RAPORT KOŃCOWY Z PROJEKTU: „CLIL METHODOLOGY AND

Transkrypt

RAPORT KOŃCOWY Z PROJEKTU: „CLIL METHODOLOGY AND
RAPORT KOŃCOWY Z PROJEKTU: „CLIL METHODOLOGY AND IMPLEMENTATION
OF LANGUAGES TAUGHT IN SECONDARY VOCATIONAL SCHOOLS” W RAMACH
PROGRAMU ZAGRANICZNA MOBILNOŚC SZKOLNEJ KADRY EDUKACYJNEJ W RAMACH
PROJEKTÓW
INSTYTUCJONALNYCH
WSPÓŁFINANSOWANYM
PRZEZ
UNIĘ
EUROPEJSKĄ W RAMACH ŚRODKÓW EUROPEJSKIEGO FUNDUSZU SPOŁECZNEGO
TERMIN REALIZACJI: STYCZEŃ – MAJ 2014R.
Projekt był skierowany głównie do nauczycieli pragnących poszerzyć swoje
kompetencje zawodowe i włączyć język angielski do nauczania swojego przedmiotu
oraz do nauczycieli j.angielskiego, którzy chcieli zapoznać się z metodą CLIL stosowaną
w nauczaniu bilingwalnym i nawiązać korelację międzyprzedmiotową. W szkoleniu,
które było głównym celem projektu, wzięło udział 3 anglistów, nauczyciel geografii, 2
nauczycieli matematyki oraz 2 nauczycieli przedmiotów zawodowych. Po raz pierwszy
w mobilności zagranicznej udział wzięli nauczyciele niejęzykowcy. Głównym celem
projektu było zapoznanie się z metodą CLIL stosowaną z powodzeniem od wielu lat w
Andaluzji, podniesienie kompetencji zawodowych i językowych, przełamanie bariery,
która nie pozwalała nauczycielom używać języka obcego na lekcjach, podniesienie
poczucia własnej wartości, podniesienie jakości kształcenia w szkole oraz zdobycie
doświadczenia, które zostanie wykorzystane przy sporządzaniu kolejnych projektów.
Szkolenie dało nauczycielom możliwość nie tylko nabycia wiedzy merytorycznej
związanej ze stosowaniem metody CLIL, jej historią i efektami stosowania, ale także
pozwoliło na obserwację lekcji w nauczaniu bilingwalnym prowadzonymi przez
doświadczonych fachowców oraz zapoznanie się z materiałami dydaktycznymi. Dzięki
szkoleniu kadra pedagogiczna podniosła swoje kwalifikacje: nabyła wiedzę i materiały
do prowadzenia lekcji w j.angielskim, pozbyła się bariery językowej, zwiększyła swoje
kompetencje językowe dzięki rozmowom w naturalnym środowisku, nauczyciele
nawiązali kontakty z nauczycielami ze szkół hiszpańskich, które zaowocują współpracą
na różnych płaszczyznach m.in. w ramach projektów unijnych. Zwiększyła się
świadomość przynależności do wspólnoty europejskiej. Dzięki poznaniu kultury innego
kraju nauczyciele, dzieląc się wiedzą o nim, uświadomią uczniom znaczenie
różnorodności i tolerancji wobec innych narodów, zachęcą do udziału w projektach
unijnych. Wszystkie cele założone we wniosku zgłoszeniowym zostały zrealizowane.
Produkty, które powstały w czasie trwania projektu: scenariusze lekcji, prezentacje,
słowniczek matematyczny, artykuły, sprawozdania zawierające rezultaty projektu oraz
wnioski zostaną udostępnione nauczycielom innych szkół. Uczestnicy otrzymali
certyfikat wystawiony przez instytucję przyjmującą potwierdzający odbycie szkolenia
oraz dokument Europass Mobility w j.polskim i j.angielskim potwierdzone przez
Krajowe Centrum Europass. Dokument potwierdza realizację celów szkolenia, nabytą
wiedzę i kompetencje.
