Standard - Soehnle Professional
Transkrypt
Standard - Soehnle Professional
Kompaktwaagen Stativwaagen Terminals Compact scales Stand scales Terminals Balances compactes Balances à colonne Terminaux Standard Bedienungsanleitung Seite 3 | User Manual Page 26 | Mode d´emploi Page 49 Instruktionsbok Sida 72 | Navodila za uporabo Stran 95 | Instrukcja obsługi Strona 118 www.soehnle-professional.com 2 INHALTSVERZEICHNIS SEITE 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ................................................................. 4 1.1 Verwendungszweck ...............................................................................................4 1.2 Sicherheitshinweise ...............................................................................................4 1.3 Reinigung .............................................................................................................4 1.4 Wartung und Service .............................................................................................5 1.5 Gewährleistung/Haftung ........................................................................................5 1.6 Batterie- und Akku-Entsorgung ..............................................................................6 1.7 Technische Daten ..................................................................................................6 1.8 Inbetriebnahme ....................................................................................................6 1.9 Einschalten/Ausschalten ........................................................................................7 1.10 Das Anzeigenfeld und -symbole ...........................................................................7 1.11 Erläuterung des Typenschilds ...............................................................................8 1.12 Die Bedientasten.................................................................................................9 1.13 Elektronisches Typenschild ................................................................................. 10 1.14 Frei belegbare Funktions-Taste .......................................................................... 11 2. GRUNDFUNKTIONEN ............................................................................. 12 2.1 Einschalten ......................................................................................................... 12 2.2 Ausschalten ........................................................................................................ 12 2.3 Nullstellen .......................................................................................................... 12 2.4 Zweite Einheit umstellen ...................................................................................... 13 2.5 Tarafunktion ....................................................................................................... 14 2.6 Zehnfache Auflösung X10 .................................................................................... 15 2.7 Alibispeicher ....................................................................................................... 15 2.8 Hold-Funktion ..................................................................................................... 16 2.9 Ampelanschluss .................................................................................................. 16 3. ANWENDUNGSPROGRAMME UND FUNKTIONEN ....................................... 17 3.1 Wiegen und Tarieren ........................................................................................... 17 3.2 Zählen ................................................................................................................ 17 3.3 PLU - Speicher .................................................................................................... 18 3.4 Kontrollieren ...................................................................................................... 19 3.5 Stückkontrolle .................................................................................................... 20 3.6 Neutrales Messen ............................................................................................... 21 3.7 Preisrechnung ..................................................................................................... 23 3.8 Prozentwägung ................................................................................................... 23 3.9 Plus-/Minus-Verwiegung ...................................................................................... 23 3.10 Zuwiegen.......................................................................................................... 23 3.11 GLP - Protokoll .................................................................................................. 24 4. STÖRUNGEN – URSACHEN UND BESEITIGUNG .......................................... 25 www.soehnle-professional.com 3 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 Verwendungszweck Die Soehnle Professional Kompaktwaagen, Stativwaagen und die Terminals Standard sind für das Wiegen, Tarieren, Nullstellen, Plus-/ Minus Verwiegung, Zuwiegen, Zählen mit PLU Speicher, Kontrollieren, Stückkontrolle, neutrales Messen, Prozentwiegung und Preisrechnung konzipiert. 1.2 Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes die in der Bedienungsanleitung aufgeführten Informationen sorgfältig durch. Sie enthalten wichtige Hinweise für die Installation, die bestimmungsgemäße Verwendung und die Wartung des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht, wenn nachstehende Hinweise nicht beachtet werden: Bei Verwendung elektrischer Komponenten unter erhöhten Sicherheitsanforderungen sind die entsprechenden Bestimmungen einzuhalten. Servicearbeiten am Gerät nie unter Spannung durchführen. Bei unsachgemäßer Installation entfällt die Gewährleistung. Elektrische Anschlussbedingungen müssen mit den auf dem Netzgerät aufgedruckten Werten übereinstimmen. Die Geräte sind für den Betrieb in Gebäuden konzipiert. Beachten Sie die zulässigen Umgebungstemperaturen für den Betrieb (Technische Daten). Das Gerät erfüllt die Anforderungen zur elektromagnetischen Verträglichkeit. Überschreitungen der in den Normen festgelegten Höchstwerte sind zu vermeiden. Wenden Sie sich bei Problemen an Ihren Soehnle Professional-Servicepartner. 1.3 Reinigung Zum Reinigen genügt ein feuchtes Tuch und handelsübliche Reinigungsmittel. Keine scheuernden Mittel verwenden. www.soehnle-professional.com 4 1.4 Wartung und Service Hinweis: Diese Geräte entsprechen den geltenden EG-Richtlinien EG 2004/108/EC, 2006/95/EC und 2009/23/EC. Unter extremen elektrostatischen sowie elektromagnetischen Einflüssen, z.B. beim Betreiben eines Funkgerätes oder Mobiltelefons in unmittelbarer Nähe der Geräte kann jedoch eine Beeinflussung der Waage verursacht werden. Nach Ende des Störeinflusses ist das Produkt wieder bestimmungsgemäß nutzbar, ggfs. ist ein Wiedereinschalten erforderlich. Bei permanenten elektrostatischen Störeinflüssen empfehlen wir die Erdung der Plattform. Das Gerät ist ein Messinstrument. Luftzug, Vibrationen, schnelle Temperaturänderungen und Sonneneinstrahlung können zur Beeinflussung des Wägeergebnisses führen. Die Waagen entsprechen der Schutzart IP 42. Hohe Luftfeuchtigkeit, Dämpfe, aggressive Flüssigkeiten und starke Verschmutzung sind zu vermeiden. 1.5 Gewährleistung/Haftung Soweit ein von Soehnle Professional zu vertretender Mangel der gelieferten Sache vorliegt, ist Soehnle Professional berechtigt, wahlweise den Mangel entweder zu beseitigen oder Ersatz zu liefern. Ersetzte Teile werden Eigentum von Soehnle Professional. Schlägt die Mängelbeseitigung oder Ersatzlieferung fehl, gelten die gesetzlichen Bestimmungen. Die Gewährleistungszeit beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie die Rechnung als Nachweis auf. Im Servicefall kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder den Soehnle ProfessionalKundendienst. Keine Gewähr wird insbesondere übernommen für Schäden, die aus den nachfolgenden Gründen entstehen: Ungeeignete, unsachgemäße Lagerung oder Verwendung, fehlerhafte Montage bzw. Inbetriebsetzung durch den Besteller oder durch Dritte, natürliche Abnutzung, Veränderung oder Eingriffe, fehlerhafte oder nachlässige Behandlung, insbesondere übermäßige Beanspruchung, chemische, elektrochemische, elektrische Einflüsse oder Feuchtigkeit, sofern diese nicht auf ein Verschulden von Soehnle Professional zurückzuführen sind. Sollten betriebliche, klimatische oder sonstige Einflüsse zu einer wesentlichen Veränderung der Verhältnisse oder des Materialzustandes führen, entfällt die Gewährleistung für die einwandfreie Gesamtfunktion der Geräte. Soweit Soehnle Professional im Einzelfall Garantie gibt, bedeutet dies die Freiheit von Mängeln am Liefergegenstand in der Garantiezeit. Bitte Originalverpackung für einen eventuellen Rücktransport aufbewahren. www.soehnle-professional.com 5 1.6 Batterie- und Akku-Entsorgung Batterien und Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet und dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien und Akkus als Sondermüll bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden. Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. 1.7 Technische Daten > Hinterleuchtete LCD-Anzeige (dimmbar), Ziffernhöhe: 16 mm > Hochauflösend nicht eichfähig oder geeicht nach Genauigkeitsklasse III > Integrierte Echtzeit-Uhr > Netzteil-Betrieb 100-240 V AC / 50-60 Hz, UK-Wechseladapter siehe Zubehör > Materialien: Wägeplattform: Rostfreier Edelstahl Unterkonstruktion: Rostfreier Edelstahl oder pulverbeschichteter Stahl Anzeigengehäuse: Kunststoff > Wägeplattformgrößen / Waagen-Eigengewicht: 310(L) x 275(B) x 70(H) mm, Eigengewicht: 6 kg 400(L) x 300(B) x 75(H) mm, Eigengewicht: 10 kg 520(L) x 400(B) x 75(H) mm, Eigengewicht: 20 kg (Pulverbeschichtet) 520(L) x 400(B) x 105(H) mm, Eigengewicht: 23 kg (Edelstahl) > Gesamthöhe Stativ: 570 mm > Lichte Höhe: 385 – 420 mm (variiert je nach Größe der Wägeplattform) > Wägebereiche: 3 kg, 6 kg, 15 kg, 30 kg, 32 kg, 35 kg, 60 kg > Schutzart IP 42 > Waagen-Nivellierung bis zu 10 mm über 4 Stellfüße mit Libelle > Nennbetriebstemperatur: –10°C bis 40°C 1.8 Inbetriebnahme > Waage auspacken (bitte Originalverpackung für Garantiefall aufbewahren). > Waage am Einsatzort kippsicher aufstellen. > Haube abnehmen (Blick auf Libelle) mit Hilfe der Stellfüße und der Libelle für waagerechten Stand sorgen. > Die Stellfüße sind nach dem Ausrichten wieder zu sichern. > Haube wieder aufstecken. > Für den Netzanschluss sorgen. > Die Waage ist betriebsbereit. www.soehnle-professional.com > Stativwaagen: Siehe separate Montageanleitung für das Stativ (470.200.109) 6 1.9 Einschalten/Ausschalten Die Waage über die EIN/AUS-Taste ein- bzw. ausschalten. Waage dabei nicht belasten. Achtung: Wägegut vorsichtig auflegen. Keine Dauerlast auf die Plattform. Stöße und Überlastung über den angegebenen Wägebereich sind zu vermeiden, Waage könnte dadurch beschädigt werden. 1.10 Das Anzeigenfeld und -symbole Aktiver Wägebereich Nullmeldung Nettowägung Taraanzeige Handtara Holdmode (Anzeige ist zum besseren Ablesen festgesetzt) Stückzählmodus Akkuzustand Die folgenden Funktionszeichen und Symbole sind nicht auf der Tastaturfolie abgebildet, bei der Funktionsbedingung wird das Dreieck an dieser Position im Display angezeigt: Funktion und Stillstandszeichen beim Neutralen Messen Alibispeicher Funktion und Stillstandszeichen bei Prozentwägung www.soehnle-professional.com 7 1.11 Erläuterung des Typenschilds Typenschild eichfähig: Typenschild nicht eichfähig: Wägebereiche Max Höchstlast des Wägebereichs Min Mindestlast des Wägebereichs e= Eichwert (Zifferschritt), d= bei nicht eichfähiger Waage SNR Seriennummer der Waage (Waagentyp mit Variante, Endziffer des Fabrikationsjahrs, Zählnummer) CE 12 EG-Konformitätszeichen mit Jahr der Anbringung, gleichzeitig Beginn der Eichgültigkeit Genauigkeitsklasse TCM 128/12-4961 Nr. der EG-Zulassung 0122 Amtl. Nr. der „Benannten Stelle“ der Ersteichung Zeichen für EG-Eichung 001 Eichzählerstand www.soehnle-professional.com 8 1.12 Die Bedientasten Bedienmodus Einstellmodus Ein/Aus-Taste oder Rücksprung in Wägemodus bei aktiven Anwenderprogrammen Zweite Taste für die UCAL-Aktivierung Druck-Taste oder Enter-Taste Einstieg zur Editierfunktion innerhalb des Einstellschrittes oder Parameter speichern und zum nächsten Einstellschritt springen Funktions-Taste zum freien Programmieren Einstellschritt Rückwärtstakten oder Wert verkleinern Nullstell-Taste oder Tara löschen Eine Menüebene zurückspringen oder Weiterschalten einer editierfähigen Dekade von rechts nach links Tara-Taste Einstellschritte Vorwärtstakten oder Wert vergrößern www.soehnle-professional.com 9 1.13 Elektronisches Typenschild Durch gleichzeitiges Drücken der Druck- und Tara-Taste gelangen Sie zur Anzeige des elektronischen Typenschilds (). Mittels der Pfeiltasten (Funktions- und Tara-Taste) kann das elektronische Typenschild sowie Serien-Nr. und Eichzähler der aufgeschalteten Messstelle in der Anzeige durchgetaktet werden. Mit der Nullstell-Taste wird die Anzeige des elektronischen Typenschilds abgebrochen bzw. beendet. Bei einer 1- bzw. 2-Bereichswaage entfallen die Parameter der anderen Bereiche. Anzeigeschritt Parameter Anzeige 1. - 2. Eichzähler 3. Typ 4. Jahr 5. Serien-Nr. . 6. Max. von Bereich 1 7. Min. von Bereich 1 _ 0.100 kg und Symbol für Bereich 1 8. e von Bereich 1 E 0.005 kg und Symbol für Bereich 1 9. Max. von Bereich 2 ˉ̄ˉ 10. Min. von Bereich 2 _ 0.200 kg und Symbol für Bereich 2 11. e von Bereich 2 E 0.010 kg und Symbol für Bereich 2 12. Max. von Bereich 3 13. Min. von Bereich 3 _ 0.400 kg und Symbol für Bereich 3 14. e von Bereich 3 E 0.020 kg und Symbol für Bereich 3 ˉ̄ˉ ˉ̄ˉ 15.000 kg und Symbol für Bereich 1 30.000 kg und Symbol für Bereich 2 60.000 kg und Symbol für Bereich 3 Bei nicht eichfähigen Waagen wird „d“ statt „E“ angezeigt. www.soehnle-professional.com 10 1.14 Frei belegbare Funktions-Taste Funktions-Taste aktivieren: Druck- und danach zusammen mit der Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang betätigen bis erscheint. Mit der Tara-Taste hoch schalten bis erscheint und mit der Druck-Taste übernehmen. Anschließend mit der Tara-Taste bis zur Position 02 takten und mit der Druck-Taste übernehmen. Zuordnung Funktionen: Wert Funktion 1 Hold-Mode 2 Umschaltung 2. Einheit 3 Ohne Funktion 4 Tara – Handeingabe 5 Zwischentara 6 Zählen 7 Prozentwägung 8 Neutrales Messen 9 PLU Gewünschter Funktionswert mit der Tara- oder Funktions-Taste auswählen. Danach mit der Druck-Taste übernehmen. Position 03 wird im Display angezeigt. Nullstell-Taste betätigen, wird im Display angezeigt. Verlassen und speichern der Einstellung mit der Druck- und danach kurz zusammen mit der Nullstell-Taste, Anzeige geht zurück in den Wägemodus. www.soehnle-professional.com 11 2. GRUNDFUNKTIONEN Die Grundfunktionen sind identisch oder vergleichbar für alle Anwendungsprogramme zu verwenden. 2.1 Einschalten Nur bei unbelasteter Waage. Nach Ablauf der Prüfroutine wird kurzzeitig der Eichzähler angezeigt und anschließend schaltet die Anzeige auf Null. Die Waage ist wiegebereit. Wiegegut auflegen. In der Anzeige erscheint das Bruttogewicht. 2.2 Ausschalten Bei leerer Waage und bei 0-Gewichtsanzeige sofort möglich. Ansonsten die Taste für 5 Sekunden gedrückt halten. 2.3 Nullstellen Drücken Sie die Nullstell-Taste zur Korrektur kleiner Abweichungen vom Nullpunkt, z.B. durch Verschmutzung der Waage. Nullstellbereich eichfähig und nicht eichfähig: -1 bis +3% des Wägebereichs. www.soehnle-professional.com 12 2.4 Zweite Einheit umstellen Die Möglichkeit der Gewichtseinheiten - Umschaltung muss im Kalibrier-Modus freigegeben werden (ECAL 1 Pos. 05 Wert = 0)! Eine kg – lb – Umstellung ist nur bei der nicht eichfähigen Ausführung möglich! Im Einstell-Modus muss für die Belegung der Funktions-Taste ”Zweite Einheit” ausgewählt sein! Einstellung Funktions-Taste siehe Kapitel 1.13 oder Usermode 3710 (siehe separate Beschreibung 470.702.099) UCAL 4 Pos. 02 = Wert 2. Umstellung Zweite Einheit (Beispiel auf lb) im UCAL 1 Pos. 04 = Wert 2: Druck- und danach zusammen mit der Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang betätigen bis erscheint. Mit der Druck-Taste übernehmen. Anschließend mit der Tara-Taste bis zur Position 04 takten und mit der Druck-Taste übernehmen. Auf Wertebereich 2 mit Tara-Taste einstellen und erneut mit der Druck-Taste übernehmen. Position 05 wird im Display angezeigt. Nullstell-Taste betätigen, wird im Display angezeigt. Verlassen und speichern der Einstellung mit der Druck- und danach kurz zusammen mit der Nullstell-Taste, Anzeige geht zurück in den Wägemodus. Umschaltung: Durch Drücken der Funktions-Taste wird die Einheit umgestellt. www.soehnle-professional.com 13 2.5 Tarafunktion Manuelles Tarieren Einen leeren Behälter auf die Plattform stellen und die Tara-Taste drücken. Tara-Handeingabe Dazu muss im Einstell-Modus für die Belegung der Funktions-Taste ”Tara-Handeingabe” ausgewählt sein. Einstellung Funktions-Taste siehe Usermode 3710 (siehe separate Beschreibung 470.702.099) UCAL 4 Pos. 02 = Wert 4. Wert mit der Tara-Taste oder der Funktions-Taste einstellen. Durch kurzes Drücken wird der Wert einzeln hochgetaktet. Mit permanentem Druck läuft die Anzeige hoch bzw. runter. Der eingestellte Wert wird durch Drücken der Druck-Taste übernommen. Tara löschen Die Nullstell-Taste drücken und Tara ist gelöscht. Tarainfo Durch Drücken der Nullstell-Taste wird die Tarainfo angezeigt. Bei kurzem Drücken wird das Taragewicht gelöscht, bei langem Drücken bis die Gewichtsanzeige blinkt, wird das Taragewicht nicht gelöscht. Autotara-Funktion Tariert automatisch den ersten Gewichtswert auf der Waage. Einen leeren Behälter auf die Plattform stellen. Bei Stillstand wird der erste Gewichtswert in den Tara-Speicher übernommen. Nach Entlastung wird der Tara-Speicher automatisch gelöscht. Die Autotara-Funktion muss im Einstellmodus ausgewählt sein (siehe separate Beschreibung 470.702.099 Usermode 3710) UCAL 1 Pos. 03 = Wert 1. Zwischentara-Funktion Eine Zwischentara-Funktion kann auf die Funktions-Taste gelegt werden. Einstellung Funktions-Taste siehe Kapitel 1.13 oder Usermode 3710 (siehe separate Beschreibung 470.702.099) UCAL 4 Pos. 02 = Wert 5. Unbekannte Tarawerte werden zum bestehenden Tarawert addiert, ohne die Nettoanzeige zu verändern. Nach Betätigung der Funktions-Taste erscheint ”hold” in der Anzeige. Zusätzliches Tara-Gewicht auflegen oder Tara-Gewicht von der Plattform nehmen. Die Übernahme des neuen Tarawertes erfolgt mit der Druck-Taste. www.soehnle-professional.com 14 2.6 Zehnfache Auflösung X10 Die zehnfach höhere Auflösung erscheint durch gleichzeitiges Drücken der Druck-Taste und der Nullstell-Taste. Bei eichfähig kalibrierten Waagen erscheint die höhere Auflösung für 5 Sekunden oder blinkend so lange die Tasten gedrückt gehalten werden – bei nicht eichfähig kalibrierten Waagen so lange bis die Druck-Taste und Nullstell-Taste wieder betätigt werden. 2.7 Alibispeicher Dieses Symbol ist aktuell nicht auf der Tastaturfolie. Der Alibispeicher wird im Einstellmodus (siehe separate Beschreibung 470.702.099 Usermode 3710) aktiviert. Bei aktiviertem Alibispeicher zeigt ein Pfeil auf das entsprechende Symbol. Der Pfeil blinkt, sobald der eingegebene Grenzwert für Vollmeldung erreicht ist. Die Übernahme in den Alibispeicher erfolgt durch Betätigen der Druck-Taste oder EDV-Anforderung. Dazu müssen Druckbild bzw. EDV-Datensatz entsprechend konfiguriert sein (siehe separate Beschreibung 470.508.077 Datenschnittstelle). Die Abfrage des Alibispeichers (Einträge anzeigen/drucken) erfolgt im Einstellmodus: Druck- und danach zusammen mit der Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang betätigen bis erscheint. Mit der Tara-Taste hoch schalten bis erscheint und mit der Druck-Taste übernehmen. Anschließend mit der Tara-Taste bis zur Position 03 takten und mit der Druck-Taste übernehmen. Die Nummer des zuletzt gespeicherten Datensatzes erscheint. Durch Ändern der laufenden Nummer mittels der Pfeiltasten (Tara- / Funktions-Taste) kann jeder Datensatz aufgerufen und durch Bestätigung mit der Druck-Taste angezeigt werden. Der ausgewählte Datensatz wird rollierend – wie folgt – angezeigt: Anzeige im Display . . kg . kg T www.soehnle-professional.com Bedeutung Laufende Nummer des Alibieintrags Waagentyp Seriennummer der Jahr Messstelle Laufende Nummer Brutto oder Netto Alibi Tara mit Alibi-Erkennung 15 Weiterblättern erfolgt durch die Pfeiltasten (Tara-/Funktions-Taste) nach oben bzw. unten. Mit der Druck-Taste wird der Anzeigemodus verlassen. Nullstell-Taste betätigen, wird im Display angezeigt. Verlassen und speichern der Einstellung mit der Druck- und danach kurz zusammen mit der Nullstell-Taste, Anzeige geht zurück in den Wägemodus. 2.8 Hold-Funktion Die Hold-Funktionsaktivierung über die Funktions-Taste wird im Einstellmodus aktiviert. Einstellung Funktions-Taste siehe Kapitel 1.13 oder Usermode 3710 (siehe separate Beschreibung 470.702.099) UCAL 4 Pos. 02 = Wert 1. Im Wägebetrieb wird die Holdfunktion durch Drücken der Funktions-Taste ausgelöst. Folgende Holdfunktionen stehen standardmäßig im Standard Kompaktwaagen Programm zur Verfügung, um Gewichtsdaten einzufrieren. Default ist „0“. Die Einstellung der Hold-Funktion erfolgt im Einstellmodus (siehe separate Beschreibung 470.702.099 Usermode 3710) UCAL 1 Pos. 02. Holdmode Funktion Funktion aufheben 0 Nicht aktiv 1 Hold bei Stillstand Ein/Aus-Taste 2 Hold bei Stillstand Entlasten der Waage 3 Max. Wert Ein/Aus-Taste 4 Max. Wert Entlasten der Waage 5 Schleppzeiger Ein/Aus-Taste 6 Schleppzeiger Entlasten der Waage Über die Funktions-Taste wird der Holdmodus deaktiviert. 2.9 Ampelanschluss Das Standardterminal verfügt über 4 Ausgänge, die im Einstellmodus (siehe separate Beschreibung 470.702.099 Usermode 3710) individuell konfiguriert werden können. Als Default sind die Ausgänge für die externe Ampel eingestellt. www.soehnle-professional.com 16 3. ANWENDUNGSPROGRAMME UND FUNKTIONEN Die verschiedenen Anwendungsprogramme der Soehnle Professional Kompaktwaage Standard bieten Ihnen umfangreiche Lösungen für Ihre Wägeaufgaben. Sie können die Anwendungsprogramme im Einstellmodus (siehe separate Beschreibung 470.702.099 Usermode 3710) an Ihren spezifischen Bedarf anpassen. Es stehen folgende Anwendungsprogramme oder Funktionen zur Auswahl: 3.1 Wiegen und Tarieren 3.2 Zählen 3.3 PLU Speicher 3.4 Kontrollieren 3.5 Stückkontrolle 3.6 Neutrales Messen 3.7 Preisrechnung 3.8 Prozentwägung 3.9 Plus-/Minus-Verwiegung 3.10 Zuwiegen 3.11 GLP - Protokoll 3.1 Wiegen und Tarieren Wiegen Das Gerät startet nach dem Einschalten im Wägemodus. Wägegut auflegen und Gewicht ablesen. Wiegen mit Tara Bedienung und Funktion sehen Sie unter Punkt 2.5. Eine aktive Tarafunktion ist am ”N” in der Anzeige zu erkennen. 3.2 Zählen Kleinstes Referenzstückgewicht ist min. 10% vom kleinsten Zifferschritt der Waage. Im Einstell-Modus muss für die Belegung der Funktions-Taste ”Zählen” ausgewählt sein! Einstellung Funktions-Taste siehe Kapitel 1.13 oder Usermode 3710 (siehe separate Beschreibung 470.702.099) UCAL 4 Pos. 02 = Wert 6. Die Zählfunktion wird durch Drücken der Funktions-Taste aktiviert. Die Anzeige ”Add XXX” (XXX=Anzahl der Referenzteile) fordert zum Auflegen eines oder mehrerer Referenzteile auf. Durch wiederholtes Drücken der Funktions-Taste kann die Referenzmenge in den Stufen 1/2/5/10/25/100 geändert werden. Die Referenzteile auflegen und mit der Druck-Taste bestätigen. Anschließend die Zählteile auflegen und Stückzahl ablesen. Mit der Ein/Aus-Taste kommt man zurück in den Wägemodus. www.soehnle-professional.com 17 Zählen mit Tara Sehen Sie dazu Punkt 2.5. N Ein aktives Taragewicht ist am ”N” in der Anzeige zu erkennen. 3.3 PLU - Speicher Der PLU – Speicher (Product look up) hat 100 Speicherplätze. Über die Schnittstelle wird der PLU - Speicher beschrieben. Jede PLU beinhaltet Name, Stückgewicht und Taragewicht. Verwendet wird hierzu der Befehl <K080Kplu;name;stück;tara>. - PLU ist die PLU-Nummer, Wert von 001 bis 100 - Name, bis max. 20 Zeichen (ersten 7 Zeichen werden angezeigt) - Stück ist das Stückgewicht, Werteingabe in g und bei Dezimaltrennung mit einem Punkt - Tara das Taragewicht, Werteingabe in g und bei Dezimaltrennung mit einem Punkt Auf der im Lieferumfang enthaltenen Produkt-CD befindet sich die PC-Software PLU-Speicher mit der die Inhalte vom PC auf das Waagenterminal übertragen werden. Aktivierung der Funktions-Taste für den PLU - Speicher im Einstellmodus. Beschreibung siehe Kapitel 1.13 oder Usermode 3710 (siehe separate Beschreibung 470.702.099) UCAL4 Pos. 02 = Wert 9. Anwendung PLU: Aktivierung des PLU - Speichers durch Betätigen der Funktions-Taste, im Display erscheint PLU und die PLU-Nummer. Mit der Tara-Taste oder Funktions-Taste kann die gewünschte PLU –Nummer eingestellt werden. Übernahme des ausgewählten PLU – Speichers mit der Druck-Taste. Im Display erscheint kurzzeitig der Name, danach ist der PLU im Zählmodus mit den Vorgaben aus dem Speicher. Mit der Ein/Aus-Taste kommt man zurück in den Wägemodus. www.soehnle-professional.com 18 3.4 Kontrollieren Die Einstellung der Schaltpunkte zum Kontrollieren wird im Einstellmodus vorgenommen. Sollwert Gewicht Plus Toleranz Gewicht Minus Toleranz Gewicht Einstellung: Druck- und danach zusammen mit der Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang betätigen bis erscheint. Mit der Tara-Taste hoch schalten bis erscheint und mit der Druck-Taste übernehmen. Pos. 01 im wird angezeigt Anschließend mit der Druck-Taste das Eingabefeld des Sollwert Gewicht öffnen. Mit der Tara-Taste und Funktions-Taste den Zahlenwert an der blinkenden Stelle einstellen. Dekadenweiterschaltung von rechts nach links erfolgt über die Nullstell-Taste Nach der Einstellung des Sollwerts mit Druck-Taste übernehmen, Pos. 02 im wird angezeigt. Anschließend mit der Druck-Taste das Eingabefeld der Plus Toleranz Gewicht öffnen. Mit der T-, F- und Nullstell-Taste den Zahlenwert für das Plus Toleranz Gewicht wie beim Sollwert Gewicht einstellen. Nach der Einstellung des Plus Toleranz Gewicht mit Druck-Taste übernehmen, Pos. 03 im wird angezeigt. Anschließend mit der Druck-Taste das Eingabefeld des Minus Toleranz Gewicht öffnen. Mit der Tara-Taste, Funktions-Taste und Nullstell-Taste den Zahlenwert für das Minus Toleranz Gewicht wie beim Sollwert Gewicht einstellen. Nach der Einstellung des Minus Toleranz Gewicht mit Druck-Taste übernehmen, Pos. 04 im wird angezeigt. Nullstell-Taste betätigen, wird im Display angezeigt. Verlassen und speichern der Einstellung mit der Druck- und danach kurz zusammen mit der Nullstell-Taste, Anzeige geht zurück in den Wägemodus. www.soehnle-professional.com 19 Die Gewichtskontrolle wird optisch mit der externen Ampel (optional) oder durch das Waagenterminal über den Piepston und dem blinkenden Display innerhalb Toleranz durchgeführt. Weitere Einstellmöglichkeiten zum Kontrollieren siehe im Einstellmodus (470.702.099 Usermode 3710). 