W tym roku po raz kolejny spotkamy się na naszym - dzukijos

Transkrypt

W tym roku po raz kolejny spotkamy się na naszym - dzukijos
W tym roku po raz kolejny spotkamy się na naszym zaprzyjaźnionym polu Wolf Golf Club aby w
trakcie dwudniowych zmagań wyłonić Mistrza (lub Mistrzynię) naszego Klubu. Po niezwykle upalnym
całym tegorocznym sezonie, najbliższy weekend zapowiada się bardzo golfowo i trzymając kciuki za
wysoką sprawdzalność prognoz pogody, liczymy na liczny udział zarówno naszych członków jak i
gości. Bo zwyczajem lat ubiegłych, oprócz sportowego zacięcia panującego w trakcie rozgrywek,
równie ważne dla Golfstok jest miłe towarzystwo (i oczywiście smaczne litewskie trunki!).
Once again this year we will meet at the Wolf Golf Club in order to held the Golfstok Club
Championship. After a very sweltering season this year, the weather forecast for coming weekend is
very golfy. We hope that the verifiability of the weather forecast will be highest and we will
experience a great tournament. We also hope that the attendance of our members and guests will be
significant, as it is a customary for our Club not only focusing on sporting emotions, but also on the
social part (especially with support of the great Lithuanian drinks!).
Miejsce (Venue):
Vilkės golfo klubas / Wolf Golf Club
Czas (Time):
5/6 września (September)
Harmonogram (Schedule):
4 IX – runda treningowa (practice round)
5-6 IX – Turniej o Mistrzostwo (Championship tournament)
Miejsce (Venue)
The Wolf Golf Course
Kamorūnų village., Leipalingis ward, Druskininkai, Litwa/Lithuania
http://wolfgolf.lt/en
Współrzędne GPS (GPS Coordinates):
488514, 5996819 (LKS)
54.108607, 23.824356 (WGS)
54° 6' 30.98", 23° 49' 27.68" (WGS)
Jak dojechać.
Po przekroczeniu granicy, przejeżdżamy przez Lazdijai w kierunku Wilno/Druskienniki. Po
przejechaniu Veisiejai, jedziemy około 12-13 km i zobaczymy kierunkowskaz na pole golfowe. Po
skręceniu w lewo, po około 2-3 km, docieramy do pola golfowego.
If you go through Lazdijai, the direction is Vilnius/Druskininkai. After passing Veisiejai, there is around
12-13 km and you'll see golf road sign, which will direct You to the left from the main road. When
you'll turn left, after 2-3 km you'll hit straightly to the golf course.
https://goo.gl/maps/QDnWl
Cena i oferta (Price and offer)
Cena w turnieju obejmuje:
•
•
3 rundy golfa (piątek, sobota, niedziela),
Puchary
Cena za powyższy pakiet wynosi 60EUR.
Członkowie z Prawem do Gry na Polu: 30 EUR.
Dodatkowa opłata za catering na polu wynosi 15 EUR za dwa dni za osobę.
The price for the tournament includes:
•
•
3 rounds of golf (Friday, Saturday, Sunday)
Trophies
The price for the package is 60 EUR.
The price of members with Right to play is 30 EUR.
The additional fee for catering is 15 EUR for two days per person.
Harmonogram (Schedule)
Uwaga: wszystkie godziny podane w czasie lokalnym (godzina później w stosunku do czasu w Polsce)!
Attention: all times are presented in local time, which is one hour later then in Poland!
4 IX 2014 (piątek / Friday)
Runda treningowa
Practice round
5 – 6 IX 2014 (sobota / Saturday)
Turniej o Mistrzostwo Klubu / Championship Tournament
Start:
Sobota
11.00 (czasu litewskiego, czyli 10.00 czasu polskiego)
Niedziela
10.00 (czasu litewskiego, czyli 9.00 czasu polskiego)
Pierwszego dnia Shotgun (wszyscy startują w tym samym czasie z różnych dołków). Drugiego dnia
starty według wyników strokeplay brutto z dnia pierwszego (najlepsi startują ostatni).
Saturday
11.00 (Lithuanian time, or 10.00 Polish time)
Sunday
10.00 (Lithuanian time, or 9.00 Polish time)
On the first day, all will start at the same time from different holes (shotgun). On the second day, the
starts will depends on strokeplay gross results on the first day (the best starts last) and we will start
from 1st and 10th holes.
Format:
Rozgrywki odbywać będą się w dwóch formatach i dwóch kategoriach.
Stokeplay brutto
Klasyfikacja OPEN (1,2,3 miejsce)
Klasyfikacja GOLFSTOK (1,2,3 miejsce)
Stableford netto
Klasyfikacja OPEN(1,2,3 miejsce)
Klasyfikacja GOLFSTOK (1,2,3 miejsce)
Przy czym wygrane są rozłączne w formatach, to znaczy osoba otrzymująca puchar w kategorii brutto
w danej klasyfikacji nie jest brana pod uwagę w kategorii netto w tej samej klasyfikacji. Do wyników
końcowych liczyć się będzie suma wyników z dwóch dni.
Niezależnie od ww. wyników, najlepszy wynik strokeplay netto wśród pań, również zostanie
nagrodzony.
Dodatkowo nagrodzone będą:
•
•
•
Longest drive Pań
Lonest drive Panów
Nearest to the pin (łącznie dla Pań i Panów)
The Format:
The competition will be held in two formats and two categories:
Stokeplay gross
OPEN (1,2,3 place)
GOLFSTOK (1,2,3 place)
Stableford net
OPEN(1,2,3 place)
GOLFSTOK (1,2,3 place)
The winnings are separable, what means that it is not possible to win both in gross and net category.
The gross results are prevailing. The final standings will depend on aggregated results after two days.
Irrespectively for the above results, the best lady’s strokeplay net result will be also rewarded.
We will held also the following additional competitions:
•
•
•
Ladies’ Longest drive
Men’s drive Panów
Nearest to the pin (jointly for Ladies and Gens)
Zgłoszenia (Applicatins)
Zgłoszenia do turnieju przyjmowane są do 4 września 2015 do godziny 16.00 pod numerami telefonu
501 736 236 lub 602 360 811 lub drogą e-mail na adres [email protected]
The applications are excpected by the 4th of September, 2015 16.00 by phone: 501 736 236 or 602
360 811 or e-mail: [email protected]
Komitet zawodów (The Competition Committee)
Turniej nadzorowany jest przez Komitet Zawodów, który rozstrzyga we wszelkich spornych
kwestiach, a którego postanowienia są ostateczne. W skład komitetu wchodzą:
Marius Zienius +370 (613) 46179
Bernard Wydra +48 501736236
The tournament is supervised by The Competition Committee which is responsible for settling any
disputes and whose decisions are final. The Committee is composed by:
Marius Zienius +370 (613) 46179
Zbyszek Gołąbiewski +48 602360811
Zakwaterowanie (Acomodation)
Podobnie jak na innych naszych turniejach klubowych, możemy skorzystać z 30% rabatu na nocleg w
Hotelu Europa Royale Druskininkai.
As in previous our tournaments, we are entitled to redeem a 30% discount at the Europa Royale
Druskininkai Hotel.

Podobne dokumenty