REZULTATY
W trakcie realizacji projektu osiągnięto następujące rezultaty:
Korzyści partnerów projektu:
- instytucji wysyłającej:
*zwiększenie mobilności ponadnarodowych dla nauczycieli
1
*podniesienie jakości kształcenia- uczniowie zyskują większe kwalifikacje pozwalające
na poszukiwanie pracy na rynkach europejskich
*podniesienie kwalifikacji kadry edukacyjnej postrzeganej jako promującą i wspierającą
europejski i międzynarodowy tryb życia
*nawiązanie kontaktów z innymi szkołami o podobnych profilach w celu dalszej
współpracy w ramach projektów unijnych
*wzmocnienie pozycji placówki na arenie powiatowej jako placówki z dobrze
wykształconą kadrą oraz biorącą udział w projektach unijnych
- instytucji przyjmującej:
* wzmocnienie współpracy międzynarodowej
*realizacja szkolenia dla grupy nauczycieli z innego kraju europejskiego
*wymiana doświadczeń w nauczaniu bilingwalnym
- uczestników:
*podniesienie świadomości przynależności do wspólnoty europejskiej
*podniesienie kompetencji zawodowych i językowych
*zwiększenie pewności siebie w posługiwaniu się językiem obcym w nauczaniu swojego
przedmiotu
*wdrożenie rozwiązań edukacyjnych obserwowanych za granicą
*zwiększenie poczucia własnej wartości dzięki sprostaniu wymaganiom językowym,
organizacyjnym i merytorycznym szkolenia
*wzbogacenie warsztatu pracy o doświadczenia kolegów z innego kraju oraz materiały
edukacyjne, które będą wykorzystane na lekcjach
*zwiększenie pewności siebie w podejmowanych działaniach: organizacja wycieczek
zagranicznych, włączanie się w pisanie wniosków o dofinansowania unijne
*zapoznanie się z kulturą i zwyczajami innego kraju Unii
Oprócz rezultatów w trakcie projektu powstały produkty:
*scenariusze lekcji z matematyki, przedmiotów zawodowych oraz geografii w języku
angielskim
*prezentacja na temat kultury, historii Hiszpanii
*artykuły prasowe publikowane na stronach internetowych szkoły i miasta
*ankiety ewaluacyjne
*raport z przebiegu projektu i jego ewaluacji w formie prezentacji
*relacja z przebiegu projektu i szkolenia publikowana w biuletynie metodycznym
UCZESTNICY
Uczestnicy obserwowali nauczanie bilingwalne z zastosowaniem metody CLIL w
szkołach, gdzie tego typu nauczanie jest dobrze rozwinięte. Dzięki zdobytej wiedzy
mogli przygotować konspekty lekcji z elementami j.angielskiego i je przeprowadzić.
Posługiwali się j.angielskim, zwiększyli kompetencje językowe oraz nabyli pewności
siebie w jego używaniu podczas lekcji. Obawy przed posługiwaniem się j.angielskim
przed uczniami były głównym powodem braku lekcji z elementami języka.
Nauczyciele pozbyli się uprzedzeń narodowościowych, co wpłynie na świadomość
różnorodności kulturowej i językowej Europy, także wśród uczniów. Wiedza na temat
Hiszpanii pozwoli zachęcić uczniów do poszukiwania znajomości z uczniami
hiszpańskimi na portalach społecznościowych.
2
Dwoje nauczycieli pozbyło się lęku przed samodzielnym podróżowaniem, co pozwoli im
w przyszłości na organizację wyjazdów zagranicznych. Dwoje odświeżyło znajomość
języka hiszpańskiego.
Dzięki współpracy przy tworzeniu projektu, odpowiedzialności za swoje projektowe
zadanie, wzajemnej zależności w trakcie mobilności nauczyciele mieli możliwość pracy
w grupie, pracy nad wzrostem tolerancji wobec siebie. Omówili wspólne projekty np.
lekcje w ramach korelacji przedmiotowej, przygotowali wspólne materiały dydaktyczne
np. konspekty lekcji, gazetki ścienne, słowniczek.
Dzięki współpracy z hiszpańskimi kolegami nauczyciele mieli szansę pozbycia się
uprzedzeń wobec ludzi innych narodowości, a także lęku przed nawiązywaniem
kontaktów ze szkołami z zagranicy. Zostały nawiązane kontakty ze szkołą hotelarską i
gastronomiczną, prowadzącą nauczanie bilingwalne, ale także organizującą szkolenia
zawodowe dla młodzieży z zagranicy, co będzie wykorzystane w projektach mobilności
uczniów.
Uczestniczka odpowiedzialna za przygotowanie europasów poznała procedurę
wystawiania tego dokumentu, co pozwoli w przyszłości na jej udział w kolejnych
projektach unijnych.
Uczestniczka odpow. za zakup materiałów szkoleniowych zapoznała się z procedurą i
dokumentacją wymaganą przy zakupie materiałów ze środków unijnych.
Uczestniczka odpow. za promocję miasta i szkoły nawiązała kontakty z biurem promocji
miasta w celu przygotowania optymalnej oferty promocyjnej.
Nauczyciele j.angielskiego mieli możliwość dzielenia się swoją wiedzą językową. Dzięki
wszystkim podejmowanym działaniom uczestnicy poszerzyli swoje kompetencje w
ramach technologii informacyjnej.
Księgowa zaznajomiła się z przepisami rozliczania projektów unijnych.
POLITYKI HORYZONTALNE
Równość szans dla kobiet i mężczyzn: na każdym etapie projektu zwracano uwagę na
równy dostęp do informacji na temat projektu dla członków grona pedagogicznego obu
płci, nauczyciele obu płci brali udział w konferencji szkoleniowej, na której
przedstawione zostały informacje o projekcie i przeprowadzono wstępną ankietę,
wszyscy nauczyciele zostali zaproszenie do testu rekrutacyjnego, do komisji
rekrutacyjnej powołano proporcjonalnie do stanu liczebnego grona 2 kobiety i 1
mężczyznę.
