xvi - xvii niedziela zwykła

Transkrypt

xvi - xvii niedziela zwykła
The Most Holy Body and Blood of Christ, June 10, 2012
BOŻE CIAŁO
Jezus Chrystus obecny wśród nas w Eucharystii „aż do
skończenia świata” (por. Mt 28, 20) doznaje dziś
niezwykłej czci. Niesiemy Go w publicznej procesji
ulicami naszych miast ze śpiewem „Twoja cześć
chwała, nasz wieczny Panie”. Tylko On jeden jest
godzien takiej czci i takiego uwielbienia. Procesja Bożego
Ciała ma jednak także inne znaczenie. Przejście Jezusa
wśród domów, miejsc pracy, szkół - oznacza, że On chce
tam być obecny. Chce i powinien być tam obecny, przez
przykład życia chrześcijan przenikniętych darami Ducha
Świętego, którymi są: „miłość, radość, pokój,
cierpliwość,
uprzejmość,
dobroć,
wierność,
łagodność, opanowanie” (Ga 4, 22).
CORPUS CHRISTI
Jesus Christ is present among us in the Eucharist “until
the end of the world” (Mt 28, 20) experiences an
unusual honor today.
We carry Him in a public
procession through the streets of our cities with the song
“Your honor glory, our eternal Lord”. Only he alone is
worthy of such an honor and such worship. The Corpus
Christi procession, however, also has another meaning.
The passage of Jesus among homes, workplaces,
schools – means that he wants to be present there. He
wants to and should be present there, by the example of
Christians processing the Spirit’s gifts which are: “love,
joy,
peace,
patience,
kindness,
goodness,
faithfulness, gentleness, self-control” (Gal 4, 22).
SK£ADKA NA SEMINARIUM
Dzisiejsza pierwsza sk³adka zostanie w ca³oœci
przekazana na seminarium duchowne w Houston.
Parafia mo¿e zostawiæ do swojej dyspozycji wy³¹cznie
drug¹ sk³adkê. Pamiêtajmy o materialnych potrzebach
naszej wspólnoty.
COLLECTION FOR THE SEMINARY IN HOUSTON
UROCZYSTOŚĆ NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA
JEZUSA
W najbliższy piątek, 15 czerwca, przypada uroczystość
Najświętszego Serca Pana Jezusa. Jest to dzień
modlitw całego Kościoła o uświęcenie kapłanów. Tego
dnia zostanie odprawiona Msza św. o godz. 7.00
wieczorem. Przypomnę, że w miesiącach letnich lipiecsierpień, Msze św. w piatek wieczorem będą odprawiane
tylko w pierwsze piątki miesiąca, to znaczy 6 lipca i 3
sierpnia.
MIESIĄC BOŻEGO SERCA
Czerwiec jest poświęcony Bożemu Sercu. W naszym
kościele litanię tę będziemy śpiewali na zakończenie
sobotniej Mszy św.
NOWY KURS PRZYGOTOWANIA DO PIERWSZEJ
KOMUNII
Trwaj¹ zapisy na nowy kurs przygotowania do
pierwszej komunii œw., który rozpocznie się w ostatnim
tygodniu sierpnia. Druki zapisów, które wypełnią rodzice
znajdują się w zakrystii lub w biurze parafialnym Zapisy
zakończą się 30 czewca 2012.
POTRZEBA TWOICH RĄK
Dla prawidowego funkcjonowania naszej parafii
potrzeba Twoich rąk, Twojego talentu i Twojego
serca! Poszukujemy lektorów na wieczorną Mszę św. w
sobotę oraz usherów, czyli osób zbierających składki. Ta
proœba wymaga bardzo pilnej odpowiedzi.
PRACA
Siostry Szarytki z Kenedy, TX, poszukują pracowników
do kuchni na pełny etat. Oferują mieszkanie i pełne
wyżywienie. John Paul II Nursing Home, 209 S. Third
Street, Kenedy, TX 78119; tel. (830) 583-9841.
Today’s whole first collection will be for the
seminary in Houston. The parish can keep the
whole second collection for its needs. Let us
remember about the needs of our parish.
SACRED HEART OF JESUS
th
This Friday, June 15 , is the Solemnity of the Sacred
Heart of Jesus. It is a day of prayer of the whole Church
for the sanctification of priests. That day there will be a
mass at 7:00 p.m. I am reminding everyone that during
the summer months July-August, Friday evening Masses
will be celebrated only on the first Friday of the month,
th
rd
that is July 6 and August 3 .
MONTH OF THE SACRED HEART OF JESUS
June is dedicated to the Sacred Heart of Jesus. In our
