uchwała o mniejszościach - Komisja Nazw Miejscowości i Obiektów

Transkrypt

uchwała o mniejszościach - Komisja Nazw Miejscowości i Obiektów
Uchwała Nr 9/7/VIII/2013
Komisji Nazw Miejscowości i Obiektów Fizjograficznych
z dnia 7 sierpnia 2013 r.
w sprawie opinii dotyczącej ustalenia dodatkowych nazw miejscowości w języku mniejszości
narodowej i regionalnym
Działając na podstawie art. 13 ust. 5 ustawy z dnia 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i
etnicznych oraz o języku regionalnym (Dz. U. Nr 17, poz. 141 i Nr 62, poz.550), w związku z art.4 ust. 3
pkt.1 ustawy z dnia 29 sierpnia 2003 r. o urzędowych nazwach miejscowości i obiektów fizjograficznych
(Dz. U. Nr 166, poz. 1612 i z 2005r. Nr 17, poz. 141), Komisja Nazw Miejscowości i Obiektów
Fizjograficznych uchwala, co następuje:
§1
Opiniuje pozytywnie ustalenie dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla niżej wymienionych
miejscowości położonych w gminie Dziemiany, powiat kościerski, województwo pomorskie:
l.p.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
Nazwy miejscowości
Urzędowa nazwa w języku polskim
Dodatkowa nazwa w języku kaszubskim
Dziemiany, wieś
Dzemiónë
Dunajki, osada
Dunajczi
Zarośle, osada leśna
Zaroslé
Czarne, osada
Czôrné
Kalisz, wieś
Kalisz
Nowe Słone, osada
Nowé Słoné
Stare Słone, osada
Stôré Słoné
Słupinko, osada
Słupinkò
Schodno, osada
Schódno
Belfort, osada
Belfórt
Piechowice, wieś
Piechóce
Dąbrówka, osada
Mëgòwò
Dębina, osada
Dãbina
Głuchy Bór, osada leśna
Głëchi Bór
Kloc, osada
Kloc
Szablewo, osada
Szablewò
Przerębska Huta, osada
Przerãbskô Hëta
Płęsy, osada
Płãsë
Ostrów, osada
Òstrów
Rów, osada
Rów
Kozłowiec, osada
Kòzłówc
Laska, osada
Lôska
Raduń, wieś
Reduń
Kalwaria, wieś
Kalwariô
Raduń-Osiedle, osada
Reduń-Òsedlé
Milkowo, osada
Milkòwò
Tkalnia, osada
Tkalniô
Trzebuń, osada
Trzebùń
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
Borsztal, osada leśna
Dywan, osada
Mutkowo, osada
Rozwalewo, osada
Turzonka, osada
Jastrzębie Dziemiańskie, wieś
Jałowe, część wsi Kalisz
Leżuchowo, część wsi Kalisz
Tomaszewo, część wsi Kalisz
Białe Błota, część wsi Trzebuń
Lampkowo, część wsi Trzebuń
Wilczewo, część wsi Trzebuń
Zajączkowo, część wsi Trzebuń
Zatrzebionka, część wsi Trzebuń
Zimny Dwór, część wsi Trzebuń
Żabowo, część wsi Trzebuń
Bòrsztal
Diwan
Mùtkòwò
Rozwôlewò
Turzónka
Jastrzãbié
Jałowé
Leżuchòwò
Tomaszewò
Biôłé Błota
Lãpkòwò
Wilczewò
Zajączkòwò
Zatrzebiónka
Zëmny Dwór
Żabòwò
§2
Opiniuje negatywnie ustalenie dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla niżej wymienionych
miejscowości położonych w gminie Dziemiany, powiat kościerski, województwo pomorskie:
Nazwy miejscowości
l.p.
