Tworzymy Słownik filmowy
Transkrypt
Tworzymy Słownik filmowy
Scenariusz lekcji języka polskiego z wykorzystaniem komputera dla klasy drugiej gimnazjum Temat: Tworzymy „Słownik filmowy” Czas zajęć: 2 godziny lekcyjne Cele lekcji: Poziom wiadomości: Uczeń: - zna i rozumie słownictwo związane z filmem, - zna zasady redagowania i porządkowania słownika, - rozumie skróty właściwe dla słownika. Poziom umiejętności: Uczeń potrafi: - w Microsoft Word opracować graficznie słownik terminów związanych z filmem, zaprojektować stronę tytułową i okładkę, - odnaleźć potrzebne mu informacje w encyklopedii multimedialnej, multimedialnym słowniku wyrazów obcych i Internecie, - sprawnie posługiwać się edytorem tekstu i drukarką, - korzystać z autokorekty (opcja Worda), - wykorzystać grafikę z zakresu Worda (clipart), - posługiwać się formami wypowiedzi właściwymi dla artykułów hasłowych, - stosowanie zasad ortografii i interpunkcji w redagowaniu artykułów hasłowych. Środki dydaktyczne: - Internet, np. przeglądarki Wirtualna Polska lub Onet, - Encyklopedia multimedialna PWN, - multimedialny Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych Władysława Kopalińskiego, - kartki ze słownictwem z różnych dziedzin kultury. Formy pracy: - indywidualna praca z komputerem, - praca zbiorowa. Metody: - praca w grupach. Przebieg lekcji 1. Liderzy grup (liczba grup uzależniona od liczby komputerów w pracowni) otrzymują kartki ze słownictwem (z różnych dziedzin kultury) po ok. 10 wyrazów np.: didaskalia, adaptacja, czołówka, ekranizacja, film, gag, horror, iluzjon, kadr, montaż, obiektyw, plan, remake, scenopis, alegoria, statysta, puenta, casting, thriller, multimedia, trik, western, łamy, amant, cięcie, mass media, dubbing, gwiazda, jednodniówka, dubel, kaskader, musical, operator, komunikat, antyteza, libretto, plener, sekwencja, klaps, adagio, klatka, montażownia, pas de deus, melodramat, dubler, groteska, solo, proza, atelier, kinematografia, primabalerina, panorama, groteska, ujęcie, kinematograf, fraszka, szwenk, animizacja, kamera, animacja. 2. Wspólnie z uczniami ustalamy formę graficzną strony słownika oraz krój i wielkość czcionek (odróżniając hasło od artykułu hasłowego). 3. Uczniowie w grupach wybierają z otrzymanych zestawów słownictwa wyrazy związane np. z filmem. Jeśli w tej chwili nie potrafią tego zrobić, będą musieli sprawdzić np. w słowniku multimedialnym znaczenie wszystkich wskazanych słów. 4. Każdy członek grupy, korzystając z encyklopedii multimedialnej, słownika lub Internetu, szuka znaczeń przydzielonych mu przez lidera wyrazów. Następnie redaguje i zapisuje artykuły hasłowe. 5. Uczeń przegrywa zapisane teksty na dyskietkę, następnie drukują strony słownika. 6. Każda grupa według własnych pomysłów opracowuje stronę tytułową i okładkę słownika, wykorzystując grafikę z zakresu programu Word. 7. Grupy prezentują wyniki pracy. Klasa wybiera najlepsze projekty. 8. Do najlepszego projektu drukują stronę tytułową i okładkę. 9. Składają broszurę. Jeśli mamy ku temu możliwości techniczne, możemy wydrukować słownik dla każdego ucznia. Uwagi Zaproponowane zajęcia były prowadzone z uczniami rozpoczynającymi pracę z komputerem. Jeśli pracujemy bardziej zaawansowaną, każda grupa mogłaby opracować słownik dotyczący innej dziedziny kultury.