Polityka rozwoju społeczeństwa informacyjnego: nauczyciele podwyższyli swoje
kompetencje zawodowe, językowe i społeczne, nawiązali międzynarodowe kontakty.
Polityka partnerstwa: partnerzy projektu- organizacja wysyłająca aktywnego
organizacja przyjmująca współpracowali na każdym etapie projektu: począwszy od
pisania wniosku, ustalania zasad partnerstwa, spisanie umowy aktywnego partnerstwie,
ustalenie programu szkolenia , jego zakresu merytorycznego, organizację mobilności ,
monitorowania jakości szkolenia oraz jego ewaluacji.
Polityka innowacyjności i współpracy ponadnarodowej: nauczyciele poznali sposób
nauczania bilingwalnego w praktyce, aby wdrożyć w miarę możliwości jego elementy w
swojej pracy, aby dostosować nauczanie do wymogów rynku pracy. Uczestnicy podzielili
się swoimi obserwacjami ze szkół hiszpańskich z gronem pedagogicznym oraz uczniami,
w celu uświadomienia różnorodności kulturowej i językowej. Uczestnicy projektu
nawiązali również międzynarodowe kontakty ze szkołami zawodowymi w celu dalszej
3
współpracy w ramach wymian uczniowskich. Koordynator szkolenia jest w ciągłym
kontakcie z koordynatorem hiszpańskim projektu.
REKRUTACJA
Rekrutację
uczestników
przeprowadzono
według
regulaminu
rekrutacji.
Najważniejszym kryterium było kryterium językowe. Test kompetencji językowych oraz
klucz do pytań został przygotowany przez nauczycieli języka angielskiego
zaangażowanych w organizację projektu, przeprowadzony i sprawdzony przez
nauczycieli innych przedmiotów w celu zapewnienia obiektywności. Do testu
zaproszono nauczycieli z wszystkich komisji. W założeniu udział w projekcie miało
wziąć 4 anglistów, ale postanowiono zwiększyć liczbę miejsc dla nauczycieli innych
przedmiotów. Liczba 3 anglistów biorących udział w projekcie okazała się wystarczająca.
Dyrektor Zespołu Szkół Ekonomicznych powołał 3-osobową komisję spośród
nauczycieli, którzy nie wyrazili chęci udziału w projekcie: 2 nauczyciele biblioteki oraz
nauczyciel wychowania fizycznego. Do testu przystąpiło 6 nauczycieli. Z uwagi na tę
samą liczbę punktów uzyskaną przez dwoje nauczycieli komisja rekrutacyjna
zadecydowała o dogrywce. Jedna z osób zakwalifikowanych do udziału w projekcie
zrezygnowała z powodów osobistych i dogrywka okazała się zbyteczna. Test miał
wyłonić osoby z najlepszą znajomością języka angielskiego. W związku z małą liczbą
kandydatów oraz rezygnacją jednej z osób nie było możliwości sporządzenia listy
rezerwowej. Uczestnikami mobilności zostali nauczyciele, którzy uzyskali najwyższą
ilość punktów. Z posiedzenia Komisji Rekrutacyjnej powstał raport, który w oryginale
zostanie dołączony do dokumentacji raportu. W projekcie udział wzięli trzej nauczyciele
j.angielskiego zawodowego/w tym koordynator/ będący bezpośrednio zaangażowani w
realizację projektu. Służyli oni jako wsparcie językowe we wszystkich kwestiach
dotyczących projektu oraz na każdym etapie trwania projektu.
Na każdym etapie rekrutacji szczególną uwagę zwracano na równość płci. W skład
komisji rekrutacyjnej weszli przedstawiciele obu płci, wszyscy nauczyciele zostali
zaproszeni do wzięcia udziału w projekcie na konferencji szkoleniowej w XI.2013 oraz w
specjalnym ogłoszeniu w styczniu 2013.Do testu językowego nie zgłosił się żaden
mężczyzna, co związane jest z przewagą kobiet w gronie. Uczestnicy projektu: 3
nauczycieli języka angielskiego, 2 przedmiotów zawodowych, 1 nauczyciel geografii oraz
2 nauczycieli matematyki. Wszyscy nauczyciele byli odpowiedni do tematyki i
charakterystyki projektu opisanej we wniosku. Wszyscy wykazali się znajomością
j.angielskiego w stopniu komunikatywnym. Decydujące o naborze były kompetencje
zawodowe oraz językowe a nie wiek, płeć, rasa itp.