Urzędowa nazwa w języku polskim
Dodatkowa nazwa w języku kaszubskim
1. Parowa, osada
Parowa
2. Pełk, osada
Pełk
§3
Opiniuje pozytywnie ustalenie dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla niżej wymienionych
miejscowości położonych w gminie Lipnica, powiat bytowski, województwo pomorskie:
l.p.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Nazwy miejscowości
Urzędowa nazwa w języku polskim
Dodatkowa nazwa w języku kaszubskim
Borowy Młyn, wieś
Bòrowi Młin
Borzyszkowy, wieś
Bòrzëszkòwë
Bórk, osada
Bórk
Brzezieński Młyn, kolonia
Brzezyńsczi Młin
Brzeźno Szlacheckie, wieś
Brzézno Szlachecczé
Brzozowo, wieś
Brzozowò
Brzósk, osada
Brzósk
Budy, osada
Bùdë
Bukowo, kolonia
Bùkòwò
Buksewo, część wsi Upiłka
Bùksewò
Bydgoszcz, osada
Bëdgòszcz
Czaple, osada
Czaple
Dampel, osada
Dãpel
Dębowo, osada
Dãbòwò
Dolne Ostrowite, część wsi Ostrowite
Dólné Òstrowité
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
Gliśno Wielkie, wieś
Głodowo, część wsi Borzyszkowy
Hamer-Młyn, osada
Holandia, część wsi Borzyszkowy
Janowo, kolonia
Jeruzalem, kolonia
Karcz, część wsi Kiedrowice
Karpno, wieś
Katarzynki, kolonia
Kiedrowice, wieś
Klaklewo, część wsi Karpno
Klasztor, kolonia
Klewiska, osada
Kobyle Góry, osada leśna
Kocieł, kolonia
31.
Kłonecznica, kolonia
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
Lipnica, wieś
Luboń, wieś
Łącki Młyn, kolonia
Łąkie, wieś
Mielno, wieś
Mielonek, część wsi Mielno
Modrzejewo, osada leśna
Modziel, osada
Na Górze, część wsi Gliśno Wielkie
Nowa Osusznica, osada
Nowe Brzeźno, kolonia
Osowo Małe, osada
Osówek, osada
Ostrowite, wieś
Oszusznica, wieś
Owsne Ostrowy, osada
Prądzona, wieś
Prądzona-Wybudowanie, część wsi Prądzona
Ptaszewo, część wsi Kiedrowice
Pupkowo, część wsi Brzozowo
Rokitniki, kolonia
Rosocha, osada
Rucowe Lasy, osada
Rudniki, kolonia
Sątoczno, osada
Sierzywk, osada
Skryte, część wsi Wojsk
Smołdziny, osada
Stare Brzeźno, kolonia
Stary Most, osada leśna
Stoltmany, kolonia
Szpręgelówka, część wsi Brzozowo
Tebowizna, kolonia
Trzebielsk, część wsi Lipnica
Warszawa, część wsi Lipnica
Wieczywno, osada leśna
Wiôldźé Glisno
Głodowò
Hamer Młin
Hòlandiô
Janowò
Jeruzalem
Kôrcz
Karpno
Katarzinczi
Czedrowice
Klaklewò
Klôsztór
Klewiska
Kòbëlé Górë
Kòcół
Kłónecznica
Lëpińce
Lëbóń
Łącczi Młin
Łączé
Mielno
Mielónk
Mòdrzejewò
Mòdźél
Na Górze
Nowô Òsësznica
Nowé Brzézno
Môłé Òsowò
Òsówk
Òstrowité
Òsësznica
Ówsné Òstrowë
Prądzonô
Prądzonô-Pùstczi
Ptôszewò
Pùpkòwò
Rokitniczi
Rosochë
Rucowé Lasë
Rudniczi
Sątoczno
Serziwk
Skrëté
Smôłdzënë
Stôré Brzézno
Stôri Mòst
Sztoltmanë
Szprãgelówka
Tebòwizna
Trzebielsk
Warszawa
Wiecziwno
68.
69.
70.
71.
72
73.
Wielgoszcz, część wsi Kiedrowice
Wierzchocina, wieś
Wojsk, wieś
Wygoda, część wsi Lipnica
Zapceń, wieś
Zgnity Most, część wsi Upiłka
Wielgòszcz
Wierzchòcëna
Wòjsk
Wigòda
Zôpcéń
Zgniti Mòst
§4
Opiniuje negatywnie ustalenie dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla niżej wymienionych
miejscowości położonych w gminie Lipnica, powiat bytowski, województwo pomorskie:
l.p.
