34 35 After the short intermission the performance resumed. The
Transkrypt
34 35 After the short intermission the performance resumed. The
34 The War of the Worlds Wojna światów 35 | 32 | u After the short intermission the performance resumed. The other part of it was relatively calm. The documentary style of the first part gave way to a more philosophical one after the break. There were no more live reports from the different parts of America, no more tension, no more suspense, no more screams and shouts, no more breaking news. There followed the story of Professor Pierson, which made up the other part of the performance. His words brought the relation of the events to an end with the unexpected explanation of the aliens’ final defeat. True, human forces could not prevail over them, yet the Martians all died before they could conquer Earth. Po krótkiej przerwie słuchowisko zostało wznowione. Druga jego część była dość spokojna. Styl dokumentalny pierwszej części po przerwie ustąpił miejsca bardziej filozoficznemu. Nie było już reportaży na żywo z różnych części Ameryki, nie było napięcia, suspensu, wrzasków i krzyków, przekazywania wiadomości. Rozpoczęła się historia profesora Piersona i to ona stanowiła drugą część słuchowiska. Jego słowa doprowadzały relację wydarzeń do końca z nieoczekiwanym wyjaśnieniem ostatecznej przegranej obcych. Co prawda siły ludzkie nie mogły ich pokonać, jednak mimo to wszyscy Marsjanie pomarli, zanim zdołali podbić Ziemię. | 33 | u So what happened to the invaders? Professor Pierson explains. Well, invincible as they seemed to be, the Martians fell victim to the tiniest creatures that live on Earth: the bacteria, the earthly germs, to which they, unlike human beings, were not immune. Lit- Więc co się stało z najeźdźcami? Wyjaśnił to profesor Pierson. Chodziło o to, że jakkolwiek niepokonani wydawali się Marsjanie, padli ofiarą najmniejszych stworzeń zamieszkujących Ziemię: bakterii, ziemskich zarazków, na które, w przeciwieństwie do ludzi,