uchwała o mniejszościach - Komisja Nazw Miejscowości i Obiektów
Transkrypt
uchwała o mniejszościach - Komisja Nazw Miejscowości i Obiektów
Uchwała Nr 9/7/VIII/2013 Komisji Nazw Miejscowości i Obiektów Fizjograficznych z dnia 7 sierpnia 2013 r. w sprawie opinii dotyczącej ustalenia dodatkowych nazw miejscowości w języku mniejszości narodowej i regionalnym Działając na podstawie art. 13 ust. 5 ustawy z dnia 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym (Dz. U. Nr 17, poz. 141 i Nr 62, poz.550), w związku z art.4 ust. 3 pkt.1 ustawy z dnia 29 sierpnia 2003 r. o urzędowych nazwach miejscowości i obiektów fizjograficznych (Dz. U. Nr 166, poz. 1612 i z 2005r. Nr 17, poz. 141), Komisja Nazw Miejscowości i Obiektów Fizjograficznych uchwala, co następuje: §1 Opiniuje pozytywnie ustalenie dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla niżej wymienionych miejscowości położonych w gminie Dziemiany, powiat kościerski, województwo pomorskie: l.p. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. Nazwy miejscowości Urzędowa nazwa w języku polskim Dodatkowa nazwa w języku kaszubskim Dziemiany, wieś Dzemiónë Dunajki, osada Dunajczi Zarośle, osada leśna Zaroslé Czarne, osada Czôrné Kalisz, wieś Kalisz Nowe Słone, osada Nowé Słoné Stare Słone, osada Stôré Słoné Słupinko, osada Słupinkò Schodno, osada Schódno Belfort, osada Belfórt Piechowice, wieś Piechóce Dąbrówka, osada Mëgòwò Dębina, osada Dãbina Głuchy Bór, osada leśna Głëchi Bór Kloc, osada Kloc Szablewo, osada Szablewò Przerębska Huta, osada Przerãbskô Hëta Płęsy, osada Płãsë Ostrów, osada Òstrów Rów, osada Rów Kozłowiec, osada Kòzłówc Laska, osada Lôska Raduń, wieś Reduń Kalwaria, wieś Kalwariô Raduń-Osiedle, osada Reduń-Òsedlé Milkowo, osada Milkòwò Tkalnia, osada Tkalniô Trzebuń, osada Trzebùń 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. Borsztal, osada leśna Dywan, osada Mutkowo, osada Rozwalewo, osada Turzonka, osada Jastrzębie Dziemiańskie, wieś Jałowe, część wsi Kalisz Leżuchowo, część wsi Kalisz Tomaszewo, część wsi Kalisz Białe Błota, część wsi Trzebuń Lampkowo, część wsi Trzebuń Wilczewo, część wsi Trzebuń Zajączkowo, część wsi Trzebuń Zatrzebionka, część wsi Trzebuń Zimny Dwór, część wsi Trzebuń Żabowo, część wsi Trzebuń Bòrsztal Diwan Mùtkòwò Rozwôlewò Turzónka Jastrzãbié Jałowé Leżuchòwò Tomaszewò Biôłé Błota Lãpkòwò Wilczewò Zajączkòwò Zatrzebiónka Zëmny Dwór Żabòwò §2 Opiniuje negatywnie ustalenie dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla niżej wymienionych miejscowości położonych w gminie Dziemiany, powiat kościerski, województwo pomorskie: Nazwy miejscowości l.p. Urzędowa nazwa w języku polskim Dodatkowa nazwa w języku kaszubskim 1. Parowa, osada Parowa 2. Pełk, osada Pełk §3 Opiniuje pozytywnie ustalenie dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla niżej wymienionych miejscowości położonych w gminie Lipnica, powiat bytowski, województwo pomorskie: l.p. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Nazwy miejscowości Urzędowa nazwa w języku polskim Dodatkowa nazwa w języku kaszubskim Borowy Młyn, wieś Bòrowi Młin Borzyszkowy, wieś Bòrzëszkòwë Bórk, osada Bórk Brzezieński Młyn, kolonia Brzezyńsczi Młin Brzeźno Szlacheckie, wieś Brzézno Szlachecczé Brzozowo, wieś Brzozowò Brzósk, osada Brzósk Budy, osada Bùdë Bukowo, kolonia Bùkòwò Buksewo, część wsi Upiłka Bùksewò Bydgoszcz, osada Bëdgòszcz Czaple, osada Czaple Dampel, osada Dãpel Dębowo, osada Dãbòwò Dolne Ostrowite, część wsi Ostrowite Dólné Òstrowité 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. Gliśno Wielkie, wieś Głodowo, część wsi Borzyszkowy Hamer-Młyn, osada Holandia, część wsi Borzyszkowy Janowo, kolonia Jeruzalem, kolonia Karcz, część wsi Kiedrowice Karpno, wieś Katarzynki, kolonia Kiedrowice, wieś Klaklewo, część wsi Karpno Klasztor, kolonia Klewiska, osada Kobyle Góry, osada leśna Kocieł, kolonia 31. Kłonecznica, kolonia 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. Lipnica, wieś Luboń, wieś Łącki Młyn, kolonia Łąkie, wieś Mielno, wieś Mielonek, część wsi Mielno Modrzejewo, osada leśna Modziel, osada Na Górze, część wsi Gliśno Wielkie Nowa Osusznica, osada Nowe Brzeźno, kolonia Osowo Małe, osada Osówek, osada Ostrowite, wieś Oszusznica, wieś Owsne Ostrowy, osada Prądzona, wieś Prądzona-Wybudowanie, część wsi Prądzona Ptaszewo, część wsi Kiedrowice Pupkowo, część wsi Brzozowo Rokitniki, kolonia Rosocha, osada Rucowe Lasy, osada Rudniki, kolonia Sątoczno, osada Sierzywk, osada Skryte, część wsi Wojsk Smołdziny, osada Stare Brzeźno, kolonia Stary Most, osada leśna Stoltmany, kolonia Szpręgelówka, część wsi Brzozowo Tebowizna, kolonia Trzebielsk, część wsi Lipnica Warszawa, część wsi Lipnica Wieczywno, osada leśna Wiôldźé Glisno Głodowò Hamer Młin Hòlandiô Janowò Jeruzalem Kôrcz Karpno Katarzinczi Czedrowice Klaklewò Klôsztór Klewiska Kòbëlé Górë Kòcół Kłónecznica Lëpińce Lëbóń Łącczi Młin Łączé Mielno Mielónk Mòdrzejewò Mòdźél Na Górze Nowô Òsësznica Nowé Brzézno Môłé Òsowò Òsówk Òstrowité Òsësznica Ówsné Òstrowë Prądzonô Prądzonô-Pùstczi Ptôszewò Pùpkòwò Rokitniczi Rosochë Rucowé Lasë Rudniczi Sątoczno Serziwk Skrëté Smôłdzënë Stôré Brzézno Stôri Mòst Sztoltmanë Szprãgelówka Tebòwizna Trzebielsk Warszawa Wiecziwno 68. 69. 70. 71. 72 73. Wielgoszcz, część wsi Kiedrowice Wierzchocina, wieś Wojsk, wieś Wygoda, część wsi Lipnica Zapceń, wieś Zgnity Most, część wsi Upiłka Wielgòszcz Wierzchòcëna Wòjsk Wigòda Zôpcéń Zgniti Mòst §4 Opiniuje negatywnie ustalenie dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla niżej wymienionych miejscowości położonych w gminie Lipnica, powiat bytowski, województwo pomorskie: l.p. 1. 