3.5 Stückkontrolle Die Einstellung der Schaltpunkte zur Stückkontrolle wird im Einstellmodus vorgenommen. Sollwert Zählen / Neutrales Messen Plus Toleranz Zählen / Neutrales Messen Minus Toleranz Zählen / Neutrales Messen Einstellung: Druck- und danach zusammen mit der Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang betätigen bis erscheint. Mit der Tara-Taste hoch schalten bis erscheint und mit der Druck-Taste übernehmen. Pos. 01 im wird angezeigt Mit der Tara-Taste hoch schalten bis zur Pos. 04. Anschließend mit der Druck-Taste das Eingabefeld des Sollwerts Zählen / Neutrales Messen öffnen. Mit der Tara-Taste und Funktions-Taste den Zahlenwert an der blinkenden Stelle einstellen. Dekadenweiterschaltung von rechts nach links erfolgt über die Nullstell-Taste. Nach der Einstellung des Sollwerts Zählen / Neutrales Messen mit Druck-Taste übernehmen, Pos. 05 im wird angezeigt. Anschließend mit der Druck-Taste das Eingabefeld der Plus Toleranz Zählen / Neutrales Messen öffnen. Mit der Tara-Taste, Funktions-Taste und Nullstell-Taste den Zahlenwert für das Plus Toleranz Zählen / Neutrales Messen wie beim Sollwert Zählen / Neutrales Messen einstellen. Nach der Einstellung der Plus Toleranz Zählen / Neutrales Messen mit Druck-Taste übernehmen, Pos. 06 im wird angezeigt. Anschließend mit der Druck-Taste das Eingabefeld der Minus Toleranz Zählen / Neutrales Messen öffnen. www.soehnle-professional.com 20 Mit der Tara-Taste, Funktions-Taste und Nullstell-Taste den Zahlenwert für das Minus Toleranz Zählen / Neutrales Messen wie beim Sollwert Zählen / Neutrales Messen einstellen. Nach der Einstellung der Minus Toleranz Zählen / Neutrales Messen mit Druck-Taste übernehmen, Pos. 07 im wird angezeigt. Nullstell-Taste betätigen, wird im Display angezeigt. Verlassen und Speichern der Einstellung mit der Druck- und danach kurz zusammen mit der Nullstell-Taste, Anzeige geht zurück in den Wägemodus. Die Zählkontrolle / Kontrolle für das Neutrale Messen wird optisch mit der externen Ampel (optional) oder durch das Waagenterminal über den Piepston und dem blinkenden Display innerhalb Toleranz durchgeführt. Weitere Einstellmöglichkeiten zum Kontrollieren siehe im Einstellmodus (470.702.099 Usermode 3710). 3.6 Neutrales Messen Im Einstell-Modus muss für die Belegung der Funktions-Taste „Neutrales Messen“ ausgewählt sein! Einstellung Funktions-Taste siehe Kapitel 1.13 oder Usermode 3710 (siehe separate Beschreibung 470.702.099) UCAL 4 Pos. 02 = Wert 8. Der Faktor für die Eingabe des spezifischen Gewichtes ist die Menge des zu messenden Stoffes bezogen auf die kalibrierte Einheit (1 kg/1 g/1 lb). Beispiel: 1 kg Lack = 0,823 Liter (Eingabe UCAL1, Pos. 27 = 0,823) www.soehnle-professional.com 21 Eingabe des Faktors für die Umrechnung im Einstellmodus Druck- und danach zusammen mit der Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang betätigen bis erscheint. Mit der Druck-Taste in den gehen. Rückwärtstakten mit der Funktions-Taste bis zur Pos. 26. Mit der Druck-Taste in das Eingabefeld für Nachkommastellen des Faktors gehen. Die Anzahl der Nachkommastellen mit der Tara-Taste und Funktions-Taste einstellen. Übernahme durch die Druck-Taste, Anzeige geht auf die Pos. 27. Mit der Druck-Taste in das Eingabefeld für den Faktor Neutrales Messen gehen. Mit der Tara-Taste und Funktions-Taste den Zahlenwert an der blinkenden Stelle einstellen. Dekadenweiterschaltung von rechts nach links erfolgt über die Nullstell-Taste. Nach der Einstellung des Faktors „Neutrales Messen“ mit Druck-Taste übernehmen, Pos. 01 wird angezeigt. Nullstell-Taste betätigen, wird im Display angezeigt. Verlassen und Speichern der Einstellung mit der Druck- und danach kurz zusammen mit der Nullstell-Taste, Anzeige geht zurück in den Wägemodus. Anwendung Neutrales Messen Aktivierung Funktion „Neutrales Messen“ über die Funktions-Taste. Im Display erscheint für „Neutrales Messen“ mit der Druck-Taste bestätigen. Die Wertanzeige erscheint mit dem eingestellten Faktor im User-Mode ohne Gewichtseinheit. Der Waagenstillstand wird im Display durch ein Dreieck links oben dargestellt. Mit der Ein/Aus-Taste kommt man zurück in den Wägemodus. Kontrollieren Neutrales Messen wie bei der Stückkontrolle unter 3.5. www.soehnle-professional.com 22 3.7 Preisrechnung Funktionalität und Bedienung wie unter „Neutrales Messen“. 3.8 Prozentwägung Im Einstell-Modus muss für die Belegung der Funktions-Taste „Prozentwägung“ ausgewählt sein! Einstellung Funktions-Taste siehe Kapitel 1.13 oder Usermode 3710 (siehe separate Beschreibung 470.702.099) UCAL 4 Pos. 02 = Wert 7. Anwendung Prozentwägung Aktivierung Funktion Prozentwägung über die Funktions-Taste. Im Display erscheint für „Prozentwägung“. Waage mit dem 100 % Gewicht belasten mit der Druck-Taste bestätigen. Achtung: das 100 % - Gewicht muss mindestens das 100-fache vom kleinsten Zifferschritt haben. Die Wertanzeige erscheint 100.0. Der Waagenstillstand wird im Display durch ein Dreieck rechts an der zweiten Stelle von oben dargestellt. Bei der Gewichtsänderung wird entsprechend der Prozentwert geändert. Mit der Ein/Aus-Taste kommt man zurück in den Wägemodus. 3.9 Plus-/Minus-Verwiegung Prüf- oder Referenzgewicht auflegen. Tarieren über Tara-Taste. Prüf- oder Referenzgewicht von der Waage nehmen und zu kontrollierendes Teil auflegen. Abweichung ablesen. 3.10 Zuwiegen Nach dem Tarieren des Behälters und dem Auflegen der ersten Komponente wird durch ein erneutes Betätigen der Tara-Taste die Waage auf Null gesetzt. Durch Wiederholen des Ablaufs können weiter Einzelkomponenten hinzugewogen werden. Das mehrfache Tarieren ist innerhalb des gesamten Wägebereichs möglich. Mit Nullstell-Taste zurück zu der Bruttoanzeige. www.soehnle-professional.com 23 3.11 GLP - Protokoll Die Waagenprüfung und Ausgabe des GLP - Protokolls ist wie folgt: Für die Durchführung wird ein Eichprüfgewicht und ein Drucker mit dem Verbindungskabel benötigt, nach unserer Empfehlung sollte das Prüfgewicht min. 30 % von der Höchstlast sein. Druck- und danach zusammen mit der Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang betätigen bis erscheint. Mit der Druck-Taste in den gehen. Rückwärtstakten mit der Funktions-Taste bis zur Pos. 23. Mit der Druck-Taste in das Eingabefeld für das Prüfgewicht gehen. Mit der Tara-Taste und Funktions-Taste den Zahlenwert an der blinkenden Stelle einstellen. Dekadenweiterschaltung von rechts nach links erfolgt über die Nullstell-Taste. Nach der Einstellung des Prüfgewichtswerts mit Druck-Taste übernehmen, Waage geht zurück in den Wägemodus. Prüfgewicht auf die Waage auflegen, und mit der Druck-Taste bestätigen. Über die Druckschnittstelle wird das vordefinierte GLP – Protokoll ausgegeben. www.soehnle-professional.com 24 4. STÖRUNGEN – URSACHEN UND BESEITIGUNG ANZEIGE BESEITIGUNG Beim Einschalten setzt die Waage automatisch Null. Befindet sich die Waage außerhalb des vorgesehenen Toleranzbereichs, zeigt die Anzeige -0-. Die Plattform entlasten. Eventuell Schmutz entfernen. Zeigt die Waage nach einigen Sekunden nicht Null an, bitte Ihren ServicePartner verständigen. Unterlast: Im Anzeigefeld erscheinen nur die unteren Querstriche. Waage ausschalten und wieder einschalten. Der Nullpunkt wird automatisch neu gesetzt. Überlast: Im Anzeigefeld erscheinen nur die oberen Querstriche. Der maximale Wägebereich ist überschritten. Einen Teil des Wägeguts von der Waage nehmen. Teilegewicht zu klein. Nullstellgrenze über- oder unterschritten. Tarierung bei unbelasteter Waage, Nichtstillstand oder bei Überlast nicht möglich. Drucken bei Unter- bzw. Überlast nicht möglich. Umschaltung kg/lb gesperrt. Bei Nichtbeseitigung oder anderen Fehlermeldungen verständigen Sie bitte Ihren Service-Partner. www.soehnle-professional.com 25 TABLE OF CONTENTS PAGE 1. GENERAL INFORMATION........................................................................ 27 1.1 Intended use ................................................................................................................... 27 1.2 Safety instructions .......................................................................................................... 27 1.3 Cleaning.......................................................................................................................... 27 1.4 Maintenance and service.................................................................................................. 28 1.5 Warranty/liability ............................................................................................................. 28 1.6 Technical data ................................................................................................................. 29 1.7 Startup ........................................................................................................................... 29 1.8 Switching On/Off ............................................................................................................. 29 1.9 Display panel and symbols ............................................................................................... 30 1.10 Explanation of data plate ............................................................................................... 31 1.11 Control keys .................................................................................................................. 32 1.12 Electronic data plate ...................................................................................................... 33 1.13 User programmable function key .................................................................................... 34 2. BASIC FUNCTIONS ................................................................................ 35 2.1 Switching On ................................................................................................................... 35 2.2 Switching Off .................................................................................................................. 35 2.3 Zero setting .................................................................................................................... 35 2.4 Switching to the second unit of weight ............................................................................ 36 2.5 Tare function .................................................................................................................. 37 2.6 X10 resolution ................................................................................................................ 38 2.7 Alibi memory ................................................................................................................... 38 2.8 Hold function .................................................................................................................. 39 2.9 Traffic light signal connection .......................................................................................... 39 3. APPLICATION PROGRAMS AND FUNCTIONS .............................................. 40 3.1 Weighing and taring ........................................................................................................ 40 3.2 Counting ......................................................................................................................... 40 3.3 PLU memory .................................................................................................................... 41 3.4 Control ........................................................................................................................... 42 3.5 Piece quantity check ........................................................................................................ 43 3.6 Neutral measurement ...................................................................................................... 44 3.7 Price calculation .............................................................................................................. 46 3.8 Percentage weighing ....................................................................................................... 46 3.9 Plus/minus weighing ........................................................................................................ 46 3.10 Component adding ........................................................................................................ 46 3.11 GLP report .................................................................................................................... 47 4. FAULTS – CAUSES AND REMEDIES .......................................................... 48 www.soehnle-professional.com 26 1. GENERAL INFORMATION 1.1 Intended use The Soehnle Professional compact scales, stand scales and terminals Standard are conceived for weighing, taring, zero setting, plus / minus weighing, adding , counting with PLU memory locations, controlling, counting, neutral measurement, percentage weighing and price calculation. 1.2 Safety instructions Please read through the information in this user manual carefully before using the equipment for the first time. It contains important information concerning the installation, correct use and maintenance of the equipment. The manufacturer will not be liable if the user does not observe the following instructions: When using electrical components with higher safety requirements, you must follow the appropriate regulations. Never carry out servicing work on the equipment while it is carrying live voltage. Improper installation will invalidate the warranty. The electrical connection conditions must be consistent with the rating values printed on the power supply unit. The equipment is designed for use indoors. Take note of the permitted ambient temperatures for operation (see Technical Data). This equipment meets the requirements for electromagnetic compatibility. Do not exceed the maximum values specified in the standards. If you have any problems, please contact your Soehnle Professional service partner. 1.3 Cleaning The equipment can be cleaned simply with a damp cloth and a commercially available cleaning product. Do not use abrasive cleaning agents. www.soehnle-professional.com 27 1.4 Maintenance and service Note: This equipment corresponds to the relevant EC Directives EG 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2009/23/EC. However, the scales may still be affected by extreme electrostatic or electromagnetic interference, for example if a radio or mobile phone is used directly beside the equipment. Once the source of interference is removed, the equipment should return to normal operation again. However, it may be necessary to restart the scales. If there is permanent electrostatic interference in the area, we recommend earthing the platform. This appliance is a measuring instrument. Drafts, vibrations, rapid temperature changes and direct exposure to sunlight may affect the weight readings. The balances correspond to the protection class IP 42. Avoid high levels of air humidity, steam, aggressive fluids and heavy soiling. 1.5 Warranty/liability If the supplied goods contain a defect attributable to Soehnle Professional, Soehnle Professional will be entitled to choose either to rectify the defect or provide a replacement. Replaced parts will remain the property of Soehnle Professional. If rectification of the defect or the supply of a replacement is still unsuccessful, then the legal regulations will apply. The warranty period starts from the date of purchase. Please keep your invoice as proof of purchase. If your product requires servicing, please contact your dealer or Soehnle Professional Customer Service. Soehnle Professional will not accept liability for any damage resulting from any of the following causes: Unsuitable, improper storage or use, faulty assembly or startup by the purchaser or third party, natural wear and tear, modifications or tampering, faulty or negligent handling, particularly excessive loads, chemical, electrochemical, electrical influences or dampness, insofar as these cannot be attributed to Soehnle Professional. The warranty guaranteeing overall correct function of the equipment will become void if operating, climatic or other influences cause a substantial change in the conditions or the state of the material. If Soehnle Professional provides an individual warranty, this means that the equipment supplied will be free of defects for the duration of the warranty period. Please keep the original packaging in case a return shipment is required. www.soehnle-professional.com 28 1.6 Technical data > Backlit LCD display (dimmable), digit height: 16 mm > High resolution, non-approvable or approved to Accuracy Class III > Integrated real-time clock > Power adapter 100-240 V AC / 50-60 Hz, UK plug adapter (see Accessories), US plug adapter on demand > Materials: Weighing platform: stainless steel Substructure: stainless or powder-coated steel Display housing: plastic > Platform sizes / scales unladen weight: 310(L) x 275(W) x 70(H) mm, unladen weight: 6 kg 400(L) x 300(W) x 75(H) mm, unladen weight: 10 kg 520(L) x 400(W) x 75(H) mm, unladen weight: 20 kg (powder-coated) 520(L) x 400(W) x 105(H) mm, unladen weight: 23 kg (stainless steel) > Total height stand: 570 mm > Clear height: 385 – 420 mm (varied to platform sizes) > Weighing ranges: 3 kg, 6 kg, 15 kg, 30 kg, 32 kg, 35 kg, 60 kg > Protection class IP 42 > Level adjustment up to 10 mm using the 4 adjustable feet and spirit level > Nominal operating temperature: -10°C to 40°C 1.7 Startup > Unpack the scales (please keep the original packaging for warranty purposes). > Assemble the scales in a stable level position at the place of use. > Remove the cover (look at the spirit level), and use the adjustable feet and spirit level to ensure the scales are horizontal. > After aligning the scales, lock the adjustable feet. > Attach the cover again. > Connect the mains power supply. > The scales are now ready to use. 1.8 Switching On/Off Switch the scales on and off using ON/OFF button. Do not load the scales at this point. Important: Place the weighed items on the scales carefully. Do not keep the platform continuously loaded. Avoid impacts and loads above the specified weighing range, as these could damage the scales. www.soehnle-professional.com 29 1.9 Display panel and symbols Active weighing range Zero indication Net weighing Tare indicator Manual tare Hold mode (the display is held for easier reading) Piece counting mode Battery level The following function signs and symbols are not shown on the keypad, but are indicated by a triangle at this position on the display when the related function is active: Function and stability symbol for neutral measurement Alibi memory Function and stability symbol for percentage measurement www.soehnle-professional.com 30 1.10 Explanation of data plate Data plate for approved version: Data plate for non-approved version: Weighing ranges Max Maximum load for weighing range Min Minimum load for weighing range e= Calibration value (scale division unit), d= for non-approved scales SNR Serial number of scales (scales type and variant, final digits of year of manufacture,consecutive number) CE 12 EC conformity mark with year of issue and start of calibration validity Accuracy class TCM 128/12-4961 EC certification number 0122 Official number of the designated body performing initial approval EC calibration mark 001 Calibration counter status www.soehnle-professional.com 31 1.11 Control keys Operating mode Setting mode On/Off button or return to weighing mode if application programs are running Second button for UCAL activation Print button or Enter key Open the Edit function in the present setting step or save the parameter and go on to the next setting step Function key for user programming Go back to previous setting step or reduce the value Zero button or cancel tare Go back one menu level or move one editable decade from right to left Tare button Go to next setting step or increase the value www.soehnle-professional.com 32 1.12 Electronic data plate Press the Print and Tare buttons at the same time to view the electronic data plate (). Use the arrow keys (Function key and Tare button) to scroll through the electronic data plate, serial number and calibration counter for the measuring station selected on the display. The Zero button is used to abort or exit the display of the electronic data plate. On 1 or 2 range scales, the parameters for the other range are omitted. Display step Parameter Display 1. - 2. Calibration counter 3. Type 4. Year 5. Serial No. . 6. Max. for range 1 ˉ̄ˉ 7. Min. for range 1 _ 0.100 kg and symbol for range 1 8. e for range 1 E 0.005 kg and symbol for range 1 9. Max. for range 2 ˉ̄ˉ 10. Min. for range 2 _ 0.200 kg and symbol for range 2 11. e for range 2 E 0.010 kg and symbol for range 2 12. Max. for range 3 13. Min. for range 3 _ 0.400 kg and symbol for range 3 14. e for range 3 E 0.020 kg and symbol for range 3 ˉ̄ˉ 15.000 kg and symbol for range 1 30.000 kg and symbol for range 2 60.000 kg and symbol for range 3 On non-approved scales, "d" is displayed instead of "E". www.soehnle-professional.com 33 1.13 User programmable function key To activate the function key: Press and hold the Print button and then press the On/Off button for 5 seconds until appears. With the Tare button, raise this value to and then press the Print button to store. Use the Tare button to move to position 02 and press the Print button to store. Function assignments: Value Function 1 Hold mode 2 Switch to 2nd unit of weight 3 Not used 4 Manual tare input 5 Temporary tare 6 Counting 7 Percentage weighing 8 Neutral measurement 9 PLU Select the desired function value using the Tare or Function key. Then press the Print button to store. Position 03 appears on the display. Press the Zero button, appears on the display. To save the setting and exit, press and hold the Print button then briefly press the Zero button. The display returns to weighing mode. www.soehnle-professional.com 34 2. BASIC FUNCTIONS The basic functions are used in the same or similar ways in all application programs. 2.1 Switching On Only with the scales unloaded. After the test routine is completed, the calibration counter appears briefly and then the display switches to zero. The scales are now ready for use. Place the item to be weighed on the scales. The display shows the gross weight. 2.2 Switching Off The scales can be switched off immediately if they are empty and the displayed weight is 0. Otherwise, hold the button for 5 seconds. 2.3 Zero setting Press the Zero button to correct any minor deviations from the zero point, which may be caused by dirt on the scales. Approved and non-approved zero setting range: -1 to +3% of the weighing range. www.soehnle-professional.com 35 2.4 Switching to the second unit of weight Switching between different units of weight must be enabled in Calibration Mode (ECAL 1 Position 05 Value = 0)! Switching between kg and lb is available in the non-approved version only! To program the Function key, "Second unit of weight" must be selected in Setting mode! For Function key settings, see Paragraph 1.13 or User mode 3710 (see separate description 470.702.099) UCAL 4 Position 02 = Value 2. Switching to second unit of weight (e.g. from kg to lb) in UCAL 1 Position 04 Value = 2: Press and hold the Print button then press the On/Off button for 5 seconds until appears. Then press the Print button to store. Use the Tare button to move to position 04 and press the Print button to store. Use the Tare button to set weighing range 2 then press Print again to store. Position 05 appears on the display. Press the Zero button, appears on the display. To save the setting and exit, press and hold the Print button then briefly press the Zero button. The display returns to weighing mode. Switching between units: Press the Function key to switch to the other unit. www.soehnle-professional.com 36 2.5 Tare function Manual taring Place an empty container on the platform and press the Tare button. Manual tare input To program the Function key, "Manual Tare Input" must be selected in Setting mode. To set the Function key, see User Mode 3710 (see separate description 470.702.099). UCAL 4 Position 02 = Value 4. Set the value using the Tare button or Function key. Press briefly to increase the value by one. Press and hold to scroll rapidly through the values (up or down). The selected value is stored by pressing the Print button. Cancel taring Press the Zero button to cancel taring. Tare info Press the Zero button to display the tare information. If you press the button briefly, the tare weight is deleted, if you press and hold until the weight indication flashes, the tare weight is not deleted. Auto-tare function This automatically tares the first weight value placed on the scales. Place an empty container on the platform. Once the scales are stabilised, the first weight value is stored in the tare memory. After unloading, the tare memory is automatically deleted. The Auto-tare function must be selected in Setting mode (see separate description 470.702.099 User mode 3710) UCAL 1 Position 03 = Value 1. Temporary tare function The temporary tare function can be assigned to the Function key. For Function key settings, see Paragraph 1.13 or User mode 3710 (see separate description 470.702.099) UCAL 4 Position 02 = Value 5. Unknown tare values are added to the existing tare value without changing the net weight display. When the Function key is pressed, the word "hold" appears on the display. Place an additional tare weight or remove the present tare weight from the platform. Press the Print button to store the new tare weight. www.soehnle-professional.com 37 2.6 X10 resolution The resolution can be increased by a factor of ten by simultaneously pressing the Print button and the Zero button. On verifiable calibrated scales, the higher resolution appears for 5 seconds or flashes as long as the buttons are pressed and held – on non-verifiable calibrated scales it appears until the Print button and Zero button are pressed again. 