Standard - Soehnle Professional

Transkrypt

Standard - Soehnle Professional
Kompaktwaagen
Stativwaagen
Terminals
Compact scales
Stand scales
Terminals
Balances compactes
Balances à colonne
Terminaux
Standard
Bedienungsanleitung Seite 3 | User Manual Page 26 | Mode d´emploi Page 49
Instruktionsbok Sida 72 | Navodila za uporabo Stran 95 | Instrukcja obsługi Strona 118
www.soehnle-professional.com
2
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ................................................................. 4
1.1 Verwendungszweck ...............................................................................................4
1.2 Sicherheitshinweise ...............................................................................................4
1.3 Reinigung .............................................................................................................4
1.4 Wartung und Service .............................................................................................5
1.5 Gewährleistung/Haftung ........................................................................................5
1.6 Batterie- und Akku-Entsorgung ..............................................................................6
1.7 Technische Daten ..................................................................................................6
1.8 Inbetriebnahme ....................................................................................................6
1.9 Einschalten/Ausschalten ........................................................................................7
1.10 Das Anzeigenfeld und -symbole ...........................................................................7
1.11 Erläuterung des Typenschilds ...............................................................................8
1.12 Die Bedientasten.................................................................................................9
1.13 Elektronisches Typenschild ................................................................................. 10
1.14 Frei belegbare Funktions-Taste .......................................................................... 11
2. GRUNDFUNKTIONEN ............................................................................. 12
2.1 Einschalten ......................................................................................................... 12
2.2 Ausschalten ........................................................................................................ 12
2.3 Nullstellen .......................................................................................................... 12
2.4 Zweite Einheit umstellen ...................................................................................... 13
2.5 Tarafunktion ....................................................................................................... 14
2.6 Zehnfache Auflösung X10 .................................................................................... 15
2.7 Alibispeicher ....................................................................................................... 15
2.8 Hold-Funktion ..................................................................................................... 16
2.9 Ampelanschluss .................................................................................................. 16
3. ANWENDUNGSPROGRAMME UND FUNKTIONEN ....................................... 17
3.1 Wiegen und Tarieren ........................................................................................... 17
3.2 Zählen ................................................................................................................ 17
3.3 PLU - Speicher .................................................................................................... 18
3.4 Kontrollieren ...................................................................................................... 19
3.5 Stückkontrolle .................................................................................................... 20
3.6 Neutrales Messen ............................................................................................... 21
3.7 Preisrechnung ..................................................................................................... 23
3.8 Prozentwägung ................................................................................................... 23
3.9 Plus-/Minus-Verwiegung ...................................................................................... 23
3.10 Zuwiegen.......................................................................................................... 23
3.11 GLP - Protokoll .................................................................................................. 24
4. STÖRUNGEN – URSACHEN UND BESEITIGUNG .......................................... 25
www.soehnle-professional.com
3
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
1.1 Verwendungszweck
Die Soehnle Professional Kompaktwaagen, Stativwaagen und die Terminals Standard sind für das
Wiegen, Tarieren, Nullstellen, Plus-/ Minus Verwiegung, Zuwiegen, Zählen mit PLU Speicher,
Kontrollieren, Stückkontrolle, neutrales Messen, Prozentwiegung und Preisrechnung konzipiert.
1.2 Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes die in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Informationen sorgfältig durch. Sie enthalten wichtige Hinweise für die Installation, die
bestimmungsgemäße Verwendung und die Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn nachstehende Hinweise nicht beachtet werden:
Bei Verwendung elektrischer Komponenten unter erhöhten Sicherheitsanforderungen sind die
entsprechenden Bestimmungen einzuhalten. Servicearbeiten am Gerät nie unter Spannung
durchführen. Bei unsachgemäßer Installation entfällt die Gewährleistung.
Elektrische Anschlussbedingungen müssen mit den auf dem Netzgerät aufgedruckten Werten
übereinstimmen.
Die Geräte sind für den Betrieb in Gebäuden konzipiert. Beachten Sie die zulässigen
Umgebungstemperaturen für den Betrieb (Technische Daten). Das Gerät erfüllt die Anforderungen
zur elektromagnetischen Verträglichkeit. Überschreitungen der in den Normen festgelegten
Höchstwerte sind zu vermeiden.
Wenden Sie sich bei Problemen an Ihren Soehnle Professional-Servicepartner.
1.3 Reinigung
Zum Reinigen genügt ein feuchtes Tuch und handelsübliche Reinigungsmittel.
Keine scheuernden Mittel verwenden.
www.soehnle-professional.com
4
1.4 Wartung und Service
Hinweis:
Diese Geräte entsprechen den geltenden EG-Richtlinien EG 2004/108/EC, 2006/95/EC und
2009/23/EC. Unter extremen elektrostatischen sowie elektromagnetischen Einflüssen, z.B. beim
Betreiben eines Funkgerätes oder Mobiltelefons in unmittelbarer Nähe der Geräte kann jedoch eine
Beeinflussung der Waage verursacht werden.
Nach Ende des Störeinflusses ist das Produkt wieder bestimmungsgemäß nutzbar,
ggfs. ist ein Wiedereinschalten erforderlich. Bei permanenten elektrostatischen Störeinflüssen
empfehlen wir die Erdung der Plattform.
Das Gerät ist ein Messinstrument. Luftzug, Vibrationen, schnelle Temperaturänderungen und
Sonneneinstrahlung können zur Beeinflussung des Wägeergebnisses führen. Die Waagen
entsprechen der Schutzart IP 42. Hohe Luftfeuchtigkeit, Dämpfe, aggressive Flüssigkeiten und
starke Verschmutzung sind zu vermeiden.
1.5 Gewährleistung/Haftung
Soweit ein von Soehnle Professional zu vertretender Mangel der gelieferten Sache vorliegt, ist
Soehnle Professional berechtigt, wahlweise den Mangel entweder zu beseitigen oder Ersatz zu
liefern. Ersetzte Teile werden Eigentum von Soehnle Professional.
Schlägt die Mängelbeseitigung oder Ersatzlieferung fehl, gelten die gesetzlichen Bestimmungen.
Die Gewährleistungszeit beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie die Rechnung als Nachweis
auf. Im Servicefall kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder den Soehnle ProfessionalKundendienst.
Keine Gewähr wird insbesondere übernommen für Schäden, die aus den nachfolgenden Gründen
entstehen:
Ungeeignete, unsachgemäße Lagerung oder Verwendung, fehlerhafte Montage bzw.
Inbetriebsetzung durch den Besteller oder durch Dritte, natürliche Abnutzung, Veränderung oder
Eingriffe, fehlerhafte oder nachlässige Behandlung, insbesondere übermäßige Beanspruchung,
chemische, elektrochemische, elektrische Einflüsse oder Feuchtigkeit, sofern diese nicht auf ein
Verschulden von Soehnle Professional zurückzuführen sind.
Sollten betriebliche, klimatische oder sonstige Einflüsse zu einer wesentlichen Veränderung der
Verhältnisse oder des Materialzustandes führen, entfällt die Gewährleistung für die einwandfreie
Gesamtfunktion der Geräte. Soweit Soehnle Professional im Einzelfall Garantie gibt, bedeutet dies
die Freiheit von Mängeln am Liefergegenstand in der Garantiezeit. Bitte Originalverpackung für
einen eventuellen Rücktransport aufbewahren.
www.soehnle-professional.com
5
1.6 Batterie- und Akku-Entsorgung
Batterien und Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind mit dem Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet und dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien
und Akkus zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien und Akkus als Sondermüll bei
den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der
betreffenden Art verkauft werden. Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb =
Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
1.7 Technische Daten
> Hinterleuchtete LCD-Anzeige (dimmbar), Ziffernhöhe: 16 mm
> Hochauflösend nicht eichfähig oder geeicht nach Genauigkeitsklasse III
> Integrierte Echtzeit-Uhr
> Netzteil-Betrieb 100-240 V AC / 50-60 Hz, UK-Wechseladapter siehe Zubehör
> Materialien:
Wägeplattform: Rostfreier Edelstahl
Unterkonstruktion: Rostfreier Edelstahl oder pulverbeschichteter Stahl
Anzeigengehäuse: Kunststoff
> Wägeplattformgrößen / Waagen-Eigengewicht:
310(L) x 275(B) x 70(H) mm, Eigengewicht: 6 kg
400(L) x 300(B) x 75(H) mm, Eigengewicht: 10 kg
520(L) x 400(B) x 75(H) mm, Eigengewicht: 20 kg
(Pulverbeschichtet)
520(L) x 400(B) x 105(H) mm, Eigengewicht: 23 kg
(Edelstahl)
> Gesamthöhe Stativ: 570 mm
> Lichte Höhe: 385 – 420 mm (variiert je nach Größe der Wägeplattform)
> Wägebereiche: 3 kg, 6 kg, 15 kg, 30 kg, 32 kg, 35 kg, 60 kg
> Schutzart IP 42
> Waagen-Nivellierung bis zu 10 mm über 4 Stellfüße mit Libelle
> Nennbetriebstemperatur: –10°C bis 40°C
1.8 Inbetriebnahme
> Waage auspacken (bitte Originalverpackung
für Garantiefall aufbewahren).
> Waage am Einsatzort kippsicher aufstellen.
> Haube abnehmen (Blick auf Libelle)
mit Hilfe der Stellfüße und der Libelle
für waagerechten Stand sorgen.
> Die Stellfüße sind nach dem Ausrichten
wieder zu sichern.
> Haube wieder aufstecken.
> Für den Netzanschluss sorgen.
> Die Waage ist betriebsbereit.
www.soehnle-professional.com
> Stativwaagen: Siehe separate Montageanleitung
für das Stativ (470.200.109)
6
1.9 Einschalten/Ausschalten
Die Waage über die EIN/AUS-Taste ein- bzw. ausschalten. Waage dabei nicht belasten.
Achtung: Wägegut vorsichtig auflegen. Keine Dauerlast auf die Plattform. Stöße und Überlastung
über den angegebenen Wägebereich sind zu vermeiden, Waage könnte dadurch beschädigt werden.
1.10 Das Anzeigenfeld und -symbole
Aktiver Wägebereich
Nullmeldung
Nettowägung
Taraanzeige
Handtara
Holdmode (Anzeige ist zum besseren Ablesen festgesetzt)
Stückzählmodus
Akkuzustand
Die folgenden Funktionszeichen und Symbole sind nicht auf der Tastaturfolie abgebildet,
bei der Funktionsbedingung wird das Dreieck an dieser Position im Display angezeigt:
Funktion und Stillstandszeichen beim Neutralen Messen
Alibispeicher
Funktion und Stillstandszeichen bei Prozentwägung
www.soehnle-professional.com
7
1.11 Erläuterung des Typenschilds
Typenschild eichfähig:
Typenschild nicht eichfähig:
Wägebereiche
Max
Höchstlast des Wägebereichs
Min
Mindestlast des Wägebereichs
e=
Eichwert (Zifferschritt), d= bei nicht eichfähiger Waage
SNR
Seriennummer der Waage (Waagentyp mit Variante,
Endziffer des Fabrikationsjahrs, Zählnummer)
CE 12
EG-Konformitätszeichen mit Jahr der Anbringung,
gleichzeitig Beginn der Eichgültigkeit
Genauigkeitsklasse
TCM 128/12-4961
Nr. der EG-Zulassung
0122
Amtl. Nr. der „Benannten Stelle“ der Ersteichung
Zeichen für EG-Eichung
001
Eichzählerstand
www.soehnle-professional.com
8
1.12 Die Bedientasten
Bedienmodus
Einstellmodus
Ein/Aus-Taste oder
Rücksprung in Wägemodus bei
aktiven Anwenderprogrammen
Zweite Taste für die UCAL-Aktivierung
Druck-Taste oder
Enter-Taste
Einstieg zur Editierfunktion innerhalb
des Einstellschrittes oder Parameter
speichern und zum nächsten
Einstellschritt springen
Funktions-Taste zum
freien Programmieren
Einstellschritt Rückwärtstakten oder
Wert verkleinern
Nullstell-Taste oder
Tara löschen
Eine Menüebene zurückspringen oder
Weiterschalten einer
editierfähigen Dekade von rechts
nach links
Tara-Taste
Einstellschritte Vorwärtstakten
oder Wert vergrößern
www.soehnle-professional.com
9
1.13 Elektronisches Typenschild
Durch gleichzeitiges Drücken der Druck- und Tara-Taste gelangen Sie zur Anzeige
des elektronischen Typenschilds ().
Mittels der Pfeiltasten (Funktions- und Tara-Taste) kann das elektronische
Typenschild sowie Serien-Nr. und Eichzähler der aufgeschalteten Messstelle in der
Anzeige durchgetaktet werden.
Mit der Nullstell-Taste wird die Anzeige des elektronischen Typenschilds
abgebrochen bzw. beendet.
Bei einer 1- bzw. 2-Bereichswaage entfallen die Parameter der anderen
Bereiche.
Anzeigeschritt
Parameter
Anzeige
1.
-
2.
Eichzähler
3.
Typ
4.
Jahr
5.
Serien-Nr.

 
 .