2. 3. 4. Nazwy miejscowości Urzędowa nazwa w języku polskim Dodatkowa nazwa w języku kaszubskim Mogiel, kolonia Mògél Osowo Duże, osada Wiôldżé Òsowò Smolne, część wsi Wierzchocina Smólné Upiłka, wieś Piłka §5 Opiniuje pozytywnie ustalenie dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla niżej wymienionych miejscowości położonych w gminie Lipusz, powiat kościerski, województwo pomorskie: l.p. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Nazwy miejscowości Urzędowa nazwa w języku polskim Dodatkowa nazwa w języku kaszubskim Lipusz, wieś Lëpùsz Borowiec, osada Bòrówc Konitop, część wsi Lipusz Kònitop Mechowo, część wsi Lipusz Mechòwò Nowe Karpno, osada Nowé Karpno Stare Karpno, osada Stôré Karpno Płociczno, osada Płocëczno Skoczkowo, część wsi Lipusz Skòczkòwò Zdroje, osada Zdroje Papiernia, wieś Papiérniô Płocice, wieś Płoczëce Lipuska Huta, wieś Lëpùskô Hëta Wyrówno, osada Wërówno Szwedzki Ostrów, osada Szwédzczi Òstrów Szklana Huta, wieś Fabrika Krosewo, osada Krósewò Trawice, osada Trôwice Bałachy, osada Bałachë Krugliniec, osada Kruglińc Gostomko, wieś Gòstómkò Tuszkowy, wieś Tuszkòwë Bartkowa Stajnia, część wsi Tuszkowy Bartkòwô Stajniô 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. Czajki-Błoto, część wsi Tuszkowy Jasna Gwiazda, część wsi Tuszkowy Szczeblewo, część wsi Tuszkowy Zielony Dwór, część wsi Tuszkowy Dębowa Góra, część wsi Tuszkowy Śluza, wieś Rzym, osada wsi Śluza Żelewiec, osada Bagna, osada Mały Jabłuszek, osada Duży Jabłuszek, osada Czôjczé Błoto Jasnô Gwiôzda Szczeblewò Zelony Dwór Dãbòwô Góra Slëżô Rzim Żeléwc Bagna Môłi Jabùszk Dużi Jabùszk §6 Opiniuje pozytywnie ustalenie dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla niżej wymienionych miejscowości położonych w gminie Żukowo, powiat kartuski, województwo pomorskie: l.p. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Nazwy miejscowości Urzędowa nazwa w języku polskim Dodatkowa nazwa w języku kaszubskim Babi Dół, wieś Babi Dół Banino, wieś Banino Barniewice, wieś Barniéwcz Borkowo, wieś Bòrkòwò Borowiec, wieś Bòrówc Chwaszczyno, wieś Chwaszczëno Czaple, wieś Czaple Glincz, wieś Glincz Leźno, wieś Lezno Lniska, wieś Lniska Małkowo, wieś Môłkòwò Miszewko, wieś Miszewkò Miszewo, wieś Miszewò Niestępowo, wieś Niestãpòwò Nowy Świat, osada Nowi Swiat Nowy Tuchom, część wsi Miszewko Nowi Tëchóm Otomino, wieś Òtomino Pępowo, wieś Pãpòwò Przyjaźń, wieś Przëjazniô Rębiechowo, wieś Rãbiechòwò Rutki, część wsi Borkowo Rutczi Sulmin, wieś Sulmino Tuchom, wieś Tëchóm Widlino, kolonia Widlëno Żukowo, miasto Żukòwò §7 Opiniuje negatywnie ustalenie dodatkowych nazw w języku niemieckim dla niżej wymienionych miejscowości położonych w gminie Sośniowice, powiat gliwicki, województwo śląskie: l.p. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Nazwy miejscowości Urzędowa nazwa w języku polskim Sośniowice, miasto Trachy, wieś Sierakowice, wieś Kozłów, wieś Łany Wielkie, wieś Smolnica, wieś Rachowice, wieś Dodatkowa nazwa w języku niemieckim Kieferstädtel Althammer Schierakowitz Kozlow Lona Lany Smolnitz Rachowitz §8 Postanawia przekazać uchwałę ministrowi właściwemu do spraw administracji publicznej w celu przedłożenia jej ministrowi właściwemu do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych i etnicznych, do stosownego wykorzystania. Przewodnicząca Komisji Nazw Miejscowości i Obiektów Fizjograficznych prof. dr hab. Barbara Czopek-Kopciuch UZASADNIENIE Zgodnie z art. 13 ust. 5 ustawy z dnia 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym (Dz. U. Nr 17, poz. 141 i Nr 62, poz. 550), wniosek dotyczący ustalenia dodatkowych nazw miejscowości w języku mniejszości minister właściwy do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych i etnicznych przekazuje Komisji Nazw Miejscowości i Obiektów Fizjograficznych do zaopiniowania. Komisja po zaopiniowaniu wniosku przekazuje swoją opinię ministrowi właściwemu do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych i etnicznych za pośrednictwem ministra właściwego do spraw administracji publicznej. Opiniując wniosek Rady Gminy Dziemiany (powiat kościerski, województwo pomorskie), dotyczący ustalenia dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla 44 miejscowości: Dziemiany, Dunajki, Zarośle, Czarne, Kalisz, Nowe Słone, Stare Słone, Słupinko, Schodno, Belfort, Piechowice, Dąbrówka, Dębina, Głuchy Bór, Kloc, Szablewo, Przerębska Huta, Płęsy, Ostrów, Rów, Kozłowiec, Laska, Raduń, Kalwaria, Raduń-Osiedle, Milkowo, Tkalnia, Trzebuń, Borsztal, Dywan, Mutkowo, Rozwalewo, Turzonka, Jastrzębie Dziemiańskie, Leżuchowo, Tomaszewo, Białe Błota, Lampkowo, Wilczewo, Zajączkowo, Zatrzebionka, Zimny Dwór, Żabowo Komisja uznała, że ustawowy warunek został spełniony, więc pozytywnie zaopiniowała ustalenie dla nich dodatkowych nazw w języku kaszubskim w następującym brzmieniu: Dzemiónë, Dunajczi, Zaroslé, Czôrné, Kalisz, Nowé Słoné, Stôré Słoné, Słupinkò, Schódno, Belfórt, Piechóce, Mëgòwò, Dãbina, Głëchi Bór, Kloc, Szablewò, Przerãbskô Hëta, Płãsë, Òstrów, Rów, Kòzłówc, Lôska, Reduń, Kalwariô, Reduń-Òsedlé, Milkòwò, Tkalniô, Trzebùń, Bòrsztal, Diwan, Mùtkòwò, Rozwôlewò, Turzónka, Jastrzãbié, Jałowé, Leżuchòwò, Tomaszewò, Biôłé Błota, Lãpkòwò, Wilczewò, Zajączkòwò, Zatrzebiónka, Zëmny Dwór, Żabòwò. Nazwy posiadają poświadczenie historyczne. Niemniej jednak należy zwrócić uwagę na pisownię i polskie brzmienie powyższych nazw miejscowości, które muszą być zgodne z nazewnictwem urzędowym. Dlatego tez nie zaopiniowano dodatkowych nazw dla miejscowości