USTANOWIENIE PARTNERSTWA
Na początku czerwca 2013 uczestnikiem wizyty studyjnej organizowanej w naszej
szkole był przedstawiciel Centro. Opowiadał on o systemie szkół bilingwalnych i
nauczaniu metodą CLIL. Temat okazał się ciekawy nie tylko dla nauczycieli języka
angielskiego zawodowego, ale również dla pozostałych nauczycieli. Ruben Martinez
zaproponował organizację szkolenia dla grupy nauczycieli z naszej szkoły, którego
celem byłoby zapoznanie z metodą CLIL oraz wymiana doświadczeń w nauczaniu
bilingwalnym. Centro wykazało się ogromnym doświadczeniem w prowadzeniu szkoleń
dla nauczycieli hiszpańskich jak i dla nauczycieli z innych państw, dlatego Dyrekcja
Zespołu Szkół Ekonomicznych zadecydowała o organizacji takiego szkolenia. Program
4
szkolenia został uzgodniony wstępnie w czerwcu 2013. Po uzyskaniu pozytywnej opinii
wniosku aplikacyjnego koordynator projektu nawiązał ponowny kontakt z Rubenem
Martinezem, który został koordynatorem szkolenia po stronie hiszpańskiej. Spisano
kontrakt, w którym jasno określono zadania każdej ze stron. I tak: Zespół Szkół
Ekonomicznych jako instytucja wysyłająca zobowiązał się do:
- rekrutacji uczestników
- zakupu materiałów biurowych i szkoleniowych
- przygotowania ankiety sprawdzającej wiedzę na temat metody CLIL oraz celów i
rezultatów projektu
- monitorowania jakości szkolenia podczas i po zakończeniu szkolenia
- pokrycia wszelkich kosztów związanych ze szkoleniem: podróży, zakwaterowania,
wyżywienia, materiałów biurowych, wycieczek oraz wynagrodzeń dla prowadzących
Centro jako instytucja przyjmująca zobowiązała się do:
- przygotowania programu szkolenia
- przygotowania lekcji pokazowych
- organizacji warsztatów
- przygotowania zaświadczeń o ukończeniu szkolenia
- przygotowania wycieczki zapoznającej uczestników z kulturą i historią kraju
goszczącego
- organizacji imprezy integrującej uczestników szkolenia
Kontakt odbywał się głównie mejlowo i dotyczył przede wszystkim planu szkolenia, tak
aby spełniał wszystkie cele ,założenia projektu oraz zalecenia ekspertów. Strona
hiszpańska służyła także radą w sprawach organizacji podróży i zakwaterowania.
15.01.2014 zawarto umowy z uczestnikami projektu. Księgowa wraz z koordynatorem
projektu zaproponowała zapisy dotyczące finansowania działań projektowych oraz
mobilności- określono zasady finansowania i organizacji podróży, zakwaterowania i
ubezpieczenia, koordynatorzy organizacji przyjmującej i wysyłającej dopracowali
ustalenia w zakresie wiedzy, umiejętności i kompetencji, jakie miały zostać nabyte.
PRZYGOTOWANIE
Uczestnicy już na etapie rekrutacji musieli wykazać się znajomością j.angielskiego w
stopniu komunikatywnym, dlatego zrezygnowano z przygotowania językowego.
Nauczyciele j. angielskiego przyjęli rolę wspomagającą pozostałych uczestników na
każdym etapie projektu:
Przygotowania: pomoc przy sprawdzaniu zapisów umowy w języku angielskim,
słownictwo zawodowe związane z tematyką planowanych lekcji z elementami
j.angielskiego
Mobilności: tłumaczenie doraźne prelekcji i wykładów
Podsumowania: przy tworzeniu konspektów lekcji z elementami języka
Środki z tej kategorii zostały na zakup przewodników, mat. biurowych oraz spotkania
integracyjnego
Zaplanowano przygotowanie kulturowe przed rozpoczęciem mobilności, które
przeprowadziła jedna z uczestniczek projektu będąca licencjonowanym pilotem
wycieczek. Szkolenie kulturowe miało miejsce 31.03.2014.W ramach przygotowania
kulturowego odbyło się spotkanie ośmiu uczestniczek projektu prowadzone przez
Izabelę Głomb. Spotkanie miało na celu przybliżyć beneficjentkom projektu warunki
polityczne, geograficzne i kulturowe kraju przyjmującego, a w szczególności regionu
5
Andaluzja. Na potrzeby przygotowania kulturowego wykonana została prezentacja
multimedialna, w której przedstawione zostały najważniejsze informacje dotyczące
Hiszpanii. Prowadząca zwróciła szczególną uwagę na kulturę i zwyczaje regionu
Andaluzji, omówiła najważniejsze fakty z
historii Hiszpanii, ze szczególnym
uwzględnieniem historii współczesnej, przedstawiła najbardziej znane dokonania
artystów hiszpańskich – w dziedzinie muzyki, sztuki i architektury. W dalszej części
spotkania wywiązała się dyskusja pomiędzy uczestniczkami na temat stereotypów
dotyczących Hiszpanii i Hiszpanów, uczestniczki próbowały zapisać najbardziej znane
słowa z języka hiszpańskiego. Ostatnim punktem był poczęstunek przygotowany przez
uczniów naszej szkoły –prezentacja kuchni hiszpańskiej-przekąski w formie tapas.