6.
Max. von Bereich 1
7.
Min. von Bereich 1
_ 0.100 kg und Symbol für Bereich 1
8.
e von Bereich 1
E 0.005 kg und Symbol für Bereich 1
9.
Max. von Bereich 2
ˉ̄ˉ
10.
Min. von Bereich 2
_ 0.200 kg und Symbol für Bereich 2
11.
e von Bereich 2
E 0.010 kg und Symbol für Bereich 2
12.
Max. von Bereich 3
13.
Min. von Bereich 3
_ 0.400 kg und Symbol für Bereich 3
14.
e von Bereich 3
E 0.020 kg und Symbol für Bereich 3
ˉ̄ˉ
ˉ̄ˉ
15.000 kg und Symbol für Bereich 1
30.000 kg und Symbol für Bereich 2
60.000 kg und Symbol für Bereich 3
Bei nicht eichfähigen Waagen wird „d“ statt „E“ angezeigt.
www.soehnle-professional.com
10
1.14 Frei belegbare Funktions-Taste
Funktions-Taste aktivieren:
Druck- und danach zusammen mit der Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang betätigen
bis  erscheint.
Mit der Tara-Taste hoch schalten bis  erscheint und
mit der Druck-Taste übernehmen.
Anschließend mit der Tara-Taste bis zur Position 02 takten und
mit der Druck-Taste übernehmen.
Zuordnung Funktionen:
Wert
Funktion
1
Hold-Mode
2
Umschaltung 2. Einheit
3
Ohne Funktion
4
Tara – Handeingabe
5
Zwischentara
6
Zählen
7
Prozentwägung
8
Neutrales Messen
9
PLU
Gewünschter Funktionswert mit der Tara- oder Funktions-Taste auswählen.
Danach mit der Druck-Taste übernehmen. Position 03 wird im Display angezeigt.
Nullstell-Taste betätigen,  wird im Display angezeigt.
Verlassen und speichern der Einstellung mit der Druck- und danach kurz zusammen
mit der Nullstell-Taste, Anzeige geht zurück in den Wägemodus.
www.soehnle-professional.com
11
2. GRUNDFUNKTIONEN
Die Grundfunktionen sind identisch oder vergleichbar für alle Anwendungsprogramme zu
verwenden.
2.1 Einschalten
Nur bei unbelasteter Waage.
Nach Ablauf der Prüfroutine wird kurzzeitig der Eichzähler angezeigt und
anschließend schaltet die Anzeige auf Null.
Die Waage ist wiegebereit.
Wiegegut auflegen.
In der Anzeige erscheint das Bruttogewicht.
2.2 Ausschalten
Bei leerer Waage und bei 0-Gewichtsanzeige sofort möglich.
Ansonsten die Taste für 5 Sekunden gedrückt halten.
2.3 Nullstellen
Drücken Sie die Nullstell-Taste zur Korrektur kleiner Abweichungen vom Nullpunkt,
z.B. durch Verschmutzung der Waage.
Nullstellbereich eichfähig und nicht eichfähig: -1 bis +3% des Wägebereichs.
www.soehnle-professional.com
12
2.4 Zweite Einheit umstellen
Die Möglichkeit der Gewichtseinheiten - Umschaltung muss im Kalibrier-Modus
freigegeben werden (ECAL 1 Pos. 05 Wert = 0)!
Eine kg – lb – Umstellung ist nur bei der nicht eichfähigen Ausführung möglich!
Im Einstell-Modus muss für die Belegung der Funktions-Taste ”Zweite Einheit”
ausgewählt sein! Einstellung Funktions-Taste siehe Kapitel 1.13 oder Usermode 3710
(siehe separate Beschreibung 470.702.099)  UCAL 4 Pos. 02 = Wert 2.
Umstellung Zweite Einheit (Beispiel auf lb) im UCAL 1 Pos. 04 = Wert 2:
Druck- und danach zusammen mit der Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang betätigen
bis  erscheint.
Mit der Druck-Taste übernehmen.
Anschließend mit der Tara-Taste bis zur Position 04 takten und
mit der Druck-Taste übernehmen.
Auf Wertebereich 2 mit Tara-Taste einstellen
und erneut mit der Druck-Taste übernehmen. Position 05 wird im Display angezeigt.
Nullstell-Taste betätigen,  wird im Display angezeigt.
Verlassen und speichern der Einstellung mit der Druck- und danach kurz zusammen
mit der Nullstell-Taste, Anzeige geht zurück in den Wägemodus.
Umschaltung:
Durch Drücken der Funktions-Taste wird die Einheit umgestellt.
www.soehnle-professional.com
13
2.5 Tarafunktion
Manuelles Tarieren
Einen leeren Behälter auf die Plattform stellen und die Tara-Taste drücken.
Tara-Handeingabe
Dazu muss im Einstell-Modus für die Belegung der Funktions-Taste
”Tara-Handeingabe” ausgewählt sein. Einstellung Funktions-Taste siehe
Usermode 3710 (siehe separate Beschreibung 470.702.099)
 UCAL 4 Pos. 02 = Wert 4.
Wert mit der Tara-Taste oder der Funktions-Taste einstellen. Durch kurzes Drücken
wird der Wert einzeln hochgetaktet. Mit permanentem Druck läuft die Anzeige hoch
bzw. runter.
Der eingestellte Wert wird durch Drücken der Druck-Taste übernommen.
Tara löschen
Die Nullstell-Taste drücken und Tara ist gelöscht.
Tarainfo
Durch Drücken der Nullstell-Taste wird die Tarainfo angezeigt.
Bei kurzem Drücken wird das Taragewicht gelöscht, bei langem Drücken bis die
Gewichtsanzeige blinkt, wird das Taragewicht nicht gelöscht.
Autotara-Funktion
Tariert automatisch den ersten Gewichtswert auf der Waage.
Einen leeren Behälter auf die Plattform stellen. Bei Stillstand wird der erste
Gewichtswert in den Tara-Speicher übernommen.
Nach Entlastung wird der Tara-Speicher automatisch gelöscht.
Die Autotara-Funktion muss im Einstellmodus ausgewählt sein (siehe separate
Beschreibung 470.702.099 Usermode 3710)  UCAL 1 Pos. 03 = Wert 1.
Zwischentara-Funktion
Eine Zwischentara-Funktion kann auf die Funktions-Taste gelegt werden.
Einstellung Funktions-Taste siehe Kapitel 1.13 oder Usermode 3710 (siehe separate
Beschreibung 470.702.099)  UCAL 4 Pos. 02 = Wert 5.
Unbekannte Tarawerte werden zum bestehenden Tarawert addiert, ohne die
Nettoanzeige zu verändern.
Nach Betätigung der Funktions-Taste erscheint ”hold” in der Anzeige.
Zusätzliches Tara-Gewicht auflegen oder Tara-Gewicht von der Plattform nehmen.
Die Übernahme des neuen Tarawertes erfolgt mit der Druck-Taste.
www.soehnle-professional.com
14
2.6 Zehnfache Auflösung X10
Die zehnfach höhere Auflösung erscheint durch gleichzeitiges Drücken der
Druck-Taste und der Nullstell-Taste.
Bei eichfähig kalibrierten Waagen erscheint die höhere Auflösung für 5 Sekunden
oder blinkend so lange die Tasten gedrückt gehalten werden – bei nicht eichfähig
kalibrierten Waagen so lange bis die Druck-Taste und Nullstell-Taste wieder betätigt
werden.
2.7 Alibispeicher
Dieses Symbol ist aktuell nicht auf der Tastaturfolie.
Der Alibispeicher wird im Einstellmodus (siehe separate Beschreibung
470.702.099 Usermode 3710) aktiviert. Bei aktiviertem Alibispeicher zeigt ein Pfeil
auf das entsprechende Symbol. Der Pfeil blinkt, sobald der eingegebene Grenzwert
für Vollmeldung erreicht ist.
Die Übernahme in den Alibispeicher erfolgt durch Betätigen der Druck-Taste
oder EDV-Anforderung. Dazu müssen Druckbild bzw. EDV-Datensatz entsprechend
konfiguriert sein (siehe separate Beschreibung 470.508.077 Datenschnittstelle).
Die Abfrage des Alibispeichers (Einträge anzeigen/drucken) erfolgt im
Einstellmodus:
Druck- und danach zusammen mit der Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang betätigen
bis  erscheint.
Mit der Tara-Taste hoch schalten bis  erscheint und
mit der Druck-Taste übernehmen.
Anschließend mit der Tara-Taste bis zur Position 03 takten und
mit der Druck-Taste übernehmen.
Die Nummer des zuletzt gespeicherten Datensatzes erscheint. Durch Ändern
der laufenden Nummer mittels der Pfeiltasten (Tara- / Funktions-Taste) kann
jeder Datensatz aufgerufen und durch Bestätigung mit der Druck-Taste angezeigt
werden. Der ausgewählte Datensatz wird rollierend – wie folgt – angezeigt:
Anzeige im Display

.


 . kg
 . kg T
www.soehnle-professional.com
Bedeutung
Laufende Nummer des Alibieintrags
Waagentyp
Seriennummer der
Jahr
Messstelle
Laufende Nummer
Brutto oder Netto Alibi
Tara mit Alibi-Erkennung
15
Weiterblättern erfolgt durch die Pfeiltasten (Tara-/Funktions-Taste) nach oben bzw.
unten.
Mit der Druck-Taste wird der Anzeigemodus verlassen.
Nullstell-Taste betätigen,  wird im Display angezeigt.
Verlassen und speichern der Einstellung mit der Druck- und danach kurz zusammen
mit der Nullstell-Taste, Anzeige geht zurück in den Wägemodus.
2.8 Hold-Funktion
Die Hold-Funktionsaktivierung über die Funktions-Taste wird im Einstellmodus
aktiviert. Einstellung Funktions-Taste siehe Kapitel 1.13 oder Usermode 3710 (siehe
separate Beschreibung 470.702.099)  UCAL 4 Pos. 02 = Wert 1.
Im Wägebetrieb wird die Holdfunktion durch Drücken der Funktions-Taste ausgelöst.
Folgende Holdfunktionen stehen standardmäßig im Standard Kompaktwaagen
Programm zur Verfügung, um Gewichtsdaten einzufrieren. Default ist „0“.
Die Einstellung der Hold-Funktion erfolgt im Einstellmodus (siehe separate
Beschreibung 470.702.099 Usermode 3710)  UCAL 1 Pos. 02.
Holdmode
Funktion
Funktion aufheben
0
Nicht aktiv
1
Hold bei Stillstand
Ein/Aus-Taste
2
Hold bei Stillstand
Entlasten der Waage
3
Max. Wert
Ein/Aus-Taste
4
Max. Wert
Entlasten der Waage
5
Schleppzeiger
Ein/Aus-Taste
6
Schleppzeiger
Entlasten der Waage
Über die Funktions-Taste wird der Holdmodus deaktiviert.
2.9 Ampelanschluss
Das Standardterminal verfügt über 4 Ausgänge, die im Einstellmodus
(siehe separate Beschreibung 470.702.099 Usermode 3710) individuell konfiguriert
werden können. Als Default sind die Ausgänge für die externe Ampel eingestellt.
www.soehnle-professional.com
16
3. ANWENDUNGSPROGRAMME UND FUNKTIONEN
Die verschiedenen Anwendungsprogramme der Soehnle Professional Kompaktwaage Standard
bieten Ihnen umfangreiche Lösungen für Ihre Wägeaufgaben.
Sie können die Anwendungsprogramme im Einstellmodus (siehe separate Beschreibung 470.702.099
Usermode 3710) an Ihren spezifischen Bedarf anpassen.
Es stehen folgende Anwendungsprogramme oder Funktionen zur Auswahl:
3.1
Wiegen und Tarieren
3.2
Zählen
3.3
PLU Speicher
3.4
Kontrollieren
3.5
Stückkontrolle
3.6
Neutrales Messen
3.7
Preisrechnung
3.8
Prozentwägung
3.9
Plus-/Minus-Verwiegung
3.10 Zuwiegen
3.11 GLP - Protokoll
3.1 Wiegen und Tarieren
Wiegen
Das Gerät startet nach dem Einschalten im Wägemodus.
Wägegut auflegen und Gewicht ablesen.
Wiegen mit Tara
Bedienung und Funktion sehen Sie unter Punkt 2.5.
Eine aktive Tarafunktion ist am ”N” in der Anzeige zu erkennen.
3.2 Zählen
Kleinstes Referenzstückgewicht ist min. 10% vom kleinsten Zifferschritt der Waage.
Im Einstell-Modus muss für die Belegung der Funktions-Taste ”Zählen” ausgewählt
sein! Einstellung Funktions-Taste siehe Kapitel 1.13 oder Usermode 3710 (siehe
separate Beschreibung 470.702.099)  UCAL 4 Pos. 02 = Wert 6.
Die Zählfunktion wird durch Drücken der Funktions-Taste aktiviert.
Die Anzeige ”Add XXX” (XXX=Anzahl der Referenzteile) fordert zum Auflegen
eines oder mehrerer Referenzteile auf.
Durch wiederholtes Drücken der Funktions-Taste kann die Referenzmenge in den
Stufen 1/2/5/10/25/100 geändert werden.
Die Referenzteile auflegen und mit der Druck-Taste bestätigen.
Anschließend die Zählteile auflegen und Stückzahl ablesen.
Mit der Ein/Aus-Taste kommt man zurück in den Wägemodus.
www.soehnle-professional.com
17
Zählen mit Tara
Sehen Sie dazu Punkt 2.5.
N
Ein aktives Taragewicht ist am ”N” in der Anzeige zu erkennen.
3.3 PLU - Speicher
Der PLU – Speicher (Product look up) hat 100 Speicherplätze.
Über die Schnittstelle wird der PLU - Speicher beschrieben.
Jede PLU beinhaltet Name, Stückgewicht und Taragewicht.
Verwendet wird hierzu der Befehl <K080Kplu;name;stück;tara>.
- PLU ist die PLU-Nummer, Wert von 001 bis 100
- Name, bis max. 20 Zeichen (ersten 7 Zeichen werden angezeigt)
- Stück ist das Stückgewicht, Werteingabe in g und bei Dezimaltrennung mit
einem Punkt
- Tara das Taragewicht, Werteingabe in g und bei Dezimaltrennung mit einem Punkt
Auf der im Lieferumfang enthaltenen Produkt-CD befindet sich die PC-Software
PLU-Speicher mit der die Inhalte vom PC auf das Waagenterminal übertragen
werden.
Aktivierung der Funktions-Taste für den PLU - Speicher im Einstellmodus.
Beschreibung siehe Kapitel 1.13 oder Usermode 3710 (siehe separate Beschreibung
470.702.099)  UCAL4 Pos. 02 = Wert 9.
Anwendung PLU:
Aktivierung des PLU - Speichers durch Betätigen der Funktions-Taste,
im Display erscheint PLU und die PLU-Nummer.
Mit der Tara-Taste oder Funktions-Taste kann die gewünschte PLU –Nummer
eingestellt werden.
Übernahme des ausgewählten PLU – Speichers mit der Druck-Taste.
Im Display erscheint kurzzeitig der Name, danach ist der PLU im Zählmodus mit den
Vorgaben aus dem Speicher.
Mit der Ein/Aus-Taste kommt man zurück in den Wägemodus.
www.soehnle-professional.com
18
3.4 Kontrollieren
Die Einstellung der Schaltpunkte zum Kontrollieren wird im Einstellmodus
vorgenommen.
 
 
Sollwert Gewicht
 
 
Plus Toleranz Gewicht
 
 
Minus Toleranz Gewicht
Einstellung:
Druck- und danach zusammen mit der Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang betätigen
bis  erscheint.
Mit der Tara-Taste hoch schalten bis  erscheint und
mit der Druck-Taste übernehmen. Pos. 01 im  wird angezeigt
Anschließend mit der Druck-Taste das Eingabefeld des Sollwert Gewicht öffnen.
Mit der Tara-Taste und Funktions-Taste den Zahlenwert an der blinkenden Stelle
einstellen.
Dekadenweiterschaltung von rechts nach links erfolgt über die Nullstell-Taste
Nach der Einstellung des Sollwerts mit Druck-Taste übernehmen, Pos. 02 im 
wird angezeigt.
Anschließend mit der Druck-Taste das Eingabefeld der Plus Toleranz Gewicht öffnen.
Mit der T-, F- und Nullstell-Taste den Zahlenwert für das Plus Toleranz Gewicht wie
beim Sollwert Gewicht einstellen.
Nach der Einstellung des Plus Toleranz Gewicht mit Druck-Taste übernehmen,
Pos. 03 im  wird angezeigt.
Anschließend mit der Druck-Taste das Eingabefeld des Minus Toleranz Gewicht
öffnen.
Mit der Tara-Taste, Funktions-Taste und Nullstell-Taste den Zahlenwert für das
Minus Toleranz Gewicht wie beim Sollwert Gewicht einstellen.
Nach der Einstellung des Minus Toleranz Gewicht mit Druck-Taste übernehmen,
Pos. 04 im  wird angezeigt.
Nullstell-Taste betätigen,  wird im Display angezeigt.
Verlassen und speichern der Einstellung mit der Druck- und danach kurz zusammen
mit der Nullstell-Taste, Anzeige geht zurück in den Wägemodus.
www.soehnle-professional.com
19
Die Gewichtskontrolle wird optisch mit der externen Ampel (optional) oder durch
das Waagenterminal über den Piepston und dem blinkenden Display innerhalb
Toleranz durchgeführt.
Weitere Einstellmöglichkeiten zum Kontrollieren siehe im Einstellmodus
(470.702.099 Usermode 3710).
3.5 Stückkontrolle
Die Einstellung der Schaltpunkte zur Stückkontrolle wird im Einstellmodus
vorgenommen.
 
