J. francuski 1s

Transkrypt

J. francuski 1s
KARTA KURSU
Nazwa
Jezyk francuski B2-1s
Nazwa w j. ang.
French B2-1s
Kod
Punktacja ECTS*
Zespół dydaktyczny
Koordynator
mgr Anna Fertner
mgr Danuta K.Bielawska
Opis kursu (cele kształcenia)
1. Rozumienie dłuższych wypowiedzi, dyskusji i wykładów na temat studentom znany.
Rozumienie najważniejszych informacji w programach radiowych i telewizyjnych dotyczacych
wydarzen współczesnych lub tematów zwiazanych z zainteresowaniami osobistymi lub
zawodowymi (materiały w wersji oryginalnej).
2. Zwrócenie szczególnej uwagi na umiejetność swobodnej ustnej i pisemnej wypowiedzi w
jezyku francuskim w codziennej komunikacji. Umiejetnosc uzasadnienia własnego punktu
widzenia w danej kwestii oraz podawania argumentów za i przeciw wzgledem mozliwych
rozwiazan.
Rozbudowanie zasobu słownictwa, jak tez zwrócenie uwagi na frazeologie. Doskonalenie
umiejetnosci korzystania z jednojezycznych słowników.
3. Zapoznanie studentów z formą listu motywacyjnego oraz CV, jak równiez innych listów o
charakterze formalnym i nieformalnym.
4. Dostarczenie wiedzy związanej z elementami jezyka specjalistycznego z zakresu kierunku
kształcenia. Przygotowanie absolwentów do samodzielnego poszerzania wiedzy zwiazanej z
wykorzystaniem jezyka obcego w życiu zawodowym.
Warunki wstępne
Wiedza
Umiejętności
Wiedza nabyta w trakcie edukacji gimnazjalnej i licealnej
Umiejetnosci nabyte w trakcie edukacji gimnazjalnej i licealnej
Kursy
Efekty kształcenia
Wiedza
Efekt kształcenia dla kursu
Odniesienie do efektów
kierunkowych
1
W01, ...
Odniesienie do efektów
kierunkowych
Efekt kształcenia dla kursu
Umiejętności
K_U01, K_U03
U01 Student samodzielnie utworzy, rozpozna i
zastosuje czasy (plus-que- parfait, conditionnel
passé oraz poznane konstrukcje zdaniowe)
U02 Student posługuje sie terminologia dotyczaca K_U03, K_U13
stosunków miedzyludzkich, cech charakteru,
problemów ze zdrowiem, wygladu zewnetrznego
oraz srodowiska naturalnego zarówno w mowie
jak i w pismie.
K_U13, K_U21, K_U31
U03 Student posługuje się zwrotami z zakresu
języka specjalistycznego
Odniesienie do efektów
kierunkowych
Efekt kształcenia dla kursu
K01, ...
K01, ...
Kompetencje
społeczne
Organizacja
Forma zajęć
Ćwiczenia w grupach
Wykład
(W)
A
K
L
S
P
E
Liczba godzin
40
2
Opis metod prowadzenia zajęć
Konwersatorium – metoda komunikacyjna, majaca na celu rozwiniecie umiejetnosci skutecznego i
swobodnego porozumiewania sie w jezyku francuskim. Szczególnie preferowane sa cwiczenia w parach
lub grupach. Wykorzystuje sie materiały autentyczne takie jak nagrania telewizyjne, radiowe , prasa ogólna
i fachowa. Materiały te maja przyblizyc uczacych sie do prawdziwych sytuacji z zycia codziennego jak i
wypowiedzi z uzyciem jezyka specjalistycznego.
Kryteria oceny
x
x
x
Rozmowa/
wypowiedz na
okreslony temat
Inne1. Testy 2.
Egzamin
pisemny
Egzamin ustny
x
x
x
Praca pisemna
(esej)
x
x
Referat
Projekt
indywidualny
Praca
laboratoryjna
Zajęcia
terenowe
Ćwiczenia w
szkole
x
Udział w
dyskusji
x
x
x
x
Projekt
grupowy
U01
U02
U03
Gry
dydaktyczne
E – learning
Formy sprawdzania efektów kształcenia
x
x
x
Zaliczenie kazdego z kursów odbywa sie na podstawie oceny poszczególnych
efektów kształcenia (E-nauczanie 5%, Gry dydaktyczne 5%, Projekt indywidualny
10%, Projekt grupowy 5%, Udział w dyskusji 25%, Praca pisemna (esej) 10%, Testy
15%, Rozmowa/ wypowiedz na okreslony temat 25%)
Uwagi
Treści merytoryczne (wykaz tematów)
