiem…
Mathias Schulze
In der Produktion geht es um das privat finanzierte Erziehungslager
für straffällig gewordene Mädchen “Rootstock”, abgelegen in den
Brandenburger Wäldern. Um ihnen eine Haftstrafe zu ersparen,
bekommen die Mädchen die Chance, ihr Leben wieder in geordnete Bahnen zu lenken. Unter ihnen ist auch die gewaltbereite
Jugendliche Dana Schneider. Immer wieder gerät sie aber in
Konflikt mit den Ausbilderinnen und den anderen Mädchen. Nur die
Psychologin im Camp, Frau Weinreich, scheint Zugang zu ihr zu finden. Plötzlich macht die Nachricht von der geplanten Schließung des
Lagers die Runde. Gleichzeitig erfährt Dana, mit welchen persönlichen Schicksalen ihre einzige Vertrauensperson zu kämpfen hat.
Eine Schließung des Camps würde Weinreichs ohnehin schwierige
Situation weiter verschlimmern. Dana beschließt deshalb, Weinreich
zu helfen. Sie plant eine Aktion mit ihrer alten Clique, mit fatalen
Folgen..
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 207 –
R óż a
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Rose
Film Summer
Polska / Poland 2011, 90 min
ojciech Smarzowski
W
r. 1963. Reżyser i scenarzysta. Studiował filmoznawstwo
U
na UJ. Ukończył Wydział Operatorski na PWSFTViT w Łodzi.
Zaczynał od realizacji teledysków, m.in. „To nie był film” zespołu Myslovitz, za który otrzymał Fryderyka i nominację do
Machinerów. Autor scenariusza „Sezon na leszcza” w reżyserii Bogusława Lindy. W 2001 zaadaptował powieść Jacka
Głębskiego i wyreżyserował w Teatrze Telewizji „Kurację”.
Spektakl został nagrodzony Laurem Konrada na Festiwalu
Sztuki Reżyserskiej „Interpretacje” w Katowicach, Grand Prix
na II Krajowym Festiwalu Polskiego Radia i Teatru Telewizji
Polskiej „Dwa teatry” w Sopocie oraz Nagrodą Specjalną
na Międzynarodowym Festiwalu Twórczości Telewizyjnej w
Plovidv. Współreżyseruje telenowelę „Na Wspólnej”.
Reżyseria / Directed by:
Wojciech Smarzowski
Scenariusz / Written by:
Michał Szczerbic
Zdjęcia / Director of Photography:
Piotr Sobociński
Muzyka / Music:
Mikołaj Trzaska
Dźwięk / Sound:
Katarzyna Dzida-Hamela,
Jacek Hamela
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Maciej Skalski
Produkcja / Produced by:
Wytwórnia Filmów
Dokumentalnych i Fabularnych
Producent / Producer:
Włodzimierz Niderhaus
ato 1945. Tadeusz, były żołnierz AK, któremu wojna zabraL
ła wszystko i niczego nie oszczędziła, wędruje przez Mazury.
Dociera do wdowy po niemieckim żołnierzu, którego śmierci był
świadkiem.Mieszkająca sama w dużym gospodarstwie Róża
przyjmuje Tadeusza chłodno, pozwala przenocować. Tadeusz odwdzięcza się za gościnę pomocą w obejściu. Róża, choć się do
tego nie przyznaje, potrzebuje czegoś więcej – przede wszystkim
ochrony przed szabrownikami, którzy nachodzą jej gospodarstwo. Stopniowo Tadeusz poznaje przyczyny jej samotności... Na
tle krajobrazu wyniszczonego przez wojnę, gdzie nadzieja stała
się narzędziem propagandy, między dwojgiem ludzi z odległych
światów rodzi się miłość... niemożliwa?
Wojciech Smarzowski
(born 1963 in Korczyna near Krosno) is a Polish writer and
director. He studied filmmaking at Jagiellonian University.
His 2004 film, The Wedding (not to be confused with the
Andrzej Wajda film of the same title) earned special jury
mention at the Karlovy Vary International Film Festival in
2005. He started his film career as a video camera operator.
Wojciech Smarzowski
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Róża / Rose
2009 – Dom zły
ŹRÓDŁO:
www.wikipedia.pl
www.filmpolski.pl
The Mazurian Lakes Region, year 1945. Tadeusz, a Polish Army
Officer, wants to find a place where he could live a peaceful life, hiding from the authorities of the new political system. He arrives on
the farm and meets Rosa whose late husband was a Wehrmacht
soldier. He was shot by the Tadeusz’s troop in the Polish September
Campaign of 1939. Tadeusz starts to help Rosa. Their fates intertwine in a mysterious way. They have feelings for each other, but
leave them in hiding, until she dies.
Dystrybucja / Distribution:
Monolith Films
Sprzedaż światowa / World Sales:
Monolith Films
Obsada / Cast:
Marcin Dobrociński,
Agata Kulesza, Jacek Braciak,
Kinga Preis, Malwina Buss
– 208 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 209 –
Rura
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Th e Pi p e
Film Summer
Polska / Poland 2011, 6 min
odo Kox
B
rocławianin urodzony pod koniec lat siedemdziesiątych.
W
Reżyseria / Directed by:
Bodo Kox
Scenariusz / Written by:
Bodo Kox
Zdjęcia / Director of Photography:
Maciej Twardowski
rótka opowieść z życia pewnego powstańca będąca alternaK
tywną wersją wydarzeń w jakich mogliby uczestniczyć bohaterowie filmu w reżyserii Andrzeja Wajdy pod tytułem „Kanał”.
A short story from the life of an insurgent; it is an alternative version
of events in which the characters of the Andrzej Wajda film entitled
“Kanał” could participate.
Scenografia / Production Design by:
Katarzyna Jędrzejczyk
Dźwięk / Sound:
Marcin Ptak
Happener, aktor, scenarzysta, dziennikarz z wykształcenia,
ale przede wszystkim filmowiec niezależny z wyboru. Uważany
jest za czołowego przedstawiciela polskiego offu. Wystąpił w
bodaj najbardziej popularnych filmach niezależnych ostatnich
lat, tj. „Bolączka sobotniej nocy”, „Krew z nosa”, „Ugór” reż. D.
Matwiejczyka, Oraz „Homo Father” reż. P. Matwiejczyka. Rola
Pabla we „Krwi z nosa” przyniosła jemu nagrodę OFFskara
2005 w kategorii najlepszy aktor. Natomiast za role w „Ugorze”
i „Homo Father” otrzymał specjalne wyróżnienie jury Konkursu
Kina Niezależnego na XXX FPFF w Gdyni. Wspólnie z Filipem
Zawadą wyreżyserował ponad 10 filmów krótkiego metrażu.
Film Bodo Koxa „Marco P. i złodzieje rowerów” uważany jest
za „objawienie” polskiego offu.
Bodo Kox
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Dziewczyna z szafy
Bodo Kox
Born in 1977 in Wrocław, director, screenwriter, amateur actor.
His film background is strongly connected with the Polish alternative cinematography. Bodo has quickly become a cult author
among the alternative fans. Currently, he is studying in the 4th
year of Directing at the Film School / PWSFTViT in Łódź. He has
completed the Feature Course at the Wajda School. Graduated
from Journalism at the University of Wrocław.
2011 – Księżycowa rzeka
2011 – Księżycowa rzeka
2007 – Nie panikuj!
ŹRÓDŁO:
www.fpff.
Montaż / Film Editing:
Tomasz Agacki
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Dariusz Dużyński
Produkcja / Produced by:
Studio Filmowe Indeks
Producent / Producer:
Zdzisław Kuczyński
Dystrybucja / Distribution:
Studio Filmowe Indeks.
Obsada / Cast:
Mateusz Damięcki
– 2 10 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 2 11 –
R ze ź
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
C a rn a g e / Tri p p e r
Film Summer
Polska, Francja, Hiszpania, Niemcy / Poland, France, Spain, Germany 2011, 79 min
Reżyseria / Directed by:
Roman Polański
Scenariusz / Written by:
Roman Polański
Zdjęcia / Director of Photography:
Paweł Edelman
Muzyka / Music:
Alexandre Desplat
Scenografia / Production Design by:
Dean Tavoularis
Dystrybucja / Distribution:
Kino Świat
Obsada / Cast:
Jodie Foster,
John C. Reilly,
Kate Winslet,
Christopher Waltz
– 2 12 –
inowa wersja sztuki Yasminy Rezy, “God of Carnage”, w reżyserii
K
Romana Polańskiego.Dwie nowojorskie pary: Alan (Christoph Waltz) i
Nancy (Kate Winslet) oraz Michael (John C. Reilly) i Penelope (Jodie
Foster). Zdawałoby się, że wszystko je łączy. Nienaganne maniery, wysoki standard życia i satysfakcja z uczących się w najlepszych szkołach dzieci. Wszyscy czworo mogą uważać się za elitę amerykańskiej
socjety. Kiedy ich dzieci wszczynają bójkę, na pozór niewinne spotkanie rodziców, zorganizowane celem wyjaśnienia sprawy, przerodzi się
w lawinę potyczek i wzajemnych złośliwości. W tym piekielnie zabawnym pojedynku stawką będzie dobre imię i status każdego z uczestników. Nic zatem dziwnego, że wytrawni przeciwnicy dopuszczą się
ciosów poniżej pasa. Wkrótce wyjdą na jaw głęboko skrywane tajemnice, a gdy więzy małżeńskie ulegną zaskakującemu rozluźnieniu, okaże się, że w nowoczesnym związku wszystkie chwyty są dozwolone...
When two grade-school boys get into a confrontation in the park that
results in one boy hitting the other in the mouth with a stick, their parents
meet in a Brooklyn apartment to discuss the matter. The parents of the
boy wielding the stick, Alan and Nancy Cowan (Waltz and Winslet), visit
the home of Michael and Penelope Longstreet (Reilly and Foster), who are
the parents of the boy who was struck. Their meeting is initially intended to
be a short visit but various circumstances, such as Nancy vomiting in the
Longstreet’s living room and Alan’s numerous cell phone conversations,
continue to draw it out. At first, the verbal exchange between the two
married couples maintains a high civility factor but when the differences
between them start to emerge, subtly at first and eventually glaringly, the
couples begin to turn on each other and finally each on their own spouse.
As their civility and inhibition washes away, aided by a bottle of Scotch
whisky, the geniality vanishes, descending fully into verbal warfare with all
their character flaws laid bare. In the end, the film cuts to footage of the
two boys reconciling on their own, without the aid of their parents and
while the credits roll, they are shown continuing to play in the park.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
oman Polański
R
Roman Polański należy do ścisłej światowej czołówki reżyserów
filmowych. Od czasu do czasu udziel się także jako aktor, także we
własnych filmach. Niemały rozgłos zyskały już jego etiudy zrealizowane w łódzkiej PWSF, którą ukończył w 1959 roku („Uśmiech zębiczny”, „Rozbijemy zabawę”, „Gdy spadają anioły”, „Dwaj ludzie z szafą”.
Jak dotąd jedynym filmem pełnometrażowym zrealizowanym
przez niego w całości w Polsce jest „Nóż w wodzie” – rewelacyjny debiut z 1962 roku. Był to pierwszy polski film nominowany do Oscara. Reżyser, zrażony nieprzychylnym przyjęciem tego
filmu przez ówczesne władze, opuszcza kraj. W Polsce nakręcił
kolejny film dopiero w 2001 roku. Tutaj powstała część zdjęć do
„Pianisty”. We Francji kręcił nowelę „Diamentowy naszyjnik” z filmu
„Najpiękniejsze oszustwa świata”, a w Wielkiej Brytanii „Wstręt”,
„Matnię”, „Nieustraszonych pogromców wampirów”. W 1968 roku
powstał pierwszy całkowicie amerykański film Polańskiego –
„Dziecko Rosemary”. Rok później życiem Polańskiego wstrząsa
wielka tragedia – banda Masona bestialsko morduje jego ciężarną
żonę – aktorkę Sharon Tate. Artysta dopiero w 1971 roku stanął
ponownie za kamerą, realizując w Anglii „Tragedię Makbeta”. Po
źle przyjętym filmie „What?”, Polański odzyskuje dawną formę w
amerykańskim dramacie kryminalnym „Chinatown”, z wielkimi kreacjami Jacka Nicholsona i Faye Dunaway. Reżysera nagrodzono
Złotym Globem, zaś sam film otrzymał 10 nominacji od Oscara
i jedną statuetkę za scenariusz. Pod wpływem kolejnych dramatycznych przeżyć osobistych (reżyser zostaje oskarżony o gwałt na
nieletniej) Polański zmuszony jest opuścić USA. W Europie realizuje „Lokatora”, „Tess”, „Piratów”, „Frantic”, „Gorzkie gody”, „Śmierć
i dziewczyna”, „Dziewiąte wrota”. Za film „Pianista”, powstały na
podstawie wspomnień Władysława Szpilmana, Roman Polański
otrzymał Złota Palmę w Cannes 2002 oraz Oscara za reżyserię.
Wystąpił w roli Papkina w ekranizacji „Zemsty” w reżyserii Andrzeja
Wajdy.
Roman Polański
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Rzeź
2010 – Autor widmo
2007 – Kocham kino
2002 – Pianista
1992 – Gorzkie gody
ŹRÓDŁO:
www.pisf.pl
www.filmweb.pl
www.stopklatka.pl
Roman Polański
Born in Paris to Polish parents, Roman Polanski was raised and
educated in Poland He made his stage acting debut at the age of 14,
and performed on the radio show “The Merry Gang.” Also in his teens,
he appeared in several Polish feature films, including Andrzej Wajda’s
“Generation.” He attended art school in Cracow and the National Film
School in Lodz, where he directed several short films, including “Two
Men and a Wardrobe” (1958) and “When Angels Fall” (1959). These
short films garnered him awards at various film festivals. His feature
film directorial debut was “Knife in the Water” (1962) , which won the
Critics’ Prize at the Venice International Film Festival, was nominated
for an Academy Award as Best Foreign-Language Film, and made
the cover of Time.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 2 13 –
S a m o l ot n a a u to b u s
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Pl a n e to th e N ext B u s Sto p
Film Summer
Polska, Niemcy / Poland, Germany 2012, 30 min
asia Zawadowicz
K
bsolwentka prawa UG oraz Histori Mediów Audiowizualnych
A
UNIZAR w Hiszpanii. Autorka krótkich filmów fabularnych
m.in. w ramach Pomorskich Warsztatów Filmowych oraz Film
Spring Open Sławomira Idziaka. Stypendystka programu UE
Youth in Action w roku 2009 oraz programu Master of Arts (
NYFA, Nowy York, 2011 ). Obecnie przygotowuje kolejny projekt w ramach współpracy z szkołą filmową FH Dortmund.
Reżyseria / Directed by:
Kas Zawadowicz
Scenariusz / Written by:
Kas Zawadowicz,
Martn Demmer
Zdjęcia / Director of Photography:
Martn Demmer
24-letnia Fra staje przed koniecznością dokonania samodzielnego wyboru. Albo zostanie w swoim rodzinnym mieście albo wyjedzie spełnić swoje marzenia.
24-year-old Fra is faced with the need for making an independent
choice. Either she stays in her hometown, or she leaves to make her
dreams come true.
Kasia Zawadowicz
Graduated from Law at the University of Gdańsk and the
Audio-Visual Media History at the UNIZAR in Spain. Created
short feature films when participating in the Pomeranian Film
Workshops and Sławomir Idziak’s Film Spring Open. Obtained a
scholarship from the Youth in Action EU Programme in 2009 and
from Master of Arts ( NYFA, New York, 2011 ). Currently, she is
preparing another project in collaboration with the FH Dortmund
Film School.
Scenografia / Production Design by:
Juliusz Kepler
Kasia Zawadowicz
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Samolot na autobus /
Plane to the Next Bus
Stop
ŹRÓDŁO:
www.fpff.pl
Dźwięk / Sound:
Marcin Wolniewicz
Montaż / Film Editing:
Kas Zawadowicz,
Martn Demmer
Kostiumy / Costume Design by:
Dominika Krajewska
Charakteryzacja / Make-up:
Aleksandra Przyłuska,
Natalia Kawczyńska,
Justyna Jezierska
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Michał Labijak
Produkcja / Produced by:
Kas Tree Production.
Producent / Producer:
Kas Tree Production
Obsada / Cast:
Olga Frycz,
Hanna Górska
– 2 14 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 2 15 –
Serce do walki
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
B attl e h e a r t
Film Summer
Polska / Poland 2011, 24 min
omasz Matuszczak
T
rodzony w 1979 roku w Bydgoszczy, absolwent reżyseU
rii PWSFTviT w Łodzi, a także kierunku „Realizacja obrazu”
w Camerimage Fim School w Toruniu. Dotychczasowe realizacje: „Ogrodzenie”, serial dokumentalny „Wrzesień 1939”
(dla Dscovery Historia), „Autonaprawa” (dyplom PWSFTViT),
„Papierośnica”, „Błogo”, „Dwie Stówy z Montażem”, „Z
Rozpędu” oraz szereg reklam telewizyjnych.
Reżyseria / Directed by:
Tomek Matuszczak
Scenariusz / Written by:
Tomek Matuszczak
Zdjęcia / Director of Photography:
Bartek Kaczmarek
Muzyka / Music:
Marcin Macuk
Dźwięk / Sound:
Kamil Radziszewski
Produkcja / Produced by:
Stowarzyszenie Filmowców
Polskich/ Studio Munka
wiat, w którym toczy się walka miedzy kibicami dwóch rywaŚ
lizujących klubów piłkarskich: Czarnych i Pogoni. Maciek poznaje
Julkę spacerującą samą po dzielnicy, robiącą zdjęcia wrakom i
odrapanym budynkom. Aby zwrócić na siebie jej uwagę, prowokuje lidera kibiców drużyny Czarnych i ucieka. Tego samego dnia
zakrada się pod balkon Julki, która zgadza się z nim umówić pod
warunkiem, że Maciek zgodzi się zrobić dla niej kilka zdjęć...
Tomasz Matuszczak
Born in November 1979 in Bydgoszcz, a graduate of Directing at
the Łódź Film School, and Image Production at the Camerimage
Film School in Toruń. His projects until now: documentary TV
series “September 1939” (for Discovery History channel) “Selfrepair” (Autonaprawa) (National Film School diploma) “Cigarette
holder” (Papierośnica) “Blissfully” (Błogo) “Two Hundred with assembly” (Dwie stówy z montażem) “With momentum” (Z rozpędu)
Several television commercials. Tomasz Matuszczak
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Serce do walki
2007 – Autonaprawa
ŹRÓDŁO:
www.fpff.pl
A world of fight between the fans of two competing football clubs:
Czarni and Pogoń. Maciek meets Julka as she strolls about the district alone, taking photos of wrecks and shabby-looking buildings. In
order to attract her attention, he provokes the leader of the fans of
Czarni and runs away. On the same day, he sneaks up under Julka’s
balcony; the girl will agree to go out with him if he agrees to take some
photos for her…
www.studiomunka.pl
Producent / Producer:
Jacek Bromski, Dariusz
Gajewski, Ewa Jastrzębska – SFP
/ Studio Munka
Dystrybucja / Distribution:
Stowarzyszenie Filmowców
Polskich – Studio Munka
Sprzedaż światowa / World Sales:
Stowarzyszenie Filmowców
Polskich – Studio Munka
Obsada / Cast:
Maciej Barski,
Angelika Paszkowska,
Marian Dziędziel,
Lucyna Malec
– 2 16 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 2 17 –
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
Sickfuckpeople
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Ukraina / Ukraine 2011, 58 min
uriy Rechynsky
Y
rodził się w roku 1986. Studiował na Politechnice
U
Kijowskiej i Akademii Teatru, Kina i Telewizji imienia KarpenkoKaryy w Kijowie. Pracował jako wydawca a następnie jako
reżyser telewizyjny. Potem jako niezależny redaktor stworzył
sporą ilość reklam, filmów krótkometrażowych, telewizyjnych,
fabularnych. Sickfuckpeople to jego pierwszy pełnometrażowy film fabularny.
Reżyseria / Directed by:
Yuriy Rechinsky
ego lata pracowałem ciężko. Żebrałem, zbierałem resztki. Nie
T
mam ojca. Matka jest pijaczką. Odszedłem z domu i zacząłem
żyć na ulicy. W piwnicy. Mam przyjaciół. Żyjemy razem, kradniemy,
wąchamy klej i chlejemy. Potem zaczęliśmy dawać sobie w żyłę.
Teraz ledwo mówimy i chodzimy. Jesteśmy cholernie chorymi
ludźmi. A Ty?
Yuriy Rechynsky
Was born in 1986. He studied at the Kyiv Polytechnic Institute
and at the Karpenko-Karyy National University ofTheatre Institute.
Worked as an editor and then as a director on the TV. Later in
the position of a freelance editor he made a number of commercials, short films, TV films, feature films. After leaving the Theatre
Institute, he directed several short films, art projects and commercials. Sickfuckpeople is his first feature-length documentary.
Yuriy Rechynsky
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Sickfuckpeople
ŹRÓDŁO:
www.docudays.org.ua
This summer I worked hard. I begged, collected scrap, and
pinched. I do not have a father. Mother is a drunkard. I left home and
started living in the street. In a basement. I got friends. We’ve been
living together, stealing, sniffing glue and boozing. Then we started
shooting up. Now we can hardly walk and talk. We are sickfuckpeople. And what about you?