 
Sollwert Zählen / Neutrales Messen
 
 
Plus Toleranz Zählen / Neutrales Messen
 
 
Minus Toleranz Zählen / Neutrales Messen
Einstellung:
Druck- und danach zusammen mit der Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang betätigen
bis  erscheint.
Mit der Tara-Taste hoch schalten bis  erscheint und
mit der Druck-Taste übernehmen. Pos. 01 im  wird angezeigt
Mit der Tara-Taste hoch schalten bis zur Pos. 04.
Anschließend mit der Druck-Taste das Eingabefeld des Sollwerts Zählen / Neutrales
Messen öffnen.
Mit der Tara-Taste und Funktions-Taste den Zahlenwert an der blinkenden Stelle
einstellen.
Dekadenweiterschaltung von rechts nach links erfolgt über die Nullstell-Taste.
Nach der Einstellung des Sollwerts Zählen / Neutrales Messen mit Druck-Taste
übernehmen, Pos. 05 im  wird angezeigt.
Anschließend mit der Druck-Taste das Eingabefeld der Plus Toleranz Zählen /
Neutrales Messen öffnen.
Mit der Tara-Taste, Funktions-Taste und Nullstell-Taste den Zahlenwert für das Plus
Toleranz Zählen / Neutrales Messen wie beim Sollwert Zählen / Neutrales Messen
einstellen.
Nach der Einstellung der Plus Toleranz Zählen / Neutrales Messen mit Druck-Taste
übernehmen, Pos. 06 im  wird angezeigt.
Anschließend mit der Druck-Taste das Eingabefeld der Minus Toleranz Zählen /
Neutrales Messen öffnen.
www.soehnle-professional.com
20
Mit der Tara-Taste, Funktions-Taste und Nullstell-Taste den Zahlenwert für das
Minus Toleranz Zählen / Neutrales Messen wie beim Sollwert Zählen / Neutrales
Messen einstellen.
Nach der Einstellung der Minus Toleranz Zählen / Neutrales Messen mit Druck-Taste
übernehmen, Pos. 07 im  wird angezeigt.
Nullstell-Taste betätigen,  wird im Display angezeigt.
Verlassen und Speichern der Einstellung mit der Druck- und danach kurz zusammen
mit der Nullstell-Taste, Anzeige geht zurück in den Wägemodus.
Die Zählkontrolle / Kontrolle für das Neutrale Messen wird optisch mit der externen
Ampel (optional) oder durch das Waagenterminal über den Piepston und dem
blinkenden Display innerhalb Toleranz durchgeführt.
Weitere Einstellmöglichkeiten zum Kontrollieren siehe im Einstellmodus
(470.702.099 Usermode 3710).
3.6 Neutrales Messen
Im Einstell-Modus muss für die Belegung der Funktions-Taste „Neutrales Messen“
ausgewählt sein! Einstellung Funktions-Taste siehe Kapitel 1.13 oder Usermode 3710
(siehe separate Beschreibung 470.702.099)  UCAL 4 Pos. 02 = Wert 8.
Der Faktor für die Eingabe des spezifischen Gewichtes ist die Menge des zu
messenden Stoffes bezogen auf die kalibrierte Einheit (1 kg/1 g/1 lb).
Beispiel: 1 kg Lack = 0,823 Liter (Eingabe UCAL1, Pos. 27 = 0,823)
www.soehnle-professional.com
21
Eingabe des Faktors für die Umrechnung im Einstellmodus
Druck- und danach zusammen mit der Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang betätigen
bis  erscheint.
Mit der Druck-Taste in den  gehen.
Rückwärtstakten mit der Funktions-Taste bis zur Pos. 26.
Mit der Druck-Taste in das Eingabefeld für Nachkommastellen des Faktors gehen.
Die Anzahl der Nachkommastellen mit der Tara-Taste und Funktions-Taste
einstellen.
Übernahme durch die Druck-Taste, Anzeige geht auf die Pos. 27.
Mit der Druck-Taste in das Eingabefeld für den Faktor Neutrales Messen gehen.
Mit der Tara-Taste und Funktions-Taste den Zahlenwert an der blinkenden Stelle
einstellen.
Dekadenweiterschaltung von rechts nach links erfolgt über die Nullstell-Taste.
Nach der Einstellung des Faktors „Neutrales Messen“ mit Druck-Taste übernehmen,
Pos. 01 wird angezeigt.
Nullstell-Taste betätigen,  wird im Display angezeigt.
Verlassen und Speichern der Einstellung mit der Druck- und danach kurz zusammen
mit der Nullstell-Taste, Anzeige geht zurück in den Wägemodus.
Anwendung Neutrales Messen
Aktivierung Funktion „Neutrales Messen“ über die Funktions-Taste.
Im Display erscheint  für „Neutrales Messen“ mit der Druck-Taste
bestätigen.
Die Wertanzeige erscheint mit dem eingestellten Faktor im User-Mode ohne
Gewichtseinheit. Der Waagenstillstand wird im Display durch ein Dreieck links oben
dargestellt.
Mit der Ein/Aus-Taste kommt man zurück in den Wägemodus.
Kontrollieren Neutrales Messen
wie bei der Stückkontrolle unter 3.5.
www.soehnle-professional.com
22
3.7 Preisrechnung
Funktionalität und Bedienung wie unter „Neutrales Messen“.
3.8 Prozentwägung
Im Einstell-Modus muss für die Belegung der Funktions-Taste „Prozentwägung“
ausgewählt sein! Einstellung Funktions-Taste siehe Kapitel 1.13 oder Usermode 3710
(siehe separate Beschreibung 470.702.099) UCAL 4 Pos. 02 = Wert 7.
Anwendung Prozentwägung
Aktivierung Funktion Prozentwägung über die Funktions-Taste.
Im Display erscheint  für „Prozentwägung“. Waage mit dem 100 % Gewicht belasten mit der Druck-Taste bestätigen.
Achtung: das 100 % - Gewicht muss mindestens das 100-fache vom kleinsten
Zifferschritt haben.
Die Wertanzeige erscheint 100.0. Der Waagenstillstand wird im Display durch ein
Dreieck rechts an der zweiten Stelle von oben dargestellt.
Bei der Gewichtsänderung wird entsprechend der Prozentwert geändert.
Mit der Ein/Aus-Taste kommt man zurück in den Wägemodus.
3.9 Plus-/Minus-Verwiegung
Prüf- oder Referenzgewicht auflegen. Tarieren über Tara-Taste. Prüf- oder
Referenzgewicht von der Waage nehmen und zu kontrollierendes Teil auflegen.
Abweichung ablesen.
3.10 Zuwiegen
Nach dem Tarieren des Behälters und dem Auflegen der ersten Komponente wird
durch ein erneutes Betätigen der Tara-Taste die Waage auf Null gesetzt.
Durch Wiederholen des Ablaufs können weiter Einzelkomponenten hinzugewogen
werden. Das mehrfache Tarieren ist innerhalb des gesamten Wägebereichs möglich.
Mit Nullstell-Taste zurück zu der Bruttoanzeige.
www.soehnle-professional.com
23
3.11 GLP - Protokoll
Die Waagenprüfung und Ausgabe des GLP - Protokolls ist wie folgt:
Für die Durchführung wird ein Eichprüfgewicht und ein Drucker mit dem
Verbindungskabel benötigt, nach unserer Empfehlung sollte das Prüfgewicht
min. 30 % von der Höchstlast sein.
Druck- und danach zusammen mit der Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang betätigen
bis  erscheint.
Mit der Druck-Taste in den  gehen.
Rückwärtstakten mit der Funktions-Taste bis zur Pos. 23.
Mit der Druck-Taste in das Eingabefeld für das Prüfgewicht gehen.
Mit der Tara-Taste und Funktions-Taste den Zahlenwert an der blinkenden Stelle
einstellen.
Dekadenweiterschaltung von rechts nach links erfolgt über die Nullstell-Taste.
Nach der Einstellung des Prüfgewichtswerts mit Druck-Taste übernehmen,
Waage geht zurück in den Wägemodus.
Prüfgewicht auf die Waage auflegen, und mit der Druck-Taste bestätigen.
Über die Druckschnittstelle wird das vordefinierte GLP – Protokoll ausgegeben.
www.soehnle-professional.com
24
4. STÖRUNGEN – URSACHEN UND BESEITIGUNG
ANZEIGE
BESEITIGUNG
Beim Einschalten setzt die Waage
automatisch Null. Befindet sich die
Waage außerhalb des vorgesehenen
Toleranzbereichs, zeigt die Anzeige -0-.
Die Plattform entlasten. Eventuell
Schmutz entfernen. Zeigt die
Waage nach einigen Sekunden
nicht Null an, bitte Ihren ServicePartner verständigen.
Unterlast: Im Anzeigefeld erscheinen nur
die unteren Querstriche.
Waage ausschalten und wieder
einschalten. Der Nullpunkt wird
automatisch neu gesetzt.
Überlast: Im Anzeigefeld erscheinen nur
die oberen Querstriche. Der maximale
Wägebereich ist überschritten.
Einen Teil des Wägeguts von der
Waage nehmen.
Teilegewicht zu klein.
Nullstellgrenze über- oder
unterschritten.
Tarierung bei unbelasteter Waage,
Nichtstillstand oder bei Überlast nicht
möglich.
Drucken bei Unter- bzw. Überlast nicht
möglich.
Umschaltung kg/lb gesperrt.
Bei Nichtbeseitigung oder anderen Fehlermeldungen verständigen Sie bitte Ihren Service-Partner.
www.soehnle-professional.com
25
TABLE OF CONTENTS
PAGE
1. GENERAL INFORMATION........................................................................ 27
1.1 Intended use ................................................................................................................... 27
1.2 Safety instructions .......................................................................................................... 27
1.3 Cleaning.......................................................................................................................... 27
1.4 Maintenance and service.................................................................................................. 28
1.5 Warranty/liability ............................................................................................................. 28
1.6 Technical data ................................................................................................................. 29
1.7 Startup ........................................................................................................................... 29
1.8 Switching On/Off ............................................................................................................. 29
1.9 Display panel and symbols ............................................................................................... 30
1.10 Explanation of data plate ............................................................................................... 31
1.11 Control keys .................................................................................................................. 32
1.12 Electronic data plate ...................................................................................................... 33
1.13 User programmable function key .................................................................................... 34
2. BASIC FUNCTIONS ................................................................................ 35
2.1 Switching On ................................................................................................................... 35
2.2 Switching Off .................................................................................................................. 35
2.3 Zero setting .................................................................................................................... 35
2.4 Switching to the second unit of weight ............................................................................ 36
2.5 Tare function .................................................................................................................. 37
2.6 X10 resolution ................................................................................................................ 38
2.7 Alibi memory ................................................................................................................... 38
2.8 Hold function .................................................................................................................. 39
2.9 Traffic light signal connection .......................................................................................... 39
3. APPLICATION PROGRAMS AND FUNCTIONS .............................................. 40
3.1 Weighing and taring ........................................................................................................ 40
3.2 Counting ......................................................................................................................... 40
3.3 PLU memory .................................................................................................................... 41
3.4 Control ........................................................................................................................... 42
3.5 Piece quantity check ........................................................................................................ 43
3.6 Neutral measurement ...................................................................................................... 44
3.7 Price calculation .............................................................................................................. 46
3.8 Percentage weighing ....................................................................................................... 46
3.9 Plus/minus weighing ........................................................................................................ 46
3.10 Component adding ........................................................................................................ 46
3.11 GLP report .................................................................................................................... 47
4. FAULTS – CAUSES AND REMEDIES .......................................................... 48
www.soehnle-professional.com
26
1. GENERAL INFORMATION
1.1 Intended use
The Soehnle Professional compact scales, stand scales and terminals Standard are conceived for
weighing, taring, zero setting, plus / minus weighing, adding , counting with PLU memory locations,
controlling, counting, neutral measurement, percentage weighing and price calculation.
1.2 Safety instructions
Please read through the information in this user manual carefully before using the equipment for
the first time. It contains important information concerning the installation, correct use and
maintenance of the equipment.
The manufacturer will not be liable if the user does not observe the following instructions:
When using electrical components with higher safety requirements, you must follow the
appropriate regulations. Never carry out servicing work on the equipment while it is carrying live
voltage. Improper installation will invalidate the warranty.
The electrical connection conditions must be consistent with the rating values printed on the power
supply unit.
The equipment is designed for use indoors. Take note of the permitted ambient temperatures for
operation (see Technical Data). This equipment meets the requirements for electromagnetic
compatibility. Do not exceed the maximum values specified in the standards.
If you have any problems, please contact your Soehnle Professional service partner.
1.3 Cleaning
The equipment can be cleaned simply with a damp cloth and a commercially available cleaning
product. Do not use abrasive cleaning agents.
www.soehnle-professional.com
27
1.4 Maintenance and service
Note:
This equipment corresponds to the relevant EC Directives EG 2004/108/EC, 2006/95/EC and
2009/23/EC. However, the scales may still be affected by extreme electrostatic or electromagnetic
interference, for example if a radio or mobile phone is used directly beside the equipment.
Once the source of interference is removed, the equipment should return to normal operation
again. However, it may be necessary to restart the scales. If there is permanent electrostatic
interference in the area, we recommend earthing the platform.
This appliance is a measuring instrument. Drafts, vibrations, rapid temperature changes and direct
exposure to sunlight may affect the weight readings. The balances correspond to the protection
class IP 42. Avoid high levels of air humidity, steam, aggressive fluids and heavy soiling.
1.5 Warranty/liability
If the supplied goods contain a defect attributable to Soehnle Professional, Soehnle Professional
will be entitled to choose either to rectify the defect or provide a replacement. Replaced parts will
remain the property of Soehnle Professional.
If rectification of the defect or the supply of a replacement is still unsuccessful, then the legal
regulations will apply.
The warranty period starts from the date of purchase. Please keep your invoice as proof of
purchase. If your product requires servicing, please contact your dealer or Soehnle Professional
Customer Service.
Soehnle Professional will not accept liability for any damage resulting from any of the following
causes:
Unsuitable, improper storage or use, faulty assembly or startup by the purchaser or third party,
natural wear and tear, modifications or tampering, faulty or negligent handling, particularly
excessive loads, chemical, electrochemical, electrical influences or dampness, insofar as these
cannot be attributed to Soehnle Professional.
The warranty guaranteeing overall correct function of the equipment will become void if operating,
climatic or other influences cause a substantial change in the conditions or the state of the
material. If Soehnle Professional provides an individual warranty, this means that the equipment
supplied will be free of defects for the duration of the warranty period. Please keep the original
packaging in case a return shipment is required.
www.soehnle-professional.com
28
1.6 Technical data
> Backlit LCD display (dimmable), digit height: 16 mm
> High resolution, non-approvable or approved to Accuracy Class III
> Integrated real-time clock
> Power adapter 100-240 V AC / 50-60 Hz, UK plug adapter (see Accessories), US plug adapter
on demand
> Materials:
Weighing platform: stainless steel
Substructure: stainless or powder-coated steel
Display housing: plastic
> Platform sizes / scales unladen weight:
310(L) x 275(W) x 70(H) mm, unladen weight: 6 kg
400(L) x 300(W) x 75(H) mm, unladen weight: 10 kg
520(L) x 400(W) x 75(H) mm, unladen weight: 20 kg
(powder-coated)
520(L) x 400(W) x 105(H) mm, unladen weight: 23 kg
(stainless steel)
> Total height stand: 570 mm
> Clear height: 385 – 420 mm (varied to platform sizes)
> Weighing ranges: 3 kg, 6 kg, 15 kg, 30 kg, 32 kg, 35 kg, 60 kg
> Protection class IP 42
> Level adjustment up to 10 mm using the 4 adjustable feet and spirit level
> Nominal operating temperature: -10°C to 40°C
1.7 Startup
> Unpack the scales (please keep the original
packaging for warranty purposes).
> Assemble the scales in a stable level position
at the place of use.
> Remove the cover (look at the spirit level),
and use the adjustable feet and spirit level to
ensure the scales are horizontal.
> After aligning the scales, lock the adjustable
feet.
> Attach the cover again.
> Connect the mains power supply.
> The scales are now ready to use.
1.8 Switching On/Off
Switch the scales on and off using ON/OFF button. Do not load the scales at this point.
Important: Place the weighed items on the scales carefully. Do not keep the platform continuously
loaded. Avoid impacts and loads above the specified weighing range, as these could damage the
scales.
www.soehnle-professional.com
29
1.9 Display panel and symbols
Active weighing range
Zero indication
Net weighing
Tare indicator
Manual tare
Hold mode (the display is held for easier reading)
Piece counting mode
Battery level
The following function signs and symbols are not shown on the keypad, but are indicated by a
triangle at this position on the display when the related function is active:
Function and stability symbol for neutral measurement
Alibi memory
Function and stability symbol for percentage measurement
www.soehnle-professional.com
30
1.10 Explanation of data plate
Data plate for approved version:
Data plate for non-approved version:
Weighing ranges
Max
Maximum load for weighing range
Min
Minimum load for weighing range
e=
Calibration value (scale division unit), d= for non-approved scales
SNR
Serial number of scales (scales type and variant, final digits of year of
manufacture,consecutive number)
CE 12
EC conformity mark with year of issue and start of calibration validity
Accuracy class
TCM 128/12-4961
EC certification number
0122
Official number of the designated body performing initial approval
EC calibration mark
001
Calibration counter status
www.soehnle-professional.com
31
1.11 Control keys
Operating mode
Setting mode
On/Off button or return to weighing
mode if application programs are
running
Second button for UCAL activation
Print button or Enter key
Open the Edit function in the present
setting step or save the parameter
and go on to the next setting step
Function key for user programming
Go back to previous setting step or
reduce the value
Zero button or cancel tare
Go back one menu level or move one
editable decade from right to left
Tare button
Go to next setting step or increase
the value
www.soehnle-professional.com
32
1.12 Electronic data plate
Press the Print and Tare buttons at the same time to view the electronic data plate
().
Use the arrow keys (Function key and Tare button) to scroll through the electronic
data plate, serial number and calibration counter for the measuring station selected
on the display.
The Zero button is used to abort or exit the display of the electronic data plate.
On 1 or 2 range scales, the parameters for the other range
are omitted.
Display
step
Parameter
Display
1.
-
2.
Calibration counter
3.
Type
4.
Year
5.
Serial No.

