(Bitte schreiben Sie deutlich in Druckbuchstaben)
Transkrypt
(Bitte schreiben Sie deutlich in Druckbuchstaben)
Dienststellennummer (wird von der Agentur für Arbeit ausgefüllt) (Wypełnia Urząd Pracy) Team 322/ ID-Nr. (wird von der ZAV vergeben) (Zostanie ustalony przez ZAV) (Bitte schreiben Sie deutlich in Druckbuchstaben) PL (Proszę wypełnić DRUKOWANYMI LITERAMI) (für polnische Arbeitnehmer / dla polskiego pracownika) Einstellungszusage/Arbeitsvertrag für Haushaltshilfen in Haushalte mit Pflegebedürftigen Umowa o pracę jako pomoc domowa dla osób potrzebujących opieki Zwischen / Pomiędzy 1. Arbeitgeber / Pracodawcą Familienname / Nazwisko Vorname / Imię Straße Nr. / Ulica, numer. PLZ / Kod pocztowy Telefon / Telefón Fax / Fax Bundesland / Woj. Mobil / Tel. komórkowy Ansprechpartner / Osoba kontaktowa Straße Nr. / Ulica, numer. Ort / Miejscowość Telefon / Telefon PLZ / Kod pocztowy Ort / Miejscowość E-Mail / Adres e-mail Mobil / Tel. komórkowy und / A 2. Arbeitnehmer / Pracownikiem Familienname / Nazwisko Vorname / Imię Geburtsdatum / Data urodzenia Straße Nr. / Ulica, numer. Telefon / Telefon weiblich / kobieta PLZ / Kod pocztowy männlich / mężczyzna Ort / Miejscowość E-Mail / Adres e-mail Mobil / Tel. komórkowy wird folgender Arbeitsvertrag geschlossen: (zostaje zawarta następująca umowa o pracę): 3. Angaben zur Beschäftigung als Haushaltshilfe (Tätigkeiten): Informacje dotyczące pracy jako pomoc domowa (czynności): 1/2 vom / od: 4. Beschäftigungsdauer bis / do: Tag Monat Jahr Tag Monat Jahr dzień miesiąc rok dzień miesiąc rok Czas zatrudnienia 5. Probezeit Okres próbny Ja / Nein / Falls ja, Dauer: Wochen lt. Manteltarif Tak Nie W przypadku tak, czas trwania: tygodnie Ja / 6. Kündigungsfrist Monat / lt. Manteltarif mind. 1 Monat X Tak Okres wypowiedzenia Miesiąc / przynajmniej 1 miesiąc 7. Die wöchentliche Arbeitszeit beträgt 38,5 Std. / 38,5 godzin Tygodniowy czas pracy wynosi 8. Entgelt pro Monat Wynagrodzenie za miesiąc 9. Urlaubsanspruch Urlop bis 4 Wochen Maksymalnie 4 tygodnie EURO / brutto EURO / bruto Arbeitstage / jährlich ilość dni roboczych, rocznie 10. Die Unterkunft wird kostenlos gestellt Zakwaterowanie zapewnione bezpatnie oder monatlich mit Euro berechnet albo miesięcznie EUR wynosi Die Unterkunft befindet sich im Arbeitgeberhaushalt nicht im Arbeitgeberhaushalt Zakwaterowanie znajduje się w domu pracodawcy poza domem pracodawcy Sonstiges / pozostałe (inne) 11. Die Verpflegung wird kostenlos gestellt Wyżywienie zapewnione bezplatnie oder monatlich mit Euro berechnet albo miesięcznie EUR wynosi oder Selbstverpfleger albo we wasnym zakrsie 12. Vom Arbeitgeber werden einmalig An- und Rückreisekosten bis Euro Vom Arbeitgeber werden An- und Rückreisekosten nicht übernommen Übernommen do Euro Przez pracodawcę będą jednorazowo koszty podróży, przyjazdu i wyjazdu zwrrócone nie zostaną zwrócone Przez pracodawcę koszty podróży, przyjazdu i wyjazdu Unterschrift Arbeitgeber Datum Unterschrift Arbeitnehmer Podpis pracodawcy Data Podpis pracownika Datum Data Die Erteilung der Arbeitserlaubnis-EU gemäß § 284 SGB III wird zugesichert Pozwolenie na pracę zostanie wydane zgodnie z paragrafem § 284 SGB III-Kodeksu prawa socjalnego Diese Stellungnahme hat Gültigkeit bis Stempel, Datum und Unterschrift der Agentur für Arbeit Pozwolenie jest ważne do Pieczątka, data i podpis Agentur für Arbeit Stempel ZAV Stempel der Partnerverwaltung Pieczątka ZAV Pieczątka instytucji partnerskiej 2/2 Zurücksetzen