1.
2.
3.
4.
Nazwy miejscowości
Urzędowa nazwa w języku polskim
Dodatkowa nazwa w języku kaszubskim
Mogiel, kolonia
Mògél
Osowo Duże, osada
Wiôldżé Òsowò
Smolne, część wsi Wierzchocina
Smólné
Upiłka, wieś
Piłka
§5
Opiniuje pozytywnie ustalenie dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla niżej wymienionych
miejscowości położonych w gminie Lipusz, powiat kościerski, województwo pomorskie:
l.p.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Nazwy miejscowości
Urzędowa nazwa w języku polskim
Dodatkowa nazwa w języku kaszubskim
Lipusz, wieś
Lëpùsz
Borowiec, osada
Bòrówc
Konitop, część wsi Lipusz
Kònitop
Mechowo, część wsi Lipusz
Mechòwò
Nowe Karpno, osada
Nowé Karpno
Stare Karpno, osada
Stôré Karpno
Płociczno, osada
Płocëczno
Skoczkowo, część wsi Lipusz
Skòczkòwò
Zdroje, osada
Zdroje
Papiernia, wieś
Papiérniô
Płocice, wieś
Płoczëce
Lipuska Huta, wieś
Lëpùskô Hëta
Wyrówno, osada
Wërówno
Szwedzki Ostrów, osada
Szwédzczi Òstrów
Szklana Huta, wieś
Fabrika
Krosewo, osada
Krósewò
Trawice, osada
Trôwice
Bałachy, osada
Bałachë
Krugliniec, osada
Kruglińc
Gostomko, wieś
Gòstómkò
Tuszkowy, wieś
Tuszkòwë
Bartkowa Stajnia, część wsi Tuszkowy
Bartkòwô Stajniô
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
Czajki-Błoto, część wsi Tuszkowy
Jasna Gwiazda, część wsi Tuszkowy
Szczeblewo, część wsi Tuszkowy
Zielony Dwór, część wsi Tuszkowy
Dębowa Góra, część wsi Tuszkowy
Śluza, wieś
Rzym, osada wsi Śluza
Żelewiec, osada
Bagna, osada
Mały Jabłuszek, osada
Duży Jabłuszek, osada
Czôjczé Błoto
Jasnô Gwiôzda
Szczeblewò
Zelony Dwór
Dãbòwô Góra
Slëżô
Rzim
Żeléwc
Bagna
Môłi Jabùszk
Dużi Jabùszk
§6
Opiniuje pozytywnie ustalenie dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla niżej wymienionych
miejscowości położonych w gminie Żukowo, powiat kartuski, województwo pomorskie:
l.p.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Nazwy miejscowości
Urzędowa nazwa w języku polskim
Dodatkowa nazwa w języku kaszubskim
Babi Dół, wieś
Babi Dół
Banino, wieś
Banino
Barniewice, wieś
Barniéwcz
Borkowo, wieś
Bòrkòwò
Borowiec, wieś
Bòrówc
Chwaszczyno, wieś
Chwaszczëno
Czaple, wieś
Czaple
Glincz, wieś
Glincz
Leźno, wieś
Lezno
Lniska, wieś
Lniska
Małkowo, wieś
Môłkòwò
Miszewko, wieś
Miszewkò
Miszewo, wieś
Miszewò
Niestępowo, wieś
Niestãpòwò
Nowy Świat, osada
Nowi Swiat
Nowy Tuchom, część wsi Miszewko
Nowi Tëchóm
Otomino, wieś
Òtomino
Pępowo, wieś
Pãpòwò
Przyjaźń, wieś
Przëjazniô
Rębiechowo, wieś
Rãbiechòwò
Rutki, część wsi Borkowo
Rutczi
Sulmin, wieś
Sulmino
Tuchom, wieś
Tëchóm
Widlino, kolonia
Widlëno
Żukowo, miasto
Żukòwò
§7
Opiniuje negatywnie ustalenie dodatkowych nazw w języku niemieckim dla niżej wymienionych
miejscowości położonych w gminie Sośniowice, powiat gliwicki, województwo śląskie:
l.p.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Nazwy miejscowości
Urzędowa nazwa w języku polskim
Sośniowice, miasto
Trachy, wieś
Sierakowice, wieś
Kozłów, wieś
Łany Wielkie, wieś
Smolnica, wieś
Rachowice, wieś
Dodatkowa nazwa w języku niemieckim
Kieferstädtel
Althammer
Schierakowitz
Kozlow
Lona Lany
Smolnitz
Rachowitz
§8
Postanawia przekazać uchwałę ministrowi właściwemu do spraw administracji publicznej w celu
przedłożenia jej ministrowi właściwemu do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych i
etnicznych, do stosownego wykorzystania.