 
 .


6.
Max. for range 1
ˉ̄ˉ
7.
Min. for range 1
_ 0.100 kg and symbol for range 1
8.
e for range 1
E 0.005 kg and symbol for range 1
9.
Max. for range 2
ˉ̄ˉ
10.
Min. for range 2
_ 0.200 kg and symbol for range 2
11.
e for range 2
E 0.010 kg and symbol for range 2
12.
Max. for range 3
13.
Min. for range 3
_ 0.400 kg and symbol for range 3
14.
e for range 3
E 0.020 kg and symbol for range 3
ˉ̄ˉ
15.000 kg and symbol for range 1
30.000 kg and symbol for range 2
60.000 kg and symbol for range 3
On non-approved scales, "d" is displayed instead of "E".
www.soehnle-professional.com
33
1.13 User programmable function key
To activate the function key:
Press and hold the Print button and then press the On/Off button for 5 seconds
until  appears.
With the Tare button, raise this value to  and then press the Print button to
store.
Use the Tare button to move to position 02 and press the Print button to store.
Function assignments:
Value
Function
1
Hold mode
2
Switch to 2nd unit of weight
3
Not used
4
Manual tare input
5
Temporary tare
6
Counting
7
Percentage weighing
8
Neutral measurement
9
PLU
Select the desired function value using the Tare or Function key.
Then press the Print button to store. Position 03 appears on the display.
Press the Zero button,  appears on the display.
To save the setting and exit, press and hold the Print button then briefly press the
Zero button. The display returns to weighing mode.
www.soehnle-professional.com
34
2. BASIC FUNCTIONS
The basic functions are used in the same or similar ways in all application programs.
2.1 Switching On
Only with the scales unloaded.
After the test routine is completed, the calibration counter appears briefly and then
the display switches to zero.
The scales are now ready for use.
Place the item to be weighed on the scales.
The display shows the gross weight.
2.2 Switching Off
The scales can be switched off immediately if they are empty and the displayed
weight is 0.
Otherwise, hold the button for 5 seconds.
2.3 Zero setting
Press the Zero button to correct any minor deviations from the zero point, which
may be caused by dirt on the scales.
Approved and non-approved zero setting range: -1 to +3% of the weighing range.
www.soehnle-professional.com
35
2.4 Switching to the second unit of weight
Switching between different units of weight must be enabled in Calibration Mode
(ECAL 1 Position 05 Value = 0)!
Switching between kg and lb is available in the non-approved version only!
To program the Function key, "Second unit of weight" must be selected in Setting
mode! For Function key settings, see Paragraph 1.13 or User mode 3710 (see
separate description 470.702.099)  UCAL 4 Position 02 = Value 2.
Switching to second unit of weight (e.g. from kg to lb) in UCAL 1 Position 04 Value
= 2:
Press and hold the Print button then press the On/Off button for 5 seconds until
 appears.
Then press the Print button to store.
Use the Tare button to move to position 04 and press the Print button to store.
Use the Tare button to set weighing range 2 then press Print again to store.
Position 05 appears on the display.
Press the Zero button,  appears on the display.
To save the setting and exit, press and hold the Print button then briefly press the
Zero button. The display returns to weighing mode.
Switching between units:
Press the Function key to switch to the other unit.
www.soehnle-professional.com
36
2.5 Tare function
Manual taring
Place an empty container on the platform and press the Tare button.
Manual tare input
To program the Function key, "Manual Tare Input" must be selected in Setting
mode. To set the Function key, see User Mode 3710 (see separate description
470.702.099).
 UCAL 4 Position 02 = Value 4.
Set the value using the Tare button or Function key. Press briefly to increase the
value by one. Press and hold to scroll rapidly through the values (up or down).
The selected value is stored by pressing the Print button.
Cancel taring
Press the Zero button to cancel taring.
Tare info
Press the Zero button to display the tare information.
If you press the button briefly, the tare weight is deleted, if you press and hold
until the weight indication flashes, the tare weight is not deleted.
Auto-tare function
This automatically tares the first weight value placed on the scales.
Place an empty container on the platform. Once the scales are stabilised, the first
weight value is stored in the tare memory.
After unloading, the tare memory is automatically deleted.
The Auto-tare function must be selected in Setting mode (see separate description
470.702.099 User mode 3710)  UCAL 1 Position 03 = Value 1.
Temporary tare function
The temporary tare function can be assigned to the Function key.
For Function key settings, see Paragraph 1.13 or User mode 3710 (see separate
description 470.702.099)  UCAL 4 Position 02 = Value 5.
Unknown tare values are added to the existing tare value without changing the net
weight display.
When the Function key is pressed, the word "hold" appears on the display.
Place an additional tare weight or remove the present tare weight from the
platform.
Press the Print button to store the new tare weight.
www.soehnle-professional.com
37
2.6 X10 resolution
The resolution can be increased by a factor of ten by simultaneously pressing the
Print button and the Zero button.
On verifiable calibrated scales, the higher resolution appears for 5 seconds or
flashes as long as the buttons are pressed and held – on non-verifiable calibrated
scales it appears until the Print button and Zero button are pressed again.
2.7 Alibi memory
This symbol is currently not shown on the keypad.
The alibi memory is activated in Setting mode (see separate description
470.702.099 User mode 3710). When the alibi memory has been activated, an
arrow points to the corresponding symbol. The arrow flashes when the limit value
entered for full level indication is reached.
Storing in alibi memory is activated by pressing the Print button, or by electronic
data request. To do this, a print image or electronic data set must be configured
appropriately (see separate description 470.508.077 for data interface).
The alibi memory can be queried (display/print entries) in Setting mode:
Press and hold the Print button then press the On/Off button for 5 seconds until
 appears.
With the Tare button, raise this value till  appears, then store with the Print
button.
Use the Tare button to move to position 03 and press the Print button to store.
The number of the last stored data set appears. Any data set can be retrieved by
changing its serial number with the arrow keys (Tare / Function key), and then
displayed by confirming with the Print button. The selected data set is shown in a
rolling display, as follows:
Data on the display

.


 . kg
 . kg T
www.soehnle-professional.com
Meaning
Serial number of alibi entry
Scales type
Year
Serial number
Gross or net alibi entry
Serial number of
measuring station
Tare with alibi ID
38
Scroll up or down using the arrow keys (Tare / Function key).
Use the Print button to exit this display mode.
Press the Zero button,  appears on the display.
To save the setting and exit, press and hold the Print button then briefly press the
Zero button. The display returns to weighing mode.
2.8 Hold function
The Hold function is activated with the Function key in Setting mode. For Function
key settings, see Paragraph 1.13 or User mode 3710 (see separate description
470.702.099)  UCAL 4 Position 02 = Value 1.
In weighing mode, the Hold function is activated by pressing the Function key.
The following Hold functions can be used to freeze the weight data and are
provided as standard in the Standard Compact range of scales. Default is "0".
The Hold function is set in Setting mode (see separate description 470.702.099
User mode 3710)  UCAL 1 Position 02.
Hold mode
Function
To cancel
0
Not active
1
Hold when stable
On/Off button
2
Hold when stable
Unload the scales
3
Max. value
On/Off button
4
Max. value
Unload the scales
5
Drag pointer
On/Off button
6
Drag pointer
Unload the scales
Press the function key again to deactivate Hold mode.
2.9 Traffic light signal connection
The Standard terminal has 4 outputs that can be individually configured in Setting
mode (see separate description 470.702.099 User mode 3710). These outputs are
configured by default for an external traffic light display.
www.soehnle-professional.com
39
3. APPLICATION PROGRAMS AND FUNCTIONS
The various application programs in Soehnle Professional standard compact scales provide a wide
range of solutions for your weighing tasks.
You can adapt the application programs to your particular needs in Setting mode (see separate
description 470.702.099 User mode 3710).
The following application programs or functions are available:
3.1
Weighing and taring
3.2
Counting
3.3
PLU memory
3.4
Control
3.5
Piece quantity check
3.6
Neutral measurement
3.7
Price calculation
3.8
Percentage weighing
3.9
Plus/minus weighing
3.10 Component adding
3.11 GLP report
3.1 Weighing and taring
Weighing
When switched on, the equipment starts in weighing mode.
Place the item to be weighed and read off the weight.
Weighing with tare
For operation and function, see Paragraph 2.5.
When the Tare function is active, the letter "N" appears on the display.
3.2 Counting
The smallest reference piece weight is a minimum 10% of the smallest scale division
on the scales.
To program the Function key, "Counting" must be selected in Setting mode! For
Function key settings, see Paragraph 1.13 or User mode 3710 (see separate
description 470.702.099)  UCAL 4 Position 02 = Value 6.
The Count function is activated by pressing the Function key.
The display message ”Add XXX” (where XXX=number of reference pieces) prompts
you to add one or more reference pieces.
The Function key can be pressed repeatedly to change the reference quantity in
steps of 1/2/5/10/25/100.
Add reference pieces and confirm with the Print button.
Then place a number of pieces and read off the piece count.
Press the ON/Off button to return to weighing mode.
www.soehnle-professional.com
40
Counting with tare
Refer to Paragraph 2.5.
N
When a Tare weight is active, the letter "N" appears on the display.
3.3 PLU memory
The PLU (Product Look Up) memory has 100 memory locations.
The PLU memory is written through the interface.
Each PLU location contains a name, piece weight, and tare weight.
To write to the memory, the command <K080Kplu;name;piece;tare> is used.
- "plu" is the PLU location number, value from 001 to 100
- "name" consists of up to 20 characters (the first 7 characters are displayed)
- "piece" is the piece weight value in gr, with a point as decimal separator
- "tare" is the tare weight value entered in gr, with a point as decimal separator
The included product CD contains the PC software PLU memory which allows data
transfer from PC to the scale terminal.
To activate the Function key for PLU memory in Setting mode:
see the description in Paragraph 1.13 or User mode 3710 (see separate description
470.702.099)  UCAL4 Position 02 = Value 9.
PLU application:
Activate the PLU memory by pressing the Function key - the letters PLU and the PLU
number appear on the display.
The Tare button or Function key can be used to select the desired PLU location
number.
Press the Print button to store the selected PLU location.
The name briefly appears on the display, then the PLU is activated in Count mode
with the details in the memory.
Press the ON/Off button to return to weighing mode.
www.soehnle-professional.com
41
3.4 Control
The control switching points are set in Setting mode.
 