Każda z uczestniczek otrzymała przewodnik Sewilla i Andaluzja. Szkolenie trwało około
4 godz. W trakcie mobilności uczestnicy mieli możliwość rozmowy na temat kultury,
kuchni, historii, stereotypów dotyczących Hiszpanii w czasie każdego spotkania z
uczniami, nauczycielami odwiedzanych szkół i instytucji. Przedstawiciele instytucji
przyjmującej opowiadali o sobie, swoich rodzinach, zwyczajach i przywarach, co było
bezcenną lekcją na temat odwiedzanego kraju. W trakcie spacerów pomiędzy
odwiedzanymi instytucjami uczestnicy mieli możliwość zwiedzenia miasta. Wieczór
integracyjny też był lekcją kultury.
ZARZĄDZANIE PROJEKTEM
Szkolenie miało miejsce w ośrodku doskonalenia nauczycieli w Almerii- Centro de
Profesorado de Almeria in-service teacher training center of Almeria, w regionie
Andaluzja, gdzie nauczanie bilingwalne w szkołach jest priorytetem od kilkunastu lat.
Instytucja przyjmująca posiada wyszkoloną kadrę zaangażowaną w propagowanie
metody CLIL, posiadającą wiedzę i doświadczenie w szkoleniu nauczycieli.
Szkolenie trwało 5 dni: od poniedziałku /7.04/ do piątku /11.04/. Uczestnicy szkolenia
przybyli do Almerii późnym wieczorem w niedzielę /6.04./ a wyjechali z Almerii w
piątek o 15.30 autobusem na lotnisko do Malagi. Program merytoryczny w ciągu 5 dni
szkolenia obejmował 5- 6 godzin zegarowych w sesji porannej oraz 1,5- 2 godzin w sesji
wieczornej za wyjątkiem poniedziałku ze względu na wieczór integracyjny. Uczestnicy
projektu brali wspólnie udział we wszystkich działaniach w trakcie mobilności.
Wyjątkiem były wizyty w szkołach, gdzie podzielili się na grupy przedmiotowe, by
obserwować lekcje i zajęcia.
Dzięki wizytom w szkołach został nawiązany kontakt ze szkołą bilingwalną prowadzącą
nauczanie w języku niemieckim w celu dzielenia się wiedzą na temat metody CLIL oraz
nawiązano współpracę ze szkołą hotelarską w celu wymian uczniowskich na staże i
szkolenia.
Ze względu na ograniczony czas zrezygnowano z wyjazdu do Granady a program
kulturowy został ograniczony do zwiedzenia miasta i okolic. Instytucja wysyłająca
zorganizowała spacer po mieście razem z metodykami z ośrodka oraz młodzieżą, która
zapoznała uczestników z poezją arabskich poetów. Przedstawiciele organizacji
przyjmującej zorganizowali również wycieczkę do parku narodowego Cabo de Gata.
Każdego dnia szkolenia w trakcie sesji popołudniowej każdy z uczestników
podsumowywał dzień szkolenia z uwzględnieniem mocnych stron programu jak i jego
niedociągnięć. Koordynator projektu będący również uczestnikiem przekazywał wnioski
ze spotkań popołudniowych rano następnego dnia koordynatorowi instytucji
przyjmującej w celu ich weryfikacji. W trakcie szkolenia każdy z uczestników prowadził
6
dziennik, w którym zapisywał najważniejsze punkty programu oraz tematykę poruszaną
w trakcie wykładów i spotkań. Po zakończeniu mobilności uczestnicy wypełnili ankietę
na temat jakości merytorycznej szkolenia.
Na 2 spotkaniu organizacyjnym uczestnicy zapoznali się wstępnie z systemem edukacji
w Hiszpanii oraz bardzo ogólnie z zasadami metody CLIL. Wykorzystano prezentację
uczestniczki wizyty studyjnej o tej tematyce w 2012 roku. Organizacja przyjmująca
udzieliła uczestnikom wyczerpującego wsparcia merytorycznego na temat metody CLIL
stosowanej w nauczaniu bilingwalnym w trakcie szkolenia. Uczestnicy byli stopniowo i
systematycznie wprowadzani do tematyki szkolenia: 1 dnia zapoznali się z systemem
edukacji w Hiszpanii oraz polityką nauczania bilingwalnego w Andaluzji. Przedstawione
zostały kryteria doboru nauczycieli oraz system egzaminowania uczniów i możliwości
kontynuacji edukacji w systemie dwujęzycznym. W następnych dniach teoretyczna
wiedza przekazywana w wykładach popierana była obserwacjami lekcji, rozmowami z
nauczycielami, którzy omawiali praktyczne rozwiązania w nauczaniu metodą CLIL.
WALIDACJA
Każdy z uczestników otrzymał certyfikat wystawiony przez instytucję przyjmującą
potwierdzający odbycie szkolenia w terminie 7-11 kwietnia 2014. Certyfikat
wystawiono w języku angielskim.
Każdy z uczestników otrzymał dokument Europass Mobility w języku polskim i języku
angielskim potwierdzone przez Krajowe Centrum Europass. Dokument Europass
potwierdza realizację celów szkolenia, nabytą wiedzę, umiejętności i kompetencje
społeczne.