– 2 18 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 2 19 –
S k a s o w a ny
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Pu n c h e d / A b g e ste m p e lt
Film Summer
Austria 2012, 11 min
ichael Rittmannsberger
M
cenarzysta, copywriter, reżyser filmów fabularnych i reS
klam. Urodził się w 1982 roku w Linzu. W latach 2003‑2008
studiował sztuki multimedialne (specjalizacja filmowa) w
Fachhochschule w Salzburgu, a następnie na wydziale Mediów, Sztuki i Designu Uniwersytetu Westminster w
Londynie. Jego krótkometrażowy film Sister był prezentowany na międzynarodowych festiwalach, gdzie zdobył wiele nagród. W 2011 roku uczestniczył w Berlinale Talent Campus.
Michael Rittmannsberger
Reżyseria / Directed by:
Michael Rittmannsberger
Scenariusz / Written by:
Michael Rittmannsberger
Zdjęcia / Director of Photography:
Andreas Daxer
Muzyka / Music:
Iva Zabkar
Montaż / Film Editing:
Wolfgang Auer,
Michael Rittmannsberger
Producent / Producer:
Michael Rittmannsberger
– 220 –
łody mężczyzna arabskiego pochodzenia czeka wraz z syM
nem na przystanku, aż pojawi się autobus. Obserwowani przez
policyjną kamerę, zostają w końcu skontrolowani. Wsiadając do
autobusu, ojciec nie wie w jaki sposób wytłumaczyć synowi tę
sytuację. Kulturowe uprzedzenia wobec bohatera, których naocznym świadkiem jest mały chłopiec, z każdą chwilą coraz bardziej
zaciskają swój krąg wokół nich. Film Rittmannsbergera jest niejednoznacznym studium wykluczenia zbudowanym na gęstniejącej,
sekunda po sekundzie, atmosferze zagrożenia.
Screenwriter, advertising copywriter and director of fiction films
and commercials. He was born in 1982 in Linz (Austria). From
2003 to 2008 he studied Multimedia Art at Salzburg University
of Applied Sciences and then Media, Arts and Design at the
University of Westminster in London. His short film Sister has
received numerous awards and toured film festivals worldwide. In
2011, he participated in the Berlinale Talent Campus.
Michael Rittmannsberger
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Skasowany / Punched
/ Abgestempelt
2010 – Siostra / Sister
ŹRÓDŁO:
www.krakowfilmfestival.pl
A young Arab man is waiting with his son at a bus stop. They
are followed by a police camera and eventually checked. Boarding
the bus, the father does not know how to explain the situation to
his son. Cultural prejudice against the character, witnessed by a little
boy, is tightening around them, more and more by each moment.
Rittmannsberger’s picture is a multi-faceted study of exclusion built
on the atmosphere of threat, thickening with every second.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 221 –
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
S ł aw e k
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Polska / Poland 2011, 13 min
atarzyna Kowalska
K
rodziła się w Żyrardowie. Ukończyła Akademię Sztuk
U
Pięknych, a także Akademię Filmu i Telewizji w Warszawie.
Film pt. Sławek jest jej filmem dyplomowym, a zarazem
debiutem.
Katarzyna Kowalska
Born in Żyrardów, she finished Academy of Fine Arts and Film
and TV Academy in Warsaw. The film „Sławek” is her diploma
work and her debut.
Katarzyna Kowalska
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Katarzyna Kowalska
Scenariusz / Written by:
Katarzyna Kowalska
Zdjęcia / Director of Photography:
Katarzyna Kowalska
Muzyka / Music:
Maja Pietraszewska – Koper
Montaż / Film Editing:
Oliwia Marcia
Produkcja / Produced by:
Akademia Filmu i Telewizji
w Warszawie
– 222 –
ilm jest impresją o człowieku pracującym w prosektorium i
F
przygotowywującym zmarłych do pogrzebu. Bohater nie jest osobą religijną, a zajęcie to nigdy nie było jego powołaniem. Jednak
lata pracy w tym zawodzie na swój sposób ukształtowały jego patrzenie na świat. Tytułowy Sławek bez fałszywej zadumy i moralizatorstwa opowiada o swojej pracy z bardzo ludzkiej perspektywy. Film nie ma typowej narracji. Poszczególne sceny są starannie
przemyślaną kompozycją, ściśle zintegrowaną z muzyką.
2011 – Sławek
The film is an impression of a man working in the dissecting room,
preparing the dead for burial. The hero is not a religious person, this
work has never been his vocation. But years of work in this profession in its own way shaped his view at the world. Sławek without
false arrogance talks about his work with a very human perspective.
The film is not built as a typical narrative. The individual scenes are
carefully thought out, they are emotionally assembled compositions,
working closely with the music.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 223 –
S m i c h ov p ł a c ze, B r o o k l y n ś p i
Smichov is crying, Brooklyn is sleeping / Smíchov pláče, Brooklyn spí
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Czechy / Czech Republic 2011, 100 min
odo Gombár
D
kończył reżyserię na Akademii Sztuk Scenicznych w
U
Bratysławie, odbył roczny staż w Circle in the Square Theater
School w Nowym Jorku, w USA, zrealizował wiele projektów
telewizyjnych, pracował nad filmami animowanymi, był dyrektorem artystycznym Teatru w Martin, był współzałożycielem zespołu teatralnego Frieda, pracował w wielu czeskich,
słowackich i europejskich teatrach. Wielokrotnie wygrywał
nagrody publiczności. Był dyrektorem artystycznym teatru
Švandovo.
Reżyseria / Directed by:
Dodo Gombár
Scenariusz / Written by:
Blanka Popková
Zdjęcia / Director of Photography:
Martin Dedek
Muzyka / Music:
David Rotter
Produkcja / Produced by:
Švandovo divadlo na Smíchově
Obsada / Cast:
Eve Leimberberová, Filip Čapka,
Kamil Halbich, Petra Hřebíčková,
Klára Trojanová, Jan Hájek,
Jiří Vyorálek, Jana Oĺhová,
Zuzana Onufráková,
Csongor Kassai,
Réka Derzsi
– 224 –
eatr w filmie. Film w teatrze, życie poza teatralną iluzją. Kilka
T
historii splatających się ze sobą na skrzyżowaniu życia i śmierci.
Film opowiada o niezdolności do rozpoczęcia, o przeszłości, która
często jest głośniejsza niż kiedykolwiek sobie życzyliśmy, o obecności małych cudów w codziennym życiu, o milczeniu w przyszłości, o drogach prowadzących do niepewności i o oczyszczeniu
które może czekać na horyzoncie.
Dodo Gombár
Graduate drama directed by the Academy of Performing Arts in
Bratislava year internship at Circle in the Square Theater School,
New York, USA number of television projects year’s work on the
animated film internal director and artistic director of Theatre in
Martin co-founded the theater company Frieda activity in a many
of Czech and Slovak and European theatres epeatedly won the
audience award applause artistic Director of Theatre Švandovo
Dodo Gombár
2011 – Smichov płacze,
Brooklyn śpi /
Smichov is crying,
Brooklyn is sleeping
/ Smíchov pláče,
Brooklyn spí
Theatre in the film. Film and theater in the theater, life outside the
theater illusion. Several stories interwoven into each other at the
crossroads of life and death. The film tells the inability to start, about
the past, which is often louder than we ever wished for the presence
of small and subtle miracles in our everyday life, the silence and the
slowdown in the future, the roads leading to uncertainty and the unknown and the catharsis that can be end of the road views of the
skyline.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 225 –
S p a l o ny
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
O f fs i d e / Поза грою
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Ukraina / Ukraine 2011, 29 min
Natalia Pyatyhina (Klymenko)
rodziła się w 1989 na Ukrainie. Obecnie mieszka w Kijowie.
U
Natalya Pyatyhina (Klymenko)
Was born in 1981, Ukraine. Now she lives in Kyiv.
Natalya Pyatyhina (Klymenko)
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Natalya Pyatyhina
Scenariusz / Written by:
Natalya Pyatyhina
Zdjęcia / Director of Photography:
Andriy Bezuglov
ramat społeczny. Film opowiada o dwóch chłopcach z patoloD
gicznej rodziny, którzy dostają szansę na zmianę swojego życia na
lepsze. Pozostaje im tylko wybrać właściwą drogę.
2011 – Spalony / Offside /
Social drama. The film is about two boys from dysfunctional families who get a chance to change their lives for the better. It remains
to choose which way to go.
2010 – The Hope Box
Поза грою
2010 – New York, New York
2010 – 15 to 100
Muzyka / Music:
Ihor Kanivets’
Montaż / Film Editing:
Oleksiy Balakiryev
Produkcja / Produced by:
Natalya Pyatyhina
Producent / Producer:
Natalya Pyatyhina
Sprzedaż światowa / World Sales:
Natalya Pyatyhina
Obsada / Cast:
Myroslav Bilonohyy,
Denys Kapustin,
Kostyantyn Voytenko,
Yuriy Kochevenko
– 226 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 227 –
Sponsoring
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
El l e s
Film Summer
Polska, Francja, Niemcy / Poland, France, Germany 2011, 100 min
ałgorzata Szumowska
M
r. 26 lutego 1973 roku w Krakowie, reżyserka i scenaU
rzystka filmów fabularnych i dokumentalnych. Przed studiami reżyserskimi dwa lata studiowała historię sztuki na UJ.
Wydział Reżyserii PWSFTviT w Łodzi ukończyła w 1998
roku. W roku 2001 została członkiem Europejskiej Akademii
Filmowej. Córka dziennikarzy Doroty Terakowskiej i Macieja
Szumowskiego, siostra reżysera filmów dokumentalnych
Wojciecha Szumowskiego.
Reżyseria / Directed by:
Małgorzata Szumowska
Scenariusz / Written by:
Małgorzata Szumowska,
Tine Byrckel
Zdjęcia / Director of Photography:
Michał Englert
Muzyka / Music:
Paweł Mykietyn
Scenografia / Production Design by:
Pauline Burdon
Dźwięk / Sound:
Andre Rigaut
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Olivier Guerbois, Johannes
Rexin, Agnieszka Kurzydło
Produkcja / Produced by:
Slot Machine, Zentropa
International Poland,
Zentropa International Koln
nna, główna bohaterka filmu, wiedzie dostatnie życie. Jest inA
teligentna, spełniona, piękna. Ma solidne wykształcenie, rodzinę,
karierę zawodową w rozkwicie. Stać ją na luksusowe zakupy, wysoki poziom życia. Nic jej nie uwiera, nic nie drażni. Ta mieszczańska stabilizacja, zamknięta w pięknych wnętrzach, przyozdobiona
drogimi ubraniami, wypełniona muzyką klasyczną często określana jest we Francji skrótem „BCBG”, czyli „bon chic bon genre”
(„good style, good class”) – zdecydowanie w życiu Anny wszystko
jest najlepszej jakości. Niespodziewanie zlecenie na artykuł o prostytucji wśród studentek sprawi, że dziennikarka inaczej spojrzy
na swoje życie, podda je analizie.
Małgorzata Szumowska
Born in 1973. Director and screenwriter. Graduate of the
National Film School in Łódź. Her student films and documentaries won a number of film awards; her student film Cisza (Silence)
alone won 18 awards at international film festivals. Nominated
for a European Film Award as European Discovery of the Year
for her features Szczęśliwy człowiek (Happy Man) and Ono
(Stranger), both of which screened and received awards various international film festivals. Member of the European Film
Academy since 2001.
Małgorzata Szumowska
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Nowhere
2011 – Sponsoring
2008 – 33 sceny z życia
2006 – A czego tu się bać?
2005 – Solidarność,
Solidarność...
ŹRÓDŁO:
www.pisf.pl
www.filmweb.pl
Anna, the film’s central character, lives a prosperous life. She is
intelligent, accomplished, beautiful. She has solid education, family,
flourishing career. She can afford luxurious shopping, high standard
of life. Nothing bothers, nothing irritates her. In France, such middle-class stabilization, closed in by beautiful surroundings, decked
with expensive clothes, filled with classical music is often defined
with an abbreviation “BCBG”, or “bon chic bon genre” (“good style,
good class”) – everything is definitely of top quality in Anna’s life.
Commission to write an article on student prostitution will unexpectedly make the journalist look at her life from a different perspective
and analyze it carefully.
Dystrybucja / Distribution:
Kino Świat
Sprzedaż światowa / World Sales:
Memento Films International
Obsada / Cast:
Louis-Do De Lencquesaing,
Juliet Binoche
– 228 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 229 –
Sz a l o ny w u j e k
Th e Wi c ke d U n c l e / D e r b ö s e O n ke l 41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Niemcy, Szwajcaria / Germany, Switzerland 2011, 100 min
rs Odermatt
U
zwajcarski reżyser i pisarz Urs Odermatt urodził się w
S
1955 w Stans w kantonie Nidwalden. Pracuje w filmie, teatrze i
telewizji od 1983 roku. Uczył się reżyserii i scenopisarstwa pod
okiem Krzysztofa Kieślowskiego i Edwarda Żebrowskiego.
Urs Odermatt
The Swiss director and writer Urs Odermatt was born in 1955
in Stans in the canton of Nidwalden and has been working in film,
TV and the theatre since 1983. He learnt directing, and to write
scripts and plays under the Polish masters Krzysztof Kieślowski
and Edward Żebrowski.
Urs Odermatt
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Urs Odermatt
Scenariusz / Written by:
Urs Odermatt
Zdjęcia / Director of Photography:
Markus Rave
Montaż / Film Editing:
Ruth Schönegge,
Felix Balke
Produkcja / Produced by:
Nordwest Film AG,
Ravefilm
Producent / Producer:
Jasmin Morgan
– 230 –
Inteligentny i nowatorski film. Genialne dzieło sztuki.
Opowiedziane w wyrafinowany, fascynujący sposób. „Opera mówiona” z wielkim rozmachem. Świetnie wyreżyserowana i genialnie zmontowana. Odważna, szalona i wciągająca. Tak zabawna,
że Cię rozśmieszy, tak smutna, że poruszy Cię do łez. Film, który
zostanie Tobą. „Szalony wujek” odsłania się jako nowatorskie i
zupełnie samowystarczalne kino. Powołane do życia w niezwykły sposób przez entuzjazm twórców, którzy zainwestowali swój
czas, doświadczenie, profesjonalizm i 100% poświęcenie temu
projektowi.
Jasmin Morgan
2011 – Szlony wujek / The
Wicked Uncle / Der
böse Onkel 2003 – Mein Kampf
1996 – Zerrissene Herzen
1991 – Lopper
An intelligent and innovative film. A brilliant work of art of great
quality. Told in a sophisticated and enthralling way. A «speech opera»
of great momentum. Superbly directed and ingeniously edited. Bold,
crazy and gripping. So funny it will make you laugh; so sad it will make
you cry. A film that stays with you. The Wicked Uncle unfolds as innovative and completely self-determined cinema.It is brought to life in an
extraordinary way by the enthusiasm of the makers, who are investing
their time, experience, professionalism or material contributions and
their 100% commitment in this project.
Jasmin Morgan
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 2 31 –
Sz w e d z k a r o b ot a
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Swedish Job
Film Summer
Polska / Poland 2011, 18 min
aweł Ziemilski
P
kończył socjologię na Uniwersytecie Warszawskim, obecU
nie studiuje w PWSFTviT w Łodzi. Autor krótkich filmów dokumentalnych i fabularnych. „Szwedzka robota” to jego film
licencjacki.
Paweł Ziemilski
Graduate of Sociology at the University of Warsaw, currently a
student of the Film School in Łódź. Paweł has created a number
of short documentaries and feature films. „Swedish Job” is his
diploma project.
Paweł Ziemilski
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Paweł Ziemilski
Scenariusz / Written by:
Paweł Ziemilski,
Wojtek Ziemilski
Zdjęcia / Director of Photography:
Malte Rosenfeld
rzech drobnych opryszków decyduje się na działanie, które
T
zbulwersuje cały świat. Opowieść o małych ludziach wplątanych
w wielkie sprawy.
2011 – Szwedzka robota /
Swedish Job
Three slight hoodlums decide to take an action which will shock
the whole world. A story of small people entangled in big matters.
2009 – Łódź od świtu do nocy
2009 – Ja nic nie chcę
ŹRÓDŁO:
Scenografia / Production Design by:
Anna Adamek,
Dorota Proba
www.fpff.pl
Dźwięk / Sound:
Lucyna Wielkopolska-Lorenc,
Bogdan Klat
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Magdalena Borowiec
Produkcja / Produced by:
PWSFTviT
Producent / Producer:
PWSFTviT
Dystrybucja / Distribution:
PWSFTviT
Sprzedaż światowa / World Sales:
PWSFTviT
Obsada / Cast:
Michał Zych,
Piotr Zawadzki,
Piotr Budzowski
– 232 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 233 –
Ścinki
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Pa p e rc uts
Film Summer
Polska / Poland 2012, 60 min
agdalena Gubała
M
bsolwentka filmoznawstwa Uniwersytetu Jagielońskiego,
A
mieszka w Krakowie.
Magdalena Gubała
Graduate of the Film Studies at the Jagiellonian University in
Krakow, lives in Cracow.
Reżyseria / Directed by:
Magdalena Gubała,
Szymon Uliasz
Scenariusz / Written by:
Magdalena Gubała,
Szymon Uliasz
Zdjęcia / Director of Photography:
Piotr Michalski
Muzyka / Music:
Mikołaj Trzaska
Montaż / Film Editing:
Krzysztof Kudelski
Producent / Producer:
Gubała Magdalena
Obsada / Cast:
Piotr Głowacki,
Kasia Maciąg,
Małgorzata Hajewska-Krzysztofik,
Iwona Bielska
– 234 –
powieść o związku dwojga młodych ludzi. Ona (Kasia Maciąg)
O
jest tłumaczką, pracuje nad anglojęzycznym dramatem „Papercuts”.
On (Piotr Głowacki) przed wydaniem swojej debiutanckiej powieści ulega załamaniu psychicznemu. Poprzez sekwencje retrospekcji obserwujemy jego zamknięcie we własnych obsesjach
i mieszkaniu, z którego obawia się wyjść. W obszar własnych urojeń wciąga również swoją partnerkę. Czy przywołanie fragmentów
i ułożenie ich w odpowiednią całość jest w ogóle możliwe? Czy
jest gwarancją ocalenia wspólnej relacji i własnej tożsamości?
A story of a relationship of two young people. She is a translator
working on a drama entitled “Papercuts”, written in English. He has a
nervous breakdown before his debut novel is published. The man’s
experience in a clinic is caused by the work on his novel and also
their relationship. Through a sequence of retrospectives we observe
how the man escapes to the world of his own obsessions and shuts
himself away in his apartment which he is afraid to leave. He also
drags his partner into the world of his delusions. Is reconstruction
of fragments and putting them in the right order even possible? Is
there any guarantee that the relationship and individual identities can
be saved?
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Magdalena Gubała
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Ścinki / Papercuts
zymon Uliasz
S
amieszkały w Krakowie. Autor antropologicznego filZ
mu dokumentalnego poświęconego współczesnej Wenecji
„Pogłosy, powidoki”. Obecnie w trakcie przygotowań do realizacji dokumentalnego filmu muzycznego poświęconego
improwizacji „Ucho wewnętrzne”.
Szymon Uliasz
Film expert. His texts were published in the “Barbarzyńca” anthropology magazine and in the “Konteksty” magazine.
Szymon Uliasz
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Ścinki / Papercuts
2003 – Pogłosy, powidoki
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 235 –
Ś w i ę to z m a r ł y c h
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
A l l S o u l s’ D ay
Film Summer
Polska / Poland 2011, 17 min
leksandra Terpińska
A
bsolwentka psychologii na Uniwersytecie Wrocławskim,
A
studentka reżyserii na Wydziale Radia i Telewizji Uniwersytetu
Śląskiego w Katowicach. Reżyser i scenarzysta filmów krótkometrażowych i reklam. Laureatka nagród w Studenckim
Konkursie Filmów Reklamowych Kodaka : nagroda za scenariusz 2009 oraz nagroda główna i nagroda za reżyserię
2010. Autorka etiud filmowych: „Jaśmin”, „Erynie”, „Tonio
Krüger” oraz dokumentu o rugby na wózkach: „Bez litości”.
Sympatyzuje z UŚC.
Reżyseria / Directed by:
Aleksandra Terpińska
Scenariusz / Written by:
Aleksandra Terpińska
Zdjęcia / Director of Photography:
Bartosz Bieniek
więto zmarłych to historia o młodej dziewczynie – Lenie, któŚ
ra w swoje osiemnaste urodziny próbuje odnaleźć więź ze swoją
rodziną.
“All Souls’ Day” is a story of a young girl – Lena, who, on her 18th
birthday, tries to find a bond with her family.
Alexandra Terpińska
Graduate of Psychology at the University of Wroclaw, student
of directing at the Department of Radio and Television of the
Silesian University in Katowice. Director and scriptwriter of short
films and commercials. Winner of awards in the Kodak Student
Advertising Film Competition: prize for screenplay in 2009 and
the Grand Prix and the Prize for Best Director in 2010. The author
of film shorts: “Jasmine”(Jaśmin), “Furies”(Erynie), “Tonio Kruger”
and the documentary on wheelchair rugby: “No mercy”(Bez litości). Sympathizes with UŚC.