2.7 Alibi memory This symbol is currently not shown on the keypad. The alibi memory is activated in Setting mode (see separate description 470.702.099 User mode 3710). When the alibi memory has been activated, an arrow points to the corresponding symbol. The arrow flashes when the limit value entered for full level indication is reached. Storing in alibi memory is activated by pressing the Print button, or by electronic data request. To do this, a print image or electronic data set must be configured appropriately (see separate description 470.508.077 for data interface). The alibi memory can be queried (display/print entries) in Setting mode: Press and hold the Print button then press the On/Off button for 5 seconds until appears. With the Tare button, raise this value till appears, then store with the Print button. Use the Tare button to move to position 03 and press the Print button to store. The number of the last stored data set appears. Any data set can be retrieved by changing its serial number with the arrow keys (Tare / Function key), and then displayed by confirming with the Print button. The selected data set is shown in a rolling display, as follows: Data on the display . . kg . kg T www.soehnle-professional.com Meaning Serial number of alibi entry Scales type Year Serial number Gross or net alibi entry Serial number of measuring station Tare with alibi ID 38 Scroll up or down using the arrow keys (Tare / Function key). Use the Print button to exit this display mode. Press the Zero button, appears on the display. To save the setting and exit, press and hold the Print button then briefly press the Zero button. The display returns to weighing mode. 2.8 Hold function The Hold function is activated with the Function key in Setting mode. For Function key settings, see Paragraph 1.13 or User mode 3710 (see separate description 470.702.099) UCAL 4 Position 02 = Value 1. In weighing mode, the Hold function is activated by pressing the Function key. The following Hold functions can be used to freeze the weight data and are provided as standard in the Standard Compact range of scales. Default is "0". The Hold function is set in Setting mode (see separate description 470.702.099 User mode 3710) UCAL 1 Position 02. Hold mode Function To cancel 0 Not active 1 Hold when stable On/Off button 2 Hold when stable Unload the scales 3 Max. value On/Off button 4 Max. value Unload the scales 5 Drag pointer On/Off button 6 Drag pointer Unload the scales Press the function key again to deactivate Hold mode. 2.9 Traffic light signal connection The Standard terminal has 4 outputs that can be individually configured in Setting mode (see separate description 470.702.099 User mode 3710). These outputs are configured by default for an external traffic light display. www.soehnle-professional.com 39 3. APPLICATION PROGRAMS AND FUNCTIONS The various application programs in Soehnle Professional standard compact scales provide a wide range of solutions for your weighing tasks. You can adapt the application programs to your particular needs in Setting mode (see separate description 470.702.099 User mode 3710). The following application programs or functions are available: 3.1 Weighing and taring 3.2 Counting 3.3 PLU memory 3.4 Control 3.5 Piece quantity check 3.6 Neutral measurement 3.7 Price calculation 3.8 Percentage weighing 3.9 Plus/minus weighing 3.10 Component adding 3.11 GLP report 3.1 Weighing and taring Weighing When switched on, the equipment starts in weighing mode. Place the item to be weighed and read off the weight. Weighing with tare For operation and function, see Paragraph 2.5. When the Tare function is active, the letter "N" appears on the display. 3.2 Counting The smallest reference piece weight is a minimum 10% of the smallest scale division on the scales. To program the Function key, "Counting" must be selected in Setting mode! For Function key settings, see Paragraph 1.13 or User mode 3710 (see separate description 470.702.099) UCAL 4 Position 02 = Value 6. The Count function is activated by pressing the Function key. The display message ”Add XXX” (where XXX=number of reference pieces) prompts you to add one or more reference pieces. The Function key can be pressed repeatedly to change the reference quantity in steps of 1/2/5/10/25/100. Add reference pieces and confirm with the Print button. Then place a number of pieces and read off the piece count. Press the ON/Off button to return to weighing mode. www.soehnle-professional.com 40 Counting with tare Refer to Paragraph 2.5. N When a Tare weight is active, the letter "N" appears on the display. 3.3 PLU memory The PLU (Product Look Up) memory has 100 memory locations. The PLU memory is written through the interface. Each PLU location contains a name, piece weight, and tare weight. To write to the memory, the command <K080Kplu;name;piece;tare> is used. - "plu" is the PLU location number, value from 001 to 100 - "name" consists of up to 20 characters (the first 7 characters are displayed) - "piece" is the piece weight value in gr, with a point as decimal separator - "tare" is the tare weight value entered in gr, with a point as decimal separator The included product CD contains the PC software PLU memory which allows data transfer from PC to the scale terminal. To activate the Function key for PLU memory in Setting mode: see the description in Paragraph 1.13 or User mode 3710 (see separate description 470.702.099) UCAL4 Position 02 = Value 9. PLU application: Activate the PLU memory by pressing the Function key - the letters PLU and the PLU number appear on the display. The Tare button or Function key can be used to select the desired PLU location number. Press the Print button to store the selected PLU location. The name briefly appears on the display, then the PLU is activated in Count mode with the details in the memory. Press the ON/Off button to return to weighing mode. www.soehnle-professional.com 41 3.4 Control The control switching points are set in Setting mode. Weight reference value Weight positive tolerance Weight negative tolerance Setting: Press and hold the Print button and then press the On/Off button for 5 seconds until appears. With the Tare button, raise this value to then press the Print button to store. Position 01 in is displayed Then, press the Print button to open the input field for the reference weight value. Using the Tare button and Function key, set a number value in the flashing space. You can use the Zero button to move by one decade from right to left. After setting the reference value, store with the Print button, position 02 in is displayed. Then, press the Print button to open the input field for the weight positive tolerance. Use the T, F and Zero buttons to set a number value for the positive tolerance, as for the reference weight. After setting the weight positive tolerance, store with the Print button, position 03 in is displayed. Then, press the Print button to open the input field for the weight negative tolerance. Use the Tare, Function and Zero buttons to set a number value for the negative tolerance, as for the reference weight. After setting the weight negative tolerance, store with the Print button, position 04 in is displayed. Press the Zero button, appears on the display. To save the setting and exit, press and hold the Print button then briefly press the Zero button. The display returns to weighing mode. www.soehnle-professional.com 42 Weight checks are performed within the tolerance, either visually through the external traffic lights display (optional) or on the scales terminal with a beep signal and flashing display. For additional control settings, see Setting mode (470.702.099 User mode 3710). 3.5 Piece quantity check The switching points for piece quantity checking are set in Setting mode. Reference value for counting / neutral measurement Positive tolerance for counting / neutral measurement Negative tolerance for counting / neutral measurement Setting: Press and hold the Print button and then press the On/Off button for 5 seconds until appears. With the Tare button, raise this value to then press the Print button to store. Position 01 in is displayed With the Tare button, raise this value to position 04. Then, press the Print button to open the input field for the Count/Neutral Measurement reference value. Using the Tare button and Function key, set a number value in the flashing space. You can use the Zero button to move by one decade from right to left. After setting the reference value for Count / Neutral Measurement, store with the Print button, position 05 in is displayed. Then, press the Print button to open the input field for the positive tolerance for Count / Neutral Measurement. Use the Tare, Function and Zero buttons to set a number value for the positive tolerance for Count / Neutral Measurement, as for the Count / Neutral Measurement reference value. After setting the positive tolerance for Count / Neutral Measurement, store with the Print button, position 06 in is displayed. Then, press the Print button to open the input field for the negative tolerance for Count / Neutral Measurement. www.soehnle-professional.com 43 Use the Tare, Function and Zero buttons to set a number value for the negative tolerance for Count / Neutral Measurement as for the Count / Neutral Measurement reference value. After setting the negative tolerance for Count / Neutral Measurement, store with the Print button, position 07 in is displayed. Press the Zero button, appears on the display. To save the setting and exit, press and hold the Print button then briefly press the Zero button. The display returns to weighing mode. The counting check / control for neutral measurement is performed within the tolerance, either visually through the external traffic lights display (optional) or on the scales terminal with a beep signal and flashing display. For additional control settings, see Setting mode (470.702.099 User mode 3710). 3.6 Neutral measurement To program the Function key, "Neutral measurement" must be selected in Setting mode! For Function key settings, see Paragraph 1.13 or User mode 3710 (see separate description 470.702.099) UCAL 4 Position 02 = Value 8. The factor for entering the specific weight is the quantity of the measured material relative to the calibrated unit weight (1 kg/1 g/1 lb). Example: 1 kg paint = 0.823 litres (set UCAL1, Position 27 = 0.823) www.soehnle-professional.com 44 Entering the conversion factor in Setting mode Press and hold the Print button and then press the On/Off button for 5 seconds until appears. Press the Print button to go into . Using the Function key, scroll back to position 26. Use the Print button in the input field to go into the decimal places. Set the number of decimal places with the Tare button and Function key. Store with the Print button, the display goes to position 27. Use the Print button to go into the input field for the neutral measurement factor. Using the Tare button and Function key, set a number value in the flashing space. You can use the Zero button to move by one decade from right to left. After setting the "Neutral Measurement" factor, store with the Print button, position 01 is displayed. Press the Zero button, appears on the display. To save the setting and exit, press and hold the Print button then briefly press the Zero button. The display returns to weighing mode. Neutral measurement application Activate the "Neutral Measurement" function with the Function key. The display shows for "Neutral Measurement", confirm with the Print button. The display value appears along with the factor selected in User Mode, without a unit of weight. Stabilisation of the scales is represented on the display by a triangle at the top left. Press the ON/Off button to return to weighing mode. Neutral measurement check as described at 3.5. for piece quantity check. www.soehnle-professional.com 45 3.7 Price calculation Functionality and operation are as described for "Neutral Measurement". 3.8 Percentage weighing To program the Function key, "Percentage measurement" must be selected in Setting mode! For Function key settings, see Paragraph 1.13 or User mode 3710 (see separate description 470.702.099) UCAL 4 Position 02 = Value 7. Percentage weighing application Activate the "Percentage Weighing" function with the Function key. The display shows for "Percentage weighing". Load the scales to 100% weight, and confirm with the Print button. Important: the 100% weight must be at least 100 times the smallest scale division. The displayed value is 100.0. Stabilisation of the scales is represented on the display by a triangle at the second position from the top. If the weight is changed, the percentage value changes accordingly. Press the ON/Off button to return to weighing mode. 3.9 Plus/minus weighing Place a test or reference weight on the scales. Set the tare with the Tare button. Remove the test/reference weight from the scales and place the piece to be checked. Read off the difference. 3.10 Component adding After taring the container and placing the first component, the Tare button is pressed again to reset the scales to zero. This process can be repeated to add other individual components. Multiple taring is possible within the total weight range. Press the Zero button to return to the gross weight display. www.soehnle-professional.com 46 3.11 GLP report The scales calibration can be tested and a GLP compliant report printed as follows: A calibration test weight and a printer with connecting cable are required. We recommend using a test weight that has at least 30% of maximum weight. Press and hold the Print button and then press the On/Off button for 5 seconds until appears. Press the Print button to go into . Using the Function key, scroll back to position 23. Use the Print button to go into the input field for the test weight. Using the Tare button and Function key, set a number value in the flashing space. You can use the Zero button to move by one decade from right to left. After setting the test weight value, store with the Print button. The scales return to weighing mode. Place the test weight on the scales and confirm with the Print button. A predefined GLP report is printed out through the print interface. www.soehnle-professional.com 47 4. FAULTS – CAUSES AND REMEDIES DISPLAY REMEDY When switched on, the scales are set automatically to zero. If the scales are outside the specified tolerance range, the display shows -0-. Unload the platform. Remove any dirt if present. If the scales do not display a zero after a few seconds, please contact your service partner. Underload: only dashes appear at the bottom of the display field. Switch the scales off and then on again. The zero point is reset automatically. Overload: only dashes appear at the top of the display field. Maximum weighing range is exceeded. Remove part of the weighed goods from the scales. Part weight is too low. Weight has gone above or below zero setting limit. Taring not possible with the scales unloaded, not yet stabilised, or overloaded. Printing not possible in the case of underload or overload. kg/lb switching blocked. If you are unable to correct the fault or if other error messages appear, please contact your service partner. www.soehnle-professional.com 48 TABLE DES MATIÈRES PAGE 1. INFORMATIONS GENERALES .................................................................. 50 1.1 Objet .............................................................................................................................. 50 1.2 Consignes de sécurité ...................................................................................................... 50 1.3 Nettoyage ...................................................................................................................... 50 1.4 Entretien et service ......................................................................................................... 51 1.5 Garantie/Responsabilité ................................................................................................... 51 1.6 Caractéristiques techniques ............................................................................................. 52 1.7 Mise en service ............................................................................................................... 52 1.8 Mise en marche/Arrêt ...................................................................................................... 52 1.9 Le tableau d'affichage et les symboles ............................................................................. 53 1.10 Présentation de la plaque signalétique ............................................................................ 54 1.11 Les touches de commande ............................................................................................. 55 1.12 Plaque signalétique électronique .................................................................................... 56 1.13 Touche de fonction librement configurable ..................................................................... 57 2. FONCTIONS DE BASE ............................................................................ 58 2.1 Mise en marche ............................................................................................................... 58 2.2 Arrêt .............................................................................................................................. 58 2.3 Remise à zéro ................................................................................................................. 58 2.4 Configurer une deuxième unité ........................................................................................ 59 2.5 Fonction Tare .................................................................................................................. 60 2.6 Résolution amplifiée (décuplée X10)................................................................................. 61 2.7 Mémoire alibi .................................................................................................................. 61 2.8 Fonction hold .................................................................................................................. 62 2.9 Branchement d´une lampe signalétique ............................................................................. 62 3. PROGRAMMES ET FONCTIONS ................................................................ 63 3.1 Pesage et tarage ............................................................................................................. 63 3.2 Comptage ....................................................................................................................... 63 3.3 Mémoire PLU ................................................................................................................... 64 3.4 Contrôle poids ................................................................................................................. 65 3.5 Contrôle de pièces / échantillonnage ................................................................................ 66 3.6 Pesage neutre ................................................................................................................. 67 3.7 Calcul poids/prix .............................................................................................................. 69 3.8 Pesage en pourcentage ................................................................................................... 69 3.9 Pesage plus/moins ........................................................................................................... 69 3.10 Pesage séparé ............................................................................................................... 69 3.11 Protocole GLP ................................................................................................................ 70 4. MESSAGES D´ERREURS – CAUSES ET SOLUTIONS ...................................... 71 www.soehnle-professional.com 49 1. INFORMATIONS GENERALES 1.1 Objet Les balances compactes, les balances à colonne et les terminaux Standard de Soehnle Professional sont concus pour le pesage, le tarage, mise à zéro, pesage plus / moins, tare cumulable, comptage avec mémoire PLU, contrôle par pièce, pesage neutre, pesage en pourcentage et calcul poids/prix. 1.2 Consignes de sécurité Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement les informations contenues dans ce mode d’emploi. Vous y trouverez des indications importantes concernant l'installation, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des consignes suivantes : Lors de l'utilisation de composants électriques en présence d'exigences de sécurité plus strictes, les dispositions suivantes doivent être observées. Ne jamais travailler sur l’appareil lorsque celui-ci est sous tension. La garantie devient caduque en cas d’installation non conforme. Les conditions de raccordement électrique doivent correspondre aux valeurs mentionnées sur le bloc d’alimentation. Les appareils sont conçus pour être utilisés à l’intérieur des bâtiments. Il faut respecter les températures ambiantes autorisées pour l’exploitation (caractéristiques techniques). L’appareil est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique. Éviter tout dépassement des valeurs maximales définies dans les normes. En cas de problème, veuillez vous adresser à votre distributeur Soehnle Professional. 1.3 Nettoyage Il suffit de nettoyer l'appareil avec un chiffon distributeur et un détergent usuel, disponible dans le commerce. Ne pas utiliser de produit abrasif. www.soehnle-professional.com 50 1.4 Entretien et service Nota : Ce matériel correspond aux directives européennes en vigueur 2004/108/CE, 2006/95/CE et 2009/23/CE. Soumis à des influences électrostatiques ou électromagnétiques, comme par exemple lors de l’utilisation de matériel radio ou d’un téléphone portable à proximité de l’appareil, la valeur affichée peut varier. A la fin de la perturbation, le produit peut être réutilisé correctement, un redémarrage peut être nécessaire, le cas échéant. En cas de perturbations électrostatiques, nous recommandons une mise à la terre de la plate-forme. L’appareil est un instrument de mesure. Les courants d’air, les vibrations, les variations brusques de température et le rayonnement solaire peuvent influencer les résultats de la pesée. Les balances correspondent à la classe de protection IP 42. Une humidité atmosphérique élevée, les vapeurs, les liquides agressifs et l'encrassement important doivent être évités. 1.5 Garantie/Responsabilité En cas de défaut dû à Soehnle Professional sur le produit livré, la société Soehnle Professional est habilitée à corriger le défaut ou à effectuer un échange standard. Les pièces remplacées restent la propriété de Soehnle Professional. Si l’élimination du défaut ou la livraison d’un produit de remplacement échoue, les prescriptions légales s’appliquent. La période de garantie débute le jour de l'achat. Veuillez conserver la facture à titre de justificatif. En cas de problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente Soehnle Professional. La société décline toute responsabilité pour les dommages dus aux raisons suivantes : stockage ou utilisation inadaptés ou non conformes, montage ou mise en service incorrects effectués par le client ou tiers, usure naturelle, modifications ou interventions, manipulation négligente ou incorrecte, sollicitation excessive, influences chimiques, électrochimiques, électriques ou humidité, dans la mesure où elles ne relèvent pas de la responsabilité de Soehnle Professional. Si des conditions d’exploitation, climatiques ou autres devaient entraîner une modification sensible des conditions ou de l’état du matériel, la garantie pour le bon fonctionnement d’ensemble de l’appareil devient caduque. La garantie individuelle de la société Soehnle Professional assure l’absence de défauts sur le produit livré pendant toute la durée de la période de garantie. Veuillez conserver l’emballage d’origine pour tout éventuel renvoi de la marchandise. www.soehnle-professional.com 51 1.6 Caractéristiques techniques > Affichage LCD rétro-éclairé (avec gradation de lumière), hauteur de chiffre : 16 mm > Haute résolution non homologuée ou homologuée classe III > Horloge en temps réel intégrée > Bloc d'alimentation 100-240 VCA / 50-60 Hz, adaptateur R.U., voir accessoires > Matériaux : Plateau de pesage : Acier inoxydable Infrastructure : Acier inoxydable ou en acier peint Boîtier de l'afficheur : Matériau plastique > Dimensions de plate-forme de pesée / poids propre de la balance : 310(L) x 275(l) x 70(H) mm, poids propre : 6 kg 400(L) x 300(l) x 75(H) mm, poids propre : 10 kg 520(L) x 400(l) x 75(H) mm, poids propre : 20 kg (acier peint) 520(L) x 400(l) x 105(H) mm, poids propre : 23 kg (acier inoxydable) > Hauteur totale colonne: 570 mm > Hauteur libre: 385 – 420 mm (varie selon les dimensions des plateaux) > Portées : 3 kg, 6 kg, 15 kg, 30 kg, 32 kg, 35 kg, 60 kg > Indice de protection IP 42 > Mise à niveau de la balance jusqu'à 10 mm sur 4 pieds de réglage avec niveau à bulle > Température de service nominale : –10°C à 40°C 1.7 Mise en service > Déballer la balance (veuillez conserver l'emballage d'origine pour faire valoir la garantie). > Positionner la balance sur le lieu d'utilisation de manière à ce qu'elle ne puisse pas basculer. > Retirer le capot (vue sur le niveau à bulle) à l'aide des pieds de réglage et du niveau à bulle et positionner la balance à l’horizontale. > Les pieds de réglage doivent être de nouveau sécurisés après l'orientation. > Remettre le capot en place. > Assurer le raccordement secteur. > La balance est prête à l'emploi. 