POLITYKI HORYZONTALNE:
Równość szans dla kobiet i mężczyzn: na każdym etapie projektu zwracano uwagę na
równy dostęp do informacji na temat projektu dla członków grona pedagogicznego obu
płci, nauczyciele obu płci brali udział w konferencji szkoleniowej, na której
przedstawione zostały informacje o projekcie i przeprowadzono wstępną ankietę,
wszyscy nauczyciele zostali zaproszenie do testu rekrutacyjnego, do komisji
rekrutacyjnej powołano proporcjonalnie do stanu liczebnego grona 2 kobiety i 1
mężczyznę.
Polityka rozwoju społeczeństwa informacyjnego: nauczyciele podwyższyli swoje
kompetencje zawodowe, językowe i społeczne.
Polityka partnerstwa: partnerzy projektu- organizacja wysyłająca aktywnego
organizacja przyjmująca współpracowali na każdym etapie projektu: począwszy od
pisania wniosku, ustalania zasad partnerstwa, spisanie umowy aktywnego partnerstwie,
ustalenie programu szkolenia , jego zakresu merytorycznego, organizację mobilności ,
monitorowania jakości szkolenia oraz jego ewaluacji.
Polityka innowacyjności i współpracy ponadnarodowej: nauczyciele poznali sposób
nauczania bilingwalnego w praktyce, aby wdrożyć w miarę możliwości jego elementy w
swojej pracy, aby dostosować nauczanie do wymogów rynku pracy. Uczestnicy podzielili
się swoimi obserwacjami ze szkół hiszpańskich z gronem pedagogicznym oraz uczniami,
w celu uświadomienienia różnorodności kulturowej i językowej. Uczestnicy projektu
nawiązali również międzynarodowe kontakty ze szkołami zawodowymi w celu dalszej
współpracy w ramach wymian uczniowskich. Koordynator szkolenia jest w ciągłym
kontakcie z koordynatorem hiszpańskim projektu.
7
W celu zapewnienia trwałości rezultatów projektu wszystkie produkty powstałe w
czasie projektu: konspekty lekcji, słowniczek matematyczny zostaną dołączone do
dokumentacji projektu do użytku wewnętrznego przez nauczycieli. Zostanie nawiązana
ściślejsza korelacja międzyprzedmiotowa: współpraca anglistów i nauczycieli innych
przedmiotów w celu tworzenia nowych scenariuszy lekcji oraz lekcji otwartych.
Prezentacja na temat Hiszpanii dostępna będzie dla innych nauczycieli do
wykorzystania na lekcjach wychowawczych.
UPOWSZECHNIANIE
Na konferencji szkoleniowej 22 listopada 2013 Rada Pedagogiczna została
poinformowana o otrzymaniu dofinansowania unijnego na szkolenie dotyczące
stosowania metody CLIL. W prezentacji przedstawionej przez koordynatora projektu
znalazły się wszystkie informacje na temat planowanego projektu, także szczegółowe
informacje na temat rekrutacji uczestników.
Relacja ze szkolenia zostanie opublikowana we wrześniu 2014w powiatowym biuletynie
metodycznym, ponieważ jest on kwartalnikiem. Opisane zostały wszystkie działania
projektowe od pomysłu po uzyskane rezultaty. Osoby odpowiedzialne za artykuł: I.
Cesarz i E. Bańczyk. W biuletynie ukażą się również scenariusze lekcji matematyki i
ekonomiki handlu opracowane po szkoleniu.
Bezpośrednio po powrocie ze szkolenia, na zebraniach komisji przedmiotowych
uczestnicy projektu przedstawili jego rezultaty i wstępne wnioski. Zapoznali również
pozostałych członków Rady z zasadami nauczania metodą CLIL. Powstał również raport
z przebiegu działań projektowych, uwzględniający realizację założonych celów, efekty
szkolenia, ich wdrażanie oraz wnioski z upowszechniania rezultatów i produktów
projektu oraz jego ewaluacji. Raport zostanie przedstawiony na konferencji plenarnej 26
czerwca 2014 przez A. Musiał.
Zostały opracowane scenariusze lekcji z wykorzystaniem wiedzy nabytej w trakcie
szkolenia oraz zdobytych lub przygotowanych samodzielnie materiałów. W czerwcu
2014 odbyły się 2 lekcje otwarte z wykorzystaniem języka angielskiego dla nauczycieli
powiatu: 10.06. lekcja matematyki- G. Musiolik i E. Bańczyk, 12.06.- lekcja ekonomiki
handlu-K. Grycman-Wieczorek i A. Dujović. Planowane są następne lekcje otwarte we
wrześniu 2014: lekcja matematyki- I. Głomb i E. Bańczyk, lekcja geografii- A. Musiał i I.
Cesarz,lekcja marketingu-K. Juraszek i A. Dujović.
Powstał słowniczek pojęć matematycznych w j.angielskim udostępniony nauczycielom
matematyki do wykorzystania na lekcjach, a także gazetka ścienna w pracowni
ekonomicznej zawierająca materiały wykorzystywane na lekcji oraz słownictwo
angielskie związane z tą tematyką.