Alexandra Terpińska
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Leszczu
2011 – Święto zmarłych
ŹRÓDŁO:
www.fpff.pl
Scenografia / Production Design by:
Tymoteusz Piotrowski
Dźwięk / Sound:
Jan Moszumański
Montaż / Film Editing:
Daniel Gąsiorowski
Kierownik produkcji / Production
Manager:
Monika Bałuch
Produkcja / Produced by:
Wydział Radia i Telewizji
im. K. Kieślowskiego.
Producent / Producer:
Krystyna Doktorowicz
Obsada / Cast:
Jaśmina Polak,
Ewa Dałkowska,
Mariusz Bonaszewski,
Anatol Fuksiewicz
– 236 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 237 –
Te l e fo n z d a l e k a
41. LU B U S K I E L ATO
FI L M O
WE
Kommunales
Kino
Cottbus
Kommunales
Kino
Cottbus
41s t proudly
Lu b u s k presents
i e F i l m Sthe
u mGerman
mer
films
Lo n g D i sta n c e C a l l
proudly presents the German films
onthe
the41st
41stLubuski
LubuskiLato
LatoFilmowe
Filmowe
on
Niemcy / Germany 2011, 20 min
FEATUREFILMS
FILMS
FEATURE
COMBAT GIRLS
COMBAT GIRLS
by David Wnendt
by David Wnendt
BASTARD
BASTARD
Carsten
Unger
byby
Carsten
Unger
THEWICKED
WICKED
UNCLE
THE
UNCLE
Urs
Odermatt
byby
Urs
Odermatt
ARTISTS
ARTISTS
Florian
Gottschick
byby
Florian
Gottschick
Reżyseria / Directed by:
Grzegorz Muskala
Scenariusz / Written by:
Grzegorz Muskala,
Phillip Kaminiak,
Hannes Held
Dźwięk / Sound:
Magnus Pflüger
Montaż / Film Editing:
Grzegorz Muskala
Obsada / Cast:
Arno Frisch, Lenio Amory
Einbeck, Eva Bay,
Milek Knebel,
Nikolai Kinski
DOCUMENTARIES
DOCUMENTARIES
Henry jest sam w ciemnym, cichym mieszkaniu. Zaniepokojony
czeka na telefon, podczas gdy jego małe dziecko śpi. Jego żona
Claire znajduje się na drugiej półkuli, na plaży, w luksusowym hotelu, także w ciemności, ale nie sama. Czy to romans czy zagrożenie życia? W tym przerażającym oczekiwaniu i kolejnych gorączkowych telefonach, czy to jego małżeństwo, jego żona czy jego
zdrowie psychiczne jest najbardziej zagrożone? Linia telefoniczna
pozostaje jedyną delikatną nicią połączenia...
LANDOF
OF
ENERGY
LAND
ENERGY
Johanna
Ickert
byby
Johanna
Ickert
ANNA
PAVLOVA
LIVES
ANNA
PAVLOVA
LIVES
ININ
BERLIN
BERLIN
byby
Theo
Solnik
Theo
Solnik
Henry is alone in a silent and darkened apartment, anxious and
waiting by the phone, as his small child sleeps. Finally, a call. His wife
Claire is on the other side of the world on a beach at a luxury resort,
drunk, also in the dark, but apparently not alone. An adulterous affair
or a life in danger? In the harrowing wait and frantic calls that follow,
is it his marriage, his wife or his sanity that is most under threat? The
telephone line is the single fragile thread…
FOURTEEN
FOURTEEN
by
byCornelia
CorneliaGrünberg
Grünberg
GOES
EAST
THE
CLASS
KÜMMEL
GOES
EAST
THEDIVIDED
DIVIDED
CLASS KÜMMEL
byby
Andrzej
Klamt
Andrzej
Klamt
by by
Paul
Hadwiger
Paul
Hadwiger
Grzegorz Muskala
– 238 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Layout: Christian Lehmann
Layout: Christian Lehmann
FILM
PROGRAM
FILMSCHOOL
SCHOOL
PROGRAM
FILM
FILMFROM
FROMCOTTBUS
COTTBUS
SHORTS
SHORTS
from DFFB Berlin
from DFFB Berlin
and HFF Potsdamand HFF PotsdamBabelsberg
Babelsberg
ROOTSTOCK
byROOTSTOCK
Mathias Neuber
by Mathias
MathiasSchulze
Neuber
and
and Mathias Schulze
Contact and Organization: Heiko Fischer
Contact
and Organization:
Heiko Fischer
Lindenplatz
24, D-03042
Cottbus, [email protected]
Lindenplatz 24, D-03042 Cottbus, [email protected]
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 239 –
U r o d z i ny
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
B i r th d ay
Film Summer
Polska / Poland 2011, 25 min
aciej Sobieszczański
M
bsolwent Studium Scenariuszowego w PWSFTviT w Łodzi
A
i Mistrzowskiej Szkoły Reżyserii Filmowej Andrzeja Wajdy.
Autor scenariuszy filmowych, telewizyjnych i sztuk teatralnych
m.in.: „Zwykła rzecz” – rok. prod. 2009, reżyser: Walentyn
Wasyanowicz, Ukraina. „Prosta historia o miłości” – reżyser:
Arkadiusz Jakubik. „Hiszpański szachraj” – dramat kryminalny
– realizacja w TVP Kultura, reżyser: Mirosław Zbrojewicz. Od
dwóch lat pracuje jako wykładowca w Mistrzowskiej Szkole
Reżyserii Filmowej Andrzeja Wajdy, a także w PWSFTviT w
Łodzi.
Reżyseria / Directed by:
Maciej Sobieszczański
Scenariusz / Written by:
Maciej Sobieszczański
Zdjęcia / Director of Photography:
Jacek Podgórski
Muzyka / Music:
Bartek Gliniak
Scenografia / Production Design by:
Włodzimierz Szyrle
Dźwięk / Sound:
Kamil Radziszewski
Montaż / Film Editing:
Andrzej Dąbrowski
Kierownik produkcji / Production
Manager:
Paweł Sosnowski
Produkcja / Produced by:
Wajda Studio.
zymon ma trzydzieści lat, dziewczynę, której zbytnio nie kocha
S
i życie, które mogłoby być udane. Urodziny ojca, który niegdyś
był „mistrzem świata” a teraz traci resztki swojej wielkości uświadamiają mu, że staje się coraz bardziej do niego podobny i jeżeli
nic się nie wydarzy, nastąpi katastrofa. „Urodziny” to pełna ironii
adaptacja opowiadania Etgara Kereta o tym, jak trudno jest dzisiaj dorosnąć i dlaczego warto spróbować. To także opowieść o
rodzicach, którzy przestają być autorytetami a stają się ludźmi. I o
przemocy, która czasem potrafi uzdrawiać.
Maciej Sobieszczański
Graduate of the Screenwriting Study at the National Film
School in Łódź and the Master School of Film Directing of
Andrzej Wajda. Author of scripts for movies, television and theater, including “An Ordinary thing”(Zwykła rzecz) – 2009, director:
Valentin Wasyanowicz, Ukraine. “A simple story about love”(Prosta historia o miłości) – director: Arkadiusz Jakubik, “The Spanish
fraudster”(Hiszpański szachraj) – crime drama – realization in TVP
Kultura, director: Miroslaw Zbrojewicz. For two years now he has
been working as a lecturer at the Master School of Film Directing
of Andrzej Wajda, as well as at the Film School in Łódź.
Maciej Sobieszczański
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Urodziny / Birthday
2010 – Prosta historia o
miłości
ŹRÓDŁO:
www.wajdaschool.pl
Simon is thirty years old, he has a girlfriend who he does
not love too much and a life that could be called successful. His father’s birthday, the man he used to call “champion of
the world” and who is now losing the remnants of his greatness, makes Simon realise that he is becoming more and more
like his father, and if nothing happens then disaster will follow.
“Birthday” is an irony-filled adaptation of Etgar Keret’s short story
about how difficult it is today to grow up, and why it is worth trying.
It is also a story about parents who are no longer recognised as
authorities and become more human. And about the violence that
sometimes has the power to heal.
Producent / Producer:
Katarzyna Ślesicka
Obsada / Cast:
Maciej Marczewski, Katarzyna
Dąbrowska, Krzysztof Globisz,
Dorota Kolak, Janusz Chabior,
Jarosław Bobere
– 24 0 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 2 41 –
W ciemności
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
I n D a rk n e s s
Film Summer
Polska, Kanada, Niemcy / Poland, Canada, Germany 2011, 145 min
gnieszka Holland
A
gnieszka Holland ukończyła wydział reżyserii w Pradze.
A
Reżyseria / Directed by:
Agnieszka Holland
Scenariusz / Written by:
David F.Shamoon
Zdjęcia / Director of Photography:
Jolanta Dylewska
Muzyka / Music:
Łukasz Targosz
Dźwięk / Sound:
Robert Fletcher,
Daniel Pellerin
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Andrzej Besztak
Produkcja / Produced by:
Studio Filmowe Zebra
Producent / Producer:
Juliusz Machulski
Dystrybucja / Distribution:
Kino Świat
Sprzedaż światowa / World Sales:
Beta Cinema
Obsada / Cast:
Robert Więckiewicz, Agnieszka
Grochowska, Krzysztof
Skonieczny, Michał Żurawski,
Kinga Preis, Julia Kijowska
– 242 –
Film „W ciemności” opowiada historię żydowskich uciekinierów
z lwowskiego getta, którym dzięki pomocy polskiego kanalarza
udaje się przetrwać pod ziemią ponad 14 miesięcy i przeżyć wojnę.
Opowiadać będzie historię Leopolda Sochy, który w czasie niemieckiej okupacji zmienia się z drobnego złodziejaszka w odważnego bohatera ryzykującego życie własne oraz swojej rodziny, ukrywając grupę Żydów z lwowskiego getta w kanałach.
Ostatecznie ratuje życie kilkunastu mężczyzn, kobiet i dzieci,
którzy dzięki niemu przeżyli pod ziemią prawie 14 miesięcy.
Poruszający obraz autorki „Tajemniczego ogrodu” i nominowanego do Oscara dzieła „Europa, Europa” został wyprodukowany przez Studio Filmowe Zebra (w koprodukcji z Niemcami oraz
Kanadą) oraz znalazł się w ofercie dystrybucyjnej renomowanej
amerykańskiej firmy Sony Pictures Classics, która ma w swoim
dorobku 116 nominacji do Oscara i 27 statuetek. Scenariusz filmu powstał na podstawie książki Roberta Marshalla „W kanałach
Lwowa”. Inspiracją do niej były wspomnienia jednej z ocalonych
– Krystyny Chiger, opisane w książce „Dziewczynka w zielonym
sweterku”.
1943. Lvov under Nazi occupation. Leopold Socha is a petty thief,
whose knowledge of the sewers’ maze of tunnels has earned him
a menial job as a sewer worker. Meanwhile at street level, the Lvov
ghetto is about to be liquidated. A group of Jews plots an escape into
the sewers. When they are discovered by Socha, they offer him money to hide them. Although hiding Jews puts the helpers at risk of execution, Socha desperatly needs the money. He sizes the opportunity
to profit by keeping them hidden and protected from the devastation
above. As the pressureto betray the Jews builds, Socha abandons
them to protect himself. But his newly awakened conscience drives
him back, and he commits himself to protecting his new ‘family’ at
all costs.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Karierę rozpoczęła w Polsce. Pierwsze kroki stawiała u
boku Krzysztofa Zanussiego jako jego asystentka przy
„Iluminacji”. Zanim wyreżyserowała własny film pracowała
jako scenarzystka przy filmach A. Wajdy, J. Bogajewicza, A.
Zajączkowskiego. Jej obrazy zdobywały wiele nagród na prestiżowych festiwalach m.in. w Cannes, Berlinie, czy Montrealu.
Wielki talent Agnieszki Holland, jej zdolność obserwacji i trafnej analizy ludzkich charakterów, wejrzenie w ich odczucia i
przeżycia, a także ogromna inwencja reżyserska sprawiają, że
każdy jej film jest wyjątkowy. Od 1981 r. artystka mieszka i
pracuje na Zachodzie. Jest członkiem Europejskiej Akademii
Filmowej przyznającej Felixy. W 1998 r. na ulicy Piotrkowskiej
w Łodzi odsłonięto jej gwiazdę w Alei Gwiazd. Oprócz robienia
filmów Agnieszka Holland zajmuje się tłumaczeniem literatury
czeskiej na język polski. Do jej największych osiągnięć w tej
dziedzinie należy przełożenie „Nieznośnej lekkości bytu” M.
Kundery
Agnieszka Holland
was born 28 of November 1948 in Warsaw but went to
Czechoslovakia to study film directing at FAMU in Prague. She
began her film career working in Poland with Krzysztof Zanussi
as assistant director, and Andrzej Wajda as her mentor. She
wrote several scripts with Wajda before directing her own films,
which were soon winning awards at festivals – [ Cannes (1980),
Gdansk, Berlin (1981), Montreal (1985,1987), Golden Globe
Award (1991)] – and gaining notoriety as part of the Polish New
Wave. Holland is best known in the United States for her OscarNominated “Angry Harvest”, “Europa, Europa”, and Warner Bros.
fims: “Olivier, Olivier” and the “The Secret Garden”. In 1994 she
has directed “Red Wind” in the United States, a thriller for television produced by Sydney Pollack, which was aired on Arte in
the series Fallen Angels. A year later she made “Total Eclipse”.
In 1996 she has directed “Washington Square” in the United
States, starring Jennifer Jason Leigh and Albert Finney.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Agnieszka Holland
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – W Ciemności
2009 – Janosik. Prawdziwa
historia
2006 – Kopia Mistrza
2002 – Julia wraca do domu
1993 – Tajemniczy ogród
ŹRÓDŁO:
www.pisf.pl
www.wp.pl
www.filmweb.pl
– 24 3 –
Nie ukrywaj się – powierz fachowcom wizerunek swojej firmy
Wa r i a c j e n a te m at m a s k i
Variations on a Subject of Masks / Variacijos kaukių tema
MKCOLORS Studio Reklamy
Litwa / Lithuanian 2012, 30 min
Doświadczenie Precyzja Temperament
kreatywna reklama
projekty graficzne
książki, katalogi
foldery, ulotki
druk wielkoformatowy
fotografia reklamowa
Reżyseria / Directed by:
Goda Rupeikaitė
Scenariusz / Written by:
Jarosław Sokół,
Jerzy Hoffman
Zdjęcia / Director of Photography:
Audrius Kemežys
Dźwięk / Sound:
Viktoras Juzonis,
Jonas Maksvytis
Produkcja / Produced by:
Studija 2
Dokument ten bada osobisty i społeczny wpływ jednej z najstarszych tradycji w kulturze – masek. Postacie filmu opowiadają
bardzo różne historie, których punktem spójnym pozostaje element maski. Czasami wiąże się to dosłownie z wyrabianiem masek, malowaniem czy kolekcjonowaniem. Innym razem związek
z maską jest bardziej subtelny, psychologiczny, odsyła do takich
kwestii jak przyjmowanie konkretnej roli w społeczeństwie. Film
wzbudza ciekawość i prowadzi do odkrycia jak długotrwała tradycja potrafi wpływać, a nawet prowadzić ludzi przez życie.
This documentary explores the personal and community impact
of one the oldest cultural traditions – masks.The characters in the film
convey very different stories, yet all are related through the element
of mask. Sometimes,the connection reveals through the most literal
means such as mask carving, painting, or collecting. At othertimes,
more subtle and psychological means are presented, for example,
adapting to a certain role in society.
Goda Rupeikaitė
– 24 4 –
strony internetowe
[email protected] | tel. 516 609 311, 512 248 148
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
W i d z i a l ny ś w i at
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Vi s i b l e Wo rl d / Vi d ite l ny sv e t
Film Summer
Słowacja / Slovakia 2011, 101 min
eter Kristufek
P
(ur. 1973 w Bratysławie). Studiował reżyserię filmową i te-
lewizyjną na Akademii Sztuk Performatywnych VSMU w
Bratysławie. Napisał i wyreżyserował wiele dokumentów,
których część skupiała się na znanych osobach (aktor Milan
Sladek czy fotograf Jan Saudek). W 2004 stworzył dla telewizji
film „Długa Krótka Noc”, dramat psychologiczny o emocjonalnych traumach młodej kobiety. „Widzialny świat” jest jego debiutem fabularnym na dużym ekranie. Poza filmem pracował
także w radio jako prezenter i kompozytor, jest też uznanym pisarzem. Zdobył kilka nagród za swoje prace literackie, oprócz
krótkich opowiadań napisał także dwie powieści.
Reżyseria / Directed by:
Peter Kristufek
Scenariusz / Written by:
Peter Kristufek
Zdjęcia / Director of Photography:
Martin Strba
Muzyka / Music:
Peter Kristufek
Montaż / Film Editing:
Dionyz Mikle,
Radim Hladik Jr.
Producent / Producer:
Milan Stranava
Obsada / Cast:
Trojan,
Jana Hlaváčová,
Kristína Turhanová,
Dagmar Bruckmeyer,
Martin Mňahončák
– 24 6 –
liver jest samotnym czterdziestolatkiem, który pracuje jako
O
kontroler lotów. Sprawia wrażenie wyizolowanego, a jego życie
osobiste wydaje się puste. Cały czas spędza na oglądaniu telewizji i obserwowaniu rodziny mieszkającej naprzeciwko – postrzega ich jako ideał szczęścia. Na początku po prostu obserwuje
rodzinę, ale stopniowo chce dowiedzieć się o nich coraz więcej.
Przekonuje się, że rzeczy wyglądają zupełnie inaczej z odległości
i że granice ludzkiej prywatności są bardziej delikatne niż można
by przypuszczać. Zło ukrywa się wszędzie, a my nosimy w sobie
przemoc.
Oliver is a lonely forty-something working as an air traffic controller.
He appears to be isolated and his personal life is empty. He fills his
time by watching TV and observing the family living in the house
across the street – he regards them as an ideal of happiness. At
first he just watches the family, but gradually he wants to learn more
about them. He finds that things often look different from a distance,
that the borders of one’s private life are more fragile than one would
expect. Evil is endemic and discrete; we carry violence around inside
ourselves.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Peter Kristufek
(b. 1973, Bratislava, Slovakia) studied film and television direction at the Academy of Performing Arts (VŠMU) in Bratislava. He
wrote and directed a number of documentaries, some of which
focused on popular figures (actor Milan Sládek, photographer
Jan Saudek). In 2004 he made the television feature “Long Short
Night”, a psychological drama about the emotional traumas of a
young woman. VISIBLE WORLD is his feature debut for the big
screen. Apart from filming, he has worked as a radio host and
composer; he is also a successful writer. He has won several
prizes for his literary works; in addition to short stories he has also
written two novels.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Peter Kristufek
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Visible World /
Viditelny svet
ŹRÓDŁO:
www.2011.poff.ee
– 2 47 –
W i e l k i D e ze r te r
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
G l o ri o u s D eze r te r
Film Summer
Austria 2012, 80 min
Gabriele Neudecker
Studiowała film w Salzburgu i Berlinie, tworzy filmy polityczne z pogranicza fikcji i dokumentu. Jest dyrektorem artystycznym Drehbuchwerkstatt w Salzburgu w Austrii. “Deserter!” jest
jej pierwszym filmem fabularnym. Jej obrazy były zapraszane
na ponad 180 festiwali na całym świecie. Film krótkometrażowy „FREAKY” znajduje się w siódemce najbardziej nagradzanych austriackich filmów od roku 2001.
Reżyseria / Directed by:
Gabriele Neudecker
Scenariusz / Written by:
Gabriele Neudecker
Zdjęcia / Director of Photography:
Stefan Aglassinger,
Gabriele Neudecker
Muzyka / Music:
Doris Kirschhofer
Dźwięk / Sound:
Matias Monteagudo,
Paul Estrela
Montaż / Film Editing:
Gabriele Neudecker,
Katrin Kerschbaumerf
Odważny młody mężczyzna uwięziony między własną wolnością, traumatycznymi wspomnieniami i społecznym ostracyzmem
w czasie zimy głodu w roku 1946. Farmer, ministrant, kucharz i
hodowca świń opowiadają swoje prawdziwe historie o oporze, odmowie udziału i dezercji z Wehrmachtu. Reżyser wyszarpuje dziką
poezję z zamieszania światowych wydarzeń, zamazuje linię między filmem fabularnym i dokumentalnym, stwarzając poruszający i
mocny portret ostatnich, zapomnianych ofiar Nazistów.
Gabriele Neudecker
Who studied film in Salzburg and Berlin, makes political films
on the borders between fiction and documentary. She is the art
director of the Drehbuchwerkstatt Salzburg in Austria.
“Deserter!” is the first feature film by Austrian Short film director
Gabriele Neudecker. The films of director Gabriele Neudecker
have been invited to over 180 festivals all over the world. Her
short film “FREAKY” count among the most awarded 7 Austrian
films since 2001. (Links: Innovative Film Austria and Austrian Film
Commission).