 
Weight reference value
 
 
Weight positive tolerance
 
 
Weight negative tolerance
Setting:
Press and hold the Print button and then press the On/Off button for 5 seconds
until  appears.
With the Tare button, raise this value to  then press the Print button to store.
Position 01 in  is displayed
Then, press the Print button to open the input field for the reference weight value.
Using the Tare button and Function key, set a number value in the flashing space.
You can use the Zero button to move by one decade from right to left.
After setting the reference value, store with the Print button, position 02 in 
is displayed.
Then, press the Print button to open the input field for the weight positive
tolerance.
Use the T, F and Zero buttons to set a number value for the positive tolerance, as
for the reference weight.
After setting the weight positive tolerance, store with the Print button, position 03
in  is displayed.
Then, press the Print button to open the input field for the weight negative
tolerance.
Use the Tare, Function and Zero buttons to set a number value for the negative
tolerance, as for the reference weight.
After setting the weight negative tolerance, store with the Print button, position 04
in  is displayed.
Press the Zero button,  appears on the display.
To save the setting and exit, press and hold the Print button then briefly press the
Zero button. The display returns to weighing mode.
www.soehnle-professional.com
42
Weight checks are performed within the tolerance, either visually through the
external traffic lights display (optional) or on the scales terminal with a beep signal
and flashing display.
For additional control settings, see Setting mode (470.702.099 User mode 3710).
3.5 Piece quantity check
The switching points for piece quantity checking are set in Setting mode.
 
 
 
 
 
 
Reference value for counting / neutral
measurement
Positive tolerance for counting / neutral
measurement
Negative tolerance for counting / neutral
measurement
Setting:
Press and hold the Print button and then press the On/Off button for 5 seconds
until  appears.
With the Tare button, raise this value to  then press the Print button to store.
Position 01 in  is displayed
With the Tare button, raise this value to position 04.
Then, press the Print button to open the input field for the Count/Neutral
Measurement reference value.
Using the Tare button and Function key, set a number value in the flashing space.
You can use the Zero button to move by one decade from right to left.
After setting the reference value for Count / Neutral Measurement, store with the
Print button, position 05 in  is displayed.
Then, press the Print button to open the input field for the positive tolerance for
Count / Neutral Measurement.
Use the Tare, Function and Zero buttons to set a number value for the positive
tolerance for Count / Neutral Measurement, as for the Count / Neutral
Measurement reference value.
After setting the positive tolerance for Count / Neutral Measurement, store with
the Print button, position 06 in  is displayed.
Then, press the Print button to open the input field for the negative tolerance for
Count / Neutral Measurement.
www.soehnle-professional.com
43
Use the Tare, Function and Zero buttons to set a number value for the negative
tolerance for Count / Neutral Measurement as for the Count / Neutral Measurement
reference value.
After setting the negative tolerance for Count / Neutral Measurement, store with
the Print button, position 07 in  is displayed.
Press the Zero button,  appears on the display.
To save the setting and exit, press and hold the Print button then briefly press the
Zero button. The display returns to weighing mode.
The counting check / control for neutral measurement is performed within the
tolerance, either visually through the external traffic lights display (optional) or on
the scales terminal with a beep signal and flashing display.
For additional control settings, see Setting mode (470.702.099 User mode 3710).
3.6 Neutral measurement
To program the Function key, "Neutral measurement" must be selected in Setting
mode! For Function key settings, see Paragraph 1.13 or User mode 3710 (see
separate description 470.702.099)  UCAL 4 Position 02 = Value 8.
The factor for entering the specific weight is the quantity of the measured material
relative to the calibrated unit weight (1 kg/1 g/1 lb).
Example: 1 kg paint = 0.823 litres (set UCAL1, Position 27 = 0.823)
www.soehnle-professional.com
44
Entering the conversion factor in Setting mode
Press and hold the Print button and then press the On/Off button for 5 seconds
until  appears.
Press the Print button to go into .
Using the Function key, scroll back to position 26.
Use the Print button in the input field to go into the decimal places.
Set the number of decimal places with the Tare button and Function key.
Store with the Print button, the display goes to position 27.
Use the Print button to go into the input field for the neutral measurement factor.
Using the Tare button and Function key, set a number value in the flashing space.
You can use the Zero button to move by one decade from right to left.
After setting the "Neutral Measurement" factor, store with the Print button,
position 01 is displayed.
Press the Zero button,  appears on the display.
To save the setting and exit, press and hold the Print button then briefly press the
Zero button. The display returns to weighing mode.
Neutral measurement application
Activate the "Neutral Measurement" function with the Function key.
The display shows  for "Neutral Measurement", confirm with the Print
button.
The display value appears along with the factor selected in User Mode, without a
unit of weight. Stabilisation of the scales is represented on the display by a triangle
at the top left.
Press the ON/Off button to return to weighing mode.
Neutral measurement check
as described at 3.5. for piece quantity check.
www.soehnle-professional.com
45
3.7 Price calculation
Functionality and operation are as described for "Neutral Measurement".
3.8 Percentage weighing
To program the Function key, "Percentage measurement" must be selected in Setting
mode! For Function key settings, see Paragraph 1.13 or User mode 3710 (see
separate description 470.702.099) UCAL 4 Position 02 = Value 7.
Percentage weighing application
Activate the "Percentage Weighing" function with the Function key.
The display shows  for "Percentage weighing". Load the scales to 100%
weight, and confirm with the Print button.
Important: the 100% weight must be at least 100 times the smallest scale division.
The displayed value is 100.0. Stabilisation of the scales is represented on the
display by a triangle at the second position from the top.
If the weight is changed, the percentage value changes accordingly.
Press the ON/Off button to return to weighing mode.
3.9 Plus/minus weighing
Place a test or reference weight on the scales. Set the tare with the Tare button.
Remove the test/reference weight from the scales and place the piece to be
checked. Read off the difference.
3.10 Component adding
After taring the container and placing the first component, the Tare button is
pressed again to reset the scales to zero.
This process can be repeated to add other individual components. Multiple taring is
possible within the total weight range.
Press the Zero button to return to the gross weight display.
www.soehnle-professional.com
46
3.11 GLP report
The scales calibration can be tested and a GLP compliant report printed as follows:
A calibration test weight and a printer with connecting cable are required. We
recommend using a test weight that has at least 30% of maximum weight.
Press and hold the Print button and then press the On/Off button for 5 seconds
until  appears.
Press the Print button to go into .
Using the Function key, scroll back to position 23.
Use the Print button to go into the input field for the test weight.
Using the Tare button and Function key, set a number value in the flashing space.
You can use the Zero button to move by one decade from right to left.
After setting the test weight value, store with the Print button. The scales return to
weighing mode.
Place the test weight on the scales and confirm with the Print button.
A predefined GLP report is printed out through the print interface.
www.soehnle-professional.com
47
4. FAULTS – CAUSES AND REMEDIES
DISPLAY
REMEDY
When switched on, the scales are set
automatically to zero. If the scales are
outside the specified tolerance range,
the display shows -0-.
Unload the platform. Remove any
dirt if present. If the scales do not
display a zero after a few
seconds, please contact your
service partner.
Underload: only dashes appear at the
bottom of the display field.
Switch the scales off and then on
again. The zero point is reset
automatically.
Overload: only dashes appear at the top
of the display field. Maximum weighing
range is exceeded.
Remove part of the weighed
goods from the scales.
Part weight is too low.
Weight has gone above or below zero
setting limit.
Taring not possible with the scales
unloaded, not yet stabilised, or
overloaded.
Printing not possible in the case of
underload or overload.
kg/lb switching blocked.
If you are unable to correct the fault or if other error messages appear, please contact your service
partner.
www.soehnle-professional.com
48
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
1. INFORMATIONS GENERALES .................................................................. 50
1.1 Objet .............................................................................................................................. 50
1.2 Consignes de sécurité ...................................................................................................... 50
1.3 Nettoyage ...................................................................................................................... 50
1.4 Entretien et service ......................................................................................................... 51
1.5 Garantie/Responsabilité ................................................................................................... 51
1.6 Caractéristiques techniques ............................................................................................. 52
1.7 Mise en service ............................................................................................................... 52
1.8 Mise en marche/Arrêt ...................................................................................................... 52
1.9 Le tableau d'affichage et les symboles ............................................................................. 53
1.10 Présentation de la plaque signalétique ............................................................................ 54
1.11 Les touches de commande ............................................................................................. 55
1.12 Plaque signalétique électronique .................................................................................... 56
1.13 Touche de fonction librement configurable ..................................................................... 57
2. FONCTIONS DE BASE ............................................................................ 58
2.1 Mise en marche ............................................................................................................... 58
2.2 Arrêt .............................................................................................................................. 58
2.3 Remise à zéro ................................................................................................................. 58
2.4 Configurer une deuxième unité ........................................................................................ 59
2.5 Fonction Tare .................................................................................................................. 60
2.6 Résolution amplifiée (décuplée X10)................................................................................. 61
2.7 Mémoire alibi .................................................................................................................. 61
2.8 Fonction hold .................................................................................................................. 62
2.9 Branchement d´une lampe signalétique ............................................................................. 62
3. PROGRAMMES ET FONCTIONS ................................................................ 63
3.1 Pesage et tarage ............................................................................................................. 63
3.2 Comptage ....................................................................................................................... 63
3.3 Mémoire PLU ................................................................................................................... 64
3.4 Contrôle poids ................................................................................................................. 65
3.5 Contrôle de pièces / échantillonnage ................................................................................ 66
3.6 Pesage neutre ................................................................................................................. 67
3.7 Calcul poids/prix .............................................................................................................. 69
3.8 Pesage en pourcentage ................................................................................................... 69
3.9 Pesage plus/moins ........................................................................................................... 69
3.10 Pesage séparé ............................................................................................................... 69
3.11 Protocole GLP ................................................................................................................ 70
4. MESSAGES D´ERREURS – CAUSES ET SOLUTIONS ...................................... 71
www.soehnle-professional.com
49
1. INFORMATIONS GENERALES
1.1 Objet
Les balances compactes, les balances à colonne et les terminaux Standard de Soehnle Professional
sont concus pour le pesage, le tarage, mise à zéro, pesage plus / moins, tare cumulable, comptage
avec mémoire PLU, contrôle par pièce, pesage neutre, pesage en pourcentage et calcul poids/prix.
1.2 Consignes de sécurité
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement les informations contenues dans ce
mode d’emploi. Vous y trouverez des indications importantes concernant l'installation, l'utilisation
conforme et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des consignes suivantes :
Lors de l'utilisation de composants électriques en présence d'exigences de sécurité plus strictes, les
dispositions suivantes doivent être observées. Ne jamais travailler sur l’appareil lorsque celui-ci est
sous tension. La garantie devient caduque en cas d’installation non conforme.
Les conditions de raccordement électrique doivent correspondre aux valeurs mentionnées sur le
bloc d’alimentation.
Les appareils sont conçus pour être utilisés à l’intérieur des bâtiments. Il faut respecter les
températures ambiantes autorisées pour l’exploitation (caractéristiques techniques). L’appareil est
conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique. Éviter tout dépassement des valeurs
maximales définies dans les normes.
En cas de problème, veuillez vous adresser à votre distributeur Soehnle Professional.
1.3 Nettoyage
Il suffit de nettoyer l'appareil avec un chiffon distributeur et un détergent usuel, disponible dans le
commerce. Ne pas utiliser de produit abrasif.
www.soehnle-professional.com
50
1.4 Entretien et service
Nota :
Ce matériel correspond aux directives européennes en vigueur 2004/108/CE, 2006/95/CE et
2009/23/CE. Soumis à des influences électrostatiques ou électromagnétiques, comme par exemple
lors de l’utilisation de matériel radio ou d’un téléphone portable à proximité de l’appareil, la valeur
affichée peut varier.
A la fin de la perturbation, le produit peut être réutilisé correctement,
un redémarrage peut être nécessaire, le cas échéant. En cas de perturbations électrostatiques,
nous recommandons une mise à la terre de la plate-forme.
L’appareil est un instrument de mesure. Les courants d’air, les vibrations, les variations brusques de
température et le rayonnement solaire peuvent influencer les résultats de la pesée. Les balances
correspondent à la classe de protection IP 42. Une humidité atmosphérique élevée, les vapeurs, les
liquides agressifs et l'encrassement important doivent être évités.
1.5 Garantie/Responsabilité
En cas de défaut dû à Soehnle Professional sur le produit livré, la société Soehnle Professional est
habilitée à corriger le défaut ou à effectuer un échange standard. Les pièces remplacées restent la
propriété de Soehnle Professional.
Si l’élimination du défaut ou la livraison d’un produit de remplacement échoue, les prescriptions
légales s’appliquent.
La période de garantie débute le jour de l'achat. Veuillez conserver la facture à titre de justificatif.
En cas de problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente Soehnle
Professional.
La société décline toute responsabilité pour les dommages dus aux raisons suivantes :
stockage ou utilisation inadaptés ou non conformes, montage ou mise en service incorrects
effectués par le client ou tiers, usure naturelle, modifications ou interventions, manipulation
négligente ou incorrecte, sollicitation excessive, influences chimiques, électrochimiques, électriques
ou humidité, dans la mesure où elles ne relèvent pas de la responsabilité de Soehnle Professional.
Si des conditions d’exploitation, climatiques ou autres devaient entraîner une modification sensible
des conditions ou de l’état du matériel, la garantie pour le bon fonctionnement d’ensemble de
l’appareil devient caduque. La garantie individuelle de la société Soehnle Professional assure
l’absence de défauts sur le produit livré pendant toute la durée de la période de garantie. Veuillez
conserver l’emballage d’origine pour tout éventuel renvoi de la marchandise.
www.soehnle-professional.com
51
1.6 Caractéristiques techniques
> Affichage LCD rétro-éclairé (avec gradation de lumière), hauteur de chiffre : 16 mm
> Haute résolution non homologuée ou homologuée classe III
> Horloge en temps réel intégrée
> Bloc d'alimentation 100-240 VCA / 50-60 Hz, adaptateur R.U., voir accessoires
> Matériaux :
Plateau de pesage : Acier inoxydable
Infrastructure : Acier inoxydable ou en acier peint
Boîtier de l'afficheur : Matériau plastique
> Dimensions de plate-forme de pesée / poids propre de la balance :
310(L) x 275(l) x 70(H) mm, poids propre : 6 kg
400(L) x 300(l) x 75(H) mm, poids propre : 10 kg
520(L) x 400(l) x 75(H) mm, poids propre : 20 kg (acier peint)
520(L) x 400(l) x 105(H) mm, poids propre : 23 kg (acier inoxydable)
> Hauteur totale colonne: 570 mm
> Hauteur libre: 385 – 420 mm (varie selon les dimensions des plateaux)
> Portées : 3 kg, 6 kg, 15 kg, 30 kg, 32 kg, 35 kg, 60 kg
> Indice de protection IP 42
> Mise à niveau de la balance jusqu'à 10 mm sur 4 pieds de réglage avec niveau à bulle
> Température de service nominale : –10°C à 40°C
1.7 Mise en service
> Déballer la balance (veuillez conserver
l'emballage d'origine pour faire valoir la
garantie).
> Positionner la balance sur le lieu d'utilisation
de manière à ce qu'elle ne puisse pas basculer.
> Retirer le capot (vue sur le niveau à bulle) à
l'aide des pieds de réglage et du niveau à bulle
et positionner la balance à l’horizontale.
> Les pieds de réglage doivent être de nouveau
sécurisés après l'orientation.
> Remettre le capot en place.
> Assurer le raccordement secteur.
> La balance est prête à l'emploi.
1.8 Mise en marche/Arrêt
Démarrer ou arrêter la balance avec la touche MARCHE/ARRET. Ne pas charger la
balance pendant cette procédure.
Attention : Poser l’objet à peser avec précaution. Eviter toute charge permanente sur la plateforme. Eviter les chocs et les surcharges au-delà de la plage de pesée indiquée, au risque sinon
d’endommager la balance.
www.soehnle-professional.com
52
1.9 Le tableau d'affichage et les symboles
Plage de pesée active
Affichage du zéro
Pesage net
Affichage de la tare
Tare manuelle
Mode hold (l'afficheur est défini pour une meilleure lecture)
Mode comptage de pièces
Charge de la batterie
Les signes et symboles suivants ne sont pas illustrés sur le clavier, le triangle est affiché sur cette
position à l'écran lors de la condition de fonctionnement :
Fonction et symbole d'arrêt lors de la mesure neutre
Mémoire alibi
Fonction et symbole d'arrêt lors du pesage en pourcentage
www.soehnle-professional.com
53
1.10 Présentation de la plaque signalétique
Plaque signalétique homologuée à l'étalonnage :
Plaque signalétique non homologuée à l'étalonnage :
Plages de pesée
Max
Charge maximale de la plage de pesée
Min
Charge minimale de la plage de pesée
e=
Valeur d'étalonnage (incrément), d= pour une balance non homologuée à
l'étalonnage
SNR
Numéro de série de la balance (type de balance avec variante, dernier
chiffre de l'année de fabrication, numéro de comptage)
CE 12
Marquage CE avec année d'application, simultanément début de la validité
de l'étalonnage
Classe de précision
TCM 128/12-4961
N° de l'homologation CE
0122
N° officiel de « l´organisme agréé » pour la vérification primitive
Marque d’étalonnage CE
001
Compteur d'étalonnage
www.soehnle-professional.com
54
1.11 Les touches de commande
Mode commande
Mode réglage
Touche Marche/Arrêt ou
retour en mode pesage pour les
programmes utilisateur actifs
Deuxième touche pour l'activation
UCAL
Touche Impression ou
touche Enter
Accès à la fonction édition dans
l'étape de réglage ou enregistrement
des paramètres et passage à l'étape
de réglage suivante
Touche Fonction pour une
programmation libre
Aller à l'étape de réglage précédente
ou réduire la valeur
Touche Mise à zéro ou
supprimer la tare
Retour au menu précédent ou
transférer une décade éditable de la
droite vers la gauche
Touche Tare
Aller à l'étape de réglage suivante ou
augmenter la valeur
www.soehnle-professional.com
55
1.12 Plaque signalétique électronique
En appuyant simultanément sur la touche Impression et sur la touche Tare, vous
accédez à l'affichage de la plaque signalétique électronique ().
A l'aide des touches fléchées (touches Fonction et Tare), la plaque signalétique
électronique ainsi que le n° de série et le compteur d'étalonnage du point de
mesure activé peuvent être soumis à un cycle complet.
Avec la touche Mise à zéro, l'afficheur de la plaque signalétique électronique est
interrompu ou quitté.
En cas de balance à 1 ou 2 plages, les paramètres des autres
plages sont ignorés.
Etape
d'affichage
Paramètre
Affichage
1.
-
2.
Compteur d'étalonnage
3.
Type
4.
Année
5.
N° de série