Dziemiany-Leśniczówka oraz RaduńKolano, gdyż przedmiotowe miejscowości nie posiadają statusu nazw urzędowych. Natomiast w odniesieniu do poniższych nazw miejscowości w gminie Dziemiany, Komisja zajęła negatywne stanowisko, uznając, że dodatkowe nazwy w języku kaszubskim powinny mieć poniższą pisownię: Nazwy miejscowości l.p. Urzędowe nazwy w języku polskim 1. Parowa, osada 2. Pełk, osada Dodatkowe nazwy w języku kaszubskim Pôrowa Pélk Opiniując wniosek Rady Gminy Lipnica (powiat bytowski, województwo pomorskie), dotyczący ustalenia dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla 72 miejscowości: Borowy Młyn, Borzyszkowy, Bórk, Brzezieński Młyn, Brzeźno Szlacheckie, Brzozowo, Brzósk, Budy, Bukowo, Buksewo, Bydgoszcz, Czaple, Dampel, Dębowo, Dolne Ostrowite, Gliśno Wielkie, Głodowo, Hamer-Młyn, Holandia, Janowo, Jeruzalem, Karcz, Karpno, Katarzynki, Kiedrowice, Klaklewo, Klasztor, Klewiska, Kłonecznica, Kobyle Góry, Kocieł, Lipnica, Luboń, Łącki Młyn, Łąkie, Mielno, Mielonek, Modrzejewo, Modziel, Na Górze, Nowa Osusznica, Nowe Brzeźno, Osowo Małe, Osówek, Ostrowite, Oszusznica, Owsne Ostrowy, Prądzona, Prądzona-Wybudowanie, Ptaszewo, Pupkowo, Rokitniki, Rosocha, Rucowe Lasy, Rudniki, Sątoczno, Sierzywk, Skryte, Smołdziny, Stare Brzeźno, Stoltmany, Szpręgelówka, Tebowizna, Trzebielsk, Warszawa, Wieczywno, Wielgoszcz, Wierzchocina, Wojsk, Wygoda, Zapceń, Zgnity Most Komisja uznała, że ustawowy warunek został spełniony, więc pozytywnie zaopiniowała ustalenie dla nich dodatkowych nazw w języku kaszubskim w następującym brzmieniu: Bòrowi Młin, Bòrzëszkòwë, Bórk, Brzezyńsczi Młin, Brzézno Szlachecczé, Brzozowò, Brzósk, Bùdë, Bùkòwò, Bùksewò, Bëdgòszcz, Czaple, Dãpel, Dãbòwò, Dólné Òstrowité, Wiôldźé Glisno, Głodowò, Hamer Młin, Hòlandiô, Jeruzalem, Janowò, Kôrcz, Karpno, Katarzinczi, Czedrowice, Klaklewò, Klôsztór, Klewiska, Kłónecznica. Kòbëlé Górë, Kòcół, Lëpińce, Lëbóń, Łącczi Młin, Łączé, Mielno, Mielónk, Mòdrzejewò, Mòdźél, Na Górze, Nowô Òsësznica, Nowé Brzézno, Môłé Òsowò, Òsówk, Òstrowité, Òsësznica, Ówsné Òstrowë, Prądzonô, Prądzonô-Pùstczi, Ptôszewò, Pùpkòwò, Rokitniczi, Rosochë, Rucowé Lasë, Rudniczi, Sątoczno, Serziwk, Skrëté, Smôłdzënë, Stôré Brzézno, Stôri Mòst, Sztoltmanë, Szprãgelówka, Tebòwizna, Trzebielsk, Warszawa, Wiecziwno, Wielgòszcz, Wierzchòcëna, Wòjsk, Wigòda, Zôpcéń, Zgniti Mòst. Nazwy posiadają poświadczenie historyczne. Natomiast w odniesieniu do poniższych nazw miejscowości w gminie Lipnica, Komisja zajęła negatywne stanowisko, uznając, że dodatkowe nazwy w języku kaszubskim powinny mieć poniższą pisownię: l.p. 1. 2. 3. 