Gabriele Neudecker
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Glorious Dezerter
2010 – Really Hard Be Good
Masai
1999 – White Girls Happy on
Zambezi
ŹRÓDŁO:
www.imdb.com
Courageous young men caught between individual freedom,
traumatic memories, and social ostracism during the 1946 winter of
famine. The farmer, the altar boy, the cook, and the head pig keeper tell their true stories about resistance, refusal to participate, and
desertion from the Wehrmacht. The director wrests wild poetry from
the turmoil of world events, blurs the line between feature and documentary films, and creates a powerful and moving portrait of the last,
forgotten victims of the Nazis.
www.afc.a
Produkcja / Produced by:
Pimp the Pony Productions +
Drehbuchwerkstatt.
Obsada / Cast:
Markus Klampfer,
Franz Kranzinger,
Alexander Kortoletzky,
Peter Neudecker jun
– 24 8 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 249 –
Wr ó ć d o d o m u p r ze d p ó ł n o c ą
C o m e B a c k H o m e B e fo re M i d n i g ht
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Polska / Poland 2012, 15 min
tefan Łazarski
S
rodził się w 1984 roku w Krakowie. Studiował filologię
U
hiszpańską i socjologię. Obecnie jest na IV roku reżyserii
PWSFTViT
Stefan Łazarski
Born in 1984 in Kraków. Studied Spanish Philology and
Sociology. Currently a student of the 4th year of Directing at the
Film School / PWSFTViT in Łódź.
Stefan Łazarski
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Stefan Łazarski
Scenariusz / Written by:
Stefan Łazarski
Zdjęcia / Director of Photography:
Wojciech Rytel
dniu w którym rzekomo ma skończyć się świat, Eryk postaW
nawia wreszcie opuścić swój dom. Rozstanie się z nadopiekuńczymi rodzicami nie może jednak obyć się bez bólu.
2012 – Wróć do domu przed
północą
On the day when allegedly the world will end, Eryk decides to
finally leave his home. However, the parting with his overprotective
parents cannot take place without pain.
ŹRÓDŁO:
www.fpff.pl
Scenografia / Production Design by:
Zbigniew Błażejewski
Dźwięk / Sound:
Ewa Bogusz
Montaż / Film Editing:
Stefan Łazarski,
Bogusława Furga,
Wojciech Janas
Kostiumy / Costume Design by:
Karolina Balke
Charakteryzacja / Make-up:
Halina Pajor
Kierownik produkcji /
Production Manager:
Natalia Truszkowska
Produkcja / Produced by:
PWSFTviT
Producent / Producer:
PWSFTviT
Dystrybucja / Distribution:
Krzysztof Brzezowski
– 250 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 2 51 –
Ws z y s t ko o To b i e
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
A l l a b o ut y o u / A l l e s ü b e r D i c h
Film Summer
Niemcy / Germany 2012, 18 min
obert Heber
R
rodził sie w 1981 roku w Bautzen, studiował film w Dreźnie
U
i filmy krótkometrażowe i muzykę od 2001 w Poczdamie.
Robert Heber
Born 1981 in Bautzen, studied film in Dresden and Potsdam,
since 2001 videos short features and musie.
Robert Heber
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Robert Heber
Scenariusz / Written by:
Robert Heber,
Ozlem Konuk
Zdjęcia / Director of Photography:
Jieun Yi
Muzyka / Music:
Oleg Kostrow
Montaż / Film Editing:
Ludmilla Korb-Mann
Produkcja / Produced by:
Hochschule fur Film und
Fernsehen (HFF) „Konrad Wolf”
University of Film and Television
rzyjaciółka Nadii właśnie urodziła dziecko. Nadja zadaje sobie
P
pytanie, czy ona sama chciałaby zostać matką. W jaką rodzinę
wrodzi się jej dziecko? Do jakiego stopnia rodzina ma wpływ na
rozwój i całe życie dziecka? Nadja boi się, że upodobni się do własnej matki, która żyje we frustrującym małżeństwie i nie potrafi się
z tych więzów uwolnić. Nadja chciałaby mieć dziecko i partnera
ale obawia się, że powieli wzorce zachowania swoich rodziców.
2012 – Wszystko o Tobie / All
about you / Alles über
Dich
When Nadjas friend gives birth to her child, Nadja asks herself, if
she wants to become a mother too. But in which conditions a child
is born into? How far can they imprint a whole life? Nadja is afraid of
becoming like her mother, who is frustrated in her marriage unable to
break free. Nadjas desire for a child and partnership is clouded by her
fear of repeating the patterns of her parents.
Producent / Producer:
Lasse Scharpen
Obsada / Cast:
Lilly Marie Tschórtner,
Ulrike Hiibschmann u.a.
– 252 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 253 –
Wygrajmy lub zgińmy – Głosy z Libijskiej Rewolucji
Win Or Die - Voices from the Libyan Revolution
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Niemcy / Germany 2012, 85 min
ic Nagel
N
rodzona w Lindau – Niemcy. Niezależna reżyserka, monU
tażystka i inżynier dźwięku.
Nic Nagel
Born in Lindau – Germany. Freblance Direktor. Editor and
Sound Engineer.
Nic Nagel
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Nic Nagel
Dźwięk / Sound:
Angelo D`Angeliko,
Saskia Stephan
Produkcja / Produced by:
Nic Nagel
icole pojechała do Benghasi po raz pierwszy w marcu 2011
N
roku jako montażystka telewizyjna. Tak bardzo zafascynowała się
Libijczykami, że w lipcu wróciła na własną rękę aby odkryć kim
tak naprawdę są Ci zaciekli Libijczycy. Niespodziewanie znajduje
się na linii frontu, niedaleko Misraty. W trakcie tej podróży spotyka
bohaterów, którzy mają dwie wspólne cechy – miłość do ojczyzny
i wiara, że robią dobrze.
„Wygrajmy lub zgińmy” portretuje chwile Libijskiej Rewolucji,
umożliwiając widzom obserwację Libijczyków przy wszystkich
aspektach życia w czasie ich walki o wolność - od miejskiej społeczności w Benghazi, przez linie frontu w okolicach Misraty, do
wyzwolenia Trypolisu.
2011 – Win Or Die - Voices
from the Libyan
Revolution
As a TV editor Nicole went to Benghasi in March 2011 for the first
time. She was so fascinated about the Libyans, that in Juli she goes
back on her own, to find out who those ferocious Libyans really are.
All of a sudden she ends up at the frontlines just outside of Misrata.
On that trip she meets regular heroes that have two things in common, the love of their country and the faith of doing the right thing.
„Win or Die“ portrays moments in time of the Libyan Revolution,
allowing viewers to observe Libyans from all walks of life during their
struggle for freedom. – from civic society in Benghazi, to the front
lines near Misrata, to the liberation of Tripoli.
– 254 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 255 –
W y my k
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Th e C o u ra g e
Film Summer
Polska / Poland 2011, 88 min
reg Zglinski
G
r. w 1968 r. Reżyser filmowy, a także producent, scenarzyU
sta, montażysta i kompozytor muzyki filmowej. Były gitarzysta w formacjach rockowych w Zurychu w Szwajcarii, gdzie
mieszkał przez 15 lat. Absolutorium w 1996 r. pod opieką
artystyczną Krzysztofa Kieślowskiego na Wydziale Reżyserii
Filmowej w PWSFTViT w Łodzi.
Reżyseria / Directed by:
Greg Zglinski
Scenariusz / Written by:
Janusz Margański, Greg Zglinski
Zdjęcia / Director of Photography:
Witold Płóciennik
Muzyka / Music:
Jacek Grudzień, Mariusz Ziemba
Scenografia / Production Design by:
Elwira Pluta
racia Alfred i Jerzy w trakcie podróży kolejką podmiejską są
B
świadkami brutalnego incydentu – kilku chuliganów napastuje
dziewczynę. Młodszy z braci, Jerzy, dzielnie staje w jej obronie,
natomiast starszy zawodzi – reaguje poniewczasie i w konsekwencji staje się biernym świadkiem tragedii młodszego brata,
który na jego oczach zostaje wyrzucony z pędzącego pociągu.
Greg Zglinski
Film director, screenwriter, producer, cinematographer, film
and sound editor. Film score composer for short films, former
guitar and bass player in several rock music formations. Born
1968 in Warsaw. Lived in Switzerland from 1978 to 1992. Studies
at the directing departament at the polish “National Academy for
Film Television and Theatre” (PWSFTViT) in Lodz. Former student
of Krzysztof Kieślowski.
Greg Zglinski
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Wymyk
2004 – Tout Un Hiver Sans
Feu
ŹRÓDŁO:
www.filmpolski.pl
Travelling on a suburban train, two brothers, Alfred and Jerzy, witness a terrible incident – a girl is mugged by a few hoodlums. The
younger brother, Jerzy, stands up for her, while Alfred makes a mistake – he reacts too late and passively observes the tragedy of his
brother who, in front of his very eyes, is thrown out of a speeding train.
www.gregzglinski.info
Dźwięk / Sound:
Michał Kosterkiewicz
Kierownik produkcji / Production
Manager:
Jacek Gawryszczak
Produkcja / Produced by:
Opus Film
Producent / Produced by:
Piotr Dzięcioł, Łukasz Dzięcioł
Producent wykonawczy /
Executive Producer:
Opus Film
Obsada / Cast:
Robert Więckiwicz, Gabriela
Muskała, Marian Dziędziel,
Karolina Kominek, Anna
Tomaszewska
– 256 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 257 –
xRonix
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
XR o n iX
Film Summer
Polska / Poland 2012, 26 min
leksandra Rek
A
rodzona w 1982 r., ukończyła dziennikarstwo telewizyjne
U
na wydziale Realizacji w PWSFTviT w Łodzi. Od 6 lat współpracownik TVP S.A. Oddział w Łodzi. Związana z magazynem interwencyjnym Telekurier i z działem reportaży TVP
INFO. Przygotowuje materiały dla Wiadomości, Teleexpressu,
Panoramy, Kawy czy Herbaty. Podczas XVII Przeglądu i
Konkursu Dziennikarskiego Oddziałów Terenowych TVP S.A.
, razem z red. M. Majewską otrzymała III nagrodę w kategoriinajlepszy reportaż. Jej pasją jest film dokumentalny i reportaż.
Reżyseria / Directed by:
Aleksandra Rek
Scenariusz / Written by:
Aleksandra Rek
Zdjęcia / Director of Photography:
Kamil Frontczak
Muzyka / Music:
Marta Sobczak
i Paris Music
Montaż / Film Editing:
Paweł Makowski
Produkcja / Produced by:
Studio Obrazu Kamil Frontczak
Obsada / Cast:
Ronald Lachowicz,
Mieczysława Lachowicz,
Alan Lachowicz
– 258 –
xRonix (Roni)- ćwiczył na sobie… Jego jedyne narzędzia to
książka do anatomii i skalpel. W ten sposób zmienił się nie do
poznania- ma rogi na czole i implanty w rękach. Jego fotoblog
to galeria, do której codziennie zaglądają miliony fanów, ale także
ci, którzy go nienawidzą. Z jego wyglądem najbardziej nie może
sobie poradzić matka. Z jednej strony nie może znieść, że jej syn
nieustannie się rani, z drugiej paraliżuje ją strach, że Roni się od
niej odwróci i już nie będzie miała dziecka. Ciągle zadaje sobie
pytanie: co będzie dalej, do czego to wszystko doprowadzi?
Aleksandra Rek
Born in 1982, graduated from the faculty of Broadcast Journalism
in Television Production Department of Lodz Film School. Associate
of TVP S.A. local channel in Lodz since 6 years. Employee of
Telekurier magazine and TVP Info documentaries section. Prepares
materials for “Wiadomosci”, “Teleexpress”, “Panorama”, “Kawa czy
Herbata”. She won the third prize for the best television documentary during XVII Journalism Competition of TVP Regional Branches,
together with M. Majewska. She is interested in documentary film
and reportage.
Aleksandra Rek
XRoniX (Roni) practices on himself... His only tools are an anatomy
book and a scalpel. Using that he totally change the way he looks –
he has horns on his forehead and implants in his arms. He’s photo
blog is a gallery, which has millions of fans visit it daily, but also ones
that hate Roni. The person who has trouble accepting his image is
mother. On one hand she has trouble with her son hurting himself
constantly on the other she’s afraid that Roni will turn away from her
and she will loose her child. She loves him endlessly, but she asks
herself one question: what will be next, where will this all lead?
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 259 –
Z miłości
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
With Lo v e
Film Summer
Polska / Poland 2011, 100 min
nna Jadowaka
A
tudiowała na
S
Wydziale Polonistyki Uniwersytetu
Wrocławskiego. W 1996 roku debiutowała literacko w Brulionie,
pracowała też w polskim radiu Wrocław. W 1999 roku rozpoczęła naukę na Wydziale Reżyserii Szkoły Filmowej w Łodzi.
Współreżyserka pełnometrażowego filmu fabularnego „Dotknij
mnie” pokazywanego m.in. na festiwalu filmowym w Berlinie 2004.
W Mistrzowskiej Szkole Andrzeja Wajdy przygotowała scenariusz filmu fabularnego „Teraz ja”.
Reżyseria / Directed by:
Anna Jadowska
Scenariusz / Written by:
Anna Jadowska
Zdjęcia / Director of Photography:
Robert Mleczko
Scenografia / Production Design by:
Natasza Kisza
Dźwięk / Sound:
Robert Sędzicki
Kierownik produkcji / Production
Manager:
Małgorzata Jurczak
Produkcja / Produced by:
Vostok8
Producent / Producer:
Dawid Janicki,
Wojciech Kasperski
Ewelina i Piotr są kilka miesięcy po ślubie, mają małe dziecko i jak wiele młodych małżeństw, nieustające kłopoty finansowe. Piotrek nie ma stałej pracy i pomysłu jak utrzymać rodzinę.
W rozmowie z przyjaciółmi dowiadują się, że udział w filmie porno
jest łatwym i przyjemnym sposobem na szybkie zarobienie sporej sumy. Ewelina decyduje, że wraz z Piotrem tylko raz zagrają
w takim filmie. Małżeństwo wyjeżdża do Warszawy zrealizować
swój odważny plan. Wkraczając nieśmiało w progi porno biznesu,
młodzi ludzie uruchamiają serię zdarzeń, które trwale zmieniają ich
relacje i przesuwają moralne granice.
Anna Jadowska
Graduate of Polish studies at the University of Wrocław, and
directing at the Łódź Film School. Winner of multiple awards at
film festivals and other events promoting young independent
filmmakers.
Anna Jadowska
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Z miłości
2009 – Generał – zamach na
Gibraltarze
2004 – Korytarz
2004 – Teraz ja
2003 – Dotknij mnie
ŹRÓDŁO:
www.pisf.pl
Ewelina and Piotr got married recently. Now they have a baby
and, like so many young couples, unending financial troubles. Piotr
doesn’t have a steady job, nor has he any ideas for supporting his
family. Talking with friends, they learn that taking part in a porn movies
is an easy and fun way to make a large sum of money very quickly.
Ewelina decides that she and Piotr will only shoot one such movie.
They head for Warsaw, ready to implement their bold plan. Shyly entering the world of the porn industry, they launch a series of events
that will forever change their relationship and re-establish their moral
boundaries.
www.filmweb.pl
www.filmpolski.pl
Dystrybucja / Distribution:
Lancelot Media Distribution
Obsada / Cast:
Marta Nieradkiewicz,
Wojciech Niemczyk,
Daniel Olbrychski,
Ewa Szykulska,
Anna Ilczuk, Elżbieta Gruca,
Michał Grzybowski,
Sylwester Jakimow,
– 260 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 2 61 –
Z nieba do nieba
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Fro m th e s k y to h e av e n
Film Summer
Polska / Poland 2011, 45 min
bigniew Wacław Kowalewski
Z
olski reżyser filmowy. Absolwent Wydziału Teatrologii i
P
Reżyseria / Directed by:
Zbigniew Kowalewski
Scenariusz / Written by:
Zbigniew Kowalewski
Zdjęcia / Director of Photography:
Henryk Janas
Muzyka / Music:
Anna Maria Huszcza,
Ludvig van Beethoven,
Ignacy Paderewski
Montaż / Film Editing:
Urszula Rybicka
ilmowa biografia córki generała Józefa Dowbora –
F
Muśnickiego, która została zamordowana w lesie katyńskim i pochowana w dołach śmierci , prawdopodobnie w dniu swoich 32
urodzin. Porucznik pilot Janina Lewandowska była żoną instruktora lotniczego, który w czasie wojny uczestniczył w powietrznej
Bitwie o Wielką Brytanię.
Documentary biography of general Joseph Dowbor – Muśnicki’s
daughter. She was murdered in Katyn forest and buried in deep of
death holes. It was happened, probably in time of her own birthday’s.
Col. pil. Janina Lewandowska was married with aviator who has fighting on air during Battle of Brittain.
Obsada / Cast:
Anna Sandowicz,
Bogdan Kozyra,
Anna Mikulska
– 262 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Filmoznawstwa Uniwersytetu Jagiellońskiego (1977) oraz
Wydziału Reżyserii Państwowej Wyższej Szkole Filmowej,
Telewizyjnej i Teatralnej im. Leona Schillera w Łodzi (1979).
Autor wielokrotnie drukowanej w sieci i lokalnych periodykach noweli filmowej „Marta – Hitler” i dokumentów z polsko-niemieckiego pogranicza. W 2001 roku, jako dziennikarz
i dokumentalista był na stypendium naukowym Fundacji
Sorosa w Open Society Archives (OSA) & Research Center w
Budapeszcie. Zdobył tam materiały dotyczące genezy Stanu
Wojennego w Polsce. Na bazie tych poszukiwań powstał film
Mniejsze zło, większe zło zrealizowany w Studio Filmowym
WIR w dwudziestolecie ogłoszenia Stanu Wojennego. Wiele
filmów autora popularyzuje historię polskiej awiacji. Pracował
między innymi w Studio Filmowe WIR (1990 – 2005), Telewizji
Polskiej (1994 – 1997). Od 2005 roku związany ze Studiem
Filmowym Kronika. Od 2008 roku realizuje autorskie filmy w
Studio ZetKa FILM.
Zbigniew Wacław Kowalewski
Polish film director. Graduate of the Faculty of Theatrology and
Film Theory of the Jagiellonian University and the Department
of Film Directing of Lodz Film School (1979). The author of a
film short story “Marta – Hitler” and documentaries from Polish
– German border. In 2001, as a journalist and documentary
film-maker was on a scholarship of Soros Foundation in Open
Society Archives (OSA) & Research Center in Budapest. He did
his research concerning the Martial Law in Poland. On the basis
of this research he created the film Mniejsze zło, większe zło, realized in WIR Film Studio on the twentieth anniversary of the Martial
Law. Many of his films popularize the subject of Polish aviation.
He worked in WIR Film Studio (1990-2005), Polish Television
(1994-1997). Since 2005 associate of Kronika Film Studio. Since
2008 has been creating author films in ZetKA FILM Studio.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Zbigniew Wacław Kowalewski
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Z nieba do nieba
/ From the sky to
heaven
2008 – Dębliniacy
2005 – Siedemnastu
wspaniałych
ŹRÓDŁO:
www.wikipedia.wp.pl
– 263 –
Zaćmienie
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Ec l i p s e
Film Summer
Polska / Poland 2011, 26 min
Paweł Maślona
Absolwent politologii, student IV roku reżyserii na Wydziale
Radia i Telewizji im. Krzysztofa Kieślowskiego. Autor krótkometrażowych filmów fabularnych i reklamowych oraz jednej
(prawdopodobnie ostatniej) etiudy dokumentalnej. Finalista
plebiscytu „Talenty Trójki” w roku 2011. Pracuje teraz nad swoim dyplomem fabularnym
Reżyseria / Directed by:
Paweł Maślona
Scenariusz / Written by:
Paweł Maślona
Zdjęcia / Director of Photography:
Grzegorz Hartfiel
Muzyka / Music:
Igor Kłaczyński
Produkcja / Produced by:
Wydział Radia i Telewizji
Uniwersytetu Śląskiego
w Katowicach (WRiTv UŚ)
– 264 –
o tej pory w życiu Adama wszystko szło zgodnie z planem
D
– żona, dom, syn, który niebawem przyjdzie na świat… Dopiero
śmierć matki wytrąca go z bezpiecznych kolein życia – spada
na niego obowiązek zaopiekowania się niedołężnym ojcem. Nie
chcąc dostosowywać swojej wygodnej egzystencji do nowych
okoliczności, postanawia oddać wdowca do domu opieki. Wtedy
jeszcze nie zdaje sobie sprawy, że konsekwencje tej decyzji zdeterminują jego własny los.
Paweł Maslona
A graduate of the faculty of political science, 4th-year student
of the Film Directing Department of Radio and Television Faculty.
Author of short films and advertising spots, and one (probably
the last) documentary etude. Finalist of Polish Radio Program 3
Plebiscite in 2011. He is now working on his diploma work – a
feature film.
Paweł Maślona
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2012 – Dokumentacja /
Research
2011 – Zaćmienie / Eclipse
2010 – Tylko dla obłąkanych
After his mother’s death, Adam has to take care of his old and sick
father. Expecting to become a father himself, Adam doesn’t want
to take responsibility for anyone else. Finally, he makes a decision,
which is going to cost him a lot.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 265 –
Z n i e w a żo n a z i e m i a
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
La n d o f o b l iv i o n
Film Summer
Francja, Niemcy, Polska, Ukraina / Poland, Germany, Ukraine, France 2011, 105 min
ichale Boganim
M
rodziła się w Izraelu i studiowała na Sorbonie w Paryżu.