Powstała gazetka ścienna informująca o realizacji projektu w szkole.
13.06.2014 w ramach organizowanego w szkole „Dnia bez przemocy” zorganizowano
spotkanie dla uczniów, w czasie którego zapoznano uczniów z kulturą Hiszpanii,
podzielono się wrażeniami z kontaktów z Hiszpanami. Celem spotkania było
uświadomienie uczniom różnic kulturowych kulturowych i spuścizny arabskiej
zakorzenionej w Andaluzji. Osoba odpowiedzialna: E. Bańczyk.
ZAPEWNIANIE TRWAŁOŚCI
Na etapie pisania wniosku zostały przeprowadzone rozmowy z losowo wybranymi
nauczycielami z różnych komisji, aby sprawdzić czy istnieje potrzeba takiego szkolenia
8
oraz potwierdzić zasadność ubiegania się o dofinansowanie. Wszyscy nauczyciele
wyrazili chęć uczestniczenia w takim szkoleniu.
Na konferencji szkoleniowej w listopadzie 2013 przeprowadzono ankietę wśród całego
grona pedagogicznego, aby dokładniej zbadać zainteresowanie tematem prowadzenia
zajęć w języku obcym oraz uczestnictwem w szkoleniu na temat zastosowania metody
CLIL. Po zakończeniu projektu przeprowadzono ankietę ewaluacyjną wśród
uczestników projektu, aby zbadać poziom zadowolenia i wpływ szkolenia na rozwój
zawodowy i osobisty. Przeprowadzono test przyrostu kompetencji językowych w
oparciu o test rekrutacyjny. Przeprowadzono lekcje otwarte ,aby wdrożyć materiały
przygotowane przez uczestników w nauczanie swojego przedmiotu. W czasie szkolenia
uczestnicy prowadzili dzienniki: każdy z uczestników sumiennie prowadził dziennik ze
wszystkich dni szkolenia opisując poszczególne wykłady i warsztaty oraz tematykę
każdego z nich. Uczestnicy podawali również godziny zajęć i czas ich trwania oraz
nazwiska osób odpowiedzialnych za dany blok zajęć. Wszyscy uczestnicy złożyli raporty
indywidualne. Odbyły się spotkania podsumowujące: 13.05.- spotkanie, którego celem
było omówienie raportów indywidualnych uczestników oraz przeprowadzenie ankiety
ewaluacyjnej i spotkanie 10.06.-podsumowanie działań projektowych. Każdy z
uczestników przedstawił sprawozdanie z wykonania swojego projektowego zadania.
W celu zapewnienia trwałości rezultatów projektu wszystkie produkty powstałe w
czasie projektu zostaną dołączone do dokumentacji projektu do użytku wewnętrznego.
Zostanie nawiązana ściślejsza korelacja międzyprzedmiotowa, powstaną kolejne
konspekty.
EWALUACJA
Ewaluacja prowadzona była na wszystkich etapach projektu. Na wstępie
przeprowadzono ankietę początkową, której celem było zbadanie poziomu
zainteresowania grona pedagogicznego szkoleniem na temat metody CLIL.
Przeprowadzono również test badający poziom znajomości języka angielskiego /test
rekrutacyjny/.
W trakcie mobilności uczestnicy szkolenia prowadzili dzienniki, a po zakończeniu
mobilności wszyscy uczestnicy złożyli raporty końcowe w systemie Mobility Tool
oceniając jakość szkolenia.
Po zakończeniu mobilności został przeprowadzony test kompetencji językowych a po
zakończeniu projektu ankiety badające poziom zadowolenia zarówno uczestników jak i
organizatorów szkolenia. Wszystkie ankiety zostały dołączone do dokumentacji
projektu.
Zorganizowano również spotkania podsumowujące projekt dla uczestników projektu
oraz przeprowadzono lekcje otwarte z wykorzystaniem wiedzy i materiałów
uzyskanych dzięki szkoleniu.
Ankieta początkowa: Na konferencji szkoleniowej w listopadzie 2013 przeprowadzono
ankietę wśród całego grona pedagogicznego, aby dokładniej zbadać zainteresowanie
tematem prowadzenia zajęć w języku obcym oraz uczestnictwem w szkoleniu na temat
zastosowania metody CLIL. W ankiecie wzięło udział 40 nauczycieli różnych
przedmiotów za wyjątkiem nauczycieli języków obcych. 33- uznało zasadność nauczania
treści lekcji w języku obcym. Jako przykłady treści, które mogą być nauczane w języku
obcym podano pojęcia, terminy, słownictwo, zwroty branżowe, wymowa, instrukcje
techniczne, pojęcia matematyczne. 23 nauczycieli uważało, ze należy okazjonalnie
9
włączać komponent językowy do lekcji a 11- na każdej lekcji. Jako cele nauczania
przedmiotu w języku obcym podano: pracę w firmie współpracującej z zagranicą,
komunikację w branży, poznanie instrukcji, prawidłową wymowę, lepszy serwis
hotelowy, stosowanie terminologii, staże uczniowskie w krajach Unii, korelację
międzyprzedmiotową. ¾ ankietowanych chciałoby włączyć element językowy do
swoich lekcji, 33- słyszało o metodzie CLIL. 23 nauczycieli wyraziło zainteresowanie
szkoleniem z zakresu nauczania przedmiotu w j. angielskim. 17 nie było
zainteresowanych, co wynika z nieznajomości języka angielskiego: 8 nauczycieli nie zna,
22 zna w stopniu podstawowym, nikt nie zna w stopniu zaawansowanym.