Przewodnicząca Komisji Nazw Miejscowości i
Obiektów Fizjograficznych
prof. dr hab. Barbara Czopek-Kopciuch
UZASADNIENIE
Zgodnie z art. 13 ust. 5 ustawy z dnia 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o
języku regionalnym (Dz. U. Nr 17, poz. 141 i Nr 62, poz. 550), wniosek dotyczący ustalenia dodatkowych
nazw miejscowości w języku mniejszości minister właściwy do spraw wyznań religijnych oraz
mniejszości narodowych i etnicznych przekazuje Komisji Nazw Miejscowości i Obiektów
Fizjograficznych do zaopiniowania. Komisja po zaopiniowaniu wniosku przekazuje swoją opinię
ministrowi właściwemu do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych i etnicznych za
pośrednictwem ministra właściwego do spraw administracji publicznej.
Opiniując wniosek Rady Gminy Dziemiany (powiat kościerski, województwo pomorskie), dotyczący
ustalenia dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla 44 miejscowości: Dziemiany, Dunajki, Zarośle,
Czarne, Kalisz, Nowe Słone, Stare Słone, Słupinko, Schodno, Belfort, Piechowice, Dąbrówka, Dębina,
Głuchy Bór, Kloc, Szablewo, Przerębska Huta, Płęsy, Ostrów, Rów, Kozłowiec, Laska, Raduń, Kalwaria,
Raduń-Osiedle, Milkowo, Tkalnia, Trzebuń, Borsztal, Dywan, Mutkowo, Rozwalewo, Turzonka,
Jastrzębie Dziemiańskie, Leżuchowo, Tomaszewo, Białe Błota, Lampkowo, Wilczewo, Zajączkowo,
Zatrzebionka, Zimny Dwór, Żabowo Komisja uznała, że ustawowy warunek został spełniony, więc
pozytywnie zaopiniowała ustalenie dla nich dodatkowych nazw w języku kaszubskim w następującym
brzmieniu: Dzemiónë, Dunajczi, Zaroslé, Czôrné, Kalisz, Nowé Słoné, Stôré Słoné, Słupinkò, Schódno,
Belfórt, Piechóce, Mëgòwò, Dãbina, Głëchi Bór, Kloc, Szablewò, Przerãbskô Hëta, Płãsë, Òstrów, Rów,
Kòzłówc, Lôska, Reduń, Kalwariô, Reduń-Òsedlé, Milkòwò, Tkalniô, Trzebùń, Bòrsztal, Diwan,
Mùtkòwò, Rozwôlewò, Turzónka, Jastrzãbié, Jałowé, Leżuchòwò, Tomaszewò, Biôłé Błota, Lãpkòwò,
Wilczewò, Zajączkòwò, Zatrzebiónka, Zëmny Dwór, Żabòwò.
Nazwy posiadają poświadczenie historyczne. Niemniej jednak należy zwrócić uwagę na pisownię i
polskie brzmienie powyższych nazw miejscowości, które muszą być zgodne z nazewnictwem urzędowym.
Dlatego tez nie zaopiniowano dodatkowych nazw dla miejscowości Dziemiany-Leśniczówka oraz RaduńKolano, gdyż przedmiotowe miejscowości nie posiadają statusu nazw urzędowych.