 
 .


6.
Max. de la plage 1
7.
Min. de la plage 1
8.
e de la plage 1
9.
Max. de la plage 2
10.
Min. de la plage 2
11.
e de la plage 2
ˉ̄ˉ
15 000 kg et symbole pour la plage 1
_ 0,100 kg et symbole pour la plage 1
E 0,005 kg et symbole pour la plage 1
ˉ̄ˉ
30 000 kg et symbole pour la plage 2
_ 0,200 kg et symbole pour la plage 2
E 0,010 kg et symbole pour la plage 2
ˉ̄ˉ
12.
Max. de la plage 3
60 000 kg et symbole pour la plage 3
13.
Min. de la plage 3
_ 0,400 kg et symbole pour la plage 3
14.
e de la plage 3
E 0,020 kg et symbole pour la plage 3
Pour les balances non homologuées à l'étalonnage, « de » est affiché à la place de «
E ».
www.soehnle-professional.com
56
1.13 Touche de fonction librement configurable
Activer la touche Fonction :
Appuyer sur Impression puis sur la touche Marche/Arrêt pendant 5 secondes jusqu'à
ce que  apparaisse.
Avec la touche Tare, démarrer jusqu'à ce que  apparaisse et reprendre avec la
touche Impression.
Puis, avec la touche Tare, aller jusqu'à la position 02 et reprendre avec la touche
Impression.
Affectation des fonctions :
Valeur
Fonction
1
Mode hold
2
Commutation 2ème unité
3
Sans fonction
4
Tare - Saisie manuelle
5
Tare intermédiaire
6
Comptage
7
Pesage en pourcentage
8
Mesure neutre
9
PLU
Sélectionner la valeur de fonction souhaitée avec la touche Tare ou Fonction.
Puis, transférer avec la touche Impression. Position 03 est affiché à l'écran.
Valider avec la touche Mise à zéro,  est affiché à l'écran.
Quitter et enregistrer le réglage avec la touche Impression puis avec la touche Mise
à zéro, l'afficheur retourne alors en mode pesage.
www.soehnle-professional.com
57
2. FONCTIONS DE BASE
Les fonctions de base sont identiques ou comparables pour tous les programmes utilisateur.
2.1 Mise en marche
Uniquement applicable lorsque le plateau de pesage est vide.
A la fin de la routine de contrôle, le compteur d'étalonnage est affiché brièvement
puis l'afficheur indique zéro.
La balance est prête pour la pesée.
Poser l'objet à peser.
L’afficheur indique le poids brut.
2.2 Arrêt
En cas de balance vide et d'affichage de poids 0, la balance peut être arrêtée
immédiatement.
Sinon, appuyer sur la touche pendant 5 secondes.
2.3 Remise à zéro
Appuyez sur la touche Mise à zéro pour corriger les légers écarts par rapport au
zéro, par exemple en raison de l’encrassement de la balance.
Plage de zéro homologuée à l’étalonnage et non homologuée à l’étalonnage :
de -1 à +3 % de la plage de pesée.
www.soehnle-professional.com
58
2.4 Configurer une deuxième unité
La possibilité de commutation des unités de poids doit être autorisée en mode
calibrage (ECAL 1 Pos. 05 Valeur = 0) !
Une commutation kg – lb – est uniquement possible pour le modèle non homologué
à l'étalonnage !
En mode réglage, pour l'affectation de la touche Fonction « Deuxième unité » doit
être sélectionné ! Réglage de la touche Fonction, voir Chapitre 1.13 ou Usermode
3710 (voir description séparée 470.702.099)  UCAL 4 Pos. 02 = Valeur 2.
Commutation vers la deuxième unité (exemple pour lb) dans UCAL 1 Pos. 04 Valeur
=2:
Appuyer sur la touche Impression puis sur la touche Marche/Arrêt pendant 5
secondes jusqu'à ce que  apparaisse.
Puis, transférer avec la touche Impression.
Puis, avec la touche Tare, aller jusqu'à la position 04 et reprendre avec la touche
Impression.
Régler sur la plage de valeur 2 avec la touche Tare et transférer de nouveau avec la
touche Impression. Position 05 est affiché à l'écran.
Valider avec la touche Mise à zéro,  est affiché à l'écran.
Quitter et enregistrer le réglage avec la touche Impression puis avec la touche Mise
à zéro, l'afficheur retourne alors en mode pesage.
Commutation :
L'unité est commutée en appuyant sur la touche Fonction.
www.soehnle-professional.com
59
2.5 Fonction Tare
Tarage manuel
Placer un récipient vide sur la plate-forme et appuyer sur la touche Tare.
Saisie manuelle de la tare
En mode réglage pour l'affectation de la touche Fonction, « Saisie manuelle de la
tare » doit être sélectionné. Réglage de la touche Fonction, voir Usermode 3710
(voir description séparée 470.702.099).
 UCAL 4 Pos. 02 = Valeur 4.
Régler la valeur avec la touche Tare ou avec la touche Fonction. La valeur est
augmentée individuellement en cas de brève pression. L'affichage est démarré ou
arrêté en cas de pression permanente.
La valeur réglée est reprise en appuyant sur la touche Impression.
Supprimer la tare
Appuyer sur la touche Mise à zéro et la tare est supprimée.
Infos sur la tare
Les infos sur la tare sont affichées en appuyant sur la touche Mise à zéro.
En cas de brève pression, le poids de la tare est supprimé, en cas de longue
pression jusqu'à ce que l'affichage du poids clignote, le poids de la tare n'est pas
supprimé.
Fonction autotare
Tare automatiquement la première valeur de poids sur la balance.
Placer un récipient vide sur la plate-forme. En cas d'arrêt, la première valeur de
poids est reprise dans la mémoire de la tare.
Après décharge, la mémoire de la tare est automatiquement supprimée.
La fonction Autotare doit être sélectionnée en mode réglage (voir description
séparée 470.702.099 Usermode 3710)  UCAL 1 Pos. 03 = Valeur 1.
Fonction Tare intermédiaire
Une fonction Tare intermédiaire peut être affectée à la touche Fonction.
Réglage de la touche Fonction, voir Chapitre 1.13 ou Usermode 3710 (voir
description séparée 470.702.099)  UCAL 4 Pos. 02 = Valeur 5.
Les valeurs de tare inconnues sont ajoutées à la valeur de tare existante sans
modifier l'affichage du poids.
Après activation de la touche Fonction, « hold » apparait.
Placer le poids de tare supplémentaire ou retirer le poids de tare de la plate-forme.
La reprise de la nouvelle valeur de tare a lieu avec la touche Impression.
www.soehnle-professional.com
60
2.6 Résolution amplifiée (décuplée X10)
La résolution décuplée apparaît en appuyant simultanément sur les touches
Impression et Remise à zéro.
Pour les balances calibrées homologuées à l'étalonnage, la résolution supérieure
apparaît pendant 5 secondes ou clignote tant que les touches sont maintenues
enfoncées – pour les balances calibrées non homologuées à l'étalonnage, tant que
la touche Impression et la touche Remise à zéro sont enfoncées.
2.7 Mémoire alibi
Ce symbole ne figure actuellement pas sur le clavier.
La mémoire alibi est activée en mode réglage (voir description séparée 470.702.099
Usermode 3710). En cas de mémoire alibi activée, une flèche pointe sur le symbole
correspondant. La flèche clignote dès que la valeur limite saisie pour indication de
charge pleine est atteinte.
La reprise dans la mémoire alibi a lieu en actionnant la touche Impression ou à l'aide
de la demande informatique. L'image imprimée ou le jeu de données informatique
doivent être configurés à cet effet (voir description séparée 470.508.077 Interface
de données).
La consultation de la mémoire alibi (afficher/imprimer entrées) a lieu en mode
réglage :
Appuyer sur la touche Impression puis sur la touche Marche/Arrêt pendant 5
secondes jusqu'à ce que  apparaisse.
Avec la touche Tare, démarrer jusqu'à ce que  apparaisse et reprendre avec la
touche Impression.
Puis, avec la touche Tare, aller jusqu'à la position 03 et reprendre avec la touche
Impression.
Le numéro du dernier jeu de données enregistré apparaît. En modifiant le numéro
en cours à l'aide des touches fléchées (touche Tare/Fonction), chaque jeu de
données peut être appelé et affiché en appuyant sur la touche Impression pour
valider. Le jeu de données sélectionné est affiché, par rotation, comme suit :
Affichage à l'écran

.