U
Ukończyła wydział filozofii i historii uniwersytetu w Jerozolimie,
a następnie studiowała w Narodowej Szkole Filmowej i
Telewizyjnej w Anglii. W 202 roku zrealizowała dokument
„Odessa… Odessa!”. „Znieważona ziemia” jest jej debiutem
fabularnym.
Reżyseria / Directed by:
Michale Boganim
Scenariusz / Written by:
Michale Boganim, Anne Weil,
Antoine Lacomblez
Zdjęcia / Director of Photography:
Yorgos Arvanitis, Antoine Heberlé
Dźwięk / Sound:
Frédéric de Ravignan,
François Waledisch
Produkcja / Produced by:
Films du Poisson, Vandertastic,
Apple Film Production, Arte
France Cinema With the
support of Eurimages with the
participation of Centre National
du Cinema et de l’Image Animée,
supported by Polish Film
Institute, Medienboard Berlin
Brandenburg, FFA, Arte France,
Orange Cinema Series, Cine+
Producent / Producer:
Laetitia Gonzalez, Yael Fogiel,
Hanneke Van der Tas, Dariusz
Jabłoński, Violetta Kamińska,
Izabela Wójcik, Michel Reihlac,
Remi Burah
Obsada / Cast:
Olga Kurylenko, Illya Iosivof,
Andrzej Chyra, Vyacheslav
Slanko, Nicolas Wanczycki,
Serguei Strelnikov
– 266 –
6 kwietnia 1986 roku, Prypeć. Tego dnia odbywa się wesele
2
Ani i Piotra. Mały Walery i jego ojciec Aleksy, fizyk zatrudniony
w elektrowni atomowej w Czarnobylu sadzą jabłoń. Mikołaj, leśniczy, robi obchód w lesie otaczającym elektrownię. Dochodzi
do katastrofy. Piotr jako strażak jedzie do piekła. Aleksy zmuszony do milczenia przez władze, woli zniknąć. Dziesięć lat później
opuszczone miasto stało się ziemią niczyją i dziwaczną atrakcją
turystyczną. Ania jeździ do Zony jako przewodniczka, a Walery po
to, aby szukać śladów ojca. Mikołaj pielęgnuje w skażonej strefie
zatruty ogród.
Michale Boganim
She was born in Israel and studied at the Sorbonne in Paris.
She graduated from philosophy and history at the Hebrew
University of Jerusalem, and then she took filmmaking classes
at the National Film and Television School of London in England.
In 2005 she made a documentary entitled “Odessa... Odessa!”.
“Land of Oblivion” is her feature debut.
Michale Boganim
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – Znieważona ziemia
2005 – Odessa... Odessa!
2002 – Mémoires incertaines
ŹRÓDŁO:
www.filmweb.pl
www.system.festiwalgdynia.p
The date is April 26, 1986, and an azure sky gleams over the
factory town of Pripyat, Ukraine, whose tranquil river flows past the
Chernobyl power plant dominating the otherwise bucolic landscape.
Though no one yet realizes it, in just 24 hours this landscape and the
people populating it—forced to evacuate without possessions, pets
or dignity—will be forever changed. Ten years later, the former residents of Pripyat still long for the place they consider home, despite
official sanctions against reverse exodus. Meanwhile, emotionally
damaged Anya (played with a wrenching vulnerability by Quantum
of Solace’s Olga Kurylenko) leads French tour-bus groups around
the bleak ruins, exhorting them to listen to the sound of nothing. A
compelling debut feature film from director Michale Boganim, Land
of Oblivion tallies up the fragile human cost of one of the first truly
global disasters to grip the modern imagination. Shot on location, the
footage of the mostly empty ghost town, once a “model Soviet city,”
is both eerie and shabby, the ravages of entropy having damaged
Pripyat to a more visible extent than the original nuclear fallout. Anya
is just one of the film’s many unanchored survivors, all of whom struggle with memories and ambitions shaped by the strangely magnetic
pull of a desolate hometown.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 267 –
Zniknięcie
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Va n i s h i n g
Film Summer
Polska / Poland 2011, 20 min
artosz Kruhlik
B
rodził się w 1985 roku w Lubsku. Ukończył Liceum
U
Plastyczne w Zielonej Górze i Studium Filmowe we Wrocławiu.
Obecnie student reżyserii PWSFTViT w Łodzi. Jego debiut
dokumentalny „Jutro…” otrzymał blisko 40 festiwalowych
nagród.
Bartosz Kruhlik
Born in 1985 in Lubsk, Poland. He is a graduate of the
arts secondary school in Zielona Góra and the film school in
Wrocław. He is currently studying film directing at the Łódź Film
School (PWSFTViT). His documentary debut ‘Tomorrow...’ has
won about 40 festival awards.
Bartosz Kruhlik
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
Reżyseria / Directed by:
Bartosz Kruhlik
Scenariusz / Written by:
Bartosz Kruhlik
Zdjęcia / Director of Photography:
Daniel Wawrzyniak
Muzyka / Music:
Andrzej Strzemżalski
5 letnia Iwona, pod nieobecność męża zajmuje się nowo3
bogackim domem. Próbuje dogadać się z dorastającym synem
Michałem. Pewnego razu Michał nie wraca na noc. Nikt z jego
znajomych nie wie gdzie jest. Mąż nie odbiera telefonu.
2011 – Zniknięcie / Vanishing
2010 – http://
2008 – Jutro...
35-year old Iwona takes care of the house during her husband’s
absence. She tries to make up with her son Michal. One day, Michal
doesn’t come back home for the night. None of his friends now
where he is. The husband doesn’t answer the phone.
Montaż / Film Editing:
Grzegorz Szczepaniak
Producent / Producer:
Justyna Ziemkiewicz,
Marcin Kruk
Obsada / Cast:
Sylwia Juszczak
jako Iwona Matys
– 268 –
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 269 –
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
S Z K O ŁY F I L M O W E
FI LM S C H O O LS
KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ
EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA
KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER
Krótkometrażowe filmy studenckie FAMU
Reżyseria / Directed by:
Lukáš Kokeš
41s t Lu b u s k i e
Reżyseria / Directed by:
Zuzana Kirchnerova
59/184/84
Czechy / Czech Republic, 24’
Reżyseria / Directed by:
Aramisova
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
Filmowe ogłoszenie wiecznie nieszczęśliwego mężczyzny,
któremu towarzyszy przeczucie, że „coś niedługo się wydarzy”, wiecznie czekającego na moment, w którym zacznie żyć.
„Mama nawet mnie nie spytała i przywiozła tu Babę. Teraz
leży na środku mojego pokoju. Muszę się nią zajmować. Cały
czas.”
A film add of the forever unhappy man with a fixed idea that
„something is about to happen”, always waiting for the moment
to start to live . . .
“Mum didn´t even ask me and she had brought Baba here.
Now she is lying in the middle of my room. And I have to take
care of her. All the time.”
Reżyseria / Directed by:
Libor Pixa
Cagey Tigers
Graffitiger
Czechy / Czech Republic, 10’20’’
Ten dowcipny i lekko melancholijny krótkometrażowy film animowany opowiada historię samotnego, malowanego tygrysa –
graffiti, który żyje na murach i fasadach praskich domów.
Kiedy dwie osoby czytają te same książki, oglądają te same
filmy, słuchają tej samej muzyki, ich dusze się przyciągają.
When two people read the same books, watch the same movies,
listen to the same music, their souls gravitate.
Czechy / Czech Republic, 43’
Baba / Bába
Czechy / Czech Republic, 21’
Czechy / Czech Republic, 23’
Reżyseria / Directed by:
Olmo Omerzu
Film Summer
Drugi akt / The Second Act
/ Druhé dějst
This witty and slightly melancholic short animated movie tells a
story of a lonesome, painted graffiti-tiger that lives on walls and facades of Prague’s houses.
Reżyseria / Directed by:
Juan de Dios Marfil Atienza
Homeland
Czechy / Czech Republic, 6’25’’
Dla chcącego nic trudnego.
Cilie i jej mąż Martin, niespełniony tłumacz ze skłonnością do
autocenzury, są głównymi bohaterami miłosnej historii, która powoli, acz stale traci swoje ideały.
Where there´s a will there´s a way.
Cilie and her spouse Martin, an unrealized and self-censored
translator, are the main protagonists of a final love story which slowly
yet consistently loses its ideals.
Reżyseria / Directed by:
Aneta Kýrová
Czechy / Czech Republic, 6’ 40’’
Ups, pomyłka! / Whoops, mistake!
/ Chybička se vloudí
Reżyseria / Directed by:
György Kristóf
Granice / Borders / Hranice
Czechy / Czech Republic, 5’
To film o niełatwej sytuacji, matczynym samopoświęceniu, osadzony w surowym, realnym acz metaforycznym środowisku.
Krótki film animowany.
A short animation.
It is a film about an uneasy situation, maternal (self)-sacrifice set in
a raw, real but metaphorical environment.
– 272 –
S Z KO ŁY F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 273 –
Krótkometrażowe filmy studenckie FAMU
Reżyseria / Directed by:
Lukas Glaser
Basic Language / Kmenovy jazyk
Czechy / Czech Republic, 7’40’’
Reżyseria / Directed by:
Aramisova
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Reżyseria / Directed by:
Veronika Janečková
Czechy / Czech Republic, 20’20’’
„Mama nawet mnie nie spytała i przywiozła tu Babę. Teraz
leży na środku mojego pokoju. Muszę się nią zajmować. Cały
czas.”
A film add of the forever unhappy man with a fixed idea that
„something is about to happen”, always waiting for the moment
to start to live . . .
“Mum didn´t even ask me and she had brought Baba here.
Now she is lying in the middle of my room. And I have to take
care of her. All the time.”
I like Nora / Nora sa mi páči
Reżyseria / Directed by:
Rozálie Kohoutová
Ten dowcipny i lekko melancholijny krótkometrażowy film animowany opowiada historię samotnego, malowanego tygrysa –
graffiti, który żyje na murach i fasadach praskich domów.
When two people read the same books, watch the same movies,
listen to the same music, their souls gravitate.
This witty and slightly melancholic short animated movie tells a
story of a lonesome, painted graffiti-tiger that lives on walls and facades of Prague’s houses.
Pokój / The Room / Pokoj
Czechy / Czech Republic, 4’50’’
Cilie i jej mąż Martin, niespełniony tłumacz ze skłonnością do
autocenzury, są głównymi bohaterami miłosnej historii, która powoli, acz stale traci swoje ideały.
Cilie and her spouse Martin, an unrealized and self-censored
translator, are the main protagonists of a final love story which slowly
yet consistently loses its ideals.
Czechy / Czech Republic, 8’
Grandmaster / Velmistr
Czechy / Czech Republic, 18’30’’
iedy dwie osoby czytają te same książki, oglądają te same
K
filmy, słuchają tej samej muzyki, ich dusze się przyciągają.
Reżyseria / Directed by:
Jan Těšitel
ROOTS OF RELATIONSHIP or How Granddaughter
and Grandmother couldn’t get the Turnip out
/ PRAVZTAHY aneb Jak vnučka a babička tahaly řepu
a nemohly ji vytáhnout
ilmowe ogłoszenie wiecznie nieszczęśliwego mężczyzny,
F
któremu towarzyszy przeczucie, że „coś niedługo się wydarzy”, wiecznie czekającego na moment, w którym zacznie żyć.
Czechy / Czech Republic, 11’52’’
Reżyseria / Directed by:
Vít Zapletal
Film Summer
Automatic for the people
Autor: Jan Vejnar
30’00”
Mała książka chińskiej poezji
Malá kniha čínských básní
Autor: Yia-Wei Huang
05’00”
Pan Późno / Pan Pozdě14’00”
Autor: Jiří Sádek
Lot smoka / Dračí let15’00”
Autor: Vítězslav Ureš
In The Mood for Undewear
/ Prádlo, prádlo, spodní prádlo
Niewidzialny mężczyzna / Neviditelný muž23’00”
Autor: Jakub Janda
Krótki film animowany.
Boxík a Bulík / Boxík a Bulík08’00”
Autor: Lenka Zamanová, Lenka Čeperová
A short animation.
Pinky i Brain / Pinky a Brain 04’00”
Autor: Matej Hajaš
– 2 74 –
S Z KO ŁY F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 275 –
Etiudy Akademii Filmu i Telewizji w Warszawie
(dyplomy 2011)
Akademia Filmu i Telewizji
Kinowelka odc. 178
ul. Grochowska 53
04-186 Warszawa
tel. / fax: 22 840 67 40
zdjęcia: Kacper Gajewski
fabularna etiuda operatorska
[email protected]
www.afit.edu.pl
Nie ma litości
22’40”
22’00”
reżyseria: Monika Palińska,
montaż: Sebastian Lewiński
fabularna etiuda reżyserska
Krótki film o małżeństwie
16’33”
reżyseria: Mikołaj Gliniecki,
zdjęcia: Jacek Filipkowski,
montaż: Daniel Kędziora,
kierownictwo produkcji: Jan Asendy
etiuda fabularna
Szczęście za złotówkę
18’15”
reżyseria i kierownictwo produkcji: Katarzyna Melcher,
zdjęcia: Mikołaj Gliniecki
etiuda fabularna
Każdy ma swoje kino
21’57”
reżyseria: Piotr Rzepka,
zdjęcia: Sebastian Lewiński,
montaż: Paweł Nadolny
etiuda fabularna
Maratończyk 16’10”
reżyseria: Marcin Malinowski,
zdjęcia: Krzysztof Wyszomirski,
montaż: Karol Mąkosa
etiuda fabularna
Choinka 9’35”
reżyseria: Anna Swęda,
montaż: Krzysztof Wierzbicki
etiuda dokumentalna
– 276 –
S Z KO ŁY F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 277 –
Niemiecka Akademia Filmu i Telewizji GmbH
Reżyseria / Directed by:
Doroteya Droumeva
Niemcy / Germany, 30’
List
The Lester / Der Brief
Państwowa Wyższa Szkoła Filmowa Telewizyjna
i Teatralna im. L. Schillera w łodźi
Reżyseria / Directed by:
Natalia Drożyńska
Polska / Poland, 4’50”
Pewnego dnia Maja odkrywa, że jest w ciąży. Film pokazuje
sytuację z jej perspektywy, wciągając nas w jej próby rozszyfrowania tego co się dzieje. I wtedy Maja pisze tajemniczy list…
Turuntaj Poroński wykluwa się z jajka w wymarłym świecie. Długo błądzi po pustych ulicach, a kiedy traci nadzieję,
że znajdzie coś innego prócz narastającej mgły – zauważa
okno. Przez okno widzi Eliszkę, która lepi wciąż nowe stworki
stwarzając własną utopię u siebie w pokoju.
One day Maja discovers she is pregnant. The film explores
the situation from her point of view, drawing us in as she tries to
decipher what is happening. And then Maja writes a mysterious
letter..
Reżyseria / Directed by:
Robert Bohrer
Niemcy / Germany, 5’
OMP – Ocena medyczno – psychologiczna
MPA - Medical Psychological Assessment
MPU - Medizinisch Psychologische tersuchung
wa lata przygotowywania się do testu, do Oceny MedycznoD
Psychologicznej, żeby odzyskać prawo jazdy – i dwa lata w trzeźwości. Właściwie...niezupełnie, ale dzisiaj jest test i najważniejsza
rozmowa z psychologiem. Zaraz: dzisiaj? DZISIAJ???
Turuntaj Poroński hatches from the egg in the deserted world.
He wanders around empty streets, and when he loses hope
to find anything else than growing fog, he discovers a window.
Through the window he sees Eliszka who keeps making new
creatures, creating her own utopia in her room.
Reżyseria / Directed by:
Kamil Jaworek
Niemcy / Germany, 20’
– 278 –
Telefon z daleka
Long Distance Call
Bajkowe kroniki kucharskie
Polska / Poland, 5’50’’
Jak wszystkim powszechnie wiadomo, wilki żywią się niegrzecznymi dziećmi. Stało się to przyczyną masowych zatruć
wśród tych pożytecznych obywateli lasu.
Two years of MPA preparation, preparation for the Medical
Psychological Assessment to get back the driver’s license – and two
years of being sober. Well…not really, but today is the final test and
the most important conversation with the psychologist. Hold on: today? TODAY???
Reżyseria / Directed by:
Grzegorz Muskala
Turuntaj, koniec i początek
Turuntaj, end and beginning
It is common knowledge that wolves feed on naughty children.
It has caused a mass poisoning among those useful inhabitants of
forest.
Reżyseria / Directed by:
Cyprian Piwowarski
Polska / Poland, 12’34’’
Czerwień
Red
Henry jest sam w ciemnym, cichym mieszkaniu. Zaniepokojony
czeka na telefon, podczas gdy jego małe dziecko śpi. Jego żona
Claire znajduje się na drugiej półkuli, na plaży, w luksusowym hotelu, także w ciemności, ale nie sama...
Głęboko pod ziemią w otchłaniach kopalni, opróczgórników
pracują zwierzęta. W nieprzyjaznych warunkach zawiązuje się
przyjaźń na śmierć i życie, która pozwala zapomniec o tęskonocie
za wolnością.
Henry is alone in a silent and darkened apartment, anxious and
waiting by the phone, as his small child sleeps. Finally, a call. His wife
Claire is on the other side of the world on a beach at a luxury resort,
drunk, also in the dark, but apparently not alone...
Deep under ground in the darkness of the mine, there are animals
working next to people. Deep friendships, for life and death begin in
those austere conditions, helping to forget about longing for freedom.
S Z KO ŁY F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 279 –
Państwowa Wyższa Szkoła Filmowa Telewizyjna
i Teatralna im. L. Schillera w łodźi
Reżyseria / Directed by:
Bartłomiej Żmuda
Barbakan
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Reżyseria / Directed by:
Maciej Twardowski, Julita Mańczak
Polska / Poland, 21’20’’
Film Summer
Rozmowa
Polska / Poland, 6’
Emil, po okresie zarobkowania, wraca z Niemiec do, będącej w zaawansowanej ciąży, Ani. Przyjazd do Polski ma rozwiązać nie tylko finansowe problemy pary. Nieoczekiwanie los
krzyżuje plany Emila tuż przed rozpoczęciem podróży tytułowym „Barbakanem”, ekspresem relacji Szczecin – Kraków.
Historia oparta na prawdziwych wydarzeniach.
Podróż na emeryturze.
A journey on retirement.
After working abroad Emil comes back home to his wife who
expects baby. His comeback to Poland is to solve their financial
problems.
Reżyseria / Directed by:
Robin Lipo
Last Beat
Reżyseria / Directed by:
Kacper Zamarło
Polska / Poland, 14’13’’
Casting
Polska / Poland, 14’
Król umarł, powitajcie króla. Xavery kradnie prochi swojego najlepszego przyjaciela Maxa.
Film jest zapisem castingu do filmu animowanego.
The film is a record of a casting for animated film.
The King is dead, welcome new king. Xavery steals ashes of his
best friend Max.
Reżyseria / Directed by:
Krzysztof Blok
Szansa
Reżyseria / Directed by:
Marcin Przylecki
Polska / Poland, 13’45’’
Namaszczeni
Polska / Poland, 26’
Film o kobiecie, która udowadnia, że będąc na którymkolwieketapie w życiu wszystko można zacząć od początku, a przy tym
czerpać z tego pełnymi garściami i spełniać się.
Film o przyjaźni.
Film about friendship.
The film about a woman who proves that no matter what age you
are, you can always start everything from the begininng, enjoy your
life and feel fulfilled.
– 280 –
S Z KO ŁY F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 2 81 –
Państwowe Pomaturalne Studium
Kształcenia Animatorów Kultur y i Bibliotekarzy
50-238 Wrocław,
ul. Niemcewicza 4
tel.:
71 322 20 68
71 322 76 82
telefax: 71 792 50 01
e-mail: [email protected]
www.skiba.edu.pl
Studio Munka
SKiBA - reklamówka
Autor: Szymon Żuczkowski
02’00”
„A tam było” Film dokumentalny
Autor: Praca wspólna słuchaczy I roku
Specjalizacji filmowej
11’06”
„Lekcja” Film dokumentalny
Autor: Praca wspólna słuchaczy I roku
Specjalizacji filmowej
06’20”
Nastoletni Kacper zna Anię od jakiegoś czasu. Dziewczyna
okazała się jego ideałem, a para bohaterów - najlepiej dopasowanymi połówkami jabłka w całym wszechświecie. Jest tylko
jeden mały mankament... dziewczyna nie istnieje.
Warsztaty klasycznego filmu animowanego
1. Walka (technika sypanki)
Autor:
Damian Kiełka, Adrianna Jakubczyk,
Edyta Leszczyńska
2. Obżarstwo (technika modeliny)
Autor:
Oliwia Siwek, Jakub Szymański,
Krzysztof Szczęśnik, Maciej Śródka
3. Babilon (technika kukiełki)
Autor:
Marcin Wojniłłowicz, Rafał Piekarski,
Piotr Gabiś, Alicja Szyszko
4. Pościg (technika wycinanki)
Autor:
Aleksandra Milczarek, Anna Obara,
Anna Kurzęcka, Michał Gutek
06’00”
Kacper, a teenager, has known Ania from some time. The girl
has turned out to be his ideal, and the couple – to be the most
well-fitting halves of an apple in all the universe. There is only one
minor flaw… the girl doesn’t exist..