1.8 Mise en marche/Arrêt Démarrer ou arrêter la balance avec la touche MARCHE/ARRET. Ne pas charger la balance pendant cette procédure. Attention : Poser l’objet à peser avec précaution. Eviter toute charge permanente sur la plateforme. Eviter les chocs et les surcharges au-delà de la plage de pesée indiquée, au risque sinon d’endommager la balance. www.soehnle-professional.com 52 1.9 Le tableau d'affichage et les symboles Plage de pesée active Affichage du zéro Pesage net Affichage de la tare Tare manuelle Mode hold (l'afficheur est défini pour une meilleure lecture) Mode comptage de pièces Charge de la batterie Les signes et symboles suivants ne sont pas illustrés sur le clavier, le triangle est affiché sur cette position à l'écran lors de la condition de fonctionnement : Fonction et symbole d'arrêt lors de la mesure neutre Mémoire alibi Fonction et symbole d'arrêt lors du pesage en pourcentage www.soehnle-professional.com 53 1.10 Présentation de la plaque signalétique Plaque signalétique homologuée à l'étalonnage : Plaque signalétique non homologuée à l'étalonnage : Plages de pesée Max Charge maximale de la plage de pesée Min Charge minimale de la plage de pesée e= Valeur d'étalonnage (incrément), d= pour une balance non homologuée à l'étalonnage SNR Numéro de série de la balance (type de balance avec variante, dernier chiffre de l'année de fabrication, numéro de comptage) CE 12 Marquage CE avec année d'application, simultanément début de la validité de l'étalonnage Classe de précision TCM 128/12-4961 N° de l'homologation CE 0122 N° officiel de « l´organisme agréé » pour la vérification primitive Marque d’étalonnage CE 001 Compteur d'étalonnage www.soehnle-professional.com 54 1.11 Les touches de commande Mode commande Mode réglage Touche Marche/Arrêt ou retour en mode pesage pour les programmes utilisateur actifs Deuxième touche pour l'activation UCAL Touche Impression ou touche Enter Accès à la fonction édition dans l'étape de réglage ou enregistrement des paramètres et passage à l'étape de réglage suivante Touche Fonction pour une programmation libre Aller à l'étape de réglage précédente ou réduire la valeur Touche Mise à zéro ou supprimer la tare Retour au menu précédent ou transférer une décade éditable de la droite vers la gauche Touche Tare Aller à l'étape de réglage suivante ou augmenter la valeur www.soehnle-professional.com 55 1.12 Plaque signalétique électronique En appuyant simultanément sur la touche Impression et sur la touche Tare, vous accédez à l'affichage de la plaque signalétique électronique (). A l'aide des touches fléchées (touches Fonction et Tare), la plaque signalétique électronique ainsi que le n° de série et le compteur d'étalonnage du point de mesure activé peuvent être soumis à un cycle complet. Avec la touche Mise à zéro, l'afficheur de la plaque signalétique électronique est interrompu ou quitté. En cas de balance à 1 ou 2 plages, les paramètres des autres plages sont ignorés. Etape d'affichage Paramètre Affichage 1. - 2. Compteur d'étalonnage 3. Type 4. Année 5. N° de série . 6. Max. de la plage 1 7. Min. de la plage 1 8. e de la plage 1 9. Max. de la plage 2 10. Min. de la plage 2 11. e de la plage 2 ˉ̄ˉ 15 000 kg et symbole pour la plage 1 _ 0,100 kg et symbole pour la plage 1 E 0,005 kg et symbole pour la plage 1 ˉ̄ˉ 30 000 kg et symbole pour la plage 2 _ 0,200 kg et symbole pour la plage 2 E 0,010 kg et symbole pour la plage 2 ˉ̄ˉ 12. Max. de la plage 3 60 000 kg et symbole pour la plage 3 13. Min. de la plage 3 _ 0,400 kg et symbole pour la plage 3 14. e de la plage 3 E 0,020 kg et symbole pour la plage 3 Pour les balances non homologuées à l'étalonnage, « de » est affiché à la place de « E ». www.soehnle-professional.com 56 1.13 Touche de fonction librement configurable Activer la touche Fonction : Appuyer sur Impression puis sur la touche Marche/Arrêt pendant 5 secondes jusqu'à ce que apparaisse. Avec la touche Tare, démarrer jusqu'à ce que apparaisse et reprendre avec la touche Impression. Puis, avec la touche Tare, aller jusqu'à la position 02 et reprendre avec la touche Impression. Affectation des fonctions : Valeur Fonction 1 Mode hold 2 Commutation 2ème unité 3 Sans fonction 4 Tare - Saisie manuelle 5 Tare intermédiaire 6 Comptage 7 Pesage en pourcentage 8 Mesure neutre 9 PLU Sélectionner la valeur de fonction souhaitée avec la touche Tare ou Fonction. Puis, transférer avec la touche Impression. Position 03 est affiché à l'écran. Valider avec la touche Mise à zéro, est affiché à l'écran. Quitter et enregistrer le réglage avec la touche Impression puis avec la touche Mise à zéro, l'afficheur retourne alors en mode pesage. www.soehnle-professional.com 57 2. FONCTIONS DE BASE Les fonctions de base sont identiques ou comparables pour tous les programmes utilisateur. 2.1 Mise en marche Uniquement applicable lorsque le plateau de pesage est vide. A la fin de la routine de contrôle, le compteur d'étalonnage est affiché brièvement puis l'afficheur indique zéro. La balance est prête pour la pesée. Poser l'objet à peser. L’afficheur indique le poids brut. 2.2 Arrêt En cas de balance vide et d'affichage de poids 0, la balance peut être arrêtée immédiatement. Sinon, appuyer sur la touche pendant 5 secondes. 2.3 Remise à zéro Appuyez sur la touche Mise à zéro pour corriger les légers écarts par rapport au zéro, par exemple en raison de l’encrassement de la balance. Plage de zéro homologuée à l’étalonnage et non homologuée à l’étalonnage : de -1 à +3 % de la plage de pesée. www.soehnle-professional.com 58 2.4 Configurer une deuxième unité La possibilité de commutation des unités de poids doit être autorisée en mode calibrage (ECAL 1 Pos. 05 Valeur = 0) ! Une commutation kg – lb – est uniquement possible pour le modèle non homologué à l'étalonnage ! En mode réglage, pour l'affectation de la touche Fonction « Deuxième unité » doit être sélectionné ! Réglage de la touche Fonction, voir Chapitre 1.13 ou Usermode 3710 (voir description séparée 470.702.099) UCAL 4 Pos. 02 = Valeur 2. Commutation vers la deuxième unité (exemple pour lb) dans UCAL 1 Pos. 04 Valeur =2: Appuyer sur la touche Impression puis sur la touche Marche/Arrêt pendant 5 secondes jusqu'à ce que apparaisse. Puis, transférer avec la touche Impression. Puis, avec la touche Tare, aller jusqu'à la position 04 et reprendre avec la touche Impression. Régler sur la plage de valeur 2 avec la touche Tare et transférer de nouveau avec la touche Impression. Position 05 est affiché à l'écran. Valider avec la touche Mise à zéro, est affiché à l'écran. Quitter et enregistrer le réglage avec la touche Impression puis avec la touche Mise à zéro, l'afficheur retourne alors en mode pesage. Commutation : L'unité est commutée en appuyant sur la touche Fonction. www.soehnle-professional.com 59 2.5 Fonction Tare Tarage manuel Placer un récipient vide sur la plate-forme et appuyer sur la touche Tare. Saisie manuelle de la tare En mode réglage pour l'affectation de la touche Fonction, « Saisie manuelle de la tare » doit être sélectionné. Réglage de la touche Fonction, voir Usermode 3710 (voir description séparée 470.702.099). UCAL 4 Pos. 02 = Valeur 4. Régler la valeur avec la touche Tare ou avec la touche Fonction. La valeur est augmentée individuellement en cas de brève pression. L'affichage est démarré ou arrêté en cas de pression permanente. La valeur réglée est reprise en appuyant sur la touche Impression. Supprimer la tare Appuyer sur la touche Mise à zéro et la tare est supprimée. Infos sur la tare Les infos sur la tare sont affichées en appuyant sur la touche Mise à zéro. En cas de brève pression, le poids de la tare est supprimé, en cas de longue pression jusqu'à ce que l'affichage du poids clignote, le poids de la tare n'est pas supprimé. Fonction autotare Tare automatiquement la première valeur de poids sur la balance. Placer un récipient vide sur la plate-forme. En cas d'arrêt, la première valeur de poids est reprise dans la mémoire de la tare. Après décharge, la mémoire de la tare est automatiquement supprimée. La fonction Autotare doit être sélectionnée en mode réglage (voir description séparée 470.702.099 Usermode 3710) UCAL 1 Pos. 03 = Valeur 1. Fonction Tare intermédiaire Une fonction Tare intermédiaire peut être affectée à la touche Fonction. Réglage de la touche Fonction, voir Chapitre 1.13 ou Usermode 3710 (voir description séparée 470.702.099) UCAL 4 Pos. 02 = Valeur 5. Les valeurs de tare inconnues sont ajoutées à la valeur de tare existante sans modifier l'affichage du poids. Après activation de la touche Fonction, « hold » apparait. Placer le poids de tare supplémentaire ou retirer le poids de tare de la plate-forme. La reprise de la nouvelle valeur de tare a lieu avec la touche Impression. www.soehnle-professional.com 60 2.6 Résolution amplifiée (décuplée X10) La résolution décuplée apparaît en appuyant simultanément sur les touches Impression et Remise à zéro. Pour les balances calibrées homologuées à l'étalonnage, la résolution supérieure apparaît pendant 5 secondes ou clignote tant que les touches sont maintenues enfoncées – pour les balances calibrées non homologuées à l'étalonnage, tant que la touche Impression et la touche Remise à zéro sont enfoncées. 2.7 Mémoire alibi Ce symbole ne figure actuellement pas sur le clavier. La mémoire alibi est activée en mode réglage (voir description séparée 470.702.099 Usermode 3710). En cas de mémoire alibi activée, une flèche pointe sur le symbole correspondant. La flèche clignote dès que la valeur limite saisie pour indication de charge pleine est atteinte. La reprise dans la mémoire alibi a lieu en actionnant la touche Impression ou à l'aide de la demande informatique. L'image imprimée ou le jeu de données informatique doivent être configurés à cet effet (voir description séparée 470.508.077 Interface de données). La consultation de la mémoire alibi (afficher/imprimer entrées) a lieu en mode réglage : Appuyer sur la touche Impression puis sur la touche Marche/Arrêt pendant 5 secondes jusqu'à ce que apparaisse. Avec la touche Tare, démarrer jusqu'à ce que apparaisse et reprendre avec la touche Impression. Puis, avec la touche Tare, aller jusqu'à la position 03 et reprendre avec la touche Impression. Le numéro du dernier jeu de données enregistré apparaît. En modifiant le numéro en cours à l'aide des touches fléchées (touche Tare/Fonction), chaque jeu de données peut être appelé et affiché en appuyant sur la touche Impression pour valider. Le jeu de données sélectionné est affiché, par rotation, comme suit : Affichage à l'écran . . kg . kg T www.soehnle-professional.com Signification Numéro en cours de l'entrée alibi Type de balance Numéro de série du point Année de mesure Numéro en cours Brut ou net alibi Tare avec identification alibi 61 Le parcours des pages vers le haut ou le bas a lieu avec les touches fléchées (touche Tare/Fonction). Le mode affichage est quitté avec la touche Impression. Valider avec la touche Mise à zéro, est affiché à l'écran. Quitter et enregistrer le réglage avec la touche Impression puis avec la touche Mise à zéro, l'afficheur retourne alors en mode pesage. 2.8 Fonction hold L'activation de la fonction hold via la touche Fonction est activée en mode réglage. Réglage de la touche Fonction, voir Chapitre 1.13 ou Usermode 3710 (voir description séparée 470.702.099) UCAL 4 Pos. 02 = Valeur 1. En mode pesage, la fonction hold est activée en appuyant sur la touche Fonction. Les fonctions hold suivantes sont disponibles en série dans le programme de la balance compacte Professional pour geler les données de poids. La valeur par défaut est « 0 ». Le réglage de la fonction hold a lieu en mode réglage (voir description séparée 470.702.099 Usermode 3710) UCAL 1 Pos. 02. Mode hold Fonction Désactiver la fonction 0 Désactivé 1 Hold à l'arrêt Touche Marche/Arrêt 2 Hold à l'arrêt Décharge de la balance 3 Valeur max. Touche Marche/Arrêt 4 Valeur max. Décharge de la balance 5 Index mobile Touche Marche/Arrêt 6 Index mobile Décharge de la balance Le mode hold est désactivé avec la touche Fonction. 2.9 Branchement d´une lampe signalétique Le terminal Standard dispose de 4 sorties qui peuvent être configurées individuellement en mode réglage (voir description séparée 470.702.099 Usermode 3710). Les sorties sont configurées par défaut pour la lampe externe. www.soehnle-professional.com 62 3. PROGRAMMES ET FONCTIONS Les différents programmes de la balance compacte Standard de Soehnle Professional vous offrent des solutions complètes pour vos activités de pesée. Vous pouvez adapter les programmes en mode réglage (voir description séparée 470.702.099 Usermode 3710) à vos besoins spécifiques. Les programmes ou fonctions ci-après sont disponibles au choix : 3.1 Pesage et tarage 3.2 Comptage 3.3 Mémoire PLU 3.4 Contrôle poids 3.5 Contrôle de pièces (échantillonnage) 3.6 Pesage neutre 3.7 Calcul poids/prix 3.8 Pesage en pourcentage 3.9 Pesage plus/moins 3.10 Pesage avec tare cumulable 3.11 Protocole GLP 3.1 Pesage et tarage Pesage L'appareil démarre après le démarrage en mode pesée. Placer l'objet à peser et lire le poids. Peser avec une tare Commande et fonction, voir Point 2.5. Une fonction Tare active est indiquée par un « N » à l'écran. 3.2 Comptage Le poids unitaire de référence le plus faible est égal à min. 10 % de l'incrément le plus faible de la balance. En mode réglage, pour l'affectation de la touche Fonction « Comptage » doit être sélectionné ! Réglage de la touche Fonction, voir Chapitre 1.13 ou Usermode 3710 (voir description séparée 470.702.099) UCAL 4 Pos. 02 = Valeur 6. La fonction de comptage est activée en appuyant sur la touche Fonction. L'afficheur « Add XXX » (XXX=nombre de pièces de référence) demande de poser une ou plusieurs pièces de référence. En appuyant plusieurs fois sur la touche Fonction, la quantité de référence dans les niveaux 1/2/5/10/25/100 peut être modifiée. Poser les pièces de référence et valider avec la touche Impression. Poser ensuite les pièces comptées et lire la quantité. On retourne en mode pesée avec la touche Marche/Arrêt. www.soehnle-professional.com 63 Compter avec une tare Voir à cet effet le Point 2.5. N Un poids de tare actif est indiqué par un « N » à l'écran. 3.3 Mémoire PLU La mémoire PLU (Product look up) a 100 emplacements. La mémoire PLU est décrite avec l'interface. Chaque PLU comporte un nom, un poids unitaire et un poids de tare. L'instruction <K080Kplu;name;stück;tara> est utilisée à cet effet. - PLU est le numéro PLU, valeur entre 001 et 100 - Nom, jusqu'à 20 caractères max. (les 7 premiers caractères sont affichés) - Unité est le poids unitaire, valeur exprimée en g et séparation décimale avec un point - Tare est le poids de la tare, valeur exprimée en g et séparation décimale avec un point Le CD de produit inclus à la livraison contient le logiciel PC mémoire PLU, qui transmet les informations contenues au PC au terminal de la balance. Activation de la touche de fonction pour la mémoire PLU en mode réglage. Description, voir Chapitre 1.13 ou Usermode 3710 (voir description séparée 470.702.099) UCAL4 Pos. 02 = Valeur 9. Utilisation de PLU : Activation de la mémoire PLU en appuyant sur la touche de fonction, PLU et le numéro PLU apparaissent à l'écran. Avec la touche Tare ou la touche Fonction, le numéro PLU souhaité peut être réglé. Reprise de la mémoire PLU sélectionnée avec la touche Impression. A l'écran apparaît brièvement le nom, puis le PLU est en mode comptage avec les instructions de la mémoire. On retourne en mode pesée avec la touche Marche/Arrêt. www.soehnle-professional.com 64 3.4 Contrôle poids Le réglage des points de commutation pour le contrôle est effectué en mode réglage. Valeur de consigne Poids Tolérance Plus Poids Tolérance Moins Poids Réglage : Appuyer sur Impression puis sur la touche Marche/Arrêt pendant 5 secondes jusqu'à ce que apparaisse. Avec la touche Tare, démarrer jusqu'à ce que apparaisse et reprendre avec la touche Impression. Pos. 01 dans est affiché Puis avec la touche Impression, ouvrir le champ de saisie de la valeur de consigne Poids. Avec la touche Tare et la touche Fonction, régler la valeur à l'endroit qui clignote. Le transfert de décade de droite à gauche a lieu avec la touche Mise à zéro. Après le réglage de la valeur de consigne, reprendre avec la touche Impression, Pos. 02 dans est affiché. Puis avec la touche Impression, ouvrir le champ de saisie de Tolérance plus Poids. Avec la touche T, F et Mise à zéro, régler la valeur de comptage de Tolérance plus Poids comme la valeur de consigne Poids. Après le réglage de Tolérance plus Poids reprendre avec la touche Impression, Pos. 03 dans est affiché. Puis avec la touche Impression, ouvrir le champ de saisie de Tolérance moins Poids. Avec la touche Tare, Fonction et Mise à zéro, régler la valeur de comptage de Tolérance moins Poids comme la valeur de consigne Poids. Après le réglage de Tolérance moins Poids reprendre avec la touche Impression, Pos. 04 dans est affiché. Valider avec la touche Mise à zéro, est affiché à l'écran. Quitter et enregistrer le réglage avec la touche Impression puis avec la touche Mise à zéro, l'afficheur retourne alors en mode pesage. www.soehnle-professional.com 65 Le contrôle du poids est effectué de manière optique avec la lampe externe (option) ou par le terminal de la balance au moyen d'un bip et de l'écran clignotant dans la tolérance. Pour d'autres possibilités de réglage sur le contrôle, voir mode réglage (470.702.099 Usermode 3710). 3.5 Contrôle de pièces / échantillonnage Le réglage des points de commutation pour le contrôle de pièces est effectué en mode réglage. Valeur de consigne Comptage / Mesure neutre Tolérance plus Comptage / Mesure neutre Tolérance moins Comptage / Mesure neutre Réglage : Appuyer sur Impression puis sur la touche Marche/Arrêt pendant 5 secondes jusqu'à ce que apparaisse. Avec la touche Tare, démarrer jusqu'à ce que apparaisse et reprendre avec la touche Impression. Pos. 01 dans est affiché Démarrer avec la touche Tare jusqu'à la Pos. 04. Puis avec la touche Impression, ouvrir le champ de saisie de la valeur de consigne Comptage / Mesure neutre. Avec la touche Tare et la touche Fonction, régler la valeur à l'endroit qui clignote. Le transfert de décade de droite à gauche a lieu avec la touche Mise à zéro. Après le réglage de la valeur de consigne Comptage / Mesure neutre reprendre avec la touche Impression, Pos. 05 dans est affiché. Puis avec la touche Impression, ouvrir le champ de saisie de Tolérance plus Comptage / Mesure neutre. Avec la touche Tare, Fonction et Mise à zéro, régler la valeur de comptage de Tolérance plus Comptage / Mesure neutre comme pour valeur de consigne Comptage / Mesure neutre. Après le réglage de Tolérance plus Comptage / Mesure neutre reprendre avec la touche Impression, Pos. 06 dans est affiché. Puis avec la touche Impression, ouvrir le champ de saisie de Tolérance moins Comptage / Mesure neutre. www.soehnle-professional.com 66 Avec la touche Tare, Fonction et Mise à zéro, régler la valeur de comptage de Tolérance moins Comptage / Mesure neutre comme pour valeur de consigne Comptage / Mesure neutre. Après le réglage de Tolérance moins Comptage / Mesure neutre reprendre avec la touche Impression, Pos. 07 dans est affiché. Valider avec la touche Mise à zéro, est affiché à l'écran. Quitter et enregistrer le réglage avec la touche Impression puis avec la touche Mise à zéro, l'afficheur retourne alors en mode pesage. Le contrôle de comptage / contrôle de la mesure neutre est effectué de manière visuelle avec la lampe externe (option) ou par le terminal de la balance au moyen d'un bip et par l'écran clignotant dans la plage de tolérance. Pour d'autres possibilités de réglage sur le contrôle, voir mode réglage (470.702.099 Usermode 3710). 3.6 Pesage neutre En mode réglage, pour configurer la touche de Fonction « Mesure neutre » doit être sélectionné ! Réglage de la touche Fonction, voir Chapitre 1.13 ou Usermode 3710 (voir description séparée 470.702.099) UCAL 4 Pos. 02 = Valeur 8. Le facteur pour la saisie du poids spécifique est la quantité de produit à mesurer par rapport à l'unité calibrée (1 kg/1 g/1 lb). Exemple : 1 kg de peinture = 0,823 litre (saisie UCAL1, Pos. 27 = 0,823) www.soehnle-professional.com 67 Saisie du facteur de conversion en mode réglage Appuyer sur Impression puis sur la touche Marche/Arrêt pendant 5 secondes jusqu'à ce que apparaisse. Avec la touche Impression, aller dans . Reculer avec la touche Fonction jusqu'à la Pos. 26. Avec la touche Impression, aller dans le champ de saisie pour la précision décimale du facteur. Régler le nombre de positions décimales avec la touche Tare et la touche Fonction. Reprise avec la touche Impression, l'affichage passe à la Pos. 27. Avec la touche Impression, aller dans le champ de saisie pour le facteur Mesure neutre. Avec la touche Tare et la touche Fonction, régler la valeur à l'endroit qui clignote. Le transfert de décade de droite à gauche a lieu avec la touche Mise à zéro. Après le réglage du facteur, reprendre « Mesure neutre » avec la touche Impression, Pos. 01 est affiché. Valider avec la touche Mise à zéro, est affiché à l'écran. Quitter et enregistrer le réglage avec la touche Impression puis avec la touche Mise à zéro, l'afficheur retourne alors en mode pesage. Utilisation de la mesure neutre Activation de la fonction « Mesure neutre » avec la touche Fonction. apparaît à l'écran pour « Mesure neutre » avec la touche Impression. L'affichage de la valeur apparaît avec le facteur réglé en mode User sans unité de poids. L'arrêt de la balance est indiqué à l'écran par un triangle en haut à gauche. On retourne en mode pesée avec la touche Marche/Arrêt. Contrôle de la mesure neutre comme pour le contrôle des pièces dans 3.5. www.soehnle-professional.com 68 3.7 Calcul poids/prix Fonctionnalité et commande identiques à « Mesure neutre ». 3.8 Pesage en pourcentage En mode réglage, pour l'affectation de la touche Fonction « Pesage en pourcentage » doit être sélectionné ! Réglage de la touche Fonction, voir Chapitre 1.13 ou Usermode 3710 (voir description séparée 470.702.099) UCAL 4 Pos. 02 = Valeur 7. Utilisation du pesage en pourcentage Activation de la fonction « Pesage en pourcentage » avec la touche Fonction. apparaît à l'écran pour « Pesage en pourcentage ». Charger la balance avec 100 % du poids et confirmer avec la touche Impression. Attention : le poids à 100 % doit avoir au minimum le centuple de l'incrément le plus faible. L'afficheur indique 100.0. L'arrêt de la balance est indiqué à l'écran par un triangle à droite à la deuxième position supérieure. En cas de modification de poids, le pourcentage est modifié en conséquence. On retourne en mode pesée avec la touche Marche/Arrêt. 3.9 Pesage plus/moins Poser le poids de contrôle ou de référence. Tarer avec la touche Tare. Retirer le poids de contrôle ou de référence de la balance et poser la pièce à contrôler. Lire l'écart. 3.10 Pesage séparé Après le tarage du récipient et la pose des premiers composants, la balance est remise à zéro en appuyant de nouveau sur la touche Tare. D'autres composants individuels peuvent être pesés séparément en répétant la procédure. Le tarage multiple est possible dans toute la plage de pesée. Utiliser la touche Mise à zéro pour retourner à l'affichage brut. www.soehnle-professional.com 69 3.11 Protocole GLP Le contrôle de la balance et l'impression du protocole GLP ont lieu comme suit : Pour l'exécution, il faut un poids de contrôle d'étalonnage et une imprimante avec câble de raccordement, nous recommandons un poids de contrôle de min. 30 % de la charge maximale. Appuyer sur Impression puis sur la touche Marche/Arrêt pendant 5 secondes jusqu'à ce que apparaisse. Avec la touche Impression, aller dans . Reculer avec la touche Fonction jusqu'à la Pos. 23. Avec la touche Impression, aller dans le champ de saisie pour le poids de contrôle. Avec la touche Tare et la touche Fonction, régler la valeur à l'endroit qui clignote. Le transfert de décade de droite à gauche a lieu avec la touche Mise à zéro. Après le réglage de la valeur de poids de contrôle, reprendre avec la touche Impression, la balance retourne en mode pesée. Poser le poids de contrôle sur la balance et valider avec la touche Impression. Le protocole GLP prédéfini est imprimé avec l'interface d'impression. www.soehnle-professional.com 70 4. MESSAGES D´ERREURS – CAUSES ET SOLUTIONS AFFICHAGE SOLUTION Lors du démarrage, la balance est automatiquement remise à zéro. Si la balance est en dehors de la plage de tolérance prévue, l'afficheur indique -0-. Décharger la plate-forme. Eliminer éventuellement les saletés. Si la balance n'indique pas zéro au bout de quelques secondes, veuillez contacter votre revendeur. Charge insuffisante : Seuls les tirets du bas apparaissent dans le champ d'affichage. Arrêter et redémarrer la balance. Le zéro est automatiquement réinitialisé. Surcharge : Seuls les tirets du haut apparaissent dans le champ d'affichage. La plage de pesée maximale est dépassée. Retirer une partie du produit à peser de la balance. Poids de la pièce trop faible. Limite zéro dépassée ou pas atteinte. Tarage pas possible en cas de balance non chargée, d'absence d'arrêt ou de surcharge. Impression impossible en cas de charge insuffisante ou de surcharge. Commutation kg/lb bloquée. En cas de non-élimination du défaut ou d'autres messages de défaut, veuillez contacter votre partenaire. www.soehnle-professional.com 71 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDA 1. ALLMÄN INFORMATION......................................................................... 73 1.1 Avsedd användning.......................................................................................................... 73 1.2 Säkerhetsanvisningar ....................................................................................................... 73 1.3 Rengöring ....................................................................................................................... 73 1.4 Underhåll och service ....................................................................................................... 74 1.5 Garanti/ansvar................................................................................................................. 74 1.6 Hantering av förbrukade batterier .................................................................................... 75 1.7 Tekniska data .................................................................................................................. 75 1.8 Idrifttagning.................................................................................................................... 