Natomiast w odniesieniu do poniższych nazw miejscowości w gminie Dziemiany, Komisja zajęła
negatywne stanowisko, uznając, że dodatkowe nazwy w języku kaszubskim powinny mieć poniższą
pisownię:
Nazwy miejscowości
l.p.
Urzędowe nazwy w języku polskim
1. Parowa, osada
2. Pełk, osada
Dodatkowe nazwy w języku kaszubskim
Pôrowa
Pélk
Opiniując wniosek Rady Gminy Lipnica (powiat bytowski, województwo pomorskie), dotyczący ustalenia
dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla 72 miejscowości: Borowy Młyn, Borzyszkowy, Bórk,
Brzezieński Młyn, Brzeźno Szlacheckie, Brzozowo, Brzósk, Budy, Bukowo, Buksewo, Bydgoszcz,
Czaple, Dampel, Dębowo, Dolne Ostrowite, Gliśno Wielkie, Głodowo, Hamer-Młyn, Holandia, Janowo,
Jeruzalem, Karcz, Karpno, Katarzynki, Kiedrowice, Klaklewo, Klasztor, Klewiska, Kłonecznica, Kobyle
Góry, Kocieł, Lipnica, Luboń, Łącki Młyn, Łąkie, Mielno, Mielonek, Modrzejewo, Modziel, Na Górze,
Nowa Osusznica, Nowe Brzeźno, Osowo Małe, Osówek, Ostrowite, Oszusznica, Owsne Ostrowy,
Prądzona, Prądzona-Wybudowanie, Ptaszewo, Pupkowo, Rokitniki, Rosocha, Rucowe Lasy, Rudniki,
Sątoczno, Sierzywk, Skryte, Smołdziny, Stare Brzeźno, Stoltmany, Szpręgelówka, Tebowizna, Trzebielsk,
Warszawa, Wieczywno, Wielgoszcz, Wierzchocina, Wojsk, Wygoda, Zapceń, Zgnity Most Komisja
uznała, że ustawowy warunek został spełniony, więc pozytywnie zaopiniowała ustalenie dla nich
dodatkowych nazw w języku kaszubskim w następującym brzmieniu: Bòrowi Młin, Bòrzëszkòwë, Bórk,
Brzezyńsczi Młin, Brzézno Szlachecczé, Brzozowò, Brzósk, Bùdë, Bùkòwò, Bùksewò, Bëdgòszcz,
Czaple, Dãpel, Dãbòwò, Dólné Òstrowité, Wiôldźé Glisno, Głodowò, Hamer Młin, Hòlandiô, Jeruzalem,
Janowò, Kôrcz, Karpno, Katarzinczi, Czedrowice, Klaklewò, Klôsztór, Klewiska, Kłónecznica. Kòbëlé
Górë, Kòcół, Lëpińce, Lëbóń, Łącczi Młin, Łączé, Mielno, Mielónk, Mòdrzejewò, Mòdźél, Na Górze,
Nowô Òsësznica, Nowé Brzézno, Môłé Òsowò, Òsówk, Òstrowité, Òsësznica, Ówsné Òstrowë, Prądzonô,
Prądzonô-Pùstczi, Ptôszewò, Pùpkòwò, Rokitniczi, Rosochë, Rucowé Lasë, Rudniczi, Sątoczno, Serziwk,
Skrëté, Smôłdzënë, Stôré Brzézno, Stôri Mòst, Sztoltmanë, Szprãgelówka, Tebòwizna, Trzebielsk,
Warszawa, Wiecziwno, Wielgòszcz, Wierzchòcëna, Wòjsk, Wigòda, Zôpcéń, Zgniti Mòst.
Nazwy posiadają poświadczenie historyczne.
Natomiast w odniesieniu do poniższych nazw miejscowości w gminie Lipnica, Komisja zajęła negatywne
stanowisko, uznając, że dodatkowe nazwy w języku kaszubskim powinny mieć poniższą pisownię:
l.p.
1.
2.
3.
4.