Kulisy warsztatu filmu animowanego
Autor: Paweł Pełech
03’00”
Reżyseria / Directed by:
Jan Matuszyński
Polska / Poland, 27’
Reżyseria / Directed by:
Bartek Ignaciuk
Polska / Poland, 30’
Chomik
The Hamster
Pewnej nocy, z wysokiego piętra starej kamienicy wypada chomik o imieniu Przemek. Przemek jest ukochanym pupilkiem pary
staruszków - Pani Marii i Pana Wacława. Roztrzęsiona para znajduje Przemka w śmietniku pod oknami.
One night a hamster called Przemek falls down from a high floor of
an old house. Przemek is a beloved pet of two elderly people - Mrs
Maria and Mr Wacław. A shocked couple finds Przemek in a dustbin
under their window.
„Wrocław przed EURO 2012” Impresje filmowe 12’00”
Autor: Praca zbiorowa I roku specjalizacji filmowej
„Poza czasem”10’00”
Dokumentacja spektaklu poswięconego B. Szulcowi
Autor: Marcin Wojniłłowicz
Reżyseria / Directed by:
Grzegorz Zariczny
Polska / Poland, 16’
– 282 –
Offline
„Teatr Pralnia” Reportaż Autor: Marek Hamera, Łukasz Daczewski
20’00”
„Gra słów” Autor: Anna Grudzińska, Rafał Piekarski
01’00”
„Sztuka narzekania” Autor: Gościnnie: Karolina Łuczak
14’47”
Łączny czas prezentacji
86’22”
S Z KO ŁY F I L M O W E
Gwizdek
The Whistle
Opowieść o młodym chłopaku, który postanawia zostać sędzią
piłkarskim. Nie jest to jednak łatwe. Rzeczywistość rozgrywek piłkarskich na najniższym szczeblu od którego zaczyna się sędziowanie okazuje się bardzo brutalna.
Marcin is coming up for thirty. He lives in a small town not far from
Krakow and referees football matches in the lowest league.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 283 –
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
Studio Munka
Reżyseria / Directed by:
Ewa Podgórska
Polska / Poland, 26’
Reżyseria / Directed by:
Małgorzata Kozera
Polska / Poland, 14’
41s t Lu b u s k i e
Jajko i kura
The Chicken and The Egg
Reżyseria / Directed by:
Piotr Szczepanowicz
Polska / Poland, 11’
Kameralny film, skupiony na człowieku i jego niewielkim otaczającym go świecie. Bohaterem filmu jest samotny mężczyzna pracujący jako dróżnik w miejscu gdzie nikt praktycznie
nie przechodzi, a żaden z pociągów nie zaznaje tam postoju.
A group of women, varying in age, arrive in a large house in the
country to attend what they describe as the ‘circle’, an informal
gathering where the participants, away from their everyday lives,
share their experiences.
The Railway Watchman is an intimate film, focusing on a man
and the tiny world around him. The story’s main character is a
lonely man, working as a railway watchman in a place which
hardly anyone crosses, and where no trains stop.
Księżniczka i mur
The Princess and the Wall
Reżyseria / Directed by:
Marcin Wojciechowski
Distance
Polska / Poland, 9’
Próba graficznej transpozycji stanów psychiki, zachowań i napięć towarzyszących codziennym próbom komunikacji werbalnej
pomiędzy dwojgiem ludzi.
A trial of graphic transposition of states of mind, behaviours and
tensions accompanying everyday verbal communication between
two people.
„ What I would like the most is to work where...where women wear
trendy dresses. I wish I was an actress. And was beautiful, so every
boy would love me, and everyone knows me”.
Zabawki cesarza
Emperor’s toys
Reżyseria / Directed by:
Artur Kordas
Rondo
Polska / Poland, 6’
Polska / Poland, 10’
– 284 –
Dróżnik
The Railway Watchman
Do dużego domu wsi przyjeżdżają kobiety w różnym wieku
na tzw. “Krąg”. Jest to nieformalne spotkanie kobiet, które w
oderwaniu się od rytmu codziennego życia dzielą się swoimi
doświadczeniami.
„Najbardziej to bym chciała pracować w takim... gdzie kobiety
chodzą w sukienkach modnych. Bym chciała być aktorką. I bym
chciała być śliczna, i żeby mnie kochali wszyscy chłopacy, i żeby
wszyscy ludzie mnie znali.”
Reżyseria / Directed by:
Grupa3czwarte
i Grzegorz Wierzchowski
Film Summer
Dokument półanimowany opowiadający o dzieciństwie dojrzałego człowieka oraz jego pasji. Zaczynał jak większość jego rówieśników - od zbierania znaczków, etykiet po napojach i naklejek,
jednak dziś jego kolekcja liczy kilkaset tysięcy eksponatów, a on
sam nazywany jest Cesarzem Kolekcjonerów.
Krótka historia człowieka zmierzającego wydawałoby się w
świadomie obranym kierunku i konkretnym celu. Budząc się o
poranku na pustyni rozpoczyna swoją wędrówkę dobrze sobie
znaną drogą. Kiedy słońce chowa się za horyzontem, ostatkiem
sił trafia w końcu do miejsca, które wydaje się być jego domem...
Half-animated documentary about a childhood of an adult man
and his passion. Half-animated documentary about a childhood of
an adult man and his passion.
A short story of a man making his way in what would appear to
be a consciously chosen direction and toward a precise end. Waking
in the desert at dawn, he begins to walk down the road he knows
well. . .
S Z KO ŁY F I L M O W E
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 285 –
Sz ko ł a F i l m o w a A n d r ze j a Wa j d y
Reżyseria / Directed by:
Anna Skorupa
Polska / Poland, 24’
Sz ko ł y VS M U
Wyższa Szkoła Sztuk
Scenicznych w Bratysławie
Czarna córka
Black Daughter
Filmowane w pięknych plenerach spotkanie ze starą Cyganka, która w dzieciństwie wędrowała ze swoją rodziną. Dziś wraca na pewną
leśna polanę na Mazurach, gdzie 50 lat temu obozował jej tabor. Las i
woda otwierają pamięć. Dzieli się dumą z tego, że jest Cyganką.
ul. Ventúrska 3,
813 01 Bratysława
Słowacja
Polska / Poland, 25’
15’00”
Memory03’00”
Autor: Roman Gregorička
Druhý život19’00”
Hľadá Sa Tma15’00”
Space Resort04’00”
Autor: Michal Toporcer
Decrescendo
Frankenhand04’00”
Autor: Andrej Gregorčok
Muzyka grana przez młodego terapeutę wprowadza nas w świat
mieszkańców domu spokojnej starości. Jego towarzystwo sprawia,
że czują się znów potrzebni i wysłuchani. Równocześnie on sam,
codziennie stykając się z nieuchronnością śmierci, próbuje odnaleźć
sens we własnym życiu. Muzyczny termin decrescendo nabiera tutaj
nowego - egzystencjalnego znaczenia.
Koncert pod lupou06’00”
Autor: Ľudmila Demeterová
Niebieski czerwony / Blue Red 06’00”
Autor: Daniela Krajcova
Music played by young therapist leads us in to the world of old people’s
home. Closeness and fellowship of the young men makes them feel necessary and noticed. While he is looking after them, he feels inescapability
of death and tries to find the meaning of his own life. Musical term decrescendo mounts up here to the existential overtone.
Reżyseria / Directed by:
Piotr Subbotko
Glasgow
Polska / Poland, 30’
„Glasgow” to historia 12-letniego Damiana, który żyje w przekonaniu, że jego ojcem jest znany piłkarz klubu Celtic Glasgow. W czasie
wakacji chłopiec zbiera pieniądze na wyjazd do Szkocji, pracując przy
remontach mieszkań z emerytowanym Mieciem. Zakochany w 15-letniej Monice, która jest w ciąży, chce zaopiekować się jej dzieckiem i
zabrać oboje w podróż do lepszego świata.
The Abbess / Abatyše 05’00”
Autor: Ondřej Moučka
Terra Nullius07’00”
Autor: Martina Frajštáková
S Z KO ŁY F I L M O W E
Love at First Side / Láska na prvý pohľad Autor: Veronika Kocourková
05’00”
A few milimeters under the root Pár milimetrov pod koreňom
Autor: Michal Haruštiak
08’00”
Drum and Bass05’00”
Autor: Mária Oľhová
His film tells the story of 12-year-old Damian, who lives in the belief that
his father is a famous footballer for the Glasgow Celtic club. During one
summer vacation, in order to raise money for a trip to Scotland, Damian
works on house renovation with his retired friend Miecio. Having fallen in
love with 15-year-old Monika, who is pregnant, he wants to take care of
her child and to take them both to a better world.
– 286 –
Lost Children / Stratené Deti Autor: Teodor Kuhn
16’00”
Cień Pani P. / Shadow of Mrs. P / Tieň Pani 18’00”
Autor: Peter Pokorný
Shot in a beautiful surroundings a meeting with the old gypsy woman,
who spent her childhood wandering with her family. Today she returns
to one of the vast glades of Masuria where 50 years ago her gypsy cart
used to camp. The scenery of the woods and water reveal old memories
kept deeply hidden. She is proudly sharing the stories of her gypsy past.
Reżyseria / Directed by:
Marta Minorowicz
The Amber Road / Jantárová cesta Autor: Michal Baláž
Twins06’00”
Autor: Peter Budinský
Liptovská odysea10’00”
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 287 –
Wyższa Szkoła Filmu i Telewizji „Konrad Wolf”
U n iv e rs it y o f Fi l m a n d Te l e v i s i o n “ Ko n ra d Wo l f ”
Reżyseria / Directed by:
Tomer Eshed
Flamingo Pride
Wydział Radia i Telewizji im. Krzysztofa Kieślowskiego
Uniwersytetu Śląskiego
Reżyseria / Directed by:
Mateusz Głowacki
Niemcy / Germany, 6’
Polska / Poland, 29’
Lata 60. Polska. Wycieczka zakładowa jedzie autobusem na grzybobranie. Dyrektor ogłasza konkurs: kto znajdzie największego grzyba
– ma premię. Od samych grzybów dla wycieczkowiczów ważniejsze jest
jednak podlizanie się panu dyrektorowi.
Dzika, gejowska impreza. W środku: heteroseksualny flaming i jego
rozpaczliwe poszukiwanie miłości.
Frustrated at being the only straight member of a gay flock, a pink
flamingo falls in love with a female stork that flies overhead. Unable to
convince her of his serious intentions, he cloisters himself and has an
identity crisis. An intense encounter inspires him to make a bold move.
Reżyseria / Directed by:
Leonie Krippendorf
Niemcy / Germany, 15’
A Stray
Streuner
The 1960s. Poland. A coach trip: members of a factory go mushroom
picking. The director announces a competition: the employee who finds the
largest mushroom will get a bonus. However, the trippers care more about
buttering up their director than about the very mushrooms.
Reżyseria / Directed by:
Krzysztof Kasior
Polska / Poland, 30’
Yola mieksza w Berlinie. Jest zagubiona. Czasami idzie do łóżka z
Yola lives in Berlin . Yola is on the scout. Sometimes she goes to bed
with Elias. Elias is a nice guy. But Yola would like to be with someone a
little more odd. She meets Anna. A kindergarten-teacher. With Anna on
her side, Yola takes life on a whole new level.
Niemcy / Germany, 14’
Umieramy
We Die / Wir
Kuba and Michał are professional soldiers. They want to escape from their
hometown and get money for their own business, so they apply to take part
in the mission inAfghanistan. They leave with the fourth shift of the Polish
contingent of the Stabilisation Force. When they return from the mission it
appears that their hometown is no longer the same place. The film is based
on the real story of Scottish private Barry Delaney.
Reżyseria / Directed by:
Michał Wawrzecki
Polska / Poland, 17’
Niezwykle dojrzała impresja na temat nieuchronności upływającego
My grandmother has almost reached the end of her life; her skin became thin as tissue paper. Now it is grandma preparing her good-bye
while I realize that her life and death are inseparable from mine. “we die” is
an aesthetic approach to the unknown, the traces of time and our upcoming good-bye – somewhere between here and another world.
S Z KO ŁY F I L M O W E
Poczekalnia
The Waiting-room
Rzucić wszystko i wyjechać. Każdy z nas choć raz w życiu znalazł się w
takim momencie. Na takim właśnie rozstaju życiowych dróg spotykamy Józefa
K. Józef trafia do poczekalni starego dworca kolejowego na odludziu. Czeka
na pociąg, który ma go zabrać do miejsca, w którym zacznie nowe, lepsze
życie. Z tej poczekalni nie ma jednak wyjścia. Staje się ona jego więzieniem, a
marzenia o wyjeździe zostają mu odebrane przez podróżnych, którzy utknęli
tu przed nim.
czasu, a wreszcie i samej śmierci. Młoda studentka szkoły filmowej im.
Konrada Wolfa kręci intymny dokument poświęcony własnej babci. By
odkryć, jak ściśle losy ich obu są splecione, staje również sama przed
kamerą.
– 288 –
Idziemy na wojnę!
To War We Go!
Kuba i Michał są żołnierzami zawodowymi. Chcą wyrwać się z rodzinnej miejscowości i zdobyć pieniądze na własny biznes, zgłaszają się więc
do odbycia misji w Afganistanie. Wyjeżdżają z czwartą zmianą polskiego
kontyngentu sił stabilizacyjnych. Po powrocie, okazuje się, że rodzinna
miejscowość nie jest już tym samym miejscem. Film został oparty na motywach prawdziwej historii szkockiego szeregowca Barry’ego Delaneya.
Eliasem. Elias jest miłym gościem. Ale Yola wolałaby być z kimś trochę
bardziej osobliwym. Poznaje Annę, przedszkolankę. Z Anną u boku
Yola wstępuje na zupełnie inny poziom życia.
Reżyseria / Directed by:
Josephine Links
Kiedy ranne wstają zorze
When the Light of Dawn Arises
Drop everything and leave. Each of us has at least once in the lifetime been in
such a moment. It is at such a life crossroads that we meet Józef K. Józef arrives
at the waiting room of an old railway station, in the middle of nowhere. He waits for
a train which is supposed to take him to a place where he will start a new, better
life. However, there is no leaving from this waiting room. It becomes his prison, and
the passengers who got stuck here before him deprive him of his dream of leaving.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 289 –
Wydział Radia i Telewizji im. Krzysztofa Kieślowskiego
Uniwersytetu Śląskiego
Reżyseria / Directed by:
Michał Janów
Polska / Poland, 32’
Portier z hotelu Mewa
A Porter from Mewa Hotel
Wydział Radia i Telewizji im. Krzysztofa Kieślowskiego
Uniwersytetu Śląskiego
Reżyseria / Directed by:
Joanna Ślesicka
Czasy komunizmu. Włodzimierz Zawada, portier w robotniczym hotelu, to wzorowy obywatel, a jego niezmącone niczym życie upływa na codziennych małych
rytułach. Jedna z pozoru błaha rzecz, którą przypadkowo odkryje na hotelowym
korytarzu, zaburza jego mały świat, a jego samego stawia w kafkowskiej sytuacji
bez wyjścia. Okazuje się, że Zawada posłużył lokalnej władzy jako kozioł ofiarny
do przypodobania się tzw. górze. Gdy misterny plan zdawał się być zakończony
sukcesem, sprawy nieoczekiwanie przybrały inny, zaskakujący obrót. „Portier z
hotelu Mewa“ to utrzymany w konwencji groteskowego kryminału film, który w
sposób zabawny i gorzki jednocześnie pokazuje obraz tego, jak dwuznacznie i
nieoczywiście funkcjonowała władza w Polsce w czasach PRL.
Communist times. Włodzimierz Zawada, a doorkeeper of a workers’ hotel, is a
model citizen, and his imperturbable life passes being marked by his everyday little
rituals. One seemingly trivial thing he accidentally finds on the hotel corridor shatters his little world and puts him in Kafka’s dead-end position. Zawada turns out to
have served as a scapegoat of the local authorities who try to adulate the so-called
‘upstairs’. When their elaborate plan seems to have been accomplished, matters unexpectedly take on another, surprising turn. “A Porter from Mewa Hotel” follows the
form of a grotesque detective film, and in a funny and at the same time bitter manner
shows how ambiguously and unevidently the authorities operated in Poland in communist times.
Polska / Poland, 13’
Córka Romy marzyła o karierze baletowej. Gdy zginęła w wypadku, jej
matka podejmuje decyzję o rozpoczęciu nauki tańca. Chce w ten sposób
kontynuować to, co robiła córka. Taniec jest terapią w tęsknocie za dzieckiem i swego rodzaju łącznikiem między matką i zmarłą córką.
Roma’s daughter dreamt of career of ballerina. When she died in an accident, her mother decided to start laerning dancing. She wants to continue
what her daughter started. Dance becomes a therapy in a longing for lost
child, and a mean of connection between mother and her lost daughter. Reżyseria / Directed by:
Paweł Maślona
Polska / Poland, 26’
Reżyseria / Directed by:
Olga Kałagate
Polska / Poland, 18’
Ciało Romy
Roma’s body
Dokumentacja
Research
Trójka filmowców (reżyser, operator, dźwiękowiec) jedzie do małego
miasteczka na Słowacji w poszukiwaniu tematu na film dokumentalny
Póki wilk syty
Wolf’s Clothing
Three filmmakers (director, cinematographer and boom operator) come
to a little town in Slovakia in order to make research for documentary film.
Paweł Maślona - bio
Śląsk, dom po babci, królik, podstarzała sąsiadka. 30 letnia Łucja
czuje niedosyt, rozdarta między potrzebą kontaktu, a obawą przed
mężczyznami, żyje samotnie w świecie gdzie realność miesza się
z fantazjami. Pewnego jednak dnia, postanawia oswoić tytułowego wilka.
Silesia, a house inherited from a grandmother, a rabbit, a superannuated
female neighbour. 30-year-old Łucja feels unsatisfied. Torn between the need
of contact and the fear of men, she lives alone in a world where reality and
fantasies get mixed. One day, however, she resolves to tame the title wolf.
Reżyseria / Directed by:
Paweł Maślona
Reżyseria / Directed by:
Aleksandra Terpińska
Polska / Poland, 17’
Polska / Poland, 26’
Święto zmarłych
All Souls’ Day
Do tej pory w życiu Adama wszystko szło zgodnie z planem – żona, dom,
syn, który niebawem przyjdzie na świat… Dopiero śmierć matki wytrąca go
z bezpiecznych kolein życia – spada na niego obowiązek zaopiekowania się
niedołężnym ojcem. Nie chcąc dostosowywać swojej wygodnej egzystencji
do nowych okoliczności, postanawia oddać wdowca do domu opieki. Wtedy
jeszcze nie zdaje sobie sprawy, że konsekwencje tej decyzji zdeterminują jego
własny los.
Święto zmarłych to historia o młodej dziewczynie – Lenie, która w
swoje osiemnaste urodziny próbuje odnaleźć więź ze swoją rodziną.
“All Souls’ Day” is a story of a young girl – Lena, who, on her 18th birthday, tries to find a bond with her family.
– 290 –
S Z KO ŁY F I L M O W E
Zaćmienie
Eclipse
After his mother’s death, Adam has to take care of his old and sick father.
Expecting to become a father himself, Adam doesn’t want to take responsibility
for anyone else. Finally, he makes a decision, which is going to cost him a lot.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 291 –
Wydział Radia i Telewizji im. Krzysztofa Kieślowskiego
Uniwersytetu Śląskiego
Reżyseria / Directed by:
Olga Kałagate
12 i ½
Polska / Poland, 20’
– Kuba, jak myślisz, jak to będzie w przyszłości? – pyta Jędrek
swojego najlepszego kumpla zza płotu.
– No wiesz, jak będziemy mieli 15-16 lat, co będziemy wtedy robić?
Para dwunastolatków wspomina przeszłość i snuje wspólne plany
na przyszłość.
Kuba, how do you think the future will look like?
– Jędrek asks his best friend from next door.
– You know, when we’re 15-16, what will we be doing then?
A pair of teenagers remembers the past and make shared plans for the
future.
– 292 –
S Z KO ŁY F I L M O W E
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Jerzy Hoffman
Gość specjalny
41. L u b u s k i e g o L a t a F i l m o w e g o
Ł a g ó w 2 0 12
KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ
EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA
KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER
Uwaga chuligani
Na drogach Armenii
Polska / Poland 1955, 12 min
Polska / Poland 1957
Look Out, Hooligans!
Reżyseria / Directed by:
Jerzy Hoffman,
Edward Skórzewski
Scenariusz / Written by:
Jerzy Hoffman,
Edward Skórzewski
Zdjęcia / Director of Photography:
Antoni Staśkiewicz
Dźwięk / Sound:
Halina Paszkowska
Montaż / Film Editing:
Ludmiła Godziaszwili
On Armenian Highways
Pierwszy film dokumentalny absolwentów moskiewskiej szkoły
WGIK, Jerzego Hoffmana i Edwarda Skórzewskiego ukazujący
rozprzestrzeniające się chuligaństwo w Warszawie. Film należy do
tzw. „czarnej serii polskiego dokumentu”, czyli filmów opowiadających o oficjalnie nieistniejących patologiach społecznych.