75 1.9 Tillkoppling/frånkoppling .................................................................................................. 76 1.10 Displayfältet och symboler i displayen ............................................................................ 76 1.11 Förklaring av typskylten ................................................................................................. 77 1.12 Knappar ........................................................................................................................ 78 1.13 Elektronisk typskylt........................................................................................................ 79 1.14 Inställbar funktionsknapp ............................................................................................... 80 2. GRUNDFUNKTIONER ............................................................................. 81 2.1 Tillkoppling ..................................................................................................................... 81 2.2 Frånkoppling ................................................................................................................... 81 2.3 Nollställning .................................................................................................................... 81 2.4 Byte av viktenhet ............................................................................................................ 82 2.5 Tareringsfunktion ............................................................................................................ 83 2.6 Tio gånger högre upplösning X10 ..................................................................................... 84 2.7 Alibiminne ....................................................................................................................... 84 2.8 Hold-funktion.................................................................................................................. 85 2.9 Ampelanslutning.............................................................................................................. 85 3. ANVÄNDNINGSPROGRAM OCH FUNKTIONER ............................................ 86 3.1 Vägning och tarering ....................................................................................................... 86 3.2 Räkning .......................................................................................................................... 86 3.3 PLU-minne ...................................................................................................................... 87 3.4 Kontroll .......................................................................................................................... 88 3.5 Styckkontroll ................................................................................................................... 89 3.6 Neutral mätning .............................................................................................................. 90 3.7 Prisberäkning .................................................................................................................. 92 3.8 Procentvägning ............................................................................................................... 92 3.9 Plus-/minusvägning ......................................................................................................... 92 3.10 Tilläggsvägning .............................................................................................................. 92 3.11 GLP-protokoll ................................................................................................................ 93 4. STÖRNINGAR – ORSAKER OCH ÅTGÄRDER ............................................... 94 www.soehnle-professional.com 72 1. ALLMÄN INFORMATION 1.1 Avsedd användning Soehnle Professional kompaktvågar, stativvågar och standardterminaler är avsedda för vägning, tarering, nollställning, plus-/minusvägning, tilläggsvägning, räkning med PLU-minne, kontroll, styckkontroll, neutral mätning, procentvägning och prisuträkning. 1.2 Säkerhetsanvisningar Innan du tar vågen i bruk ska du läsa igenom anvisningarna i bruksanvisningen noggrant. Där får du viktig information för installationen, avsedd användning och underhåll av vågen. Tillverkaren tar inget ansvar om följande anvisningar inte beaktas: Vid användning av elektriska komponenter med förhöjda säkerhetskrav ska motsvarande bestämmelser följas. Utför inte servicearbeten på vågen när den står under spänning. Vid felaktig installation upphör garantin att gälla. De elektriska anslutningsvillkoren måste stämma överens med de värden som står angivna på nätaggregatet. Enheterna är avsedda för inomhusbruk. Beakta de tillåtna omgivningstemperaturerna för användningen (Tekniska data). Enheten ska uppfylla kraven för elektromagnetisk kompatibilitet. Undvik att överskrida de fastlagda högsta värdena. Vid problem ska du vända dig till din Soehnle Professional-servicepartner. 1.3 Rengöring Vid rengöringen räcker det med en fuktig trasa och vanligt rengöringsmedel. Använd inte skurmedel. www.soehnle-professional.com 73 1.4 Underhåll och service OBS: Dessa enheter uppfyller de gällande EG-direktiven EG 2004/108/EC, 2006/95/EC och 2009/23/EC. Vid extrem elektrostatisk och elektromagnetisk påverkan, t.ex. vid användning av en radio eller mobiltelefon i vågens omedelbara närhet, kan visningsvärdena påverkas. När störningskällan avlägsnas kan produkten åter användas på ett korrekt sätt, eventuellt måste en omstart göras. Vid permanenta elektrostatiska störningar rekommenderar vi att du jordar plattan. Enheten är ett mätinstrument. Luftdrag, vibrationer, snabba temperaturändringar samt solstrålning kan påverka vägningens resultatet. Vågarna uppfyller kapslingsklass IP 42. Undvik hög luftfuktighet, ångor, aggressiva vätskor och kraftig nedsmutsning. 1.5 Garanti/ansvar Om inte Soehnle Professional bär ansvaret för felfunktionen på den levererade produkten kan Soehnle Professional välja att antingen åtgärda felet eller att leverera en ny, motsvarande produkt. Utbytta delar tillhör Soehnle Professional. Om en reparation eller ett reservdelsbyte misslyckas så gäller de rättsliga bestämmelserna. Garantitiden börjar den dag köpet görs. Spara kvittot som bevis. Om du behöver service ska du kontakta din återförsäljare eller Soehnle Professionals kundtjänst. Vi tar inget ansvar för skador som beror på något av följande: Olämplig, felaktig förvaring eller användning; felaktig montering eller idrifttagning av beställaren eller tredje part; naturligt slitage; förändringar eller ingrepp; felaktig eller vårdslös behandling, i synnerhet överbelastning; kemisk, elektrokemisk, elektrisk påverkan eller fukt, om Soehnle Professional inte är skyldig till skadorna. Om en driftsmässig, klimatmässig eller annan påverkan leder till en markant förändring av förhållandena eller materialets tillstånd upphör garantin att gälla för den övergripande funktionen av enheterna. Om Soehnle Professional lämnar garanti i enskilda fall så innebär det att produkten är felfri under garantitiden. Spara originalförpackningen för en eventuell returtransport. www.soehnle-professional.com 74 1.6 Hantering av förbrukade batterier Batterier som innehåller farliga ämnen är märkta med en överkryssad soptunna och får inte slängas i hushållsavfallet. Lagstiftningen föreskriver att förbrukade batterier måste återlämnas. Gamla batterier kan lämnas in som riskavfall på kommunala uppsamlingsplatser eller på alla ställen där batterier av denna typ säljs. Dessa märkningar hittar du på batterier med skadliga ämnen: Pb = batteriet innehåller bly, Cd = batteriet innehåller kadmium, Hg = batteriet innehåller kvicksilver. 1.7 Tekniska data > Bakgrundsbelyst LCD-display (dimbar), sifferhöjd: 16 mm > Hög upplösning, inte kalibrerbar eller kalibrerad i enlighet med precisionsklass III > Inbyggd realtidsklocka > Drift med nätdel 100-240 V AC / 50-60 Hz, för UK-adapter se tillbehör > Material: Vågplatta: Rostfritt stål Underkonstruktion: Rostfritt stål eller pulverlackerat stål Displayhus: plast > Storlek på vågplatta/vågens egenvikt: 310(L) x 275(B) x 70(H) mm, egenvikt: 6 kg 400(L) x 300(B) x 75(H) mm, egenvikt: 10 kg 520(L) x 400(B) x 75(H) mm, egenvikt: 20 kg (pulverlackerad) 520(L) x 400(B) x 105(H) mm, egenvikt: 23 kg (rostfritt stål) > Totalhöjd stativ: 570 mm > Fri höjd: 385-420 mm (varierar beroende på vågplattans storlek) > Vägningsområden: 3 kg, 6 kg, 15 kg, 30 kg, 32 kg, 35 kg, 60 kg > Kapslingsklass IP 42 > Vågnivellering upp till 10 mm med 4 justerbara fötterna med vattenpass > Nominell driftstemperatur: –10°C till 40°C 1.8 Idrifttagning > Packa ur vågen (behåll originalförpackningen för en eventuell returtransport). > Ställ upp vågen stabilt på användningsplatsen. > Ta av kåpan (håll ett öga på vattenpasset) och ställ in vågen så att den står vågrätt med hjälp av de justerbara fötterna och vattenpasset. > Lås de justerbara fötterna igen efter att vågen riktats in. > Sätt tillbaka kåpan. > Anslut nätanslutningen. > Vågen är redo för användning. www.soehnle-professional.com > Stativvåg: Se separat monteringsanvisning för stativet (470.200.109) 75 1.9 Tillkoppling/frånkoppling Vågen startas och stängs av med PÅ/AV-knappen. Belasta inte vågen vid till-/ frånkoppling. OBS: Lägg försiktigt på materialet som ska vägas. Vågplattan får inte utsättas för permanent belastning. Undvik stötar och överbelastning (överskriden max. belastning), annars kan vågen skadas. 1.10 Displayfältet och symboler i displayen Aktivt vägningsområde Nollmeddelande Nettovägning Taraindikering Manuell tara Hold-läge (fast indikering för bättre avläsning) Räkningsläge Batterinivå Följande funktionstecken och symboler finns inte på tangentbordets folie, vid funktionsvillkoret visas trekanten på denna position i displayen: Funktion och tecken för stillastående vid neutral mätning Alibiminne Funktion och tecken för stillastående vid procentvägning www.soehnle-professional.com 76 1.11 Förklaring av typskylten Typskylt kalibrerbar: Typskylt inte kalibrerbar: Vägningsområden Max Max. last för vägningsområdet Min Min. last för vägningsområdet e= Kalibreringsvärde (steg), d= på våg som inte är kalibrerbar SNR Vågens serienummer (vågtyp med variant, tillverkningsårets slutsiffra, löpnummer) CE 12 EG-överensstämmelsemärkning med anslutningsår, samma år börjar kalibreringen gälla Precisionsklass TCM 128/12-4961 Nr för EG-typgodkännande 0122 Off.nr för "anmält organ" för första kalibrering Tecken för EG-kalibrering 001 Kalibreringsmätarställning www.soehnle-professional.com 77 1.12 Knappar Funktionsläge Inställningsläge PÅ/AV-knapp eller återvänder till vågläget i aktiva användarprogram Andra knapp för UCAL-aktivering Tryckknapp eller inmatningsknapp Öppnar redigeringsfunktionen i inställningssteget eller sparar parameter och går vidare till nästa inställningssteg Funktionsknapp för fri programmering Inställningssteg tillbaka eller minska värde Nollställningsknapp eller radera tara Går tillbaka en menynivå eller går till nästa redigerbara tiotal från höger till vänster Taraknapp Inställningssteg framåt eller öka värde www.soehnle-professional.com 78 1.13 Elektronisk typskylt När tryck- och taraknappen trycks in samtidigt visas indikeringen av elektroniska typskylten (). Med hjälp av pilknapparna (funktions- och taraknappen) går det att växla mellan den elektroniska typskylten och serienumret och kalibreringsmätaren för det aktiva mätstället i displayen. Med nollställningsknappen avbryts/avslutas visningen av den elektroniska typskylten. På en våg med 1 eller 2 områden finns ingen parameter för de andra områdena. Indikeringssteg Parameter Indikering 1. - 2. Kalibreringsmätare 3. Typ 4. År 5. Serienr . 6. Max. för område 1 ˉ̄ˉ 7. Min. för område 1 _ 0,100 kg och symbol för område 1 8. e för område 1 E 0,005 kg och symbol för område 1 9. Max. för område 2 ˉ̄ˉ 10. Min. för område 2 _ 0,200 kg och symbol för område 2 11. e för område 2 E 0,010 kg och symbol för område 2 12. Max. för område 3 13. Min. för område 3 _ 0,400 kg och symbol för område 3 14. e för område 3 E 0,020 kg och symbol för område 3 ˉ̄ˉ 15,000 kg och symbol för område 1 30,000 kg och symbol för område 2 60,000 kg och symbol för område 3 På vågar som inte går att kalibrera visas "d" istället för "E". www.soehnle-professional.com 79 1.14 Inställbar funktionsknapp Aktivera funktionsknappen: Tryck in tryckknappen och håll den sedan intryckt tillsammans med PÅ/AV-knappen i 5 sekunder tills visas. Tryck på taraknappen tills visas och kvittera med tryckknappen. Gå till position 02 med taraknappen och kvittera med tryckknappen. Tilldelning funktioner: Värde Funktion 1 Hold-läge 2 Omkoppling till enhet 2 3 Saknar funktion 4 Manuell tarainmatning 5 Mellantara 6 Räkna 7 Procentvägning 8 Neutral mätning 9 PLU Välj det önskade funktionsvärdet med tara- eller funktionsknappen. Kvittera sedan med tryckknappen. Position 03 visas i displayen. Tryck på nollställningsknappen, visas i displayen. Avsluta och spara inställningen genom att trycka på tryckknappen och sedan hålla den intryckt tillsammans med nollställningsknappen en kort stund, displayen växlar tillbaka till vägningsläget. www.soehnle-professional.com 80 2. GRUNDFUNKTIONER Grundfunktionerna är identiska eller jämförbara för alla användningsprogram. 2.1 Tillkoppling Endast när vågen är obelastad. Efter att kontrollrutinen utförts visas kalibreringsmätaren en kort stund och sedan växlar displayen till noll. Vågen är klar för användning. Lägg på det som ska vägas. På displayen visas bruttovikten. 2.2 Frånkoppling När vågen är tom eller visar 0 kan den stängas av direkt. Annars ska knappen tryckas in i 5 sekunder. 2.3 Nollställning Tryck på nollställningsknappen för att korrigera små avvikelser från nollpunkten, på grund av t.ex. nedsmutsning av vågen. Nollställningsområdet kalibrerbart och inte kalibrerbart: -1 till +3% av vägningsområdet. www.soehnle-professional.com 81 2.4 Byte av viktenhet Möjligheten att byta viktenhet måste aktiveras i kalibreringsläget (ECAL 1 pos. 05 värde = 0)! Det går bara att växla mellan enheterna kg och lb i det icke kalibrerbara utförandet! I inställningsläget måste "Annan viktenhet" ha valts för funktionsknappen! Inställning av funktionsknappen, se kapitel 1.13 eller Usermode 3710 (se separat beskrivning 470.702.099) UCAL 4 pos. 02 = värde 2. Växla till den andra enheten (t.ex. till lb) i UCAL 1 pos. 04 = värde 2: Tryck in tryckknappen och håll den sedan intryckt tillsammans med PÅ/AV-knappen i 5 sekunder tills visas. Kvittera med tryckknappen. Gå till position 04 med taraknappen och kvittera med tryckknappen. Ställ in värdeområde 2 med taraknappen och kvittera med tryckknappen igen. Position 05 visas i displayen. Tryck på nollställningsknappen, visas i displayen. Avsluta och spara inställningen genom att trycka på tryckknappen och sedan hålla den intryckt tillsammans med nollställningsknappen en kort stund, displayen växlar tillbaka till vägningsläget. Byte av enhet: Genom att trycka på funktionsknappen kan man växla mellan enheter. www.soehnle-professional.com 82 2.5 Tareringsfunktion Manuell tarering Ställ en tom behållare på plattformen och tryck på taraknappen. Manuell tarainmatning För att kunna göra en manuell tarainmatning måste inställningsläget för funktionsknappen vara "Manuell tarainmatning". Inställning av funktionsknappen, se Usermode 3710 (se separat beskrivning 470.702.099) UCAL 4 pos. 02 = värde 4. Ställ in värdet med taraknappen eller funktionsknappen. Med en kort knapptryckning ökar värdet i enskilda steg. När knappen hålls intryckt ökar eller minskar indikeringen kontinuerligt. Det inställda värdet tas över när tryckknappen trycks in. Radera tara Tryck på nollställningsknappen för att radera tara. Information om tara Genom att trycka på nollställningsknappen visas information om tara. Taravikten raderas genom en kort knapptryckning, om man trycker in knappen tills viktindikeringen blinkar visas taravikten utan att raderas. Automatisk tarafunktion Tarerar automatiskt det första viktvärdet på vågen. Ställ en tom behållare på plattformen. När vågen står stilla övertas det första viktvärdet i taraminnet. Efter avlastningen raderas taraminnnet automatiskt. Den automatiska tarafunktionen måste ha valts i inställningsläget (se separat beskrivning 470.702.099 Usermode 3710) UCAL 1 pos. 03 = värde 1. Mellantarafunktion Det går att ställa in en mellantarafunktion på funktionsknappen. Inställning av funktionsknappen, se kapitel 1.13 eller Usermode 3710 (se separat beskrivning 470.702.099) UCAL 4 pos. 02 = värde 5. Okända taravärden läggs till det befintliga taravärdet utan att förändra nettoindikeringen. Efter att funktionsknappen tryckts in visas "hold" i displayen. Lägg på en extra taravikt eller ta av en taravikt från plattformen. Det nya taravärdet tas över med hjälp av tryckknappen. www.soehnle-professional.com 83 2.6 Tio gånger högre upplösning X10 En tio gånger högre upplösning visas när man trycker på tryckknappen och nollställningsknappen. På kalibrerbara vågar som har kalibrerats visas den högre upplösningen i 5 sekunder eller blinkande så länge knapparna hålls intryckta – på icke kalibrerbara vågar som har kalibrerats visas den högre upplösningen tills tryckknappen och nollställningsknappen trycks in igen. 2.7 Alibiminne Denna symbol finns för tillfället inte tangentbordets folie. Alibiminnet aktiveras i inställningsläget (se separat beskrivning 470.702.099 Usermode 3710). När alibiminnet är aktiverat pekar en pil på den aktuella symbolen. Pilen blinkar när det inmatade gränsvärdet för meddelandet för fullt minne uppnås. Övertagning till alibiminnet görs genom att tryckknappen trycks in eller via en EDVbegäran. För detta ändamål måste tryckbilden/EDV-dataposten vara konfigurerad på ett korrekt sätt (se separat beskrivning 470.508.077 datagränssnitt). Avläsningen av alibiminnet (visa/skriv ut poster) görs i inställningsläget: Tryck in tryckknappen och håll den sedan intryckt tillsammans med PÅ/AV-knappen i 5 sekunder tills visas. Tryck på taraknappen tills visas och kvittera med tryckknappen. Gå till position 03 med taraknappen och kvittera med tryckknappen. Numret för den senast sparade dataposten visas. Genom att ändra löpnumret med pilknapparna (tara-/funktionsknappen) kan varje datapost hämtas och visas genom att den kvitteras med tryckknappen. Den valda dataposten visas rullande på följande sätt: Visning i displayen . , kg , kg T www.soehnle-professional.com Betydelse Löpnummer för alibipost Vågtyp År Mätställets serienummer Löpnummer Brutto eller netto alibi Tara med alibiidentifiering 84 Det går att fortsätta bläddra nedåt/uppåt med pilknapparna (tara-/funktionsknapp). Använd tryckknappen för att stänga visningsläget. Tryck på nollställningsknappen, visas i displayen. Avsluta och spara inställningen genom att trycka på tryckknappen och sedan hålla den intryckt tillsammans med nollställningsknappen en kort stund, displayen växlar tillbaka till vägningsläget. 2.8 Hold-funktion Hold-funktionen aktiveras med funktionsknappen i inställningsläget. Inställning av funktionsknappen, se kapitel 1.13 eller Usermode 3710 (se separat beskrivning 470.702.099) UCAL 4 pos. 02 = värde 1. Vid vägning utförs Hold-funktionen genom att funktionsknappen trycks in. Följande Hold-funktioner finns tillgängliga som standard för att spara viktdata i standardkompaktvågsprogrammet. Standardinställningen är "0". Inställningen av Hold-funktionen görs i inställningsläget (se separat beskrivning 470.702.099 Usermode 3710) UCAL 1 pos. 02. Hold-läge Funktion Upphäv funktionen 0 Inte aktiv 1 Hold när vågen står stilla Till/från-knappen 2 Hold när vågen står stilla När vågen lastas av 3 Max. värde Till/från-knappen 4 Max. värde När vågen lastas av 5 Tyngdindikering Till/från-knappen 6 Tyngdindikering När vågen lastas av Hold-läget deaktiveras med funktionsknappen. 2.9 Ampelanslutning Standardterminalen har 4 utgångar som kan konfigureras individuellt i inställningsläget (se separat beskrivning 470.702.099 Usermode 3710). Utgångarna är inställda för den externa ampeln som standard. www.soehnle-professional.com 85 3. ANVÄNDNINGSPROGRAM OCH FUNKTIONER De olika användningsprogrammen för Soehnle Professional standardkompaktvåg gör det möjligt att utföra en mängd olika vägningsjobb. Det går att anpassa användningsprogrammen till dina individuella behov i inställningsläget (se separat beskrivning 470.702.099 Usermode 3710). Följande användningsprogram och funktioner är tillgängliga: 3.1 Vägning och tarering 3.2 Räkning 3.3 PLU-minne 3.4 Kontroll 3.5 Styckkontroll 3.6 Neutral mätning 3.7 Prisberäkning 3.8 Procentvägning 3.9 Plus-/minusvägning 3.10 Tilläggsvägning 3.11 GLP-protokoll 3.1 Vägning och tarering Vägning När enheten har startat så är den i vägningsläge. Lägg på det som ska vägas och läs av vikten. Vägning med tara Användning och funktion, se under punkt 2.5. En aktiv tarafunktion markeras med "N" i displayen. 3.2 Räkning Min. referensstyckevikt är minst 10 % av vågens minsta viktsteg. I inställningsläget måste "Räkning" ha valts för funktionsknappen! Inställning av funktionsknappen, se kapitel 1.13 eller Usermode 3710 (se separat beskrivning 470.702.099) UCAL 4 pos. 02 = värde 6. Räknefunktionen aktiveras genom att funktionsknappen trycks in. Indikeringen "Add XXX" (XXX=antal referensdelar) uppmanar dig att lägga på en eller flera referensdelar. Genom att funktionsknappen trycks in flera gånger kan referensmängden ändras i steg om 1/2/5/10/25/100. Lägg på referensdelarna och kvittera med tryckknappen. Lägg därefter på räknedelarna och läs av antalet. Med PÅ/AV-knappen kommer man tillbaka till vägningsläget. www.soehnle-professional.com 86 Räkna med tara Se punkt 2.5. N En aktiv taravikt markeras med "N" i displayen. 3.3 PLU-minne PLU-minnet (Product look up) har 100 minnesplatser. Via gränssnittet beskrivs PLU-minnet. Varje PLU innehåller namn, styckevikt och taravikt. För detta ändamåll används kommandot <K080Kplu;namn;stycke;tara>. - PLU är PLU-numret, värde från 001 till 100 - Namn, max. 20 tecken (de första 7 tecknen visas) - Stycke är styckevikten, inmatning av värdet i g med en decimal - Tara är taravikten, inmatning av värdet i g med en decimal På produkt-CD-skivan som ingår i leveransen finns datorprogramvaran PLU-minne som används för att överföra innehållet från datorn till vågterminalen. Aktivering av funktionsknappen för PLU-minnet i inställningsläget. För beskrivning se kapitel 1.13 eller Usermode 3710 (se separat beskrivning 470.702.099) UCAL4 pos. 02 = värde 9. Användning PLU: Aktivering av PLU-minnet genom kvittering av funktionsknappen, i displayen visas PLU och PLU-numret. Med taraknappen eller funktionsknappen kan det önskade PLU-numret ställas in. Det valda PLU-minnet tas över med tryckknappen. I displayen visas kort namnet, därefter befinner sig PLU i räkneläget med standardvärdena från minnet. Med PÅ/AV-knappen kommer man tillbaka till vägningsläget. www.soehnle-professional.com 87 3.4 Kontroll Inställning av kopplingspunkterna för kontroll görs i inställningsläget. Börvärde vikt Plus tolerans vikt Minus tolerans vikt inställning: Tryck in tryckknappen och håll den sedan intryckt tillsammans med PÅ/AV-knappen i 5 sekunder tills visas. Tryck på taraknappen tills visas och kvittera med tryckknappen. Pos. 01 visas i Öppna inmatningsfältet för börvärdet för vikt med hjälp av tryckknappen. Ställ in siffervärdet på positionen som blinkar med taraknappen och funktionsknappen. Använd nollställningsknappen för att gå åt vänster till nästa tiotal. Ta över börvärdet med tryckknappen efter att det har ställts in, pos. 02 visas i Öppna inmatningsfältet för plus tolerans vikt med hjälp av tryckknappen. Ställ in värdet för plus tolerans vikt på samma sätt som för börvärdet för vikt med tara-, funktions- och nollställningsknappen. Ta över plus tolerans vikt med tryckknappen efter att det har ställts in, pos. 03 visas i Öppna inmatningsfältet för minus tolerans vikt med hjälp av tryckknappen. Ställ in värdet för minus tolerans vikt på samma sätt som för börvärdet för vikt med tara-, funktions- och nollställningsknappen. Ta över minus tolerans vikt med tryckknappen efter att det har ställts in, pos. 04 visas i Tryck på nollställningsknappen, visas i displayen. Avsluta och spara inställningen genom att trycka på tryckknappen och sedan hålla den intryckt tillsammans med nollställningsknappen en kort stund, displayen växlar tillbaka till vägningsläget. www.soehnle-professional.com 88 Det kontrolleras optiskt att vikten håller sig inom toleransen med hjälp av den extra ampeln (tillval) eller via vågterminalen med ett pipljud och den blinkande displayen. Ytterligare inställningsmöjligheter för kontrollen, se i inställningsläget (470.702.099 Usermode 3710). 3.5 Styckkontroll Inställning av kopplingspunkterna för styckkontroll görs i inställningsläget. Börvärde räkning/neutral mätning Plus tolerans räkning/neutral mätning Minus tolerans räkning/neutral mätning inställning: Tryck in tryckknappen och håll den sedan intryckt tillsammans med PÅ/AV-knappen i 5 sekunder tills visas. Tryck på taraknappen tills visas och kvittera med tryckknappen. Pos. 01 visas i Använd taraknappen för att gå till pos. 04. Öppna inmatningsfältet för börvärdet för räkning/neutral mätning med hjälp av tryckknappen. Ställ in siffervärdet på positionen som blinkar med taraknappen och funktionsknappen. Gå åt vänster till nästa tiotal med hjälp av nollställningsknappen. Ta över börvärdet för räkning/neutral mätning med tryckknappen efter att det har ställts in, pos. 05 visas i Öppna inmatningsfältet för börvärdet för plus tolerans räkning/neutral mätning med hjälp av tryckknappen. Ställ in värdet för plus tolerans räkning/neutral mätning på samma sätt som för börvärdet för räkning/neutral mätning med tara-, funktions- och nollställningsknappen. Ta över plus tolerans för räkning/neutral mätning med tryckknappen efter att det har ställts in, pos. 06 visas i Öppna inmatningsfältet för börvärdet för minus tolerans räkning/neutral mätning med hjälp av tryckknappen. www.soehnle-professional.com 89 Ställ in värdet för minus tolerans räkning/neutral mätning på samma sätt som för börvärdet för räkning/neutral mätning med tara-, funktions- och nollställningsknappen. Ta över minus tolerans för räkning/neutral mätning med tryckknappen efter att det har ställts in, pos. 07 visas i Tryck på nollställningsknappen, visas i displayen. Avsluta och spara inställningen genom att trycka på tryckknappen och sedan hålla den intryckt tillsammans med nollställningsknappen en kort stund, displayen växlar tillbaka till vägningsläget. Räknekontrollen/kontrollen för neutral mätning sker optiskt gentemot toleransen med hjälp av den extra ampeln (tillval) eller via vågterminalen med ett pipljud och den blinkande displayen. Ytterligare inställningsmöjligheter för kontrollen, se i inställningsläget (470.702.099 Usermode 3710). 