church we will sing this litany at the end of the Saturday
evening mass.
NEW
PREPARATION
COURSE
FOR
FIRST
COMMUNION
Sign-ups for the new preparation course for First
Communion are taking place. The course will start the
last week of August (at the same time as the beginning of
the school year). Sign-up sheets, which parents will fill
out can be found in the sacristy or parish office.
th
Sign-ups will end June 30 , 2012.
WE NEED YOUR HELP
For the proper functioning of our parish we need your
hands, your talent and your heart! We are looking for
lectors for the Saturday evening mass as well as ushers,
those who collect the offeratory. A prompt reply would
be greatly appreciated.
WORK
The Sisters of Charity in Kenedy, TX are looking for fulltime kitchen staff. They are offering full room and board.
John Paul II Nursing Home, 209 S. Third Street, Kenedy,
TX 78119; tel. (830)583-9841.
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081
The Most Holy Body and Blood of Christ, June 10, 2012
INTENCJE MSZALNE
MASS INTENTIONS
Sobota, 9 czerwca
Saturday, June 9
6:00 PM – błogosławieństwo dla rodziny Krzysztofa Króżela
6:00 PM - blessing to Krzysztof Króżel’s family
Niedziela, 10 czerwca
Sunday, June 10
10.00 AM + Marek Kondzioka (4. rocznica śmierci)
10:00 AM + Marek Kondziołka
Poniedzia³ek, 11 czerwca
Monday, June 11
8:00 AM – Łucja i Ryszard (rocznica małżeństwa)
8:00 AM - Łucja and Ryszard (wedding anniversary)
Wtorek, 12 czerwca
Tuesday, June 12
8:00 AM – o uzdrowienie Beaty Manek
8:00 AM - heatlth to Beata Manek
Środa, 13 czerwca
Wednesday, June 13
8:00 AM
8:00 AM
Czwartek, 14 czerwca
Thursday, June 14
8:00 AM
8:00 AM
Piątek, 15 czerwca
Friday, June 15
7:00 PM – o szczęśliwą podróż i błogosławieństwo dla
Grażyny
7:00 PM –special intention to Grazyna
Sobota, 16 czerwca
6:00 PM - blessing to Rosa Brindao
6:00 PM – błogosławieństwo dla Rosy Brindao
Sunday, June 17
Niedziela, 17 czerwca
9:00 AM + Teresa Lewicka
9.00 AM + Teresa Lewicka
11.00 AM + Margaret Dahl
11.00 AM + Margaret Dahl (8. rocznica śmierci)
LEKTORZY:
10 czerwca – B. Kimmel
17 czerwca – E., Z. Elenberg
OFIARY NA PARAFIĘ / STEWARDSHIP:
Saturday, June 16
Niedziela, 27 maja / Sunday, May 27
I składka / 1st collection $1,896.00
II składka na DSF / 2nd collection for DSF $234.00
Zobowiązania na budowę sali / building fund pledge
payments $435.00
Świece / Votive candles $135.00
Bóg zapłać za wszelkie ofiary! / Thank you for
your generosity!
Dzisiejsza PIERWSZA składka jest przeznaczona na
seminarium w Houston.
W przyszłą niedzielę, 17 czerwca, druga składka będzie
na budowę sali.
Today’s FIRST collection is for St. Mary’s seminary in
Houston.
nd
Next Sunday, June 17, the 2 collection will be for paris
hall.
LECTOR:
June 10 – Ph. Knauff
June 17 –R. Zamecki
MÓDLMY SIĘ...
Boże, Ty w Najświętszym Sakramencie zostawiłeś nam
pamiątkę swej męki, daj nam taką czcią otaczać święte
tajemnice Ciała i Krwi Twojej,
abyśmy nieustannie
doznawali owoców Twego odkupienia. Który żyjesz i
królujesz z Bogiem Ojcem w jedności Ducha Świętego,
Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Amen.
LET US PRAY...
O God, who in this wonderful Sacrament have left us a
memorial of your Passion, grant us, we pray, so to revere
the sacred mysteries of you Body and Blood that wemay
always experience in ourselves the fruits of your
redemption. Who live and reign with God the Father in
the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever.
Amen.
OSTATNIE WPŁATY NA FUNDUSZ BUDOWLANY
/ LATEST PAYMENTS TO THE BUILDING FUND:
Mariusz Lewicki $10; Piotr Pawlowski $20; Ray,
Mary Ann Dendor $25; Thalia, Jacek Mrożkiewicz
$30; Christine Raczkowski $100; Ewa, Dariusz
Wachowicz $50; Seal Fast Inc. $200. Dziękujemy! /
Thank you very much!
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081

Podobne dokumenty