lista danych dotyczących terenu | site check list
Transkrypt
lista danych dotyczących terenu | site check list
Twoje miejsce w Europie Powierzchnia nieruchomości Area of property Położenie | Location Nazwa lokalizacji | Site name Informacje dotyczące nieruchomości Property information Zgorzelec ul. LubańskaPoluszyńskiego LISTA DANYCH DOTYCZĄCYCH TERENU SITE CHECK LIST ul. Lubańska-Poluszyńskiego, strefa pośrednia miasta OBRĘB II, AM-2 Lubańska – Poluszyńskiego street, middle zone of the city OBRĘB II, AM-2 Miasto / Gmina | Town / Commune Zgorzelec Powiat | District Zgorzelecki Województwo | Province (Voivodship) Dolnośląskie Maksymalna dostępna powierzchnia (w jednym kawałku) [ha] | Max. area available (as one piece) [ha] Działka nr | site no 18/6 o pow. 5561m2, działka nr | site no 18/11 o pow. 8291m2. Kształt działki | The shape of the site Zbliżony do prostokąta. | Close to ractangle. Możliwości powiększenia terenu (krótki opis) | Possibility for expansion (short description) Brak. | None. Orientacyjna cena gruntu [PLN/m2] włączając 23% VAT | Approx. land price [PLN/m2] including 23% VAT ok. 50 zł/m2. Właściciel / właściciele | Owner(s) Gmina Miejska Zgorzelec. Aktualny plan zagospodarowania przestrzennego (T/N) | Valid zoning plan (Y/N) Uchwała nr 153/04 Rady Miasta Zgorzelec. A resolution of the City Council of Zgorzelec no 153/04. Przeznaczenie w miejscowym planie zagospodarowania przestrzennego Zoning Teren usług komercyjnych. Commercial service land. Klasa gruntów wraz z powierzchnią [ha] | Soil class with area [ha] Grunt rolny; kl. III, IV i V. Agricultural land class III, IV, V. Różnica poziomów terenu [m] Differences in land level [m] Niweleta terenu lekko nachylona. Gradeline slightly inclined. Obecne użytkowanie | Present usage Niezagospodarowane. Przy drodze dojazdowej do granicy państwa. Sąsiedztwo dużego osiedla mieszkaniowego. Undeveloped, at the border access road, near a big residential area. Nie. | No. Odległość przyłącza od granicy terenu Connection point (distance from boundary) [m] Ryzyko wystąpienia zalań lub obsunięć terenu (T/N) Risk of flooding or land slide (Y/N) Napięcie | Voltage [kV] Dostępna moc | Available capacity [MW] Teren porośniety roslinnością trawiastą, zakrzaczony i zadrzewiony (samosiejki). Grassed, bushed and wooded (self -sown). Połączenia transportowe Transport links Istniejące ograniczenia ekologiczne (T/N) | Ecological restrictions (Y/N) Budynki i zabudowania na terenie (T/N) | Buildings / other constructions on site (Y/N) Niezabudowana. | Undeveloped. Droga dojazdowa do terenu (rodzaj drogi i jej szerokość) Access road to the plot (type and width of access road) Z ul. Lubańskiej i ul. Poluszyńskiego – dojazd dobry utwardzony. | From Lubańska and Poluszyńskiego – good, hardened. Autostrada / droga krajowa [km] Nearest motorway / national road [km] Bocznica kolejowa [km] | Railway siding [km] Teren nieuzbrojony, z opcją uzbrojenia w tzw. „zasięgu”. Możliwośc podłączenia do istniejących sieci, po uzgodnieniach z dostawcą – właścicielem sieci. Not equipped site, with an option of supply in the range. Possibility of connecting to existing networks, after the consult with the provider. Wartość kaloryczna | Calorific value [MJ/Nm3] Średnica rury | Pipe diameter [mm] Dostępna objętość Available capacity [Nm3/h] Stacja kolejowa Zgorzelec. Railway station Zgorzelec. Najbliższe lotnisko międzynarodowe [km] | Nearest international airport [km] Odległość przyłącza od granicy terenu Connection point (distance from boundary) [m] Najbliższe miasto wojewódzkie [km] Nearest province capital [km] Dostępna objętość Available capacity [m3/24h] Odległość przyłącza od granicy terenu Connection point (distance from boundary) [m] Dostępna objętość Available capacity [m3/24h] Oczyszczalnia ścieków na terenie bądź w bezpośrednim sąsiedztwie Treatment plant (Y/N) Telefony (T/N) | Telephone (Y/N) Teren nieuzbrojony, z opcją uzbrojenia w tzw. „zasięgu”. Możliwośc podłączenia do istniejących sieci, po uzgodnieniach z dostawcą – właścicielem sieci. Not equipped site, with an option of supply in the range. Possibility of connecting to existing networks, after the consult with the provider. Odległość przyłącza od granicy terenu Connection point (distance from boundary) [m] Odległość przyłącza od granicy działki Connection point (distance from boundary) [m] Woda na terenie (T/N) Water supply (Y/N) Porty rzeczne i morskie w odległości do 200 km | Sea and river ports located up to 200 km Kolej [km] | Railway line [km] Gaz na terenie (T/N) | Gas (Y/N) Dostęp do kanalizacji „w zasięgu” ok. 200 m. | Access to sewage in the range of about 200 m. Uwagi Comments Przeszkody podziemne (T/N) Underground obstacles (Y/N) Przeszkody występujące na powierzchni terenu (T/N) Ground and overhead obstacles (Y/N) eNN. Kanalizacja na terenie (T/N) Sewage discharge (Y/N) Teren nieuzbrojony, z opcją uzbrojenia w tzw. „zasięgu”. Możliwośc podłączenia do istniejących sieci, po uzgodnieniach z dostawcą – właścicielem sieci. Not equipped site, with an option of supply in the range. Possibility of connecting to existing networks, after the consult with the provider. Osoby do kontaktu Contact person Czy były prowadzone badania geologiczneterenu (T/N) Were geological research done (Y/N) Istniejąca infrastruktura | Existing infrastructure Charakterystyka działki | Land specification Poziom wód gruntowych [m] Underground water level [m] Teren nieuzbrojony, z opcją uzbrojenia w tzw. „zasięgu”. Możliwośc podłączenia do istniejących sieci, po uzgodnieniach z dostawcą – właścicielem sieci. Not equipped site, with an option of supply in the range. Possibility of connecting to existing networks, after the consult with the provider. Istniejąca infrastruktura | Existing infrastructure Elektryczność na terenie (T/N) Electricity (Y/N) Zanieczyszczenia wód powierzchniowych i gruntowych (T/N) | Soil and underground water pollution (Y/N) Imię, nazwisko, stanowisko, tel., tel. komórkowy, e-mail, znajomość języków obcych Katarzyna Dorowska 75 77 59 946, [email protected] Imię, nazwisko, stanowisko, tel., tel. komórkowy, e-mail, znajomość języków obcych Joanna Mazur 75 77 55 737, [email protected]