ECOUTE - « I’annonce de l’émission »( repérer le sujet et les domaines concernés)
Plus-que-parfait – tworzenie, zastosowanie - cwiczenia ; wyrazanie opinii - 3h
ECOUTE – extrait d’un débat autour du thème : « La famille !Quelle famille » comment intervenir
(contester, soutenir la thèse, apporter des précisions)
Concordance des temps :plus-que-parfait - passé
Formułowanie argumentów
Verbes n°1 – sprawdzian - 4h
ECOUTE –debata na temat energii nuklearnej- słownictwo specjalistyczne
(rozumienie ze słuchu - savoir tirer les infos) - 2h
ECOUTE : l’interview d’une historienne d’art sur son oeuvre préférée
Construction rien de + adjectif --exercices - 2h
Le rapport au temps (wypowiedz ustna), les idées ( organiser le temps, passer, activiser, vivre : le
passé,le présent,le futur) – 2h
Conditionnel passé – tworzenie, zastosowanie - cwiczenia
3
Verbes n°2 - sprawdzian
Lettre de motivation - 2h
L’environnement physique – le cadre où l’on vit ( debata ) - przygotowanie do pracy pisemnej - 3h
Les relations ; relacje z innymi, wyrazanie swojego zdania
Tekst : « petite histoire » - 2h
La consommation – tekst jako baza do konwersacji na temat konsumpcji - 2h
Constructions avec les verbes : faire, laisser,voir, entendre
Tekst : « Pour que la lecture devienne un plaisir » - voc.spécialisé - 2h
ECOUTE - les expressions pour prouver son opinion et les arguments - 2h
Verbes n°3 - sprawdzian
L’amitié - les citations, la base du débat - cwiczenia leksykalne - 2h
L’amitié ( suite )- debata
Podsumowanie - 2h
Phrase conditionnelle III type - cwiczenia
Tekst : lettre officielle - comprendre la correspondance ( rozumienie tekstu pisanego ) - 2h
TEST LEXICAL ( la famille, l’énergie nucléaire, le temps, l’environnement physique, la consommation,
l’amitié ) - 2h
poprawa testu leksykalnego
Tekst : » La lettre de Gustave Eiffel « - analiza tekstu
Tekst : » La lettre de Gustave Eiffel « ( cd. ) - etapy argumentowania
Verbes n°1 – sprawdzian
Phrase conditionnelle I, II, III type ‘ cwiczenia - Zadanie - 3h
Tekst : « Dur, dur d’être mère et femme au travail » - słownictwo specjalistyczne
Lire pour s’orienter
Tekst : « Dur, dur d’être mère et femme au travail « ( cd ) - praca nad tekstem - 3h
Wykaz literatury podstawowej
- « Activités pour le Cadre européen » B2-CLE International 2007
- DELF A1,A2,A3,A4 - CLE International -1999
- Ch.Abbadie-“L’expression française écrite et orale Grenoble 1999
- Francine Cicurel –« Communiquer en français »- Hatier International 2000
- D.Abry-« La grammaire des premiers temps »- Grenoble1999
- A.T.Schubring –« France2000 »Warszawa1995
- Krystyna Stawinska-« Idiomy francuskie w cwiczeniach”2005
Wykaz literatury uzupełniającej
»Presse-Papier », »Ensemble », »Passe-Partout », »Figaro », « Le Monde »
« La Croix », « Femme Actuelle »
Bilans godzinowy zgodny z CNPS (Całkowity Nakład Pracy Studenta)
Wykład
Ilość godzin w kontakcie z
prowadzącymi
Ilość godzin pracy studenta
bez kontaktu z
prowadzącymi
Konwersatorium (ćwiczenia, laboratorium itd.)
40
Pozostałe godziny kontaktu studenta z prowadzącym
5
Przygotowanie do kolokwium
Przygotowanie do prezentacji
4
3
Przygotowanie ustnej wypowiedzi
Przygotowanie prac pisemnych
4
3
4
Przygotowanie do pracy w grupach
Przygotowanie do czytania tekstów ogólnych
Przygotowanie do czytania tekstów specjalistycznych
Utrwalanie poznanych struktur leksykalnych i
gramatycznych
3
3
5
5
Ogółem bilans czasu pracy
75
Ilość punktów ECTS w zależności od przyjętego przelicznika
3
5

Podobne dokumenty