3.6 Neutral mätning I inställningsläget måste "Neutral mätning" ha valts för funktionsknappen! Inställning av funktionsknappen, se kapitel 1.13 eller Usermode 3710 (se separat beskrivning 470.702.099) UCAL 4 pos. 02 = värde 8. Faktorn för inmatning av den specifika vikten är mängden av ämnet som ska mätas baserat på den kalibrerade enheten (1 kg/1 g/1 lb). Exempel: 1 kg lack = 0,823 liter (inmatning UCAL1, pos. 27 = 0,823) www.soehnle-professional.com 90 Inmatning av faktor för omräkning i inställningsläget Tryck in tryckknappen och håll den sedan intryckt tillsammans med PÅ/AV-knappen i 5 sekunder tills visas. Gå till med tryckknappen. Gå tillbaka till pos. 26 med funktionsknappen. Gå till inmatningsfältet för faktorns decimaler med hjälp av funktionsknappen. Ställ in antalet decimaler med tara-knappen och funktionsknappen. Ta över värdet med tryckknappen, indikeringen går till pos. 27. Gå till inmatningsfältet för faktorn neutral mätning med hjälp av funktionsknappen. Ställ in siffervärdet på positionen som blinkar med taraknappen och funktionsknappen. Gå åt vänster till nästa tiotal med hjälp av nollställningsknappen. Ta över faktorn "Neutral mätning" med tryckknappen efter att den har ställts in, pos. 01 visas. Tryck på nollställningsknappen, visas i displayen. Avsluta och spara inställningen genom att trycka på tryckknappen och sedan hålla den intryckt tillsammans med nollställningsknappen en kort stund, displayen växlar tillbaka till vägningsläget. Användning neutral mätning Aktivering av funktionen "Neutral mätning" med hjälp av funktionsknappen. I displayen visas för "Neutral mätning". Kvittera med tryckknappen. Värdet visas med den inställda faktorn i User-läget utan viktenhet. En triangel uppe till vänster i displayen visar när vågen står stilla. Med PÅ/AV-knappen kommer man tillbaka till vägningsläget. Kontroll av neutral mätning på samma sätt som vid styckkontrollen under 3.5. www.soehnle-professional.com 91 3.7 Prisberäkning Användningen och funktionen är identisk med den som beskrivs under "Neutral mätning". 3.8 Procentvägning I inställningsläget måste "Procentvägning" ha valts för funktionsknappen! Inställning av funktionsknappen, se kapitel 1.13 eller Usermode 3710 (se separat beskrivning 470.702.099) UCAL 4 pos. 02 = värde 7. Användning procentvägning Aktivering av funktionen procentvägning med hjälp av funktionsknappen. I displayen visas för "Procentvägning". Belasta vågen med 100 %-vikten och kvittera med tryckknappen. OBS: 100 %-vikten måste väga minst 100 gånger så mycket som det minsta viktsteget. Värdet 100,0 visas. En triangel upptill på den andra positionen från höger i displayen visar när vågen står stilla. När vikten ändras, ändras procentvärdet på motsvarande sätt. Med PÅ/AV-knappen kommer man tillbaka till vägningsläget. 3.9 Plus-/minusvägning Lägg på kontroll- eller referensvikten. Tarera med hjälp av taraknappen. Ta bort kontroll- eller referensvikten från vågen och lägg på delen som ska kontrolleras. Läs av avvikelsen. 3.10 Tilläggsvägning Efter att behållaren har tarerats och den första komponenten lagts på nollställs vågen genom att taraknappen trycks in igen. Genom att upprepa förloppet går det att väga ytterligare komponenter. Det är möjligt att tarera flera gånger inom hela vägningsområdet. Tryck på nollställningsknappen för att återvända till bruttoindikeringen. www.soehnle-professional.com 92 3.11 GLP-protokoll Vågkontrollen och utskrift av GLP-protokoll görs på följande sätt: Det krävs en kontrollvikt för kalibrering och en skrivare med anslutningskabel. Det rekommenderas att kontrollvikten väger minst 30 % av max. lasten. Tryck in tryckknappen och håll den sedan intryckt tillsammans med PÅ/AV-knappen i 5 sekunder tills visas. Gå till med tryckknappen. Gå tillbaka till pos. 23 med funktionsknappen. Gå till inmatningsfältet för kontrollvikten med hjälp av tryckknappen. Ställ in siffervärdet på positionen som blinkar med taraknappen och funktionsknappen. Gå åt vänster till nästa tiotal med hjälp av nollställningsknappen. Efter att kontrollvikten ställts in kvitteras den med tryckknappen. Vågen återvänder till vågläget. Lägg på kontrollvikten på vågen och kvittera med tryckknappen. Det förinställda GLP-protokollet skrivs ut via gränssnittet för utskrift. www.soehnle-professional.com 93 4. STÖRNINGAR – ORSAKER OCH ÅTGÄRDER DISPLAY ÅTGÄRD När vågen slås på ställs den automatiskt på noll. Om vågen befinner sig utanför toleransområdet visar indikeringen -0-. Avlasta plattformen. Avlägsna eventuell smuts. Kontakta din servicepartner om vågen inte visar noll efter några sekunder. Underlast: I displayfönstret visas bara de nedre strecken. Stäng av vågen och sätt på den igen. Nollpunkten ställs in automatiskt. Överlast: I displayfönstret visas bara de övre strecken. Det maximala vägningsområdet har överskridits. Ta bort en del av materialet från vågen. Delvikten är för låg. Nollställningsgränsen har över- eller underskridits. Tarering är inte möjlig när vågen är obelastad, när den inte står stilla eller vid överlast. Det går inte att trycka på någon knapp vid under- eller överlast. Omkoppling kg/lb är spärrad. Om störningarna inte åtgärdas eller om det förekommer andra felmeddelanden ska du kontakta din servicepartner. www.soehnle-professional.com 94 Kazalo Stran 1. OSNOVNE INFORMACIJE ........................................................................ 96 1.1 Uporaba .......................................................................................................................... 96 1.2 Varnostna navodila .......................................................................................................... 96 1.3 Čiščenje ......................................................................................................................... 96 1.4 Vzdrževanje in servis ....................................................................................................... 97 1.5 Garancija / Obveznosti ..................................................................................................... 97 1.6 Tehnični podatki .............................................................................................................. 98 1.7 Namestitev in zagon ........................................................................................................ 98 1.8 Vklop / Izklop .................................................................................................................. 98 1.9 Prikazovalnik in simboli .................................................................................................... 99 1.10 Napisna tablica ............................................................................................................ 100 1.11 Kontrolne tipke ........................................................................................................... 101 1.12 Elektronska podatkovna ploščica .................................................................................. 102 2. OSNOVNE FUNKCIJE ............................................................................ 104 2.1 Vklop ............................................................................................................................ 104 2.2 Izklop ........................................................................................................................... 104 2.3 Ničliranje ...................................................................................................................... 104 2.4 Prehod na drugo enoto mase ......................................................................................... 105 2.5 Tara.............................................................................................................................. 106 2.6 10x Resolucija ............................................................................................................... 107 2.9 Povezava s signalnim semaforjem ................................................................................... 108 3. PROGRAMI ......................................................................................... 109 3.1 Tehtanje in tariranje ...................................................................................................... 109 3.2 Štetje ........................................................................................................................... 109 3.3 PLU spomin ................................................................................................................... 110 3.4 Kontroliranje - Nadzor ................................................................................................... 111 3.5 Preverjanje količine ....................................................................................................... 112 3.6 Nevtralno tehtanje ........................................................................................................ 113 3.7 Izračun cene ................................................................................................................. 115 3.8 Odstotno tehtanje ......................................................................................................... 115 3.9 Plus/minus tehtanje ....................................................................................................... 115 3.10 Dodajanje komponent .................................................................................................. 115 3.11 GLP poročilo ................................................................................................................ 116 www.soehnle-professional.com 95 1. OSNOVNE INFORMACIJE 1.1 Uporaba SOEHNLE Professional standardne kompaktne tehtnice so namenjene za tehtanje, tariranje, ničliranje, plus/minus tehtanje, tehtanje z dodajanjem komponent, štetje s PLU spominom, nadzor, preverjanje količine kosov, nevtralno tehtanje, Odstotno tehtanje in izračun cene. 1.2 Varnostna navodila Prosimo, da pozorno preberete informacije v tem priročniku pred prvo uporabo opreme. Vsebuje pomembne informacije glede namestitve, pravilne uporabe in vzdrževanja opreme. Proizvajalec ne odgovarja, če uporabnik ne upošteva naslednjih navodil: Pri uporabi električnih komponent z višjimi varnostnimi zahtevami, morate upoštevati ustrezne predpise. Nikoli ne izvajajte servisnih posegov na opremi, medtem ko je vključena na omrežno napajalno napetost. Nepravilna vgradnja izniči garancijo. Omrežna napajalna napetost mora biti v skladu z vrednostmi natisnjenimi na napajalni enoti. Oprema je zasnovana za uporabo v zaprtih prostorih. Bodite pozorni na dovoljene temperature za obratovanje (glej tehnične podatke). Ta naprava ustreza zahtevam za elektromagnetno združljivost. Ne presega mejnih vrednosti, določenih v standardih. Če imate kakršne koli težave, se obrnite na pooblaščenega SOEHNLE Professional serviserja. 1.3 Čiščenje Opremo je mogoče enostavno očistiti le z vlažno krpo in običajnim čistilnim sredstvom. Ne uporabljajte grobih čistil. www.soehnle-professional.com 96 1.4 Vzdrževanje in servis Opomba: Ta oprema je v skladu z EC smernicami EG 2004/108/ES, 2006/95/ES in 2009/23/ES. Vendar pa lahko na tehtnico še vedno vplivajo skrajne elektrostatične ali elektromagnetne motnje, na primer, če se uporablja radio ali mobilni telefon neposredno ob napravi. Ko se odstrani vir motenj, se oprema spet vrne v normalno delovanje. Mogoče bo potrebno ponovno zagnati tehtnico. Če obstajajo stalne elektrostatične motnje na območju delovanja tehtnice, vam priporočamo ozemljitev platforme. Ta naprava je merilni instrument. Prepih, vibracije, hitre temperaturne spremembe in neposredna izpostavljenost soncu lahko vplivajo na odčitke mase. Tehtnica je v skladu z zaščito IP 42. Izogibajte se visoke stopnje vlažnosti zraka, pare, agresivnih tekočin in velike umazanije. 1.5 Garancija / Obveznosti Če je dobavljeno blago z napako, ki jo lahko pripišemo SOEHNLE Professional, ima SOEHNLE Professional pravico, da izbere bodisi odpravo pomanjkljivosti ali zagotovi zamenjavo. Zamenjani deli ostanejo v lasti SOEHNLE Professional. Če odprava napake s popravilom ali zamenjavo še vedno ne uspe, potem v veljavo stopijo pravni predpisi. Garancijski rok začne teči z dnevom nakupa. Prosimo, shranite račun kot dokazilo o nakupu. Če za vaš izdelek potrebujete servis, se obrnite na svojega prodajalca oz. pooblaščenega SOEHNLE Professional serviserja. SOEHNLE Professional ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo, ki izhaja iz katerega koli od naslednjih vzrokov: Neprimerna oz. neustrezna uporaba ali shranjevanje, napačna montaža ali zagon kupca ali tretje osebe, naravne obrabe, sprememb ali nedovoljenih posegov na izdelku, nepravilnega ali malomarnega ravnanja, zlasti pretirane obremenitve, kemičnih, elektrokemičnih in električnih vplivov in vlage, v kolikor se to ne more pripisati SOEHNLE Professional. Garancija, ki zagotavlja celovito pravilno delovanje opreme, bo postala nična, če obratovanje izdelka, podnebni ali drugi vplivi povzročijo bistveno spremembo pogojev ali stanja materiala. Če SOEHNLE Professional izda individualno garancijo, to pomeni, da bo dobavljena oprema delovala brez pomanjkljivosti v času trajanja garancijskega roka. Prosimo, shranite originalno embalažo, če se zahteva vračilo pošiljke. www.soehnle-professional.com 97 1.6 Tehnični podatki > Osvetljen LCD zaslon (možnost zatemnitve), višina prikaza: 16 mm > Visoka ločljivost, ne-odobren model ali model odobren za razred točnosti III > Integrirana ura v realnem času > Napajalnik 100-240 V AC / 50-60 Hz > Material: Tehtalna plošča: nerjaveče jeklo Nosilna konstrukcija: nerjaveče jeklo ali prašno lakirano jeklo Ohišje prikazovalnika: plastika > Velikosti platform / teža neobremenjene tehtnice: 310 (D) x 275 (Š) x 70 (V) mm, teža neobremenjene tehtnice: 6 kg 400 (D) x 300 (Š) x 75 (V) mm, teža neobremenjene tehtnice: 10 kg 520 (D) x 400 (Š) x 75 (V) mm, teža neobremenjene tehtnice: 20 kg (prašno lakirana) 520 (D) x 400 (Š) x 105 (V) mm, teža neobremenjene tehtnice: 23 kg (nerjaveče jeklo) > Skupna višina verzije s stojalom: 570 mm > Višina nad tehtalno ploščo: 385 – 420 mm (različno pri različnih velikostih tehtalnih plošč) > Tehtalna območja: 3 kg, 6 kg, 15 kg, 30 kg, 32 kg, 35 kg, 60 kg > Zaščita IP 42 > Nastavitev višine do 10 mm, uporabljajo se 4 nastavljive noge in libela > Nominalna delovna temperatura: -10 ° C do 40 ° C 1.7 Namestitev in zagon > Odpakirajte tehtnico (prosimo, da shranite originalno embalažo za garancijske namene). > Postavite tehtnico na stabilni površini, na kraju uporabe. > Odstranite pokrov (pogled na tehtnico), in z uporabo nastavljivih nogic in libele nastavite tehtnico v vodoraven položaj. > Po namestitvi lestvice, pritrdite nastavljive noge z zgornjo matico. > Ponovno položite pokrov. > Priključite tehtnico na električno omrežje. > Tehtnica je sedaj pripravljena za uporabo. 1.8 Vklop / Izklop Za vklop in izklop se uporablja tipka ON/OFF. Ob vklopu tehtnice naj bo le ta neobremenjena. Pomembno: Tehtane artikle previdno polagajte na tehtnico. Tehtnica naj ne bo neprestano obremenjena. Ne uporabljajte je kot odlagalno površino kadar je ne uporabljate. Izogibajte se udarcem in preobremenitvam nad določeno maksimalno obremenitvijo, ker to lahko trajno poškoduje tehtnico. www.soehnle-professional.com 98 1.9 Prikazovalnik in simboli Aktivno območje tehtanja Indikator ničle Neto tehtanje Indikator tare Ročno vnešena tara Hold funkcija (prikazovalnik v mirovanju, za lažje odčitavanje prikaza) Števna funkcija Stanje baterije Sledeči funkcijski znaki in simboli niso prikazani na prikazovalniku, ampak so označeni s trikotnikom ob robu prikazovalnika, ko je določena funkcija aktivna: Simbol funkcije in stabilnosti pri nevtralnem tehtanju Alibi spomin Simbol funkcije in stabilnosti pri odstotnem tehtanju www.soehnle-professional.com 99 1.10 Napisna tablica Napisna tablica za odobreno tehtnico: Napisna tablica za ne-odobreno tehtnico: Tehtalna območja Max Maksimalna dovoljena obremenitev Min Minimum tehtanja e= Kontrolni razdelek, d= za ne-odobrene tehtnice SNR serijska številka tehtnice (tip in izvedba tehtnice, letnica izdelave, zaporedna številka) CE 12 EC oznaka skladnosti z letnico izdaje in začetka veljavnosti overitve Razred točnosti TCM 128/12-4961 Številka EC certifikata 0122 Številka kontrolnega organa, ki je izvedel prvo overitev tehtnice EC overitvena oznaka 001 Status števca kalibracij www.soehnle-professional.com 100 1.11 Kontrolne tipke Način delovanja Način nastavitev ON/OFF gumb ali gumb za vrnitev v način tehtanja, če je v delovanju programa Drugi gumb UCAL aktivacijo Gumb za tiskanje ali Enter gumb za potrjevanje Odpre Edit funkcijo v tem korak nastavitev ali shrani parameter in gre na naslednji korak nastavitev Funkcijski gumb za programiranje Gre na predhodni korak nastavitev ali zmanjšuje vrednost Gumb za ničliranje ali razveljavitev tare V meniju gre eno stopnjo nazaj ali premika za eno nastavljiv parameter z desne proti levi Tara gumb Gre na naslednji korak nastavitev ali zvišuje vrednost www.soehnle-professional.com 101 1.12 Elektronska podatkovna ploščica Hkrati pritisnite Print in Tara gumba za ogled elektronske podatkovne ploščice (INFO). Uporabite gumba s puščicami (funkcijski in Tara gumb) za pregled podatkov na elektronski podatkovni ploščici, ogled serijske številke in števca kalibracij ter metroloških podatkov o tehtnici. Gumb za ničliranje se uporablja za preklic ali izhod prikazovalnika z elektronske podatkovne ploščice. Na 1 ali 2 območnih tehtnicah, so parametri za ostala območja izpuščeni. Korak Parameter Prikaz 1. - INFO 2. Števec kalibracij 3. Tip 4. Leto 5. Serijska št. 6. Maks. za območje 1 7. Min. za območje 1 8. e za območje 1 E T 1 7195 Y 12 SN 1234 ˉ̄ˉ 15.000 kg in simbol za območje 1 _ 0.100 kg in simbol za območje 1 E 0.005 kg in simbol za območje 1 ˉ̄ˉ 9. Maks. za območje 2 10. Min. za območje 2 _ 0.200 kg in simbol za območje 2 11. e za območje 2 E 0.010 kg in simbol za območje 2 12. Maks. za območje 3 13. Min. za območje 3 _ 0.400 kg in simbol za območje 3 14. e za območje 3 E 0.020 kg in simbol za območje 3 ˉ̄ˉ 30.000 kg in simbol za območje 2 60.000 kg in simbol za območje 3 Na ne-odobrenih tehtnicah je namesto"E" prikazan "d". www.soehnle-professional.com 102 1.13 Funkcijska tipka Aktiviranje funkcijske tipke: Pritisnite in držite Print gumb in nato pritisnite ON/OFF gumb za 5 sekund dokler se ne pojavi napis ucal1. S Tara gumbom zvišajte vrednost na ucal4 in nato pritisnite gumb Print za vstop v meni funkcijske tipke. S Tara gumbom se premaknite na pozicijo 02 in pritisnite gumb Print za vstop. Prikaz funkcij: Vrednost Funkcija 1 Hold funkcija 2 Preklop na drugo enoto tehtanja 3 Ni uporabljena 4 Ročen vnos tare 5 Trenutna tara 6 Štetje 7 Odstotno tehtanje 8 Nevtralno tehtanje 9 PLU Izberite želeno vrednost za funkcijsko tipko z uporabo Tara ali funkcijskega gumba. Nato pritisnite Print gumb da shranite vrednosti. Pozicija 03 gori na prikazovalniku. Pritisnite gumb za ničliranje, ucal4 gori na prikazovalniku. Za izhod in da shranite vrednosti, pritisnite in držite Print gumb in nato na kratko pritisnite še gumb za ničliranje. Prikazovalnik se vrne v način delovanja. www.soehnle-professional.com 103 2. OSNOVNE FUNKCIJE Osnovne funkcije se uporabljajo enako oz. podobno v vseh programih. 2.1 Vklop Samo pri neobremenjeni tehtnici. Ko se zaključi testni program prikazovalnika, se za kratek čas pokaže števec kalibracij, nato pa se prikazovalnik postavi na nič. Tehtnica je zdaj pripravljena za uporabo. Postavite artikel za tehtanje na tehtnico. Prikazovalnik pokaže skupno maso tega artikla. 2.2 Izklop Tehtnico lahko izklopimo takoj, če je tehtnica neobremenjena in prikazovalnik kaže 0. v nasprotnem primeru držimo gumb za izklop 5 sekund. 2.3 Ničliranje Pritisnite gumb za ničliranje za popravo majhnih odstopanj od ničelne točke, ki jih lahko povzroči umazanija na tehtnici ali večja sprememba temperature. Območje nastavljene ničle za odobrene ali ne-odobrene tehtnice: -1 do +3% celotnega območja tehtanja. www.soehnle-professional.com 104 2.4 Prehod na drugo enoto mase Prehod med različnimi enotami mase je potrebno omogočiti v načinu kalibracije – samo pooblaščen serviser (ECAL 1, pozicija 05, vrednost = 0)! Prehod med kg in lb je možen le pri ne-odobrenih modelih! Za programiranje funkcijske tipke, mora biti izbrana "Druga enota mase" v načinu nastavitev! Za nastavitve funkcijske tipke, glej točko 1.13 or User mode 3710 (ločen dokument 470.702.099) UCAL 4, pozicija 02, vrednost = 2. Prehod na drugo enoto mase (npr. iz kg v lb) v UCAL 1, pozicija 04, vrednost = 2: Pritisnite in držite Print gumb in nato pritisnite ON/OFF gumb za 5 sekund dokler se na prikazovalniku ne pojavi ucal1. Nato pritisnite Print gumb za vstop. S Tara gumbom se premaknite na pozicijo 04 in pritisnite gumb Print za vstop. S Tara gumbom nastavite vrednost na 2 in pritisnite Print gumb da shranite vrednosti. Pozicija 05 gori na prikazovalniku. Pritisnite gumb za ničliranje, ucal1 gori na prikazovalniku. Za izhod in da shranite vrednosti, pritisnite in držite Print gumb in nato na kratko pritisnite še gumb za ničliranje. Prikazovalnik se vrne v način delovanja. Prehod med enotami: Pritisnite funkcijski gumb za prehod na drugo enoto. www.soehnle-professional.com 105 2.5 Tara Tariranje Postavite prazno embalažo na tehtnico in pritisnite Tara gumb. Ročni vnos tare Za programiranje funkcijske tipke, mora biti izbran "Ročni vnos tare" v načinu nastavitev. Za nastavitve funkcijske tipke, glej točko 1.13 or User mode 3710 (ločen dokument 470.702.099) UCAL 4, pozicija 02, vrednost = 4. Nastavite vrednost tare z uporabo Tara gumba ali funkcijskega gumba. S kratkim pritiskom se vrednost spremeni za ena več ali manj, odvisno od uporabljenega gumba. Če tipki držimo, se vrednost spreminja, dokler ju ne spustimo (gor ali dol). Izbrana vrednost se shrani s pritiskom na Print gumb. Preklic tare Kratko pritisnite gumb za ničliranje za preklic tare. Tara info Pritisnite gumb za ničliranje za prikaz informacije o tari. Če kratko pritisnite gumb za ničliranje, se tara izbriše iz spomina, če pritisnite gumb za ničliranje in ga držite, lahko odčitate shranjeno taro in je s tem ne izbrišete s spomina. Funkcija avtomatske tare Ta funkcija avtomatsko shrani prvo tehtano vrednost kot vrednost tare. Postavite prazno embalažo na tehtnico. Ko se tehtnica stabilizira, se vrednost te embalaže avtomatsko shrani v spomin kot tara. Ko tehtnico razbremenimo, se tara avtomatsko tudi izbriše. Funkcija avtomatske tare mora biti izbrana v načinu nastavitev (User mode 3710, ločen dokument 470.702.099) UCAL 1, pozicija 03, vrednost = 1. Funkcija trenutne tare Funkcija trenutne tare je lahko dodeljena funkcijskemu gumbu. Za nastavitve funkcijske tipke, glej točko 1.13 or User mode 3710 (ločen dokument 470.702.099) UCAL 4, pozicija 02, vrednost= 5. Neznane vrednosti tare so dodane obstoječi tari brez spremembe prikaza neto mase. Ko pritisnete funkcijsko tipko, beseda "HOLD" gori na prikazovalniku. Priložite dodatno taro ali odstranite trenutno taro s tehtnice. Pritisnite Print gumb da shranite novo vrednost tare. www.soehnle-professional.com 106 2.6 10x Resolucija Resolucijo prikaza lahko povečamo za desetkrat s hkratnim pritiskom Print gumba in gumba za ničliranje. Na odobrenih tehtnicah je 10x resolucija prikazana 5 sekund ali utripa, dokler držimo pritisnjena gumba – na ne-odobrenih tehtnicah pa je utripajoče prikazana, dokler ponovno ne pritisnemo teh dveh tipk. 2.7 Alibi memory Ta simbol trenutno ni prikazan na prikazovalniku. Alibi spomin aktiviramo v načinu nastavitev (User mode 3710, ločen dokument 470.702.099). Ko je alibi spomin aktiviran, trikotna puščica kaže na pripadajoč simbol. Puščica utripa, ko je dosežena mejna vrednost, ki je vnesena za indikacijo polne vrednosti. Shranjevanje v alibi spomin se aktivira s pritiskom na gumb Print, ali po elektronski podatkovni zahtevi. Če želite to narediti, mora biti elektronski sklop podatkov ustrezno nastavljen (glejte ločen opis 470.508.077 za podatkovni vmesnik). Alibi spomin lahko preverimo (prikazovalnik/tiskanje) v načinu nastavitev: Pritisnite in držite Print gumb in nato pritisnite ON/OFF gumb za 5 sekund dokler se na prikazovalniku ne pojavi ucal1. S Tara gumbom zvišajte vrednost na ucal5 in nato pritisnite gumb Print za vstop. S Tara gumbom se premaknite na pozicijo 03 in pritisnite gumb Print za vstop. Prikaže se število zadnjega shranjenega podatkovnega niza. Kakršne koli podatke je mogoče pridobiti s spremembo serijske številke vnosa s puščicami (Tara / funkcijska tipka), in nato prikazati s pritiskom na gumb Print. Izbrani podatki so prikazani v tekočem zaslonu, kot sledi: Podatek na prikazovalniku 18 7195 12 1234 A 1.234kg A 0.350kg T www.soehnle-professional.com Pomen Serijska številka vnosa Tip tehtnice Leto Serijska številka Bruto ali neto alibi vnos Tara z alibi ID Serijska številka merilne postaje 107 Premik gor ali dol z uporabo gumba Tara oz. funkcijskega gumba. Uporabite Print gumb za izhod iz tega menija. Pritisnite gumb za ničliranje, ucal5 gori na prikazovalniku. Za izhod in da shranite vrednosti, pritisnite in držite Print gumb in nato na kratko pritisnite še gumb za ničliranje. Prikazovalnik se vrne v način delovanja. 2.8 Hold funkcija Hold funkcija se nastavi na funkcijski gumb. Za nastavitve funkcijske tipke, glej točko 1.13 or User mode 3710 (ločen dokument 470.702.099) UCAL 4, pozicija 02, vrednost = 1. V načinu delovanja se Hold funkcija aktivira s pritiskom na funkcijski gumb. Sledeče Hold funkcije se lahko uporabljajo za zamrznitev prikaza podatkov in so standardna rešitev za Standard Compact tehtnice. Tovarniška nastavitev je "0". Hold funkcije se nastavi v načinu nastavitev (User mode 3710, ločen dokument 470.702.099) UCAL 1, pozicija 02. Vrednost Funkcija Preklic 0 Ni aktivna 1 Hold ko je prikaz stabilen ON/OFF gumb 2 Hold ko je prikaz stabilen Razbremenitev tehtnice 3 Maksimalna vrednost ON/OFF gumb 4 Maksimalna vrednost Razbremenitev tehtnice 5 Drag pointer ON/OFF gumb 6 Drag pointer Razbremenitev tehtnice S ponovnim pritiskom na funkcijski gumb deaktivirate Hold funkcijo. 