Nazwy miejscowości
Urzędowe nazwy w języku polskim
Mogiel, kolonia
Osowo Duże, osada
Smolne, część wsi Wierzchocina
Upiłka, wieś
Dodatkowe nazwy w języku kaszubskim
Mòdźél
Wiôldźé Òsowò
Smòlné
Ùpiłka
Opiniując wniosek Rady Gminy Lipusz (powiat kościerski, województwo pomorskie), dotyczący
ustalenia dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla 33 miejscowości: Lipusz, Borowiec, Konitop,
Mechowo, Nowe Karpno, Stare Karpno, Płociczno, Skoczkowo, Zdroje, Papiernia, Płocice, Lipuska Huta,
Wyrówno, Szwedzki Ostrów, Szklana Huta, Krosewo, Trawice, Bałachy, Krugliniec, Gostomko,
Tuszkowy, Bartkowa Stajnia, Czajki-Błoto, Jasna Gwiazda, Szczeblewo, Zielony Dwór, Dębowa Góra,
Śluza, Rzym, Żelewiec, Bagna, Mały Jabłuszek, Duży Jabłuszek Komisja uznała, że ustawowy warunek
został spełniony, więc pozytywnie zaopiniowała ustalenie dla nich dodatkowej nazwy w języku
kaszubskim w następującym brzmieniu: Lëpùsz, Bòrówc, Kònitop, Mechòwò, Nowé Karpno, Stôré
Karpno, Płocëczno, Skòczkòwò, Zdroje, Papiérniô, Płoczëce, Lëpùskô Hëta, Wërówno, Szwédzczi
Òstrów, Fabrika, Krósewò, Trôwice, Bałachë, Kruglińc, Gòstómkò, Tuszkòwë, Bartkòwô Stajniô, Czôjczé
Błoto, Jasnô Gwiôzda, Szczeblewò, Zelony Dwór, Dãbòwô Góra, Slëżô, Rzim, Żeléwc, Bagna, Môłi
Jabùszk, Dużi Jabùszk.
Nazwy brzmią prawidłowo, są zapisane w alfabecie języka, w którym są stosowane.
Opiniując wniosek Rady Gminy Żukowo (powiat kartuski, województwo pomorskie), dotyczący ustalenia
dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla 25 miejscowości: Babi Dół, Banino, Barniewice, Borkowo,
Borowiec, Chwaszczyno, Czaple, Glincz, Leźno, Lniska, Małkowo, Miszewko, Miszewo, Niestępowo,
Nowy Świat, Nowy Tuchom, Otomino, Pępowo, Przyjaźń, Rębiechowo, Rutki, Sulmin, Tuchom,
Widlino, Żukowo Komisja uznała, że ustawowy warunek został spełniony, więc pozytywnie zaopiniowała
ustalenie dla nich dodatkowej nazwy w języku kaszubskim w następującym brzmieniu: Babi Dół, Banino,
Barniéwcz, Bòrkòwò, Bòrówc, Chwaszczëno, Czaple, Glincz, Lezno, Lniska, Môłkòwò, Miszewkò,
Miszewò, Niestãpòwò, Nowi Swiat, Nowi Tëchóm, Òtomino, Pãpòwò, Przëjazniô, Rãbiechòwò, Rutczi,
Sulmino, Tëchóm, Widlëno, Żukòwò.
Nazwy brzmią prawidłowo, są zapisane w alfabecie języka, w którym są stosowane.
Komisja postanowiła odrzucić wniosek rady gminy Sośniowice (powiat gliwicki, woj. śląskie) i nie
opiniować dodatkowych nazw miejscowości w języku niemieckim. Gmina nie spełnia warunku
uprawniającego ją do wpisania do Urzędowego Rejestru Gmin, gdyż liczba mieszkańców gminy
należących do mniejszości, której język ma być używany jako język pomocniczy, jest mniejsza niż 20%
ogólnej liczby mieszkańców tej gminy, o czym stanowi zapis art. 10 ust. 4 ustawy z dnia 6 stycznia 2005
r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym (Dz. U. Nr 17, poz. 141 z późn.
zm.). Ponadto, odnotowano protesty mieszkańców przeciwko wprowadzeniu dodatkowych nazw w
języku mniejszości, a więc Komisja biorąc te względy pod uwagę oraz dobro społeczne oddala wniosek.

Podobne dokumenty