Ankieta końcowa: Z analizy wyników ankiety wynika, że uczestnicy projektu bardzo
wysoko ocenili jego wartość merytoryczną. W zakresie przygotowania projektu
uczestnicy wyrazili bardzo wysoki poziom zadowolenia, zarówno jeśli chodzi o
przygotowanie kulturowe, zakup materiałów biurowych, współpracę z koordynatorem
projektu jak i zapisy umowy. Uczestnicy byli też w bardzo dużym stopniu lub całkowicie
zadowoleni z wsparcia instytucji wysyłającej w zakresie organizacji zakwaterowania i
podróży oraz z wysokości dofinansowania otrzymanego z programu Instytucjonalna
Mobilność Kadry Edukacyjnej. W trakcie pobytu na stażu uczestnicy wyrazili całkowity
poziom zadowolenia z warunków do realizacji celów i założeń projektu, jakie zapewniła
im instytucja przyjmująca, gdyż pozwoliło im to na zdobycie nowych umiejętności
zawodowych, w tym nowych technik i metod pracy (metoda CLIL). Dzięki udziałowi w
projekcie uczestnicy zdobyli materiały dydaktyczne związane z pracą zawodową, lepiej
poznali dziedzinę kształcenia zawodowego w Hiszpanii, a także w bardzo dużym stopniu
udoskonalili swoje umiejętności językowe. Wszyscy uczestnicy projektu wskazali w
ankiecie bardzo duży poziom zadowolenia z przydatności poznanych technik i metod
pracy (w tym metody CLIL) w ich pracy zawodowej, gdyż stosowanie tych metod zwiększy
efektywność i atrakcyjność nauczania.
Instytucja przyjmująca wyraziła bardzo wysoki poziom zadowolenia z przebiegu stażu.
Wysoko oceniono zarówno przygotowanie merytoryczne jak i zaangażowanie
uczestników projektu w jego przebieg. Bardzo dobry poziom organizacji stażu pozwolił
uczestnikom na uzyskanie szerokiej wiedzy na temat stosowania metody CLIL w
nauczaniu oraz systemu edukacji w Hiszpanii jak również na podniesienie swoich
kompetencji językowych. Instytucja przyjmująca określiła pracę w ramach tego projektu
jako wyjątkowe i cenne doświadczenie.
Test przyrostu kompetencji językowych: przeprowadzony po zakończeniu
mobilności wykazał przyrost znajomości języka: osoby, które test rekrutacyjny napisały
najlepiej osiągnięły największy przyrost językowy, najmniejszy przyrost wykazały osoby,
które z testu rekrutacyjnego uzyskały najmniej punktów.
Lekcje otwarte: ich celem było wdrożenie materiałów przygotowanych przez
uczestników w nauczanie swojego przedmiotu
Dzienniki uczestników: każdy z uczestników sumiennie prowadził dziennik ze
wszystkich dni szkolenia opisując poszczególne wykłady i warsztaty oraz tematykę
każdego z nich. Uczestnicy podawali również godziny zajęć i czas ich trwania oraz
nazwiska osób odpowiedzialnych za dany blok zajęć.
Raporty indywidualne: wszyscy uczestnicy złożyli w terminie raporty indywidualne
dostępne w systemie Mobility Tool.
Spotkania podsumowujące: 13.05.- spotkanie, którego celem było omówienie
raportów indywidualnych uczestników oraz przeprowadzenie ankiety ewaluacyjnej
oraz spotkanie 10.06.- podsumowanie działań projektowych. Każdy z uczestników
10
przedstawił sprawozdanie z wykonania swojego projektowego zadania. Uczestnicy
zapoznali się także z projektem raportu końcowego oraz budżetem projektu.
Wnioski z ewaluacji: tematyka projektu była ściśle związana z typem szkoły, w której
pracują uczestnicy, wzbudziła też duże zainteresowanie grona pedagogicznego, ale ze
względu na słabą znajomość języka obcego oraz obawy przed jego używaniem do testu
rekrutacyjnego zgłosiło się niewiele osób. Wiele osób wyraziło chęć zastosowania
elementów elementów j.angielskiego w nauczaniu swojego przedmiotu, ale wymaga to
ściślejszej korelacji międzyprzedmiotowej.
Nauczyciele polscy są świetnie przygotowani do swojej pracy merytorycznie, brakuje
jednak sprzętu multimedialnego, aby wdrożyć niektóre rozwiązania obserwowane w
szkołach hiszpańskich, są lepiej zorganizowani i zdyscyplinowani.
11