2.9 Povezava s signalnim semaforjem Standardni terminal ima 4 izhode, ki so lahko posamično konfigurirani v načinu nastavitev (User mode 3710, ločen dokument 470.702.099). Ti izhodi so tovarniško že konfigurirani za dodatni signalni semafor. www.soehnle-professional.com 108 3. PROGRAMI Različni programi v SOEHNLE Professional Standard kompaktnih tehtnicah zagotavljajo široko paleto rešitev za vaše potrebe tehtanja. Programe lahko prilagodite po vaših potrebe v načinu nastavitev (User mode 3710, ločen dokument 470.702.099). Na voljo so naslednji programi: 3.1 Tehtanje in tariranje 3.2 Štetje 3.3 PLU spomin 3.4 Kontroliranje - nadzor 3.5 Preverjanje količine 3.6 Nevtralno tehtanje 3.7 Izračun cene 3.8 Odstotno tehtanje 3.9 Plus/minus tehtanje 3.10 Dodajanje komponent 3.11 GLP poročilo 3.1 Tehtanje in tariranje Tehtanje Ko jo vklopimo, tehtnica začne v načinu delovanja - tehtanja. Položite predmet na tehtnico in odčitajte maso. Tehtanje s tariranjem Delovanje tare si lahko ogledate v poglavju 2.5. Ko je funkcija tare aktivna, se na prikazovalniku pojavi črka "N". 3.2 Štetje Najmanjša masa referenčnega kosa je lahko 10% najmanjšega razdelka tehtnice. Funkcija štetja je dodeljena funkcijskemu gumbu. Za nastavitve funkcijske tipke, glej točko 1.13 or User mode 3710 (ločen dokument 470.702.099) UCAL 4, pozicija 02, vrednost = 6. Funkcija štetja aktiviramo s funkcijskim gumbom. Sporočilo na prikazovalniku ”Add XXX” (XXX=število referenčnih kosov) od vas zahteva, da položite na tehtnico enega ali več referenčnih kosov. Funkcijski gumb lahko pritisnite večkrat, da spremenite število referenčnih kosov v korakih 1/2/5/10/25/100 referenčnih kosov. Položite zahtevano število referenčnih kosov in potrdite z gumbom Print. Nato položite ostale kose in odčitajte število vseh kosov. www.soehnle-professional.com 109 Pritisnite ON/OFF gumb to da se vrnete v način tehtanja. Štetje s taro Delovanje tare si lahko ogledate v poglavju 2.5. N Ko je funkcija tare aktivna, se na prikazovalniku pojavi črka "N". 3.3 PLU spomin PLU (Product Look Up) spomin ima 100 spominskih mest. PLU spomin se vnese preko vmesnika. Vsako PLU spominsko mesto ima ime, maso kosa in maso tare. Za vpis v PLU spomin se uporabi ukaz <K080Kplu;name;piece;tare>. - "plu" je št. PLU spominskega mesta, vrednosti od 001 do 100 - "name" je ime, sestavljeno iz do 20 znakov (prvih 7 je prikazanih) - "piece" je masa kosa v gramih, s piko kot ločilom decimalnih mest - "tare" je masa tare v gramih, s piko kot ločilom decimalnih mest Priložen CD vsebuje PC software PLU memory, ki omogoča prenos podatkov s PC na terminal tehtnice. Funkcija PLU spomina je dodeljena funkcijskemu gumbu. Za nastavitve funkcijske tipke, glej točko 1.13 or User mode 3710 (ločen dokument 470.702.099) UCAL4, pozicija 02, vrednost = 9. PLU program: Aktivirajte PLU spomin s pritiskom na funkcijsko tipko - črke PLU in številka PLU so prikazane na prikazovalniku. Gumb Tara in funkcijski gumb se uporabljata za izbiro želenega PLU spominskega mesta. Pritisnite Print gumb, da potrdite PLU in ga uporabljate za nadaljnje delo. Na prikazovalniku se na kratko pojavi ime PLU, nato pa je PLU aktiviran v števnem načinu z vsemi shranjenimi podatki o tem PLU. Pritisnite ON/OFF gumb, da se vrnete nazaj v način tehtanja. www.soehnle-professional.com 110 3.4 Kontroliranje - Nadzor Kontrolne točke za nadzor so nastavljene v načinu nastavitev. Ucal2 Pos01 Referenčna vrednost Ucal2 Pos02 Pozitivna toleranca Ucal2 Pos03 Negativna toleranca Nastavitev: Pritisnite in držite Print gumb in nato pritisnite ON/OFF gumb za 5 sekund dokler se na prikazovalniku ne pojavi ucal1. S Tara gumbom zvišajte vrednost na ucal2 in nato pritisnite gumb Print za vstop. Prikazana je pozicija 01 v ucal2. Pritisnite Print gumb, da se postavite na vnos vrednosti referenčne mase. Z uporabo Tara gumba in funkcijskega gumba nastavite referenčno vrednost na mestu ki utripa. Uporabite gumb za ničliranje, da se premaknete za eno mesto v levo. Ko nastavite referenčno vrednost, to shranite s Print gumbom, prikaže se pozicija 02 in v ucal2. Pritisnite Print gumb, da se postavite na vnos pozitivne tolerance mase. Z uporabo Tara gumba, funkcijskega gumba in gumba za ničliranje nastavite vrednost pozitivne tolerance, enako kot ste to storili za referenčno vrednost. Ko nastavite vrednost pozitivne tolerance, to shranite s Print gumbom, prikaže se pozicija 03 in v ucal2. Pritisnite Print gumb, da se postavite na vnos negativne tolerance mase. Z uporabo Tara gumba, funkcijskega gumba in gumba za ničliranje nastavite vrednost negativne tolerance, enako kot ste to storili za referenčno vrednost. Ko nastavite vrednost pozitivne tolerance, to shranite s Print gumbom, prikaže se pozicija 04 in v ucal2. Pritisnite gumb za ničliranje, na prikazovalniku se prikaže ucal2. Za izhod in da shranite vrednosti, pritisnite in držite Print gumb in nato na kratko pritisnite še gumb za ničliranje. Prikazovalnik se vrne v način delovanja. www.soehnle-professional.com 111 Preverjanje mase se izvaja v okviru dovoljenega odstopanja, lahko vizualno prek zunanjega semaforja (opcija) ali na terminalu tehtnice s piskajočim signalom in utripanjem prikaza. Dodatne kontrolne nastavitve so opisane v User mode 3710 (ločen dokument 470.702.099). 3.5 Preverjanje količine Kontrolne točke za preverjanje količine so nastavljene v načinu nastavitev. Ucal2 Pos04 Ucal2 Pos05 Ucal2 Pos06 Referenčna vrednost za štetje / nevtralno tehtanje Pozitivna toleranca za štetje / nevtralno tehtanje Negativna toleranca za štetje / nevtralno tehtanje Nastavitev: Pritisnite in držite Print gumb in nato pritisnite ON/OFF gumb za 5 sekund dokler se na prikazovalniku ne pojavi ucal1. S Tara gumbom zvišajte vrednost na ucal2 in nato pritisnite gumb Print za vstop. Prikazana je pozicija 01 v ucal2. U gumbom Tara se postavite na pozicijo 04. Pritisnite Print gumb, da se postavite na vnos referenčne vrednosti za štetje / nevtralno tehtanje. Z uporabo Tara gumba in funkcijskega gumba nastavite referenčno vrednost za štetje na mestu ki utripa. Uporabite gumb za ničliranje, da se premaknete za eno mesto v levo. Ko nastavite referenčno vrednost za štetje, to shranite s Print gumbom, prikaže se pozicija 05 in v ucal2. Pritisnite Print gumb, da se postavite na vnos pozitivne tolerance mase za štetje / nevtralno tehtanje. Z uporabo Tara gumba, funkcijskega gumba in gumba za ničliranje nastavite vrednost pozitivne tolerance za štetje, enako kot ste to storili za referenčno vrednost za štetje. Ko nastavite pozitivno toleranco za štetje, to shranite s Print gumbom, prikaže se pozicija 06 in v ucal2. www.soehnle-professional.com 112 Pritisnite Print gumb, da se postavite na vnos negativne tolerance mase za štetje / nevtralno tehtanje. Z uporabo Tara gumba, funkcijskega gumba in gumba za ničliranje nastavite vrednost negativne tolerance za štetje, enako kot ste to storili za referenčno vrednost za štetje. Ko nastavite negativno toleranco za štetje, to shranite s Print gumbom, prikaže se pozicija 07 in v ucal2. Pritisnite gumb za ničliranje, na prikazovalniku se prikaže ucal2. Za izhod in da shranite vrednosti, pritisnite in držite Print gumb in nato na kratko pritisnite še gumb za ničliranje. Prikazovalnik se vrne v način delovanja. Preverjanje količine se izvaja v okviru dovoljenega odstopanja, lahko vizualno prek zunanjega semaforja (opcija) ali na terminalu tehtnice s piskajočim signalom in utripanjem prikaza. Dodatne kontrolne nastavitve so opisane v User mode 3710 (ločen dokument 470.702.099). 3.6 Nevtralno tehtanje Za programiranje funkcijske tipke, mora biti izbrano "Nevtralno tehtanje" v načinu nastavitev. Za nastavitve funkcijske tipke, glej točko 1.13 or User mode 3710 (ločen dokument 470.702.099) UCAL 4, pozicija 02, vrednost = 8. Faktor za vnos specifične teže je količina materiala, merjena glede na merilno enoto mase (1 kg / 1 g / 1 lb). Primer: 1 kg barve = 0,823 litra (set UCAL1, pozicija 27, vrednost = 0.823) www.soehnle-professional.com 113 Nastavitev pretvornega faktorja v načinu nastavitev Pritisnite in držite Print gumb in nato pritisnite ON/OFF gumb za 5 sekund dokler se na prikazovalniku ne pojavi ucal1. Pritisnite Print gumb, da se postavite v programiranje ucal1. S funkcijskim gumbom se postavite na pozicijo 26. Pritisnite Print gumb, da se postavite v nastavitev decimalnih mest Nastavite število decimalnih mest s Tara gumbom in funkcijskim gumbom. Vrednost shranite s Print gumbom, prikazovalnik se postavi na pozicijo 27. Pritisnite Print gumb, da se postavite v nastavitev pretvornega faktorja za nevtralno tehtanje. Nastavite vrednost pretvornega faktorja s Tara gumbom in funkcijskim gumbom. Uporabite gumb za ničliranje, da se premaknete za eno mesto v levo. Ko nastavite vrednost pretvornega faktorja, ga shranite s pritiskom na gumb Print, prikaže se pozicija 01. Pritisnite gumb za ničliranje, na prikazovalniku se prikaže ucal1. Za izhod in da shranite vrednosti, pritisnite in držite Print gumb in nato na kratko pritisnite še gumb za ničliranje. Prikazovalnik se vrne v način delovanja. Program nevtralnega tehtanja Aktivirajte program nevtralnega tehtanja s pritiskom na funkcijsko tipko. Na prikazovalniku se pokaže napis neutral, potrdimo ga z gumbom Print. Prikaže se vrednost, preračunana z nastavljenim faktorjem, brez enote mase. Stabilizacija tehtnice je označena na prikazovalniku s trikotno puščico v zgornjem levem kotu. Pritisnite ON/OFF gumb da se vrnete v način tehtanja. Preverjanje z nevtralnim tehtanjem Kot je opisano v poglavju 3.5. Preverjanje količine. www.soehnle-professional.com 114 3.7 Izračun cene Funkcionalnost in delovanje, kot je opisano v 3.6 "Nevtralno tehtanje". 3.8 Odstotno tehtanje Za programiranje funkcijske tipke, mora biti izbrano "Odstotno tehtanje" v načinu nastavitev. Za nastavitve funkcijske tipke, glej točko 1.13 or User mode 3710 (ločen dokument 470.702.099) UCAL 4, pozicija 02, vrednost = 7. Program odstotnega tehtanja Aktivirajte program odstotnega tehtanja s pritiskom na funkcijsko tipko. Na prikazovalniku se pokaže napis percent. Postavite na tehtnico 100% izbrane mase in potrdite z gumbom Print. Pomembno: 100% izbrane mase mora biti vsaj 100-kratnik najmanjšega razdelka tehtnice. Prikazana vrednost je 100.0. Stabilizacija tehtnice je označena na prikazovalniku s trikotno puščico na desni strani, na drugi poziciji od vrha. Ko se spremeni masa, se v enakem razmerju spremeni tudi prikazana vrednost v odstotkih. Pritisnite ON/OFF gumb da se vrnete v način tehtanja. 3.9 Plus/minus tehtanje Položite referenčen kos na tehtnico. Maso shranite z gumbom Tara. odstranite referenčen kos s tehtnice in polagajte kose, ki jih želite primerjat. Odčitate lahko pozitivno ali negativno razliko v masi . 3.10 Dodajanje komponent Ko tariramo prazno posodo in dodamo vanjo prvo komponento, ponovno pritisnemo Tara gumb, da tehtnico spet postavimo na ničlo. Ta proces lahko ponavljamo za dodajanje ostalih posameznih komponent. Večkratno tariranje je mogoče po celotnem območju tehtnice. Pritisnite gumb za ničliranje in na prikazovalniku se pokaže skupna masa. www.soehnle-professional.com 115 3.11 GLP poročilo Umerjanje tehtnice je mogoče preskusiti in natisniti skladno GLP poročilo: Potrebujete kalibracijsko utež in tiskalnik s povezovalnim kablom. Priporočamo uporabo kalibracijske uteži, ki ima najmanj 30% maksimalne mase. Pritisnite in držite Print gumb in nato pritisnite ON/OFF gumb za 5 sekund dokler se na prikazovalniku ne pojavi ucal1. Pritisnite Print gumb, da se postavite v programiranje ucal1. S funkcijskim gumbom se postavite na pozicijo 23. Pritisnite Print gumb, da se postavite v nastavitev mase kalibracijske uteži. Nastavite maso kalibracijske uteži s Tara gumbom in funkcijskim gumbom. Uporabite gumb za ničliranje, da se premaknete za eno mesto v levo. Ko nastavite maso kalibracijske uteži, jo shranite s Print gumbom. Tehtnica se vrne v način tehtanja. Položite kalibracijsko utež na tehtnico in potrdite s pritiskom na gumb Print. Prednastavljeno GLP poročilo se preko vmesnika natisne na tiskalniku. www.soehnle-professional.com 116 4. NAPAKE – VZROKI IN ODPRAVLJANJE PRIKAZOVALNIK ODPRAVLJANJE NAPAKE Ko tehtnico vklopimo, se avtomatsko postavi na ničlo. Če je tehtnica izven določenega območja za ničlo, prikazovalnik kaže -0-. Razbremenite tehtnico. Odstranite morebitne nečistoče. Če tehtnica po nekaj sekundah še vedno ne pokaže ničle, prosimo, pokličite vašega pooblaščenega serviserja. Pod-obremenitev: prikazane so samo spodnje črtice na prikazovalniku. Izklopite in ponovno vklopite tehtnico. Tehtnica se avtomatsko postavi na ničlo. Pre-obremenitev: prikazane so samo zgornje črtice na prikazovalniku. Presežena je maksimalna dovoljena masa. Odstranite tehtane artikle s tehtnice. Teža referenčnega kosa je premajhna. Masa je izven določenega območja za ničlo. Tariranje pri prazni tehtnici ni možno, tehtnica se ne stabilizira, ali je pre-obremenjena. Tiskanje ni možno zaradi pod-obremenitve ali pre-obremenitve. kg/lb preklop mi omogočen. Če vam ne uspe odpraviti napake ali sporočilo o napaki ostaja, prosimo, pokličite vašega prodajalca ali pooblaščenega serviserja www.soehnle-professional.com 117 SPIS TREŚCI STRONA 1. INFORMACJE OGÓLNE ......................................................................... 119 1.1 Przeznaczenie ............................................................................................................... 119 1.2 Wskazówki bezpieczeństwa ............................................................................................ 119 1.3 Czyszczenie ................................................................................................................... 119 1.4 Konserwacja i serwis ...................................................................................................... 120 1.5 Gwarancja/odpowiedzialność .......................................................................................... 120 1.6 Utylizacja baterii i akumulatora ...................................................................................... 121 1.7 Dane techniczne ............................................................................................................ 121 1.8.Uruchomienie ................................................................................................................ 121 1.9 Włączanie/wyłączanie ..................................................................................................... 122 1.10 Pole wskazań i symbole ................................................................................................ 122 1.11 Objaśnienie tabliczki znamionowej ................................................................................ 123 1.12 Przyciski obsługowe ..................................................................................................... 124 1.13 Elektroniczna tabliczka znamionowa ............................................................................. 125 1.14 Dowolne przyporządkowanie przycisku funkcyjnego....................................................... 126 2. FUNKCJE PODSTAWOWE ...................................................................... 127 2.1 Włączanie...................................................................................................................... 127 2.2 Wyłączanie .................................................................................................................... 127 2.3 Zerowanie ..................................................................................................................... 127 2.4 Przestawianie na drugą jednostkę ................................................................................... 128 2.5 Funkcja tary .................................................................................................................. 129 2.6 Dziesięciokrotna rozdzielczość X10 ................................................................................. 130 2.7 Pamięć Alibi................................................................................................................... 130 2.8 Funkcja HOLD ................................................................................................................ 131 2.9 Przyłączanie sygnalizatora świetlnego ............................................................................. 132 3. PROGRAMY UŻYTKOWE I FUNKCJE ....................................................... 133 3.1.Ważenie i tarowanie ...................................................................................................... 133 3.2 Liczenie ........................................................................................................................ 133 3.3 Pamięć PLU ................................................................................................................... 134 3.4 Kontrolowanie ............................................................................................................... 135 3.5 Liczenie sztuk................................................................................................................ 136 3.6 Neutralny pomiar .......................................................................................................... 137 3.7 Obliczanie ceny ............................................................................................................. 139 3.8 Ważenie procentowe ..................................................................................................... 139 3.9 Ważenie plus/minus ....................................................................................................... 139 3.10 Doważanie .................................................................................................................. 140 3.11 Protokół GLP ............................................................................................................... 140 4. USTERKI – PRZYCZYNY I SPOSÓB USUWANIA ......................................... 141 www.soehnle-professional.com 118 1. INFORMACJE OGÓLNE 1.1 Przeznaczenie Wagi kompaktowe, wagi ze statywem i terminale wagowe Standard firmy Soehnle Professional przeznaczone są do ważenia, określania masy opakowania, ustawiania zakresów ważenia, ważenia kontrolnego plus/minus, doważania, liczenia z wykorzystaniem pamięci PLU, kontrolowania, liczenia sztuk, neutralnego pomiaru, ważenia procentowego i obliczania ceny. 1.2 Wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Znajdują się w niej ważne wskazówki dotyczące instalacji, zastosowania zgodnego z przeznaczeniem oraz konserwacji urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania poniższych wskazówek: Podczas użytkowania elektrycznych komponentów wymagających zachowania podwyższonych standardów bezpieczeństwa należy przestrzegać odpowiednich przepisów. Nigdy nie przeprowadzać żadnych prac serwisowych, jeśli urządzenie znajduje się pod napięciem. W przypadku nieprawidłowej instalacji przestaje obowiązywać gwarancja obejmująca urządzenie. Wartości przyłącza elektrycznego muszą być zgodne z wartościami znajdującymi się na zasilaczu sieciowym . Urządzenia przeznaczone są do użytku w budynkach. Podczas pracy urządzenia należy przestrzegać dopuszczalnych temperatur otoczenia (Dane techniczne). Urządzenie spełnia wymogi kompatybilności elektromagnetycznej. Należy unikać przekraczania ustalonych w normach maksymalnych wartości granicznych. W razie problemów należy zwrócić się do specjalistycznego serwisu firmy Soehnle Professional. 1.3 Czyszczenie Do czyszczenia używać wilgotnej ściereczki i dostępnych w handlu środków czyszczących. Nie używać środków do szorowania. www.soehnle-professional.com 119 1.4 Konserwacja i serwis Wskazówka: Niniejsze urządzenia spełniają wymogi obowiązujących dyrektyw WE: 2004/108/WE, 2006/95/WE i 2009/23/WE. Jednak duże oddziaływania elektrostatyczne oraz elektromagnetyczne, np. podczas stosowania urządzeń radiowych lub telefonów komórkowych w pobliżu wagi, mogą mieć wpływ na wskazywany przez wagę wynik. Po wyeliminowaniu negatywnego oddziaływania można ponownie stosować produkt zgodnie z przeznaczeniem, a w razie potrzeby ponownie go włączyć. W przypadku stałych zakłóceń elektrostatycznych zaleca się uziemienie platformy. Urządzenie jest instrumentem pomiarowym. Przeciągi, wibracje, nagłe zmiany temperatur oraz nasłonecznienie mogą mieć wpływ na wynik wskazywany przez wagę. Wagi spełniają wymogi stopnia ochrony IP 42. Unikać wysokiej wilgotności powietrza, oparów, agresywnych płynów i silnego zabrudzenia. 1.5 Gwarancja/odpowiedzialność Jeśli firma Soehnle Professional zostanie poinformowana o stwierdzeniu wady w dostarczonym produkcie, wówczas może ona wybrać pomiędzy wykonaniem usługi polegającej na usunięciu danej wady a wymianą produktu na nowy. Wymienione części stanowią własność firmy Soehnle Professional. W sytuacji, gdy usunięcie wady lub wymiana produktu nie powiodą się, obowiązują właściwe przepisy prawa. Gwarancja zaczyna obowiązywać od dnia dokonania zakupu. Należy zachować rachunek jako dowód zakupu. W razie konieczności przeprowadzenia serwisu należy skontaktować się z właściwym sprzedawcą lub serwisem firmy Soehnle Professional. Gwarancją nie są objęte w szczególności te szkody, które wystąpiły z opisanych poniżej przyczyn: Nieodpowiednie, nieprawidłowe składowanie lub stosowanie, nieprawidłowy montaż lub uruchomienie przez zamawiającego albo osoby trzecie, naturalne zużycie, zmiany lub przebudowy urządzenia, nieprawidłowe lub niedbałe obchodzenie się z urządzeniem, w szczególności nadmierne obciążanie, chemiczne, elektrochemiczne, elektryczne oddziaływanie lub wilgoć, o ile niezawinione przez firmę Soehnle Professional. Jeśli wpływ warunków eksploatacyjnych, klimatycznych lub innych czynników miałby doprowadzić do znacznej zmiany uwarunkowań lub stanu materiału, gwarancja obejmująca bezusterkową pracę urządzenia przestaje obowiązywać. Udzielenie przez firmę Soehnle Professional gwarancji na poszczególne produkty oznacza, że nie będą one miały wad przez cały czas trwania gwarancji . Należy zachować oryginalne opakowanie, aby móc wykorzystać je przy ewentualnym transporcie zwrotnym. www.soehnle-professional.com 120 1.6 Utylizacja baterii i akumulatora Baterie i akumulatory, które zawierają substancje szkodliwe, oznaczone są przekreślonym symbolem pojemnika na śmieci i nie można ich wyrzucać razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest ustawowo zobowiązany do zwrotu zużytych baterii i akumulatorów. Zużyte baterie i akumulatory można oddać jako odpady niebezpieczne do publicznego punktu zbiórki w gminie lub w każdym miejscu, gdzie sprzedawane są tego rodzaju baterie. Na bateriach zawierających szkodliwe substancje znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć 1.7 Dane techniczne > Podświetlany wyświetlacz LCD (z możliwością ściemniania), wysokość cyfr: 16 mm > O wysokiej rozdzielczości, niekalibrowana zgodnie z klasą dokładności III > Zintegrowany zegar czasu rzeczywistego > Eksploatacja z zasilaczem 100-240 V AC / 50-60 Hz, wymienny adapter UK, patrz akcesoria > Materiały: Platforma do ważenia: nierdzewna stal szlachetna Konstrukcja dolna: nierdzewna stal szlachetna lub stal pokrywana proszkowo Obudowa wyświetlacza: tworzywo sztuczne > Rozmiary platform do ważenia/ masa własna wagi: 310 (DŁ.) x 275 (SZER.) x 70 (WYS.) mm, masa własna: 6 kg 400 (DŁ.) x 300 (SZER.) x 75 (WYS.) mm, masa własna: 10 kg 520 (DŁ.) x 400 (SZER.) x 75 (WYS.) mm, masa własna: 20 kg (pokrywana proszkowo) 520 (DŁ.) x 400 (SZER.) x 105 (WYS.) mm, masa własna: 23 kg (stal szlachetna) > Wysokość całkowita statywu: 570 mm > Prześwit: 385-420 mm (zmienny zakres wartości w zależności od rozmiaru platformy do ważenia) > Zakresy ważenia: 3 kg, 6 kg, 15 kg, 30 kg, 32 kg, 35 kg, 60 kg > Stopień ochrony IP 42 > Poziomowanie wagi do 10 mm za pomocą 4 nóżek i przy wykorzystaniu poziomicy > Znamionowa temperatura pracy: –10°C do 40°C 1.8. Uruchomienie > Wyjąć wagę z opakowania (zachować oryginalne opakowanie na wypadek roszczenia gwarancyjnego). > Ustawić wagę w miejscu zastosowania tak, aby się nie przewróciła. > Zdjąć osłonę (patrząc na poziomicę) i ustawić wagę poziomo, regulując ustawienie nóżek, korzystając z poziomicy. > Po wyregulowaniu należy ponownie zabezpieczyć nóżki. www.soehnle-professional.com 121 > Z powrotem założyć osłonę. > Podłączyć wagę do sieci. > Waga jest gotowa do pracy. > Wagi ze statywem: Patrz osobna instrukcja ontażu statywu (470.200.109). 1.9 Włączanie/wyłączanie Wagę włącza się lub wyłącza za pomocą przycisku WŁ./WYŁ. Przy tym nie należy obciążać wagi. Uwaga: Ostrożnie położyć towar do zważenia. Nie kłaść na platformę stałego obciążenia. Unikać uderzeń i przeciążania wagi ponad jej zakres ważenia, ponieważ w ten sposób może dojść do jej uszkodzenia. 1.10 Pole wskazań i symbole Aktywny zakres ważenia Wyzerowane wskazanie Ważenie netto Wskaźnik tary Ręczne wprowadzanie wartości tary Tryb HOLD (wskazanie w celu łatwiejszego odczytu) Tryb liczenia sztuk Stan naładowania akumulatora www.soehnle-professional.com 122 Następujące oznaczenia funkcji i symbole nie znajdują się klawiaturze membranowej, w przypadku aktywacji funkcji na wyświetlaczu pojawia się trójkąt przy danej pozycji: Funkcja i symbol zatrzymania pracy podczas neutralnego pomiaru Pamięć Alibi Funkcja i symbol zatrzymania pracy podczas ważenia procentowego 1.11 Objaśnienie tabliczki znamionowej Tabliczka znamionowa kalibrowana: Tabliczka znamionowa niekalibrowana: Zakresy ważenia: Maks. Maksymalne obciążenie w zakresie ważenia Min. Minimalne obciążenie w zakresie ważenia e= Wartość kalibracji (krok cyfrowy), d= w przypadku wagi, która nie jest kalibrowana SNR Numer seryjny wagi (typ wagi z wariantem, ostatnia cyfra roku produkcji, numer porządkowy) CE 12 Oznakowanie potwierdzające zgodność z wymogami WE wraz z rokiem umieszczenia, jednocześnie początek obowiązywania okresu kalibracji Klasa dokładności TCM 128/12-4961 Numer dopuszczenia WE 0122 Urzędowy numer „jednostki notyfikowanej” pierwszej kalibracji Znak kalibracji WE 001 Stan licznika kalibracji www.soehnle-professional.com 123 1.12 Przyciski obsługowe Tryb obsługi Tryb ustawień Przycisk WŁ./WYŁ. lub powrót do trybu ważenia w przypadku aktywnych programów użytkownika Drugi przycisk do aktywacji UCAL Przycisk wyboru lub przycisk potwierdzenia Aktywowanie funkcji edytowania w obrębie danego kroku ustawienia lub zapis parametru i przejście do następnego kroku ustawienia Przycisk funkcyjny do dowolnego programowania Taktowanie wstecz w ramach kroku ustawienia lub pomniejszenie wartości Przycisk zerowania lub kasowanie tary Pominięcie pola menu lub przełączanie edytowalnej sekcji od prawej do lewej strony Przycisk tary Taktowanie w górę w ramach kroków ustawień lub zwiększanie wartości www.soehnle-professional.com 124 1.13 Elektroniczna tabliczka znamionowa Naciskając jednocześnie przycisk wyboru i przycisk tary można wyświetlić elektroniczną tabliczkę znamionową ( ). Za pomocą przycisków ze strzałkami (przycisk funkcyjny i przycisk tary) można wyświetlić elektroniczną tabliczkę znamionową oraz numer seryjny i licznik kalibracji podłączonego punktu pomiaru. Za pomocą przycisku zerowania można przerwać lub zakończyć wyświetlanie elektronicznej tabliczki znamionowej. W przypadku wagi jedno- lub dwuzakresowej nie są uwzględniane parametry innych zakresów. Krok Parametr wyświetlania Wskazanie 1. - 2. Licznik kalibracji 3. Typ . 