4. Nazwy miejscowości Urzędowe nazwy w języku polskim Mogiel, kolonia Osowo Duże, osada Smolne, część wsi Wierzchocina Upiłka, wieś Dodatkowe nazwy w języku kaszubskim Mòdźél Wiôldźé Òsowò Smòlné Ùpiłka Opiniując wniosek Rady Gminy Lipusz (powiat kościerski, województwo pomorskie), dotyczący ustalenia dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla 33 miejscowości: Lipusz, Borowiec, Konitop, Mechowo, Nowe Karpno, Stare Karpno, Płociczno, Skoczkowo, Zdroje, Papiernia, Płocice, Lipuska Huta, Wyrówno, Szwedzki Ostrów, Szklana Huta, Krosewo, Trawice, Bałachy, Krugliniec, Gostomko, Tuszkowy, Bartkowa Stajnia, Czajki-Błoto, Jasna Gwiazda, Szczeblewo, Zielony Dwór, Dębowa Góra, Śluza, Rzym, Żelewiec, Bagna, Mały Jabłuszek, Duży Jabłuszek Komisja uznała, że ustawowy warunek został spełniony, więc pozytywnie zaopiniowała ustalenie dla nich dodatkowej nazwy w języku kaszubskim w następującym brzmieniu: Lëpùsz, Bòrówc, Kònitop, Mechòwò, Nowé Karpno, Stôré Karpno, Płocëczno, Skòczkòwò, Zdroje, Papiérniô, Płoczëce, Lëpùskô Hëta, Wërówno, Szwédzczi Òstrów, Fabrika, Krósewò, Trôwice, Bałachë, Kruglińc, Gòstómkò, Tuszkòwë, Bartkòwô Stajniô, Czôjczé Błoto, Jasnô Gwiôzda, Szczeblewò, Zelony Dwór, Dãbòwô Góra, Slëżô, Rzim, Żeléwc, Bagna, Môłi Jabùszk, Dużi Jabùszk. Nazwy brzmią prawidłowo, są zapisane w alfabecie języka, w którym są stosowane. Opiniując wniosek Rady Gminy Żukowo (powiat kartuski, województwo pomorskie), dotyczący ustalenia dodatkowych nazw w języku kaszubskim dla 25 miejscowości: Babi Dół, Banino, Barniewice, Borkowo, Borowiec, Chwaszczyno, Czaple, Glincz, Leźno, Lniska, Małkowo, Miszewko, Miszewo, Niestępowo, Nowy Świat, Nowy Tuchom, Otomino, Pępowo, Przyjaźń, Rębiechowo, Rutki, Sulmin, Tuchom, Widlino, Żukowo Komisja uznała, że ustawowy warunek został spełniony, więc pozytywnie zaopiniowała ustalenie dla nich dodatkowej nazwy w języku kaszubskim w następującym brzmieniu: Babi Dół, Banino, Barniéwcz, Bòrkòwò, Bòrówc, Chwaszczëno, Czaple, Glincz, Lezno, Lniska, Môłkòwò, Miszewkò, Miszewò, Niestãpòwò, Nowi Swiat, Nowi Tëchóm, Òtomino, Pãpòwò, Przëjazniô, Rãbiechòwò, Rutczi, Sulmino, Tëchóm, Widlëno, Żukòwò. Nazwy brzmią prawidłowo, są zapisane w alfabecie języka, w którym są stosowane. Komisja postanowiła odrzucić wniosek rady gminy Sośniowice (powiat gliwicki, woj. śląskie) i nie opiniować dodatkowych nazw miejscowości w języku niemieckim. Gmina nie spełnia warunku uprawniającego ją do wpisania do Urzędowego Rejestru Gmin, gdyż liczba mieszkańców gminy należących do mniejszości, której język ma być używany jako język pomocniczy, jest mniejsza niż 20% ogólnej liczby mieszkańców tej gminy, o czym stanowi zapis art. 10 ust. 4 ustawy z dnia 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym (Dz. U. Nr 17, poz. 141 z późn. zm.). Ponadto, odnotowano protesty mieszkańców przeciwko wprowadzeniu dodatkowych nazw w języku mniejszości, a więc Komisja biorąc te względy pod uwagę oraz dobro społeczne oddala wniosek.