 . kg
 . kg T
www.soehnle-professional.com
Signification
Numéro en cours de l'entrée alibi
Type de balance
Numéro de série du point
Année
de mesure
Numéro en cours
Brut ou net alibi
Tare avec identification alibi
61
Le parcours des pages vers le haut ou le bas a lieu avec les touches fléchées
(touche Tare/Fonction).
Le mode affichage est quitté avec la touche Impression.
Valider avec la touche Mise à zéro,  est affiché à l'écran.
Quitter et enregistrer le réglage avec la touche Impression puis avec la touche Mise
à zéro, l'afficheur retourne alors en mode pesage.
2.8 Fonction hold
L'activation de la fonction hold via la touche Fonction est activée en mode réglage.
Réglage de la touche Fonction, voir Chapitre 1.13 ou Usermode 3710 (voir
description séparée 470.702.099)  UCAL 4 Pos. 02 = Valeur 1.
En mode pesage, la fonction hold est activée en appuyant sur la touche Fonction.
Les fonctions hold suivantes sont disponibles en série dans le programme de la
balance compacte Professional pour geler les données de poids. La valeur par
défaut est « 0 ».
Le réglage de la fonction hold a lieu en mode réglage (voir description séparée
470.702.099 Usermode 3710)  UCAL 1 Pos. 02.
Mode hold
Fonction
Désactiver la fonction
0
Désactivé
1
Hold à l'arrêt
Touche Marche/Arrêt
2
Hold à l'arrêt
Décharge de la balance
3
Valeur max.
Touche Marche/Arrêt
4
Valeur max.
Décharge de la balance
5
Index mobile
Touche Marche/Arrêt
6
Index mobile
Décharge de la balance
Le mode hold est désactivé avec la touche Fonction.
2.9 Branchement d´une lampe signalétique
Le terminal Standard dispose de 4 sorties qui peuvent être configurées
individuellement en mode réglage (voir description séparée 470.702.099 Usermode
3710). Les sorties sont configurées par défaut pour la lampe externe.
www.soehnle-professional.com
62
3. PROGRAMMES ET FONCTIONS
Les différents programmes de la balance compacte Standard de Soehnle Professional vous offrent
des solutions complètes pour vos activités de pesée.
Vous pouvez adapter les programmes en mode réglage (voir description séparée 470.702.099
Usermode 3710) à vos besoins spécifiques.
Les programmes ou fonctions ci-après sont disponibles au choix :
3.1
Pesage et tarage
3.2
Comptage
3.3
Mémoire PLU
3.4
Contrôle poids
3.5
Contrôle de pièces (échantillonnage)
3.6
Pesage neutre
3.7
Calcul poids/prix
3.8
Pesage en pourcentage
3.9
Pesage plus/moins
3.10 Pesage avec tare cumulable
3.11 Protocole GLP
3.1 Pesage et tarage
Pesage
L'appareil démarre après le démarrage en mode pesée.
Placer l'objet à peser et lire le poids.
Peser avec une tare
Commande et fonction, voir Point 2.5.
Une fonction Tare active est indiquée par un « N » à l'écran.
3.2 Comptage
Le poids unitaire de référence le plus faible est égal à min. 10 % de l'incrément le
plus faible de la balance.
En mode réglage, pour l'affectation de la touche Fonction « Comptage » doit être
sélectionné ! Réglage de la touche Fonction, voir Chapitre 1.13 ou Usermode 3710
(voir description séparée 470.702.099)  UCAL 4 Pos. 02 = Valeur 6.
La fonction de comptage est activée en appuyant sur la touche Fonction.
L'afficheur « Add XXX » (XXX=nombre de pièces de référence) demande de poser
une ou plusieurs pièces de référence.
En appuyant plusieurs fois sur la touche Fonction, la quantité de référence dans les
niveaux 1/2/5/10/25/100 peut être modifiée.
Poser les pièces de référence et valider avec la touche Impression.
Poser ensuite les pièces comptées et lire la quantité.
On retourne en mode pesée avec la touche Marche/Arrêt.
www.soehnle-professional.com
63
Compter avec une tare
Voir à cet effet le Point 2.5.
N
Un poids de tare actif est indiqué par un « N » à l'écran.
3.3 Mémoire PLU
La mémoire PLU (Product look up) a 100 emplacements.
La mémoire PLU est décrite avec l'interface.
Chaque PLU comporte un nom, un poids unitaire et un poids de tare.
L'instruction <K080Kplu;name;stück;tara> est utilisée à cet effet.
- PLU est le numéro PLU, valeur entre 001 et 100
- Nom, jusqu'à 20 caractères max. (les 7 premiers caractères sont affichés)
- Unité est le poids unitaire, valeur exprimée en g et séparation décimale avec un
point
- Tare est le poids de la tare, valeur exprimée en g et séparation décimale avec un
point
Le CD de produit inclus à la livraison contient le logiciel PC mémoire PLU, qui
transmet les informations contenues au PC au terminal de la balance.
Activation de la touche de fonction pour la mémoire PLU en mode réglage.
Description, voir Chapitre 1.13 ou Usermode 3710 (voir description séparée
470.702.099)  UCAL4 Pos. 02 = Valeur 9.
Utilisation de PLU :
Activation de la mémoire PLU en appuyant sur la touche de fonction, PLU et le
numéro PLU apparaissent à l'écran.
Avec la touche Tare ou la touche Fonction, le numéro PLU souhaité peut être réglé.
Reprise de la mémoire PLU sélectionnée avec la touche Impression.
A l'écran apparaît brièvement le nom, puis le PLU est en mode comptage avec les
instructions de la mémoire.
On retourne en mode pesée avec la touche Marche/Arrêt.
www.soehnle-professional.com
64
3.4 Contrôle poids
Le réglage des points de commutation pour le contrôle est effectué en mode
réglage.
 
 
Valeur de consigne Poids
 
 
Tolérance Plus Poids
 
 
Tolérance Moins Poids
Réglage :
Appuyer sur Impression puis sur la touche Marche/Arrêt pendant 5 secondes jusqu'à
ce que  apparaisse.
Avec la touche Tare, démarrer jusqu'à ce que  apparaisse et reprendre avec la
touche Impression. Pos. 01 dans  est affiché
Puis avec la touche Impression, ouvrir le champ de saisie de la valeur de consigne
Poids.
Avec la touche Tare et la touche Fonction, régler la valeur à l'endroit qui clignote.
Le transfert de décade de droite à gauche a lieu avec la touche Mise à zéro.
Après le réglage de la valeur de consigne, reprendre avec la touche Impression, Pos.
02 dans  est affiché.
Puis avec la touche Impression, ouvrir le champ de saisie de Tolérance plus Poids.
Avec la touche T, F et Mise à zéro, régler la valeur de comptage de Tolérance plus
Poids comme la valeur de consigne Poids.
Après le réglage de Tolérance plus Poids reprendre avec la touche Impression, Pos.
03 dans  est affiché.
Puis avec la touche Impression, ouvrir le champ de saisie de Tolérance moins Poids.
Avec la touche Tare, Fonction et Mise à zéro, régler la valeur de comptage de
Tolérance moins Poids comme la valeur de consigne Poids.
Après le réglage de Tolérance moins Poids reprendre avec la touche Impression, Pos.
04 dans  est affiché.
Valider avec la touche Mise à zéro,  est affiché à l'écran.
Quitter et enregistrer le réglage avec la touche Impression puis avec la touche Mise
à zéro, l'afficheur retourne alors en mode pesage.
www.soehnle-professional.com
65
Le contrôle du poids est effectué de manière optique avec la lampe externe (option)
ou par le terminal de la balance au moyen d'un bip et de l'écran clignotant dans la
tolérance.
Pour d'autres possibilités de réglage sur le contrôle, voir mode réglage
(470.702.099 Usermode 3710).
3.5 Contrôle de pièces / échantillonnage
Le réglage des points de commutation pour le contrôle de pièces est effectué en
mode réglage.
 