4. Rok 5. Nr seryjny 6. Wartość maks. z zakresu 1 7. Wartość min. z zakresu 1 8. e z zakresu 1 ˉ̄ˉ 15 000 kg i symbol zakresu 1 _ 0,100 kg i symbol zakresu 1 E 0,005 kg i symbol zakresu 1 ˉ̄ˉ 9. Wartość maks. z zakresu 2 10. Wartość min. z zakresu 2 _ 0,200 kg i symbol zakresu 2 11. e z zakresu 2 E 0,010 kg i symbol zakresu 2 12. Wartość maks. z zakresu 3 13. Wartość min. z zakresu 3 _ 0,400 kg i symbol zakresu 3 14. e z zakresu 3 E 0,020 kg i symbol zakresu 3 ˉ̄ˉ 30 000 kg i symbol zakresu 2 60 000 kg i symbol zakresu 3 W przypadku wag, które nie są kalibrowane, zamiast „E” wyświetla się „d”. www.soehnle-professional.com 125 1.14 Dowolne przyporządkowanie przycisku funkcyjnego Aktywacja przycisku funkcyjnego: Nacisnąć przycisk wyboru a następnie przycisk WŁ./WYŁ. i przytrzymać je razem przez 5 sekund do momentu, aż pojawi się . Za pomocą przycisku tary wybierać wyższą wartość do momentu, aż wyświetli się i potwierdzić przyciskiem wyboru. Następnie za pomocą przycisku tarowania przejść do pozycji 02 i potwierdzić przyciskiem wyboru. Przyporządkowanie funkcji: Wartość 1 Funkcja Tryb HOLD 2 Przełączenie na 2. jednostkę 3 Brak funkcji 4 Tara – wprowadzenie ręczne 5 Tara pośrednia 6 Liczenie 7 Ważenie procentowe 8 Neutralny pomiar 9 PLU Wybrać odpowiednią wartość funkcyjną za pomocą przycisku tary lub przycisku funkcyjnego. Następnie potwierdzić przyciskiem wyboru. Pozycja 03 zostanie wyświetlona na wyświetlaczu. Nacisnąć przycisk zerowania, na wyświetlaczu pojawi się. Wyjście i zapisanie ustawienia następuje po naciśnięciu przycisku wyboru a następnie przytrzymaniu go przez krótki czas razem z przyciskiem zerowania, wskazanie powraca do trybu ważenia. www.soehnle-professional.com 126 2. FUNKCJE PODSTAWOWE We wszystkich programach użytkowych należy stosować identyczne lub porównywalne funkcje podstawowe. 2.1 Włączanie Włączenie jest możliwe tylko wtedy, gdy waga nie jest obciążona. Po zakończeniu programu sprawdzającego wyświetli się na krótko licznik kalibracji a następnie wskazanie przełączy się na zero. Waga jest gotowa do rozpoczęcia procesu ważenia. Położyć na wadze produkt przeznaczony do ważenia. Na wyświetlaczu pojawi się ciężar brutto. 2.2 Wyłączanie Gdy waga nie jest obciążona i gdy wyświetla się wskazanie zerowe, można natychmiastowe wyłączyć wagę. W pozostałych przypadkach należy nacisnąć przycisk i przytrzymać go przez 5 sekund. 2.3 Zerowanie Nacisnąć przycisk zerowania w celu skorygowania niewielkich odchyleń od punktu zerowego, np. spowodowanych zabrudzeniem wagi. Zakres zerowania kalibrowany i niekalibrowany: -1 do +3% zakresu ważenia. www.soehnle-professional.com 127 2.4 Przestawianie na drugą jednostkę Należy udostępnić możliwość przełączania pomiędzy jednostkami wagowymi w trybie kalibracji (ECAL 1 poz. 05 wartość = 0)! Przełączanie pomiędzy kg i lb możliwe jest tylko w wersji niekalibrowanej! W celu przyporządkowania tej funkcji do przycisku funkcyjnego należy wybrać w trybie ustawiania „Druga jednostka”! Informacje na temat ustawienia przycisku funkcyjnego, patrz rozdział 1.13 lub tryb użytkownika 3710 (patrz osobny opis 470.702.099) UCAL 4 poz. 02 = wartość 2. Przestawianie na drugą jednostkę (na przykład na lb) w UCAL 1 poz. 04 = wartość 2: Nacisnąć przycisk wyboru a następnie przycisk WŁ./WYŁ. i przytrzymać je razem przez 5 sekund do momentu, aż pojawi się . Potwierdzić przyciskiem wyboru. Następnie za pomocą przycisku tary przejść do pozycji 04 i potwierdzić przyciskiem wyboru. Za pomocą przycisku tary ustawić zakres wartości 2 i ponownie potwierdzić przyciskiem wyboru. Pozycja 05 zostanie wyświetlona na wyświetlaczu. Nacisnąć przycisk zerowania, na wyświetlaczu pojawi się . Wyjście i zapisanie ustawienia następuje po naciśnięciu przycisku wyboru a następnie przytrzymaniu go przez krótki czas razem z przyciskiem zerowania, wskazanie powraca do trybu ważenia. Przełączanie: Aby przestawić www.soehnle-professional.com jednostkę, należy nacisnąć przycisk funkcyjny. 128 2.5 Funkcja tary Tarowanie manualne Położyć na platformie puste opakowanie i nacisnąć przycisk tary. Ręczne wprowadzanie wartości tary W celu przyporządkowania tej funkcji do przycisku funkcyjnego w trybie ustawiania należy wybrać „Ręczne wprowadzanie wartości tary”. Informacje na temat ustawienia przycisku funkcyjnego patrz tryb użytkownika 3710 (patrz osobny opis 470.702.099) UCAL 4 poz. 02 = wartość 4. Ustawić wartość za pomocą przycisku tary lub przycisku funkcyjnego. Krótko naciskając przycisk, można zwiększać wartość. Przytrzymanie przycisku powoduje zwiększenie lub zmniejszenie wskazywanej wartości. Ustawiona wartość potwierdzana jest poprzez naciśnięcie przycisku wyboru. Kasowanie tary Po naciśnięciu przycisku zerowania następuje kasowanie tary. Informacja o wartości tary Po naciśnięciu przycisku zerowania wyświetla się informacja o wartości tary. Po krótkim naciśnięciu następuje wykasowanie wartości tary. W razie przytrzymania przycisku przez dłuższy czas, do momentu, aż wskazanie wagi zacznie migać, wartość tary nie zostanie wykasowana. Funkcja automatycznego tarowania Służy do automatycznego tarowania pierwszego ważonego produktu na wadze. Umieścić puste opakowanie na platformie do ważenia. Po zatrzymaniu pierwsza wartość wagi zapisywana jest w pamięci tary. Po odciążeniu wagi pamięć tary jest automatycznie kasowana. Funkcję automatycznego tarowania należy wybrać w trybie ustawiania (patrz osobny opis 470.702.099, tryb użytkownika 3710) UCAL 1 poz. 03 = wartość 1. www.soehnle-professional.com 129 Funkcja tarowania pośredniego Funkcja tarowania pośredniego może zostać przyporządkowana do przycisku funkcyjnego. Informacje na temat ustawienia przycisku funkcyjnego patrz rozdział 1.13 lub tryb użytkownika 3710 (patrz osobnyopis 470.702.099) UCAL 4 poz. 02 = wartość 5. Nieznane wartości tary dodawane są do istniejącej wartości tary, nie następuje przy tym zmiana wskazania netto. Po naciśnięciu przycisku funkcyjnego na wyświetlaczu pojawia się „HOLD”. Umieścić dodatkowe opakowanie do tarowania lub zdjąć opakowanie z platformy do ważenia. Przejęcie nowej wartości tary następuje po naciśnięciu przycisku wyboru. 2.6 Dziesięciokrotna rozdzielczość X10 Dziesięciokrotnie większa rozdzielczość ukazuje się w wyniku równoczesnego naciśnięcia przycisku wyboru i przycisku zerowania. W przypadku kalibrowanych wag większa rozdzielczość widnieje przez 5 sekund lub miga tak długo, dopóki przytrzymywane są przyciski ‒ w przypadku wag niekalibrowanych do momentu, aż przycisk wyboru i przycisk zerowania zostaną ponownie wciśnięte. 2.7 Pamięć Alibi Obecnie ten symbol nie widnieje na klawiaturze membranowej. Pamięć Alibi jest aktywowana w trybie ustawiania (patrz osobny opis 470.702.099, tryb użytkownika 3710). Gdy pamięć Alibi jest aktywna, strzałka wskazuje na odpowiedni symbol. Strzałka miga, gdy tylko zostanie osiągnięta wprowadzona wartość graniczna dla pełnego komunikatu. Przejęcie wartości do pamięci Alibi następuje po naciśnięciu przycisku wyboru lub żądania elektronicznego przetwarzania danych. W tym celu należy odpowiednio skonfigurować format wydruku lub rekord danych do elektronicznego przetwarzania danych (patrz osobny opis 470.508.077 Interfejs transmisji danych). Wyszukiwanie pamięci Alibi (wyświetlanie/drukowanie wpisów) następuje w trybie ustawiania: Nacisnąć przycisk wyboru a następnie przycisk WŁ./WYŁ. i przytrzymać je razem przez 5 sekund do momentu, aż pojawi się . www.soehnle-professional.com 130 Za pomocą przycisku tary wybierać wyższą wartość do momentu, aż wyświetli się i potwierdzić przyciskiem wyboru. Następnie za pomocą przycisku tary przejść do pozycji 03 i potwierdzić przyciskiem wyboru. Pojawia się numer ostatnio zapisanego rekordu danych. Zmieniając bieżący numer za pomocą przycisków ze strzałkami (przycisk tary/ przycisk funkcyjny) można wywołać każdy rekord danych i wyświetlić, potwierdzając za pomocą przycisku wyboru. Wybrany rekord danych wyświetlany jest z zachowaniem ciągłości – w następujący sposób: Wskazanie na wyświetlaczu . . kg . kg T Znaczenie Bieżący numer wpisu Alibi Rodzaj wagi Rok Numer seryjny pomiaru punktu Bieżący numer Pamięć Alibi, waga brutto lub netto Funkcja tara z rozpoznawaniem Alibi Dalsze przeglądanie jest możliwe przy pomocy strzałek (przycisk tary/ przycisk funkcyjny) do góry lub do dołu. Za pomocą przycisku wyboru można opuścić tryb wyświetlacza. Nacisnąć przycisk zerowania, na wyświetlaczu pojawi się . Wyjście i zapisanie ustawienia następuje po naciśnięciu przycisku wyboru a następnie przytrzymaniu go przez krótki czas razem z przyciskiem zerowania, wskazanie powraca do trybu ważenia. 2.8 Funkcja HOLD Aktywacja funkcji HOLD następuje za pomocą przycisku funkcyjnego w trybie ustawień. Informacje na temat ustawienia przycisku funkcyjnego, patrz rozdział 1.13 lub tryb użytkownika 3710 (patrz osobny opis 470.702.099) UCAL 4 poz. 02 = wartość 1. Podczas pracy w trybie ważenia funkcja HOLD jest wyzwalana poprzez naciśnięcie przycisku funkcyjnego. Następujące funkcje HOLD są zwykle dostępne w standardowym asortymencie wag kompaktowych, aby zachować dane dotyczące ważenia. Wartością domyślną jest 0. www.soehnle-professional.com 131 Ustawianie funkcji HOLD odbywa się w trybie ustawień (patrz osobny opis 470.702.099 tryb użytkownika 3710) UCAL 1 poz. 02. Tryb HOLD Funkcja 0 Nieaktywna Anulowanie funkcji HOLD w przypadku 1 zatrzymania Przycisk WŁ./WYŁ. HOLD w przypadku 2 zatrzymania Odciążenie wagi 3 Maks. wartość Przycisk WŁ./WYŁ. 4 Maks. wartość Odciążenie wagi 5 Wskazówka bierna Przycisk WŁ./WYŁ. 6 Wskazówka bierna Odciążenie wagi Tryb HOLD deaktywowany jest za pomocą przycisku funkcyjnego. 2.9 Przyłączanie sygnalizatora świetlnego Standardowy terminal wyposażony jest w 4 wyjścia, które można indywidualnie skonfigurować w trybie ustawień (patrz osobny opis 470.702.099 tryb użytkownika 3710). Domyślnie ustawione są wyjścia dla zewnętrznego sygnalizatora świetlnego. www.soehnle-professional.com 132 3. PROGRAMY UŻYTKOWE I FUNKCJE Różne programy aplikacyjne wagi kompaktowej firmy Soehnle Professional w wersji standardowej to różnorodność rozwiązań w zakresie ważenia. Istnieje możliwość dostosowania programów użytkowych w trybie ustawień (patrz osobny opis 470.702.099 tryb użytkownika 3710) do specjalnych potrzeb użytkownika. Można wybierać spośród następujących programów użytkowych lub funkcji: 3.1 Ważenie i tarowanie 3.2 Liczenie 3.3 Pamięć PLU 3.4 Kontrolowanie 3.5 Liczenie sztuk 3.6 Neutralny pomiar 3.7 Obliczanie ceny 3.8 Ważenie procentowe 3.9 Ważenie kontrolne plus/minus 3.10 Doważanie 3.11 Protokół GLP 3.1. Ważenie i tarowanie Ważenie Urządzenie po włączeniu rozpoczyna pracę w trybie ważenia. Położyć produkt przeznaczony do ważenia i odczytać wynik. Ważenie z ustaloną tarą Informacje na temat obsługi i funkcji można znaleźć w punkcie 2.5. Gdy funkcja tary jest aktywna, na wyświetlaczu widnieje „N”. 3.2 Liczenie Najniższa waga przedmiotu referencyjnego powinna wynosić co najmniej 10% najmniejszej cyfry. W celu przyporządkowania tej funkcji do przycisku funkcyjnego, w trybie ustawień wybrać „Liczenie”! Informacje na temat ustawienia przycisku funkcyjnego, patrz rozdział 1.13 lub tryb użytkownika 3710 (patrz osobny opis 470.702.099) UCAL 4 poz. 02 = wartość 6. Funkcja liczenia jest aktywowana poprzez naciśnięcie przycisku funkcyjnego. Wskazanie „Add XXX” (XXX=liczba elementów referencyjnych) informuje o konieczności umieszczenia jednego lub większej ilości elementów referencyjnych. www.soehnle-professional.com 133 Naciskając ponownie przycisk funkcyjny można referencyjnych na poziomach 1/2/5/10/25/100. zmienić ilość elementów Umieścić elementy referencyjne i potwierdzić za pomocą przycisku wyboru. Następnie umieścić elementy do liczenia i odczytać ilość sztuk. Za pomocą przycisku WŁ./WYŁ. można powrócić do trybu ważenia. Ważenie z ustalaniem tary Proszę zapoznać się z informacjami podanymi w punkcie 2.5. N Gdy funkcja ustalania tary jest aktywna, na wyświetlaczu widnieje „N”. 3.3 Pamięć PLU W pamięci PLU (Product look up) znajduje się 100 miejsc do zapisu. Pamięć PLU jest zapisywana za pomocą interfejsu. Każda pamięć PLU zawiera informacje dotyczące nazwy, wagi elementu i wartości tary. W tym celu używane jest polecenie <K080Kplu;name;element;tara>. - PLU to numer PLU, wartość od 001 do 100 - Nazwa, maks. do 20 znaków (wyświetlanych jest pierwszych 7 znaków) - Element oznacza wagę elementu, wprowadzenie wartości w g oraz w przypadku oddzielenia wartości dziesiętnych z kropką - Tara oznacza wartość tary, wprowadzenie wartości w g oraz w przypadku oddzielenia wartości dziesiętnych z kropką Na wchodzącej w zakres dostawy płycie CD do produktu znajduje się pamięć PLU oprogramowania komputera, za pomocą której można przesłać informacje z komputera do terminalu wagi. Aktywacja przycisku funkcyjnego dla pamięci PLU odbywa się w trybie ustawień. Opis ‒ patrz rozdział 1.13 lub tryb użytkownika 3710 (patrz osobny opis 470.702.099) UCAL4 poz. 02 = wartość 9. Zastosowanie pamięci PLU: Aktywacja pamięci PLU następuje poprzez naciśnięcie przycisku funkcyjnego, na wyświetlaczu pojawia się PLU oraz numer PLU. Za pomocą przycisku tary oraz przycisku funkcyjnego można ustawić wybrany numer PLU. Za pomocą przycisku wyboru zostaje przejęta wybrana pamięć PLU. Na wyświetlaczu pojawia się na chwilę nazwa, następnie pamięć PLU pracuje w trybie liczenia z wytycznymi z pamięci. Za pomocą przycisku WŁ./WYŁ. można powrócić do trybu ważenia. www.soehnle-professional.com 134 3.4 Kontrolowanie Ustawianie punktów przełączania do kontrolowania odbywa się w trybie ustawień. Wartość zadana ciężaru Dopuszczalna dodatnia wartość odchylenia od wartości zadanej ciężaru Dopuszczalna wartość ujemna odchylenia od wartości zadanej ciężaru Ustawienie: Nacisnąć przycisk wyboru a następnie przycisk WŁ./WYŁ. i przytrzymać je razem przez 5 sekund do momentu, aż pojawi się . Za pomocą przycisku tary wybierać wyższą wartość do momentu, aż wyświetli się i potwierdzić przyciskiem wyboru. W wyświetla się poz. 01. Następnie za pomocą przycisku wyboru, otworzyć pole wprowadzania wartości zadanej masy. Za pomocą przycisku tary i przycisku funkcyjnego ustawić wartość liczbową w migającym polu. Przełączanie kolejno sekcji z prawej do lewej strony odbywa się za pomocą przycisku zerowania. Po ustawieniu wartości zadanej potwierdzić za pomocą przycisku wyboru, w wyświetla się poz. 02. Następnie za pomocą przycisku wyboru, otworzyć pole wprowadzania dopuszczalnej dodatniej wartości odchylenia od wartości zadanej ciężaru. Za pomocą przycisków T, F oraz przycisku zerowania ustawić wartość liczbową dla dopuszczalnej dodatniej wartości odchylenia, tak jak w przypadku wartości zadanej ciężaru. Po ustawieniu dopuszczalnej dodatniej wartości odchylenia, potwierdzić ją za pomocą przycisku wyboru, w wyświetla się poz. 03. Następnie za pomocą przycisku wyboru, otworzyć pole wprowadzania dopuszczalnej ujemnej wartości odchylenia od wartości zadanej. Za pomocą przycisku tary, przycisku funkcyjnego oraz przycisku zerowania ustawić wartość liczbową dla dopuszczalnej ujemnej wartości odchylenia od wartości zadanej, tak jak w przypadku wartości zadanej ciężaru. www.soehnle-professional.com 135 Po ustawieniu dopuszczalnej ujemnej wartości odchylenia, potwierdzić za pomocą przycisku wyboru, w wyświetla się poz. 04. Nacisnąć przycisk zerowania, na wyświetlaczu pojawi się . Wyjście i zapisanie ustawienia następuje po naciśnięciu przycisku wyboru a następnie przytrzymaniu go przez krótki czas razem z przyciskiem zerowania, wskazanie powraca do trybu ważenia. Wynik kontroli ciężaru jest monitorowany optycznie za pomocą zewnętrznego sygnalizatora świetlnego (opcja) lub za pomocą terminalu wagi poprzez sygnał dźwiękowy i za pomocą migającego wyświetlacza w zakresie dopuszczalnych wartości odchyleń. Pozostałe możliwości ustawień w zakresie funkcji kontrolowania, patrz tryb ustawień (470.702.099 tryb użytkownika 3710). 3.5 Liczenie sztuk Ustawianie punktów przełączania do liczenia sztuk odbywa się w trybie ustawień. Wartość zadana w zakresie liczenia/ neutralnego pomiaru Dopuszczalna dodatnia wartość odchylenia w zakresie liczenia/ neutralnego pomiaru Dopuszczalna ujemna wartość odchylenia w zakresie liczenia/ neutralnego pomiaru Ustawienie: Nacisnąć przycisk wyboru a następnie przycisk WŁ./WYŁ. i przytrzymać je razem przez 5 sekund do momentu, aż pojawi się . Za pomocą przycisku tary wybierać wyższą wartość do momentu, aż wyświetli się i potwierdzić przyciskiem wyboru. W wyświetla się poz. 01. Za pomocą przycisku tary wybierać wyższą wartość aż do poz. 04. Następnie za pomocą przycisku wyboru otworzyć pole wprowadzania wartości zadanej w zakresie liczenia/ neutralnego pomiaru. Za pomocą przycisku tary i przycisku funkcyjnego ustawić wartość liczbową w migającym polu. Przełączanie kolejno sekcji z prawej do lewej strony odbywa się za pomocą przycisku zerowania. www.soehnle-professional.com 136 Po ustawieniu wartości zadanej w zakresie liczenia/ neutralnego pomiaru, potwierdzić za pomocą przycisku wyboru, w wyświetla się poz. 05. Następnie za pomocą przycisku wyboru, otworzyć pole wprowadzania dopuszczalnej dodatniej wartości odchylenia w zakresie liczenia/ neutralnego pomiaru. Za pomocą przycisku tary, przycisku funkcyjnego oraz przycisku zerowania ustawić wartość liczbową dla dopuszczalnej dodatniej wartości odchylenia w zakresie liczenia/ neutralnego pomiaru tak, jak w przypadku wartości zadanej w zakresie liczenia/ neutralnego pomiaru. Po ustawieniu dopuszczalnej dodatniej wartości odchylenia w zakresie liczenia/ neutralnego pomiaru, potwierdzić za pomocą przycisku wyboru, w wyświetla się poz. 06. Następnie za pomocą przycisku wyboru, otworzyć pole wprowadzania dopuszczalnej ujemnej wartości odchylenia w zakresie liczenia/ neutralnego pomiaru. Za pomocą przycisku tary, przycisku funkcyjnego oraz przycisku zerowania ustawić wartość liczbową dla dopuszczalnej ujemnej wartości odchylenia w zakresie liczenia/ neutralnego pomiaru tak, jak w przypadku wartości zadanej w zakresie liczenia/ neutralnego pomiaru. Po ustawieniu dopuszczalnej ujemnej wartości odchylenia w zakresieliczenia/ neutralnego pomiaru, potwierdzić za pomocą przycisku wyboru, w wyświetla się poz. 07. Nacisnąć przycisk zerowania, na wyświetlaczu pojawi się Wyjście i zapisanie ustawienia następuje po naciśnięciu przycisku wyboru a następnie przytrzymaniu go przez krótki czas razem z przyciskiem zerowania, wskazanie powraca do trybu ważenia. Wynik kontroli liczenia/ kontroli neutralnego pomiaru jest monitorowany optycznie za pomocą zewnętrznego sygnalizatora świetlnego (opcja) lub za pomocą terminalu wagi poprzez sygnał dźwiękowy oraz za pomocą migającego wyświetlacza w zakresie dopuszczalnych wartości. Pozostałe możliwości ustawień w zakresie funkcji kontrolowania, patrz tryb ustawień (470.702.099 tryb użytkownika 3710). 3.6 Neutralny pomiar W celu przyporządkowania tej funkcji do przycisku funkcyjnego należy w trybie ustawiania wybrać „Neutralny pomiar”! Informacje na temat ustawienia przycisku funkcyjnego, patrz rozdział 1.13 lub tryb użytkownika 3710 (patrz osobny opis 470.702.099) UCAL 4 poz. 02 = wartość 8. Współczynnikiem do wprowadzenia określonego ciężaru jest ilość materiału, który ma zostać zważony, w odniesieniu do kalibrowanej jednostki (1 kg/1 g/1 lb). Przykład: 1 kg lakieru = 0,823 litra (wprowadzenie UCAL1, poz. 27 = 0,823) Wprowadzenie współczynnika do przeliczenia w trybie ustawień www.soehnle-professional.com 137 Nacisnąć przycisk wyboru a następnie przycisk WŁ./WYŁ. i przytrzymać je razem przez 5 sekund do momentu, aż pojawi się . Za pomocą przycisku wyboru przejść do . Taktowanie wstecz za pomocą przycisku funkcyjnego, aż do poz. 26. Za pomocą przycisku wyboru przejść do pola liczb po przecinku w polu współczynnika. Ilość liczb po przecinku można ustawić za pomocą przycisku tary i przycisku funkcyjnego. Potwierdzić za pomocą przycisku wyboru, wskazanie przechodzi na poz. 27. Za pomocą przycisku wyboru przejść do pola wprowadzania współczynnika neutralnego pomiaru. Za pomocą przycisku tary i przycisku funkcyjnego ustawić wartość liczbową w migającym polu. Przełączanie kolejno sekcji z prawej do lewej strony odbywa się za pomocą przycisku zerowania. Po ustawieniu współczynnika „Neutralny pomiar” potwierdzić za pomocą przycisku wyboru, poz. 01 w jest wyświetlana. Nacisnąć przycisk zerowania, na wyświetlaczu pojawi się . Wyjście i zapisanie ustawienia następuje po naciśnięciu przycisku wyboru a następnie przytrzymaniu go przez krótki czas razem z przyciskiem zerowania, wskazanie powraca do trybu ważenia. Zastosowanie neutralnego pomiaru Aktywacja funkcji „Neutralny pomiar” odbywa się za pomocą przycisku funkcyjnego. Na wyświetlaczu pojawia się dla funkcji „Neutralny pomiar” , który należy potwierdzić za pomocą przycisku wyboru. Wskazanie wartości wyświetla się z ustawionym współczynnikiem w trybie użytkownika, bez jednostki wagi. Informacja o zatrzymaniu pracy wagi ukazuje się na wyświetlaczu, w formie trójkąta, u góry po lewej stronie. Za pomocą przycisku WŁ./WYŁ. można powrócić do trybu ważenia. Kontrolowanie neutralnego pomiaru tak jak w przypadku liczenia sztuk, w rozdziale 3.5. www.soehnle-professional.com 138 3.7 Obliczanie ceny Funkcjonalność i obsługa tak, jak w przypadku funkcji „Neutralny pomiar”. 3.8 Ważenie procentowe W celu przyporządkowania tej funkcji do przycisku funkcyjnego należy w trybie ustawiania wybrać „Ważenie procentowe”! Informacje na temat ustawienia przycisku funkcyjnego, patrz rozdział 1.13 lub tryb użytkownika 3710 (patrz osobny opis 470.702.099) UCAL 4 poz. 02 = wartość 7. Zastosowanie ważenia procentowego Aktywacja funkcji ważenia procentowego za pomocą przycisku funkcyjnego. Na wyświetlaczy pojawia się dla „Ważenie procentowe”. Obciążyć wagę produktem oznaczającym 100% i potwierdzić przyciskiem wyboru. Uwaga: Waga 100% musi wynosić co najmniej 100-krotność najmniejszego kroku cyfrowego. Na wskaźniku wartości wyświetla się 100.0. Oznakowanie zatrzymania pracy wagi pojawia się na wyświetlaczu w formie trójkąta po prawej stronie, na drugim miejscu od góry. W przypadku położenia produktu o innej wadze, wartość procentowa odpowiednio zmienia się. Za pomocą przycisku WŁ./WYŁ. można powrócić do trybu ważenia. 3.9 Ważenie plus/minus Położyć na wadze ciężar kontrolny lub ciężar referencyjny. Tarowanie za pomocą przycisku tary. Zdjąć z wagi ciężar kontrolny lub ciężar referencyjny i położyć produkt, którego waga ma zostać skontrolowana. Odczytać wartość odchylenia. www.soehnle-professional.com 139 3.10 Doważanie Po zakończeniu tarowania opakowania i umieszczeniu pierwszych produktów, po ponownym naciśnięciu przycisku tary następuje wyzerowanie wagi. W celu zważenia pozostałych poszczególnych produktów należy powtórzyć czynność. W całym zakresie ważenia możliwe jest kilkakrotne tarowanie. Za pomocą przycisku zerowania można powrócić do wskazania brutto. 3.11 Protokół GLP Kontrola wagi i generowanie raportu GLP odbywają się jak opisano poniżej: do przeprowadzenia tych czynności potrzebny jest ciężar kontrolny kalibracji i drukarka z przewodem połączeniowym. Zaleca się, aby waga ciężaru kontrolnego wynosiła min. 30% najwyższego możliwego obciążenia. Nacisnąć przycisk wyboru a następnie przycisk WŁ./WYŁ. i przytrzymać je razem przez 5 sekund do momentu, aż pojawi się . Za pomocą przycisku wyboru przejść do . Taktowanie wstecz za pomocą przycisku funkcyjnego, aż do poz. 23. Za pomocą przycisku wyboru przejść do pola wprowadzania ciężaru kontrolnego. Za pomocą przycisku tary i przycisku funkcyjnego ustawić wartość liczbową w migającym polu. Przełączanie kolejno sekcji z prawej do lewej strony odbywa się za pomocą przycisku zerowania. Po ustawieniu wartości ciężaru kontrolnego potwierdzić za pomocą przycisku wyboru, waga wraca do trybu ważenia. Umieścić ciężar kontrolny na wadze i potwierdzić za pomocą przycisku wyboru. Za pomocą interfejsu drukarki generowany jest wstępnie zdefiniowany protokół GLP. www.soehnle-professional.com 140 4. USTERKI – PRZYCZYNY I SPOSÓB USUWANIA WSKAZANIE SPOSÓB USUWANIA Po włączeniu waga automatycznie ustawia się na zero. Jeżeli waga znajduje się poza przewidzianym zakresem tolerancji, na wyświetlaczu jest wyświetlane -0-. Odciążyć platformę do ważenia. W razie potrzeby usunąć zabrudzenia. Jeżeli po kilku sekundach waga nie wskazuje 0, należy skontaktować się z partnerem serwisowym. Niedociążenie: na wyświetlaczu widnieją tylko dolne, poziome kreski. Wyłączyć i ponownie włączyć wagę. Automatycznie ustawiany jest na nowo punkt zerowy. Przeciążenie: na wyświetlaczu widnieją tylko górne, poziome kreski. Przekroczono maks. zakres ważenia. Zdjąć z wagi część ważonego produktu. Ciężar częściowy za mały. Punkt zerowy został przekroczony lub nie został osiągnięty. Tarowanie w przypadku nieobciążonej wagi, niezatrzymania się wskazania lub w przypadku przeciążenia nie jest możliwe. Drukowanie w przypadku niedociążenia lub przeciążenia nie jest możliwe. Przełączanie kg/lb zablokowane. Jeżeli usterek nie uda się usunąć lub wystąpią inne usterki, należy skontaktować się z partnerem serwisowym. www.soehnle-professional.com 141 Soehnle Industrial Solutions GmbH Gaildorfer Straße 6 DE-71522 Backnang Telefon: +49 71 91 / 34 53 - 220 Telefax: +49 71 91 / 34 53 – 211 [email protected] www.soehnle-professional.com www.soehnle-professional.com 142