Reżyseria / Directed by:
Jerzy Hoffman,
Edward Skórzewski
Braithwaite’s name was changed to Mark Thackeray in the film. As
the movie opens, Thackeray (Sidney Poitier) is beginning his teaching position at a tough London high school. He comes from British
Guiana via the United States, and holds a degree in Communication
Engineering. He has applied unsuccessfully for numerous engineering positions, and is taking this job to make ends meet while he
continues to look for a job in his field.
Dźwięk / Sound:
Zbigniew Wolski
Zdjęcia / Director of Photography:
Wacław Florkowski
Czarno-biały, dwuaktowy reportaż z Armenii zrealizowany
przez Jerzego Hoffmana. Drugim reżyserem tego dokumentu jest
jego przyjaciel
Black and white, two-act reportage from Armenia, created by Jerzy
Hoffman. The associate director of this documentary is his friend.
Montaż / Film Editing:
Ludmiła Godziaszwili
Produkcja / Produced by:
Wytwórnia Filmów
Dokumentalnych (Warszawa)
Produkcja / Produced by:
Wytwórnia Filmów
Dokumentalnych (Warszawa)
Obsada / Cast:
Roman Wilhelmi
Dzieci oskarżają
Sopot
Polska / Poland 1956 10 min
Polska / Poland 1957, 16 min
The Children Accuse
Reżyseria / Directed by:
Jerzy Hoffman,
Edward Skórzewski
Scenariusz / Written by:
Jerzy Hoffman,
Edward Skórzewski
Zdjęcia / Director of Photography:
Antoni Staśkiewicz
Dźwięk / Sound:
Halina Paszkowska
Montaż / Film Editing:
Ludmiła Godziaszwili
Produkcja / Produced by:
Wytwórnia Filmów
Dokumentalnych (Warszawa)
Sopot
Inscenizowany dokument w reżyserii duetu Hoffman Skórzewski. Pokazuje skutki spożywania alkoholu przez dorosłych w przełożeniu na dzieci. Dość drastyczne i realistyczne sceny oraz tematyka kwalifikuje obraz do tzw. “czarnej serii” polskiego
dokumentu
The second ‘black series’ (’czarna seria’) film by Jerzy Hoffman and
Edward Skórzewski seems to start in a more sedate fashion compared with the throat-grabbing immediacy of Look Out, Hooligans!
(Uwaga chuligani!, 1955), in that it begins with a mother and daughter
doing (Christmas?) shopping and admiring the attractively deckedout window displays. But before the first minute is up, the mother is
lying dead in the street, a victim of a drink-driver who smashes into
her without any warning. As in the earlier film, the title suddenly jumps
onto the screen as though graffitied onto the celluloid, this time over
the face of the traumatised girl.
Reżyseria / Directed by:
Jerzy Hoffman,
Edward Skórzewski
Scenariusz / Written by:
Jerzy Hoffman,
Edward Skórzewski
Zdjęcia / Director of Photography:
Antoni Staśkiewicz
Dźwięk / Sound:
Bohdan Jankowski
Montaż / Film Editing:
Ludmiła Godziaszwili
Żywiołowy, radosny, pełen humoru reportaż z wakacji w
Sopocie, który przedstawia zupełnie inny obraz popaździernikowej Polski niż ten ujawniony w „czarnych filmach”. Rozpoczynają
go dynamiczne sceny nakręcone podczas II Ogólnopolskiego
Festiwalu Muzyki Jazzowej, jaki odbył się w Sopocie w dniach
14–21 lipca 1957 roku. Pierwsze ujęcia – na które nałożono wirujące napisy czołówki – pokazują uroczyste otwarcie festiwalu
na Stadionie Lechii we Wrzeszczu. Nad maszerującym barwnie
przebranym tłumem unoszą się transparenty „Sekstet Komedy”,
„Dziękujemy za nowe instrumenty”, „Pionierzy jazzu na naszej ziemi”, „Hot Club Melomani”, „All Stars NRF”. Potem oglądamy fragmenty występów muzyków jazzowych w Hali Stoczni Gdańskiej.
Jest wśród nich słynny klarnecista z Nowego Orleanu Albert
Nichols i amerykański shouter Big Bill Ramsey…
Produkcja / Produced by:
Wytwórnia Filmów
Dokumentalnych (Warszawa)
Obsada / Cast:
Henryk Boukołowski
– 294 –
JERZ Y HOFFMAN
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 295 –
Karuzela łowicka
Typy na dziś
Polska / Poland 1958
Polska / Poland 1960, 12 min
Reżyseria / Directed by:
Jerzy Hoffman,
Edward Skórzewski
Zdjęcia / Director of Photography:
Stanisław Niedbalski, Antoni
Staśkiewicz
Dźwięk / Sound:
Bohdan Jankowski
Montaż / Film Editing:
Ludmiła Godziaszwili
Produkcja / Produced by:
Wytwórnia Filmów
Dokumentalnych (Warszawa)
Film ukazuje folklor ziemi łowickiej.
A joyful and energetic documentary about holidays in Sopot,
which shows a completely different picture of Poland after events
in October 1956 than this presented in “black movies”. It starts with
dynamic scenes, realised during the II National Jazz Festival, which
took place in Sopot between 14 and 21 of July 1957. The first scenes
show the Festival’s grand opening in Lechia Stadium in Wrzeszcz.
Over marching, colourful crowd there are banners: “Komeda’s
Sextet”, “Thank you for the new instruments”, “The pioneers of jazz
on our land”, “Hot Club Music Lovers”, “All Stars FRG”. After that we
are watching fragments of jazz musicians’ performances in Gdansk
Shipyard. Among them there is a famous clarinetist from New Orlean,
Albert Nichols and American shouter Big Bill Ramsey...
Dźwięk / Sound:
Bohdan Jankowski
Montaż / Film Editing:
Ludmiła Godziaszwili
konne
na
Służewcu
A documentary relating horse racing in Sluzewiec, Warsaw.
Zdjęcia / Director of Photography:
Antoni Staśkiewicz
Dźwięk / Sound:
Bohdan Jankowski
Montaż / Film Editing:
Ludmiła Godziaszwili
Postcards from Zakopane
Polska / Poland 1960, 10 min
Reportaz z pielgrzymki wiernych do Kalwarii Zebrzydowskiej
(30 III - 5 IV 1958). Zapis Misterium Męki Pańskiej, odgrywanego
co roku przez aktorów-amatorów, wędrujących przez Stacje Drogi
Krzyżowej za ‚’Chrystusem’’. Film bez komentarza, w tle słyszymy
jedynie pieśni religijne.
A reportage from pilgrimage to Kalwaria Zebrzydowska (30 III –
5 IV 1958). Recording of the Passion of Christ, which is presented
every year by amateur actors, following “Christ” through the Way of
the Cross. There is no commentary in the film, all we can hear are
the religious songs.
Produkcja / Produced by:
Wytwórnia Filmów
Dokumentalnych (Warszawa)
– 296 –
wyścigi
Pocztówki z Zakopanego
Polska / Poland 1958 14 min
Zdjęcia / Director of Photography:
Wacław Florkowski, Stanisław
Niedbalski
Scenariusz / Written by:
Jerzy Hoffman,
Edward Skórzewski
Dokument relacjonujący
w Warszawie.
Produkcja / Produced by:
Wytwórnia Filmów
Dokumentalnych (Warszawa)
Pamiątka z Kalwarii
Reżyseria / Directed by:
Jerzy Hoffman,
Edward Skórzewski
Reżyseria / Directed by:
Jerzy Hoffman,
Edward Skórzewski
Reżyseria / Directed by:
Jerzy Hoffman,
Edward Skórzewski
Reportaz z Zakopanego.
Reportage from Zakopane
Scenariusz / Written by:
Jerzy Hoffman,
Edward Skórzewski
Zdjęcia / Director of Photography:
Stanisław Niedbalski
Dźwięk / Sound:
Zbigniew Wolski
Montaż / Film Editing:
Ludmiła Godziaszwili
Produkcja / Produced by:
Wytwórnia Filmów
Dokumentalnych (Warszawa)
JERZ Y HOFFMAN
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 297 –
Dwa oblicz Boga
Jarmark cudów
Polska / Poland 1960, 16 min
Polska / Poland 1966, 8 min
Reżyseria / Directed by:
Jerzy Hoffman,
Edward Skórzewski
Scenariusz / Written by:
Stanisław Manturzewski
Reportaż o sekcie religijnej na Śląsku nazywającej się
„Stolica Boża Barankowa – Alfa i Omega”. A reportage about a sect from Slask, which is called „the
Throne of God and of the Lamb – the Alpha and the Omega”.
Zdjęcia / Director of Photography:
Antoni Staśkiewicz
Reżyseria / Directed by:
Jerzy Hoffman
Zdjęcia / Director of Photography:
Wacław Florkowski
Film ukazuje atmosferę wiejskiego jarmarku.
The movie describes the atmosphere of the village fair.
Dźwięk / Sound:
Halina Paszkowska
Montaż / Film Editing:
Ludmiła Godziaszwili
Dźwięk / Sound:
Bohdan Jankowski
Montaż / Film Editing:
Ludmiła Godziaszwili
Produkcja / Produced by:
Wytwórnia Filmów
Dokumentalnych (Warszawa)
Produkcja / Produced by:
Wytwórnia Filmów
Dokumentalnych (Warszawa)
1920. Bitwa warszawska
1920. Battle of Warsaw
Polska / Poland 2011, 111 min
Reżyseria / Directed by:
Jerzy Hoffman
Repor taż prosto z patelni
Scenariusz / Written by:
Jarosław Sokół, Jerzy Hoffman
Zdjęcia / Director of Photography:
Sławomir Idziak
Polska / Poland 1960 8 min
Reżyseria / Directed by:
Jerzy Hoffman,
Edward Skórzewski
Zdjęcia / Director of Photography:
Stanisław Niedbalski
Dźwięk / Sound:
Bohdan Jankowski
Montaż / Film Editing:
Ludmiła Godziaszwili
okument ukazujący jak kwitnie życie turystyczne na
D
Gubałówce, jednym z najpopularniejszych i najchętniej odwiedzanych miejsc w Zakopanem. Poza pieknymi widokami, na turystów
czekają tam liczne sklepiki, restauracje, ogródki gastronomiczne
i bufety.
A documentary showing tourism in Gubalowka, one of the most
frequented and popular places in Zakopane, in bloom. Apart from the
beautiful views, there are numerous shops, restaurants and buffets
waiting for the tourists.
Dźwięk / Sound:
Wacław Pilkowski
Produkcja / Produced by:
Zodiak Jerzy Hoffman Film
Production Sp. z o.o.
Producent / Producer:
Jerzy R. Michaluk, Mariusz Gazda
Dystrybucja / Distribution:
Forum Film Poland
Produkcja / Produced by:
Wytwórnia Filmów
Dokumentalnych (Warszawa)
– 298 –
Muzyka / Music:
Krzesimir Dębski
Obsada / Cast:
Borys Szyc, Natasza Urbańska,
Daniel Olbrychski, Bogusław
Linda, Marian Dziędziel, Jerzy
Bończak, Ewa Wiśniewska,
Stanisława Celińska,
Adam Ferency, Olga Kabo
JERZ Y HOFFMAN
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
Wielki fresk historyczny o jednej z najważniejszych bitew w dziejach świata. To także jedna z pierwszych w Europie i pierwsza
w Polsce, pełnometrażowa produkcja zrealizowana w 3D. Akcja rozpoczyna się w Warszawie, w 1920 roku. Jan, poeta i kawalerzysta, po
otrzymaniu rozkazu wyjazdu na front polsko-bolszewicki, oświadcza
się swojej narzeczonej Oli, aktorce teatru rewiowego. Ślubu udziela
młodym ksiądz Ignacy Skorupka. Podczas walk Jan trafia do niewoli.
Jego los leży w rękach czekisty Bykowskiego, który ucieleśnia okrutne
oblicze bolszewickiej rewolucji. Historia znajdzie finał w wielkiej bitwie,
która na zawsze odmieni nie tylko losy Jana i Oli, ale całej dwudziestowiecznej Europy. Obok bohaterów fikcyjnych na ekranie pojawiają się także postacie historyczne: marszałek Józef Piłsudski, generał
Tadeusz Rozwadowski, pułkownik Wieniawa-Długoszowski, a także
Włodzimierz Lenin i Józef Stalin. Reżyserowi udało się odtworzyć atmosferę lat 20. ukazując wielki patriotyzm i heroiczny wysiłek pokolenia naszych przodków.
Back in 1920, one of the most decisive battles of the 20th century was
fought in Poland. The First World War had ended, but the Bolsheviks, having taken power in Russia, now marched the Red Army towards Warsaw.
It looked like certain defeat for the Poles, but a ferocious counter-attack
saw the Bolsheviks routed. This stunning victory prevented communism
spreading to the rest of Europe, and secured Poland’s independence for the time being. Renowned Polish director Jerzy Hoffman, whose ‚The
Deluge’ was nominated for an Oscar in 1975, recreates that historic battle
on an epic scale. The story is told through the eyes of newlyweds Ola
(Natasza Urbanska), a dancer in Warsaw’s revue theatre, and Jan (Borys
Szyc), a Polish cavalryman. Cinematographer Slawomir Idziak (Oscar
nominated for ‚Black Hawk Down’) uses the latest 3D technology to take
viewers into the thrilling heart of the action.
– 299 –
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
Jerzy Hoffman
Jerzy Hoffman
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY:
2011 – 1920. Bitwa
warszawska
2003 – Stara baśń. Kiedy
słońce było bogiem
1999 – Ogniem i mieczem
1981 – Znachor
1969 – Pan Wołodyjowski
ŹRÓDŁO:
www.pisf.pl
www.filmweb.pl
www.filmpolski.pl
41s t Lu b u s k i e
JerzyHoffman
JerzyHoffman jest obecnie jednym z najlepszych i najpopularniejszych reżyserów polskich. Dla wielu mieszkańców
naszego kraju jest najbardziej znany z ekranizacji trylogii
Henryka Sienkiewicza. Jednak zanim reżyser osiągnął swoją
dzisiejszą pozycję musiało minąć wiele lat. Urodził się w rodzinie lekarskiej. W 1940 r. został wywieziony na Syberię i do
Polski powrócił dopiero po zakończeniu wojny. Sztuki filmowej uczył się na moskiewskiej uczelni. Początki kariery artystycznej Hoffmana to realizacja obrazów dokumentalnych we
współpracy z Edwardem Skórzewskim. Ich filmy zdobyły szereg nagród na festiwalach na całym świecie. Zachęceni tymi
sukcesami artyści zdecydowali się na debiut fabularny. Był nim
zrealizowany w 1962 r. film „Gangsterzy i filantropi”, który cieszył się dużym uznaniem zarówno krytyków jak i publiczności.
W 1968 r. Hoffman sfilmował powieść Henryka Sienkiewicza
„Pan Wołodyjowski”. Obraz ten zapoczątkował realizację zawodowego marzenia reżysera - ekranizację całej trylogii słynnego pisarza. W 1974 r. Hoffman a zrobił doskonały „Potop”
a 25 lat później „Ogniem i mieczem”. W uznaniu zasług reżysera 12 lutego 1999 r. odsłonięto jego gwiazdę w Alei Gwiazd
w Łodzi.
Film Summer
MISTR ZOWIE DRUGIEG O PL A NU ? ...
„Zobacz, ilu tu wspaniałych ludzi. Szkoda tylko, że wszyscy są nieszczęśliwi ...”
Jan Himilsbach
„... trzeba umieć maskować się na zewnątrz ...”
Zdzisław Maklakiewicz
Jerzy Hoffman
Born in 1932. One of Poland’s most acclaimed directors and
screenwriters. Made his debut in 1955 with Uwaga, chuligani
(Look Out, Hooligans!), one in a series of black documentaries,
which he co-directed with Edward Skórzewski. Directed almost
thirty documentary films. Made film versions of many acclaimed
Polish novels, including the trilogy by Henryk Sienkiewicz,
„Trędowata” by Helena Mniszkówna, „Znachor” by Tadeusz
Dołęga-Mostowicz, and „Stara Baśń” by Józef Ignacy Kraszewski.
KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ
EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA
KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER
– 300 –
JERZ Y HOFFMAN
MISTRZOWIE DRUGIEGO PL ANU ? ...
„Zobacz, ilu tu wspaniałych ludzi.
Szkoda tylko,
że wszyscy są nieszczęśliwi ...”
Jan Himilsbach
„... trzeba umieć maskować
się na zewnątrz ...”
Zdzisław Maklakiewicz
– 302 –
Zewnętrznie różniło ich właściwie wszystko: jeden wysoki, postawny, wykształcony aktorsko, wyrosły w środowisku o ambicjach kulturotwórczych: drugi ...”wzrostu nikczemnego”, nie grzeszący urodą, ukształtowany przez otoczenie nazywany
przewa¬żnie marginesem. Właściwie nie powinno być między nimi żadnej łączności
myślowej, żadnego iunctim ani w podejściu do świata, ani w jego przeżywaniu. Dwa
przeciwieństwa - to jedyne, co można by powiedzieć o nich na pierwszy rzut oka. A
jednak zostali połączeni ze sobą w najtrwalszym zapisie, jaki można sobie wyobrazić.
W ludzkiej pamięci.
Z jednym z nich zetknęło mnie życie dwukrotnie. Z Himilsbachem. Zdarzyło się tak,
że przez jakiś czas pracowałem na cmentarzu bródnowskim w Warszawie zastępując
kierownika zakładu pogrzebowego. W okolicach imienin Jana - a było tam Janów kilku:
lastrykarzy, kamieniarzy, szlifierzy - pojawiał się ten jeden jedyny, pragnąc odwiedzić
swoich kolegów. Oczywiście pękała jakaś butelczyna, i to nie jedna. Himilsbach kilkakrotnie pojawiał się wśród klientów, wzbudzając spory popłoch swoimi komentarzami na
tematy filozoficzne i nie tylko. Odciągnąłem go na bok i - dość niefortunnie - poprosiłem,
aby nie opuszczał swoich kolegów w szlifierni lastryka. Spytany o przyczynę tego zesłania powiedziałem : „Bo straszy pan klientów”. Pan Jan przyjrzał mi się uważnie i zripostował : .. Nie p...dol, kierownik. Zobacz: wstawiłem sobie zęby „... Drugi raz spotkałem go
na Krakowskim Przedmieściu w piwnicy „Harendy” przy piwie, otoczonego wianuszkiem
zapatrzonych w niego dziewczyn. Przez całą salę zaprosił mnie do towarzystwa słowami: „Kierownik, chodź, k...wa, piwo jest !” - a kiedy się przysiadłem. nachylił się do mnie
i - oparty na lasce, z którą się już nie rozstawał - powiedział : „Patrz, jakie dupy. Żal. że
się zmarnują. Sam nie dam rady.”
Drugiego z nich widziałem tylko na ekranie. Za każdym razem kiedy pojawiał się było
w jego sylwetce jakieś prawie niedostrzegalne zmęczenie, akcentowane - bo ja wiem
czym ? - wyrazem twarzy, pochyleniem ramion, wyrazem oczu widzących wszystko
wokół jakby przez mgłę. A jednak była w nim witalność. pasja życia, wyraźne dążenie
do zainteresowania tymi, którzy byli wokół niego. Właśnie wokół niego. Bo kiedy
Maklakiewicz pojawiał się na ekranie, inni aktorzy przesuwali się na dalszy plan. Liczyła
się przede wszystkim jego kreacja, tworzona przez niego postać. Jego prawda istnienia.
Obaj mieli niesamowitą łatwość przekazywania prawdy o kreowanej postaci. To
nie była gra. Nie wcielali się w role stworzone przez scenarzystów i kierowane przez
reżyserów; to ekranowi bohaterowie stawali się jakby częścią ich postaci, tak jakby za
każdym razem byli na ekranie - sobą, jakby po prostu ukazywano ich w coraz to tylko
innym oświetleniu. Może dlatego połączono ich w tandem aktorski - bo obaj ukazywali małych, szarych, nieefektownych ludzi. Bez upiększeń, koloryzacji, ale tak jak ich
widzimy na codzień. Zwyczajnych do znudzenia. Tyle, że w ich grze była prawda o codziennym pięknie szarości. O tym, że każdy z nas może odnaleźć piękno nie w wielkich
czynach, bohaterszczyźnie, lecz w zwyczajnym uśmiechu - nawet wtedy, gdy widać w
nim przede wszystkim przegraną.
Czasami mam wrażenie, że z ich kreacjami było tak jak w rolach Chaplina: śmieliśmy
się nie dlatego, że łechtał nas jakiś mechaniczny komizm, a dlatego, że będąc sobą
pokazywali nam - nas. Że to samych siebie widzieliśmy w roli Bednarczyków, sierżantów
Knapsów, Kozłowskich i Narożniaków czy szatniarzy, stolarzy, kanalarzy. Że po prostu
potrafili nam powiedzieć : ludzie, przecież żyjecie. Cieszcie się tym ! Pamiętajcie, że nie
wszyscy wiedzą jak cenny jest uśmiech; nie wszyscy potrafię widzieć piękno świata.
Pomóżcie im!
Ta pomoc nie była narzucana jako obowiązek. Wypływała z wewnętrznej potrzeby
zainteresowania drugim człowiekiem, bliźnim, a nie z niewygodnej konieczności. Była
powołaniem - a nie zawodem. Ukrywana przez nich obu pod maską szorstkości i chropowatości miękkość serca i uczuć, ukierunkowanie siebie na zadumę i refleksję, a nie
diagnozowanie - to było ich siłą. I ich przegraną. Bo mało który z reżyserów potrafił
zobaczyć w nich kandydatów do roli głównej. Przeciętność nie jest dramatotwórcza - a
obaj byli właśnie piewcami przeciętności. W takich też rolach oglądaliśmy ich na ekranie. Potrafili powierzanym rolom, postaciom tła, nadawać zawartość i pełnię życiowej
prawdy o odtwarzanym na ekranie człowieku. Każdy epizod, kreowany przez nich drugi
plan pulsował życiem. Oni nie musieli mieć przygód, bv przyciągnąć uwagę widza. Po
prostu brali ją, przykuwali wzrok do siebie i nie wypuszczali nas z wpływu swej magii aż
do końca. Na ekranie nie tworzyli postaci. Był pełnokrwistymi ludźmi, bez względu na to
czy pojawiali się jako „element”, czy jako artyści. To nie oni byli na drugim planie; to dzięki
nim ten drugi plan stawał się pierwszym - i takim pozostawał. Byli mistrzami prawdy o
człowieku. Bo sami byli ludźmi - a to się nieczęsto zdarza.
Grzegorz Pieńkowski
M I S T R Z O W I E D R U G I E G O P L A N U ? ...
HIMILSBACH JAN
Ur. 31(?).XI.1931 Mińsk Mazowiecki (data nie jest pewna, podawał ją sam Himilsbach choć, ze zrozumiałych względów - brak takiej w kalendarzu - nie może być ona prawdziwa ), zm. 11.XI.1988
Warszawa. Pisarzr aktor, scenarzysta. W 1947 wszedł w kolizję z
prawem. Po odbyciu kary pracował jako kamieniarz w kamieniołomach w Strzegomiu. Następnie ukończył Szkołę Przysposobienia
Przemysłowego i pracował jako rębacz w kopalni „Boże Dary” w
Kostuchnie, a po wyjeździe do Gdyni jako tragarz, a później palacz
na kutrach rybackich. W 1951 przyjechał do Warszawy, gdzie podjął pracę w Zakładach Konserwacji Architektury Monumentalnej, a
następnie był palaczem w Żegludze Śródlądowej na Wiśle. W tym
czasie uczęszczał na Uniwersyteckie Studium Przygotowawcze,
później uczył się w Wojewódzkim Uniwersytecie MarksizmuLeninizmu i pracował w Zarządzie Stołecznym ZMP. W latach
1954-56 odbywał służbę wojskową. Debiutował wierszem w 1951.
W latach 1956-68 pracował w prywatnej firmie kamieniarskiej na
Powązkach w Warszawie. W 1959 debiutował jako prozaik. Wydał
trzy tomy opowiadań: „Monidło” (1967), „Przepychanka” (1974)
i „Łzy sołtysa” (1983).. Napisał również nie wydane powieści
„Żądam prokuratora” i „Zatopione skały”. Jako aktor zadebiutował
w sławnym „Rejsie” tworząc od tego czasu niezapomniany duet
komediowy ze Zdzisławem Maklakiewiczem.Występował jako
aktor estradowy, m. in. w kabarecie „Ostatnia Zmiana”. Egzamin
aktorski zdał eksternis¬tycznie w Warszawie w roku 1985.
Himilsbach Jan
Filmografia na stronach w w w.filmpolski.pl
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 303 –
Wystąpił w nast. filmach:
Zdzisław Maklakiewicz
ktor.
A
W czasie II Wojny żołnierz AK, po powstaniu warszawskim
wywieziony do Niemiec, skąd wrócił we wrześniu 1945. W latach
1950-51 studiował reżyserię w PWST w Warszawie - studiów nie
ukończył. Sezon 1950/51 w zespole Teatru Syrena w Warszawie.
Sezon 1951/52 nadal w Syrenie i równocześnie w warszawskiem
Teatrze Polskim, w latach 1952-56 w Teatrze Ludowym, 1956/57
ponownie w Teatrze Polskim. W 1958 w Teatrze Ludowym
w Nowej Hucie, 1958-62 aktor Teatru Wybrzeże w Gdańsku;
współpracował z kabaretem Bim-Bom. 1962-64 w Teatrach
Dramatycznych we Wrocławiu, potem w Teatrze Powszechnym
(1964/65) i Polskim (1965-67) w Warszawie. W latach 1967-69
w zespole Starego Teatru w Krakowie, w latach 1969-72 Teatru
Narodowego, w latach 1974-76 Teatru Rozmaitości w Warszawie.
Od połowy lat 60. przede wszystkim w filmach, w teatrze - mimo
formalnego angażu - występował rzadko i niechętnie wiązał się z
nim na stałe. Był aktorem charakterystycznym w bardzo szerokim rozumieniu tego słowa. Grał przede wszystkim postacie komediowe i groteskowe. W latach 70-tych tworzył, wraz z Janem
Himilsbachem, słynny komediowy duet. Obdarzony niezwykłym
poczuciem humoru, był barwną postacią środowiska artystycznego. Bujne życie towarzyskie również stawało się terenem jego
twórczości, ale prowadziło z biegiem lat do zaniedbania aktorstwa.
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
Andrzej Jagodziński
„Havel, Šk voreck ý: Nadzieja pozostaje”
Ważniejsze daty
• 1927. 07. 09 - Data urodzenia (Warszawa)
• 1950 - Wykształcenie - rok ukończenia studiów (PWST w Warszawie; dyplom 1951;
studia aktorskie rozpoczynał w 1947 w Krakowie, później przeniósł się do
Warszawy)
• 1951. 02. 24 -Debiut teatralny (rola Montera w programie “Planie Dobrodzieju” w
Teatrze Syrena w Warszawie)
• 1977. 10. 09 -Data śmierci (Warszawa; pochowany na Cmentarzu Powązkowskim
w Warszawie)
Filmografia na stronach w w w.filmpolski.pl
KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ
EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA
KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER
– 304 –
M I S T R Z O W I E D R U G I E G O P L A N U ? ...
OT WARTE WARSZTAT Y
KRYTYKI FILMOWEJ
Andrzej Sławomir
Jagodziński
– 306 –
ndrzej Sławomir Jagodziński
A
Ur. 16. 01.1954, Włocławek. C
złonek ZAIKS-u (1983–); Członek-założyciel
Stowarzyszenia Pisarzy Polskich (1989–); Członek Polskiego P.E.N. Clubu (1990–)
O d 1976 roku związany z polską i czechosłowacką opozycją demokratyczną, m.in. pośredniczył w pierwszych kontaktach między środowiskiem KSS
KOR i Karty 77. W latach 1977-89 – współpracownik polskiej prasy niezależnej i podziemnych wydawnictw. W latach 80-tych – współpracownik czechosłowackich pism emigracyjnych – „Svědectví“ (Paryż), „Rozmluvy“ (Londyn) i
„Obrys“ (Monachium). W latach 1984-89 – redaktor niezależnego pisma literackiego „Wezwanie“ (wraz z Leszkiem Szarugą, Tomaszem Burskim, Tomaszem
Jastrunem, Włodzimierzem Boleckim, Markiem Zaleskim, Ryszardem Holzerem
i Lidią Rolą-Burską), a w latach 2007-9 – pisma „Literatura na Świecie“. Teksty
publicystyczne, wywiady i przekłady literackie drukował na łamach czasopism
niezależnych, m.in. „Zapisu“, „Pulsu“, „Biuletynu Informacyjnego“, „Przeglądu
Humanistycznego“, „Tygodnika Wojennego“, „Tygodnika Mazowsze“, „Tygodnika
Małopolskiego“, „Obecności“, „Obozu“, „Wezwania“ i innych. Książkowe przekłady
literatury czeskiej (m.in. Havel, Kundera, Škvorecky, Hrabal, Kohout) publikował
w oficynach niezależnych, m.in. NOWA, Przedświt, Oficyna Literacka i Krąg, a po
1989 roku – m.in. w wydawnictwach Świat Literacki, Pogranicze, PIW, Czarne,
Atut, Znak i Agora. Autor książki „Banici – rozmowy z czeskimi pisarzami emigracyjnymi“ (Oficyna Literacka, Kraków 1987) – Nagroda Kulturalna „Solidarności“
1988. Edytor anglojęzycznej publikacji „The Visegrad Group – A Central European
Constellation“ (IVF, Bratysława 2006) oraz współedytor (wraz z Marcinem
Frybesem) albumu „Solidarność and solidarity“ (IAM, Warszawa 2005).
Autor wyboru tekstów publicystycznych i eseistycznych Adama Michnika
„Sokratův stín“/“Sokratov tieň“ (Doplnĕk, Brno / Kalligram, Bratislava 1998) oraz
współautor (wraz z Antonim Pawlakiem) dwóch innych wyborów tekstów tego samego autora „Zlosť a hanba“/“Harag és szégyen“ (Kalligram, Bratislava/Budapest
2006) i „Plávať proti prúdu/......“ (Kalligram, Bratislava/Budapest 2011).
Wrzesień 2010 – Dyrektor Instytutu Polskiego w Bratysławie i Radca Kulturalny
Ambasady RP w Bratysławie; Styczeń 2010 – Członek zespołu ekspertów Polskiego
Instytutu Sztuki Filmowej Kwiecień; 2009 – Październik 2010 Członek Rady
Programowej Forum Polsko-Czeskiego przy Ministrze Spraw Zagranicznych RP;
Marzec 2008 – Sekretarz Kapituły Nagrody Literackiej „Europejski Poeta Wolności“
(Gdańsk); Grudzień 2007 – Październik 2010 Mąż Zaufania Międzynarodowego
Funduszu Wyszehradzkiego (odpowiedzialny za promocję Funduszu
w Polsce); Czerwiec 2007 – Marzec 2009 Członek redakcji dwumiesięcznika
„Literatura na Świecie“; Kwiecień 2007 – Styczeń 2008 Koordynator Tłumaczeń
– Projekt mBank Czechy/Słowacja (odpowiedzialny za kierowanie procesem
tłumaczeń polsko-czesko-słowackich oraz za szkolenia kulturowe przyszłych
pracowników), Wrzesień 2006 – Wrzesień 2009 Współpracownik Instytutu
Studiów Wschodnich (odpowiedzialny za przygotowywanie kulturalnych i społecznych paneli dyskusyjnych z udziałem intelektualistów z Europy Środkowej
w ramach Międzynarodowego Forum Ekonomicznego w Krynicy); Sierpień
2003 –Sierpień 2006 Dyrektor Wykonawczy Miedzynarodowego Funduszu
Wyszehradzkiego; Marzec 2002 - Luty 2003 Prezes Stowarzyszenia „Festiwal
Wyszehradzki 4+”; Styczeń 2002 - Luty 2003 Dyrektor Generalny i Artystyczny
Festiwalu Wyszehradzkiego „4+” (Wrocław, Olomouc, Pécs, Prešov + Użhorod);
Styczeń 1996 - Listopad 2001 Dyrektor Instytutu Polskiego i Radca Kulturalny
Ambasady RP w Pradze; 1993 – 1996 Członek zespołu redakcyjnego „Gazety
Środkowoeuropejskej” – wspólnego dodatku czterech głównych dzienników
z krajów Grupy Wyszehradzkiej (CZ, HU, PL, SK); 1991 – 1996 Stały korespondent „Gazety Wyborczej” w Czechosłowacji (od 1993 roku – w Rep Czeskiej
i Słowacji); 1989 – 1991 Dziennikarz-publicysta „Gazety Wyborczej”; 1989 – 1990;
Korespondent Czechosłowackiej Sekcji Radia Wolna Europa w Polsce; 1978 Tłumacz literatury czeskiej i słowackiej (m.in: Havel, Kundera, Hrabal, Kohout,
Škvorecký, Fischl, Gruša, Mitana)
O T WA R T E WA R S Z TAT Y K R Y T Y K I F I L M O W E J
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
1. Opera żebracza (Žebrácká opera), rok produkcji 1991, reż. Jiří
Menzel format: dvd, polskie napisy, komedia/dramat, 94 min.
Jeden z najsłynniejszych reżyserów czeskich Jiří Menzel przenosi na ekran dramat Vaclava Havla. W epizodzie - sam Jeremy Irons.
Motywy słynnej opery Johny’ego Gaya wykorzystał Bertolt Brecht
w „Operze za trzy grosze”, a w 1972 roku Vaclav Havel. Ze względu na zapis cenzury - dzieło Havla nie miało szans ukazać się na
żadnej oficjalnej scenie. Możliwe stało się to dopiero w 1990 roku.
Wybitny reżyser, autor m.in.: „Pociągów pod specjalnym nadzorem”,
„Kapryśnego lata” i „Postrzyżyn”, Jiří Menzel wyreżyserował spektakl, a następnie w prawie niezmienionej formie zrealizował film.
Opowieść o bezwzględnej walce cynicznych bossów przestępczego podziemia, w istocie zaś marionetek w rękach super bandziora,
szefa miejscowej policji.
2. Zbrodnia w nocnym klubie (Zločin v šantánu), rok produkcji
1968, reż. Jiří Menzel format: dvd, polskie napisy, kriminał/komedia/
muzyczny, 83 min.
Komedia z wątkiem detektywistycznym. Kradzież perłowego naszyjnika oraz morderstwo w kabarecie Tartaros mogłyby rzucić cień
na reputację szanowanego ministra, starającego się o względy pewnej śpiewaczki. Z tego powodu policja zmuszona jest w przyspieszonym trybie natychmiastowym znaleźć osoby podejrzane. Rozkaz
brzmi: gdziekolwiek i kogokolwiek, byle dowody się znalazły.
3. Batalion czołgów (Tankový prapor) – fabuła, rok produkcji 1991,
reż. Vit Olmer (na podst. powieści J. Škvoreckiego) format: dvd, polskie napisy, komedia, 83 min.
Czarna komedia na podstawie powieści Józefa Škvorecky’ego
oddaje klimat Demokratycznej Czechosłowackiej Armii Ludowej
w środku totalitaryzmu w latach pięćdziesiątych ubiegłego wieku.
Przez film prowadzi nas główny bohater sierżant Dan Smiřický, który
wspomina trudnelata jakie spędził w służbie wojskowej. Pokazuje
absurdalność czasu, odnotowując wiele niesamowitych wydarzeń
i postaci. To parodia filmowa wielkiej przeszłości reżimu i jego siły
militarnej.
4. Odejścia (Odcházeni) – fabuła, rok produkcji 2011, reż. Vaclav
Havel (na podst. własnej sztuki), format: dvd, polskie napisy, dramat, 94 min.
Dr Vilém Rieger (Josef Abrhám) przez wiele lat pełnił funkcję
kanclerza. Teraz odchodzi ze stanowiska, ale wewnętrznie nie umie
sobie z tym poradzić. Stara się tego nie okazywać, ale jego świat
się zawalił. Musi wyprowadzić się z rządowej willi, która z biegiem
lat stała się jego domem oraz uporać się z oddzieleniem rzeczy
służbowych od prywatnych. Najgorsze jest jednak przyglądanie się
rozpadowi swojego otoczenia. Rieger uświadamia sobie, jak mało
wiedział o ludziach, z którymi spędził ostatnie lata.
L U B U S K I E L AT O F I L M O W E
– 307 –
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
O T W A R T E W A R S Z TAT Y
KRY T YKI FILMOWEJ
prowadzą:
Andrzej Kołodyński
Rafał Marszałek
Andrzej Werner
KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ
EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA
KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER
OT WARTE WARSZTAT Y
KRYTYKI FILMOWEJ
Andrzej Kołodyński
Rafał Marszałek
Andrzej Kołodyński – krytyk filmowy, doktor filmoznawstwa
specjalizujący się w teorii dokumentu oraz problematyce kina popularnego. Jako dziennikarz i krytyk pracował w tygodniku „Film”
(1973-1992), gdzie kierował działem zagranicznym. Od 1994 jest
redaktorem naczelnym miesięcznika „Kino”. Publikuje również
w innych czasopismach, jest autorem książek (m.in. „Tropami
filmowej prawdy”, „Seans z wampirem”, „Dziedzictwo wyobraźni”) oraz haseł encyklopedycznych („Speelfilm Encyklopedie”,
„Encyklopedia kina”, „Światowa encyklopedia filmu religijnego”),
tłumaczem książek filmowych i beletrystycznych, redaktorem
wydań zbiorowych. W latach 1989-1991 był dyrektorem programowym Krakowskiego Festiwalu Filmów Krótkometrażowych.
Od 2011 rektor Warszawskiej Szkoły Filmowej. Juror wielu festiwali filmowych, wykłada m.in. na Uniwersytecie Warszawskim, w
Warszawskiej Szkole Filmowej, w Akademii Filmu i TV.
41s t Lu b u s k i e
Film Summer
W YDAR ZENIA TOWAR Z YSZ ĄCE
A C C O M PA NYI N G EV ENTS
dr Rafał Marszałek
(krytyk i historyk filmu, wieloletni współpracownik między innymi czasopisma “Film na Świecie” (w latach 1979?1981 jego redaktor naczelny) i miesięcznika “Kino”, autor książek poświęconych
krytyce filmowej: “Nowy film angielski” (1968), “Powtórka z życia”
(1970), “Pamflet na kino codzienne” (1974), “Kamień w wodę”
(1980), oraz prac o historii filmu: “Polska wojna w obcym filmie”
(1976), “Filmowa pop­
historia” (1984), Kino rzeczy znalezionych
(2007), redaktor naukowy V i VI tomu “Historii filmu polskiego”
(1985, 1994), a w wypadku tomu VI także jego współautor, czterokrotny zdobywca nagrody im. Karola Irzykowskiego, wieloletni kierownik Pracowni Historii Filmu Instytucie Sztuki PAN, wykładowca
KUL, UW, PWSTiF.)
Prof. dr hab. Andrzej Werner
(krytyk filmowy i literacki, historyk literatury i filmu, profesor doktor habilitowany nauk humanistycznych, wykładowcaw Akademii
Teatralnej, pracownik naukowy Instytutu Badań Literackich PAN,
wieloletni przewodniczący Sekcji Piśmiennictwa Filmowego przy
Stowarzyszeniu Filmowców Polskich, autor telewizyjnej Akademii
Polskiego Filmu, członek Zarządu Polskiej Sekcji PEN­Clubu, jest
autorem książek: “Zwyczajna apokalipsa” (1971,1981), “Historia
filmu polskiego”, tom V (1985) współautor, “Polskie, arcypolskie”
(1987), “Pasja i nuda” (1991), “Krew i atrament” (1997), “Dekada filmu. Problem kryzysu kultury w kinie lat sześćdziesiątych” (1997));
Andrzej Werner
– 310 –
41. LU B U S K I E L ATO FI L M O W E
O T WA R T E WA R S Z TAT Y K R Y T Y K I F I L M O W E J
KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ l WSCHODNIEJ
EASTERN AND CENTRAL EUROPEAN CINEMA
KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL - UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER
Koncer t Orkiestr y Symfonicznej
Filharmonii Zielonogórskiej
Czesław Grabowski - dyr ygent
W programie utwor y m.in.
G.Rossiniego, J.Straussa, A.Dworzaka,
P.Czajkowskiego, J.Fucika
Amfiteatr w Łagowie
godzina 21.00
koncer t i uroczyste otwarcie
41. Lubuskiego Lata Filmowego
Łagów 2012
– 312 –
W Y D A R Z E N I A T O WA R Z Y S Z Ą C E
Tytuł projektu / Projekttitel
„KINEMATOGRAFIE KRAJÓW EUROPY ŚRODKOWEJ I WSCHODNIEJ”
„KINEMATOGRAPHIEN DER MITTEL- UND OSTEUROPÄISCHEN LÄNDER”
„Projekt współfinansowany jest ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju
Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy
Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) – Brandenburgia
2007-2013, Fundusz Małych Projektów i Projekty Sieciowe Euroregionu
„Sprewa-Nysa-Bóbr” oraz budżetu państwa.
„Das Projekt ist von Mitteln aus dem europäischen Regionsenwicklungsfonds im Rahmen
des operativen Programms der Grenzzusammenarbeit Polen
(lubuskie Woiwodschaft) – Brandenburg 2007- 2013, Fonds der kleinen
Projekte und Netzprojekre der Euroregion „Spree-Neisse-Bóbr“ und
der Staatskasse mitfinanziert.
„Pokonywać granice poprzez wspólne inwestowanie w przyszłość”/
„Grenzen überwinden durch gemeinsame Investition in die Zukunft”
Klub Kultury Filmowej w Zielonej Górze
ul. Kazimierza Wielkiego 21
65-047 Zielona Góra
tel/fax +48 68 325-59-84
e-mail: [email protected]
strona WWW festiwalu / festival’s website: www.llf.pl
Wydawca: MKCOLORS Studio Reklamy Krzysztof Grzesik
ul. Ogrodowa 20, 68-120 Iłowa
tel. 68 360 9337, e-mail: [email protected], www.mkcolors.pl
na zlecenie: Klub Kultury Filmowej w Zielonej Górze, ul. Kazimierza Wielkiego 21
Nakład: 500 szt.
ISBN: 978-83-931820-1-5
Iłowa 2012

Podobne dokumenty