 
Valeur de consigne Comptage / Mesure
neutre
 
 
Tolérance plus Comptage / Mesure neutre
 
 
Tolérance moins Comptage / Mesure neutre
Réglage :
Appuyer sur Impression puis sur la touche Marche/Arrêt pendant 5 secondes jusqu'à
ce que  apparaisse.
Avec la touche Tare, démarrer jusqu'à ce que  apparaisse et reprendre avec la
touche Impression. Pos. 01 dans  est affiché
Démarrer avec la touche Tare jusqu'à la Pos. 04.
Puis avec la touche Impression, ouvrir le champ de saisie de la valeur de consigne
Comptage / Mesure neutre.
Avec la touche Tare et la touche Fonction, régler la valeur à l'endroit qui clignote.
Le transfert de décade de droite à gauche a lieu avec la touche Mise à zéro.
Après le réglage de la valeur de consigne Comptage / Mesure neutre reprendre avec
la touche Impression, Pos. 05 dans  est affiché.
Puis avec la touche Impression, ouvrir le champ de saisie de Tolérance plus
Comptage / Mesure neutre.
Avec la touche Tare, Fonction et Mise à zéro, régler la valeur de comptage de
Tolérance plus Comptage / Mesure neutre comme pour valeur de consigne
Comptage / Mesure neutre.
Après le réglage de Tolérance plus Comptage / Mesure neutre reprendre avec la
touche Impression, Pos. 06 dans  est affiché.
Puis avec la touche Impression, ouvrir le champ de saisie de Tolérance moins
Comptage / Mesure neutre.
www.soehnle-professional.com
66
Avec la touche Tare, Fonction et Mise à zéro, régler la valeur de comptage de
Tolérance moins Comptage / Mesure neutre comme pour valeur de consigne
Comptage / Mesure neutre.
Après le réglage de Tolérance moins Comptage / Mesure neutre reprendre avec la
touche Impression, Pos. 07 dans  est affiché.
Valider avec la touche Mise à zéro,  est affiché à l'écran.
Quitter et enregistrer le réglage avec la touche Impression puis avec la touche Mise
à zéro, l'afficheur retourne alors en mode pesage.
Le contrôle de comptage / contrôle de la mesure neutre est effectué de manière
visuelle avec la lampe externe (option) ou par le terminal de la balance au moyen
d'un bip et par l'écran clignotant dans la plage de tolérance.
Pour d'autres possibilités de réglage sur le contrôle, voir mode réglage
(470.702.099 Usermode 3710).
3.6 Pesage neutre
En mode réglage, pour configurer la touche de Fonction « Mesure neutre » doit être
sélectionné ! Réglage de la touche Fonction, voir Chapitre 1.13 ou Usermode 3710
(voir description séparée 470.702.099)  UCAL 4 Pos. 02 = Valeur 8.
Le facteur pour la saisie du poids spécifique est la quantité de produit à mesurer
par rapport à l'unité calibrée (1 kg/1 g/1 lb).
Exemple : 1 kg de peinture = 0,823 litre (saisie UCAL1, Pos. 27 = 0,823)
www.soehnle-professional.com
67
Saisie du facteur de conversion en mode réglage
Appuyer sur Impression puis sur la touche Marche/Arrêt pendant 5 secondes jusqu'à
ce que  apparaisse.
Avec la touche Impression, aller dans .
Reculer avec la touche Fonction jusqu'à la Pos. 26.
Avec la touche Impression, aller dans le champ de saisie pour la précision décimale
du facteur.
Régler le nombre de positions décimales avec la touche Tare et la touche Fonction.
Reprise avec la touche Impression, l'affichage passe à la Pos. 27.
Avec la touche Impression, aller dans le champ de saisie pour le facteur Mesure
neutre.
Avec la touche Tare et la touche Fonction, régler la valeur à l'endroit qui clignote.
Le transfert de décade de droite à gauche a lieu avec la touche Mise à zéro.
Après le réglage du facteur, reprendre « Mesure neutre » avec la touche Impression,
Pos. 01 est affiché.
Valider avec la touche Mise à zéro,  est affiché à l'écran.
Quitter et enregistrer le réglage avec la touche Impression puis avec la touche Mise
à zéro, l'afficheur retourne alors en mode pesage.
Utilisation de la mesure neutre
Activation de la fonction « Mesure neutre » avec la touche Fonction.
 apparaît à l'écran pour « Mesure neutre » avec la touche Impression.
L'affichage de la valeur apparaît avec le facteur réglé en mode User sans unité de
poids. L'arrêt de la balance est indiqué à l'écran par un triangle en haut à gauche.
On retourne en mode pesée avec la touche Marche/Arrêt.
Contrôle de la mesure neutre
comme pour le contrôle des pièces dans 3.5.
www.soehnle-professional.com
68
3.7 Calcul poids/prix
Fonctionnalité et commande identiques à « Mesure neutre ».
3.8 Pesage en pourcentage
En mode réglage, pour l'affectation de la touche Fonction « Pesage en pourcentage
» doit être sélectionné ! Réglage de la touche Fonction, voir Chapitre 1.13 ou
Usermode 3710 (voir description séparée 470.702.099) UCAL 4 Pos. 02 = Valeur 7.
Utilisation du pesage en pourcentage
Activation de la fonction « Pesage en pourcentage » avec la touche Fonction.
 apparaît à l'écran pour « Pesage en pourcentage ». Charger la balance
avec 100 % du poids et confirmer avec la touche Impression.
Attention : le poids à 100 % doit avoir au minimum le centuple de l'incrément le
plus faible.
L'afficheur indique 100.0. L'arrêt de la balance est indiqué à l'écran par un triangle
à droite à la deuxième position supérieure.
En cas de modification de poids, le pourcentage est modifié en conséquence.
On retourne en mode pesée avec la touche Marche/Arrêt.
3.9 Pesage plus/moins
Poser le poids de contrôle ou de référence. Tarer avec la touche Tare. Retirer le
poids de contrôle ou de référence de la balance et poser la pièce à contrôler. Lire
l'écart.
3.10 Pesage séparé
Après le tarage du récipient et la pose des premiers composants, la balance est
remise à zéro en appuyant de nouveau sur la touche Tare.
D'autres composants individuels peuvent être pesés séparément en répétant la
procédure. Le tarage multiple est possible dans toute la plage de pesée.
Utiliser la touche Mise à zéro pour retourner à l'affichage brut.
www.soehnle-professional.com
69
3.11 Protocole GLP
Le contrôle de la balance et l'impression du protocole GLP ont lieu comme suit :
Pour l'exécution, il faut un poids de contrôle d'étalonnage et une imprimante avec
câble de raccordement, nous recommandons un poids de contrôle de
min. 30 % de la charge maximale.
Appuyer sur Impression puis sur la touche Marche/Arrêt pendant 5 secondes jusqu'à
ce que  apparaisse.
Avec la touche Impression, aller dans .
Reculer avec la touche Fonction jusqu'à la Pos. 23.
Avec la touche Impression, aller dans le champ de saisie pour le poids de contrôle.
Avec la touche Tare et la touche Fonction, régler la valeur à l'endroit qui clignote.
Le transfert de décade de droite à gauche a lieu avec la touche Mise à zéro.
Après le réglage de la valeur de poids de contrôle, reprendre avec la touche
Impression, la balance retourne en mode pesée.
Poser le poids de contrôle sur la balance et valider avec la touche Impression.
Le protocole GLP prédéfini est imprimé avec l'interface d'impression.
www.soehnle-professional.com
70
4. MESSAGES D´ERREURS – CAUSES ET SOLUTIONS
AFFICHAGE
SOLUTION
Lors du démarrage, la balance est
automatiquement remise à zéro. Si la
balance est en dehors de la plage de
tolérance
prévue, l'afficheur indique -0-.
Décharger la plate-forme. Eliminer
éventuellement les saletés. Si la
balance n'indique pas zéro au
bout de quelques secondes,
veuillez contacter votre
revendeur.
Charge insuffisante : Seuls les tirets du
bas apparaissent dans le champ
d'affichage.
Arrêter et redémarrer la balance.
Le zéro est automatiquement
réinitialisé.
Surcharge : Seuls les tirets du haut
apparaissent dans le champ d'affichage.
La plage de pesée maximale est
dépassée.
Retirer une partie du produit à
peser de la balance.
Poids de la pièce trop faible.
Limite zéro dépassée ou pas atteinte.
Tarage pas possible en cas de balance
non chargée, d'absence d'arrêt ou de
surcharge.
Impression impossible en cas de charge
insuffisante ou de surcharge.
Commutation kg/lb bloquée.
En cas de non-élimination du défaut ou d'autres messages de défaut, veuillez contacter votre
partenaire.
www.soehnle-professional.com
71
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SIDA
1. ALLMÄN INFORMATION......................................................................... 73
1.1 Avsedd användning.......................................................................................................... 73
1.2 Säkerhetsanvisningar ....................................................................................................... 73
1.3 Rengöring ....................................................................................................................... 73
1.4 Underhåll och service ....................................................................................................... 74
1.5 Garanti/ansvar................................................................................................................. 74
1.6 Hantering av förbrukade batterier .................................................................................... 75
1.7 Tekniska data .................................................................................................................. 75
1.8 Idrifttagning.................................................................................................................... 75
1.9 Tillkoppling/frånkoppling .................................................................................................. 76
1.10 Displayfältet och symboler i displayen ............................................................................ 76
1.11 Förklaring av typskylten ................................................................................................. 77
1.12 Knappar ........................................................................................................................ 78
1.13 Elektronisk typskylt........................................................................................................ 79
1.14 Inställbar funktionsknapp ............................................................................................... 80
2. GRUNDFUNKTIONER ............................................................................. 81
2.1 Tillkoppling ..................................................................................................................... 81
2.2 Frånkoppling ................................................................................................................... 81
2.3 Nollställning .................................................................................................................... 81
2.4 Byte av viktenhet ............................................................................................................ 82
2.5 Tareringsfunktion ............................................................................................................ 83
2.6 Tio gånger högre upplösning X10 ..................................................................................... 84
2.7 Alibiminne ....................................................................................................................... 84
2.8 Hold-funktion.................................................................................................................. 85
2.9 Ampelanslutning.............................................................................................................. 85
3. ANVÄNDNINGSPROGRAM OCH FUNKTIONER ............................................ 86
3.1 Vägning och tarering ....................................................................................................... 86
3.2 Räkning .......................................................................................................................... 86
3.3 PLU-minne ...................................................................................................................... 87
3.4 Kontroll .......................................................................................................................... 88
3.5 Styckkontroll ................................................................................................................... 89
3.6 Neutral mätning .............................................................................................................. 90
3.7 Prisberäkning .................................................................................................................. 92
3.8 Procentvägning ............................................................................................................... 92
3.9 Plus-/minusvägning ......................................................................................................... 92
3.10 Tilläggsvägning .............................................................................................................. 92
3.11 GLP-protokoll ................................................................................................................ 93
4. STÖRNINGAR – ORSAKER OCH ÅTGÄRDER ............................................... 94
www.soehnle-professional.com
72
1. ALLMÄN INFORMATION
1.1 Avsedd användning
Soehnle Professional kompaktvågar, stativvågar och standardterminaler är avsedda för vägning,
tarering, nollställning, plus-/minusvägning, tilläggsvägning, räkning med PLU-minne, kontroll,
styckkontroll, neutral mätning, procentvägning och prisuträkning.
1.2 Säkerhetsanvisningar
Innan du tar vågen i bruk ska du läsa igenom anvisningarna i bruksanvisningen noggrant. Där får du
viktig information för installationen, avsedd användning och underhåll av vågen.
Tillverkaren tar inget ansvar om följande anvisningar inte beaktas:
Vid användning av elektriska komponenter med förhöjda säkerhetskrav ska motsvarande
bestämmelser följas. Utför inte servicearbeten på vågen när den står under spänning. Vid felaktig
installation upphör garantin att gälla.
De elektriska anslutningsvillkoren måste stämma överens med de värden som står angivna på
nätaggregatet.
Enheterna är avsedda för inomhusbruk. Beakta de tillåtna omgivningstemperaturerna för
användningen (Tekniska data). Enheten ska uppfylla kraven för elektromagnetisk kompatibilitet.
Undvik att överskrida de fastlagda högsta värdena.
Vid problem ska du vända dig till din Soehnle Professional-servicepartner.
1.3 Rengöring
Vid rengöringen räcker det med en fuktig trasa och vanligt rengöringsmedel.
Använd inte skurmedel.
www.soehnle-professional.com
73
1.4 Underhåll och service
OBS:
Dessa enheter uppfyller de gällande EG-direktiven EG 2004/108/EC, 2006/95/EC och 2009/23/EC.
Vid extrem elektrostatisk och elektromagnetisk påverkan, t.ex. vid användning av en radio eller
mobiltelefon i vågens omedelbara närhet, kan visningsvärdena påverkas.
När störningskällan avlägsnas kan produkten åter användas på ett korrekt sätt, eventuellt måste en
omstart göras. Vid permanenta elektrostatiska störningar rekommenderar vi att du jordar plattan.
Enheten är ett mätinstrument. Luftdrag, vibrationer, snabba temperaturändringar samt solstrålning
kan påverka vägningens resultatet. Vågarna uppfyller kapslingsklass IP 42. Undvik hög luftfuktighet,
ångor, aggressiva vätskor och kraftig nedsmutsning.
1.5 Garanti/ansvar
Om inte Soehnle Professional bär ansvaret för felfunktionen på den levererade produkten kan
Soehnle Professional välja att antingen åtgärda felet eller att leverera en ny, motsvarande produkt.
Utbytta delar tillhör Soehnle Professional.
Om en reparation eller ett reservdelsbyte misslyckas så gäller de rättsliga bestämmelserna.
Garantitiden börjar den dag köpet görs. Spara kvittot som bevis. Om du behöver service ska du
kontakta din återförsäljare eller Soehnle Professionals kundtjänst.
Vi tar inget ansvar för skador som beror på något av följande:
Olämplig, felaktig förvaring eller användning; felaktig montering eller idrifttagning av beställaren
eller tredje part; naturligt slitage; förändringar eller ingrepp; felaktig eller vårdslös behandling, i
synnerhet överbelastning; kemisk, elektrokemisk, elektrisk påverkan eller fukt, om Soehnle
Professional inte är skyldig till skadorna.
Om en driftsmässig, klimatmässig eller annan påverkan leder till en markant förändring av
förhållandena eller materialets tillstånd upphör garantin att gälla för den övergripande funktionen
av enheterna. Om Soehnle Professional lämnar garanti i enskilda fall så innebär det att produkten är
felfri under garantitiden. Spara originalförpackningen för en eventuell returtransport.
www.soehnle-professional.com
74
1.6 Hantering av förbrukade batterier
Batterier som innehåller farliga ämnen är märkta med en överkryssad soptunna och får
inte slängas i hushållsavfallet. Lagstiftningen föreskriver att förbrukade batterier måste
återlämnas. Gamla batterier kan lämnas in som riskavfall på kommunala
uppsamlingsplatser eller på alla ställen där batterier av denna typ säljs. Dessa märkningar
hittar du på batterier med skadliga ämnen: Pb = batteriet innehåller bly, Cd = batteriet innehåller
kadmium, Hg = batteriet innehåller kvicksilver.
1.7 Tekniska data
> Bakgrundsbelyst LCD-display (dimbar), sifferhöjd: 16 mm
> Hög upplösning, inte kalibrerbar eller kalibrerad i enlighet med precisionsklass III
> Inbyggd realtidsklocka
> Drift med nätdel 100-240 V AC / 50-60 Hz, för UK-adapter se tillbehör
> Material:
Vågplatta: Rostfritt stål
Underkonstruktion: Rostfritt stål eller pulverlackerat stål
Displayhus: plast
> Storlek på vågplatta/vågens egenvikt:
310(L) x 275(B) x 70(H) mm, egenvikt: 6 kg
400(L) x 300(B) x 75(H) mm, egenvikt: 10 kg
520(L) x 400(B) x 75(H) mm, egenvikt: 20 kg
(pulverlackerad)
520(L) x 400(B) x 105(H) mm, egenvikt: 23 kg
(rostfritt stål)
> Totalhöjd stativ: 570 mm
> Fri höjd: 385-420 mm (varierar beroende på vågplattans storlek)
> Vägningsområden: 3 kg, 6 kg, 15 kg, 30 kg, 32 kg, 35 kg, 60 kg
> Kapslingsklass IP 42
> Vågnivellering upp till 10 mm med 4 justerbara fötterna med vattenpass
> Nominell driftstemperatur: –10°C till 40°C
1.8 Idrifttagning
> Packa ur vågen (behåll originalförpackningen
för en eventuell returtransport).
> Ställ upp vågen stabilt på användningsplatsen.
> Ta av kåpan (håll ett öga på vattenpasset)
och ställ in vågen så att den står vågrätt med
hjälp av de justerbara fötterna och
vattenpasset.
> Lås de justerbara fötterna igen efter att
vågen riktats in.
> Sätt tillbaka kåpan.
> Anslut nätanslutningen.
> Vågen är redo för användning.
www.soehnle-professional.com
> Stativvåg: Se separat monteringsanvisning
för stativet (470.200.109)
75
1.9 Tillkoppling/frånkoppling
Vågen startas och stängs av med PÅ/AV-knappen. Belasta inte vågen vid till-/
frånkoppling.
OBS: Lägg försiktigt på materialet som ska vägas. Vågplattan får inte utsättas för permanent
belastning. Undvik stötar och överbelastning (överskriden max. belastning), annars kan vågen
skadas.
1.10 Displayfältet och symboler i displayen
Aktivt vägningsområde
Nollmeddelande
Nettovägning
Taraindikering
Manuell tara
Hold-läge (fast indikering för bättre avläsning)
Räkningsläge
Batterinivå
Följande funktionstecken och symboler finns inte på tangentbordets folie, vid funktionsvillkoret
visas trekanten på denna position i displayen:
Funktion och tecken för stillastående vid neutral mätning
Alibiminne
Funktion och tecken för stillastående vid procentvägning
www.soehnle-professional.com
76
1.11 Förklaring av typskylten
Typskylt kalibrerbar:
Typskylt inte kalibrerbar:
Vägningsområden
Max
Max. last för vägningsområdet
Min
Min. last för vägningsområdet
e=
Kalibreringsvärde (steg), d= på våg som inte är kalibrerbar
SNR
Vågens serienummer (vågtyp med variant, tillverkningsårets slutsiffra,
löpnummer)
CE 12
EG-överensstämmelsemärkning med anslutningsår, samma år börjar
kalibreringen gälla
Precisionsklass
TCM 128/12-4961
Nr för EG-typgodkännande
0122
Off.nr för "anmält organ" för första kalibrering
Tecken för EG-kalibrering
001
Kalibreringsmätarställning
www.soehnle-professional.com
77
1.12 Knappar
Funktionsläge
Inställningsläge
PÅ/AV-knapp eller
återvänder till vågläget i
aktiva användarprogram
Andra knapp för UCAL-aktivering
Tryckknapp eller
inmatningsknapp
Öppnar redigeringsfunktionen i
inställningssteget eller sparar
parameter och går vidare till nästa
inställningssteg
Funktionsknapp för
fri programmering
Inställningssteg tillbaka eller minska
värde
Nollställningsknapp eller
radera tara
Går tillbaka en menynivå eller går till
nästa redigerbara tiotal från höger
till vänster
Taraknapp
Inställningssteg framåt eller öka
värde
www.soehnle-professional.com
78
1.13 Elektronisk typskylt
När tryck- och taraknappen trycks in samtidigt visas indikeringen av elektroniska
typskylten ().
Med hjälp av pilknapparna (funktions- och taraknappen) går det att växla mellan den
elektroniska typskylten och serienumret och kalibreringsmätaren för det aktiva
mätstället i displayen.
Med nollställningsknappen avbryts/avslutas visningen av den elektroniska typskylten.
På en våg med 1 eller 2 områden finns ingen parameter för de andra områdena.
Indikeringssteg
Parameter
Indikering
1.
-
2.
Kalibreringsmätare
3.
Typ
4.
År
5.
Serienr

 
 .


6.
Max. för område 1
ˉ̄ˉ
7.
Min. för område 1
_ 0,100 kg och symbol för område 1
8.
e för område 1
E 0,005 kg och symbol för område 1
9.
Max. för område 2
ˉ̄ˉ
10.
Min. för område 2
_ 0,200 kg och symbol för område 2
11.
e för område 2
E 0,010 kg och symbol för område 2
12.
Max. för område 3
13.
Min. för område 3
_ 0,400 kg och symbol för område 3
14.
e för område 3
E 0,020 kg och symbol för område 3
ˉ̄ˉ
15,000 kg och symbol för område 1
30,000 kg och symbol för område 2
60,000 kg och symbol för område 3
På vågar som inte går att kalibrera visas "d" istället för "E".
www.soehnle-professional.com
79
1.14 Inställbar funktionsknapp
Aktivera funktionsknappen:
Tryck in tryckknappen och håll den sedan intryckt tillsammans med PÅ/AV-knappen i
5 sekunder tills  visas.
Tryck på taraknappen tills  visas och kvittera med tryckknappen.
Gå till position 02 med taraknappen och kvittera med tryckknappen.
Tilldelning funktioner:
Värde
Funktion
1
Hold-läge
2
Omkoppling till enhet 2
3
Saknar funktion
4
Manuell tarainmatning
5
Mellantara
6
Räkna
7
Procentvägning
8
Neutral mätning
9
PLU
Välj det önskade funktionsvärdet med tara- eller funktionsknappen.
Kvittera sedan med tryckknappen. Position 03 visas i displayen.
Tryck på nollställningsknappen,  visas i displayen.
Avsluta och spara inställningen genom att trycka på tryckknappen och sedan hålla
den intryckt tillsammans med nollställningsknappen en kort stund, displayen växlar
tillbaka till vägningsläget.
www.soehnle-professional.com
80
2. GRUNDFUNKTIONER
Grundfunktionerna är identiska eller jämförbara för alla användningsprogram.
2.1 Tillkoppling
Endast när vågen är obelastad.
Efter att kontrollrutinen utförts visas kalibreringsmätaren en kort stund och sedan
växlar displayen till noll.
Vågen är klar för användning.
Lägg på det som ska vägas.
På displayen visas bruttovikten.
2.2 Frånkoppling
När vågen är tom eller visar 0 kan den stängas av direkt.
Annars ska knappen tryckas in i 5 sekunder.
2.3 Nollställning
Tryck på nollställningsknappen för att korrigera små avvikelser från nollpunkten, på
grund av t.ex. nedsmutsning av vågen.
Nollställningsområdet kalibrerbart och inte kalibrerbart: -1 till +3% av
vägningsområdet.
www.soehnle-professional.com
81
2.4 Byte av viktenhet
Möjligheten att byta viktenhet måste aktiveras i kalibreringsläget (ECAL 1 pos. 05
värde = 0)!
Det går bara att växla mellan enheterna kg och lb i det icke kalibrerbara utförandet!
I inställningsläget måste "Annan viktenhet" ha valts för funktionsknappen! Inställning
av funktionsknappen, se kapitel 1.13 eller Usermode 3710 (se separat beskrivning
470.702.099)  UCAL 4 pos. 02 = värde 2.
Växla till den andra enheten (t.ex. till lb) i UCAL 1 pos. 04 = värde 2:
Tryck in tryckknappen och håll den sedan intryckt tillsammans med PÅ/AV-knappen i
5 sekunder tills  visas.
Kvittera med tryckknappen.
Gå till position 04 med taraknappen och kvittera med tryckknappen.
Ställ in värdeområde 2 med taraknappen och kvittera med tryckknappen igen.
Position 05 visas i displayen.
Tryck på nollställningsknappen,  visas i displayen.
Avsluta och spara inställningen genom att trycka på tryckknappen och sedan hålla
den intryckt tillsammans med nollställningsknappen en kort stund, displayen växlar
tillbaka till vägningsläget.
Byte av enhet:
Genom att trycka på funktionsknappen kan man växla mellan enheter.
www.soehnle-professional.com
82
2.5 Tareringsfunktion
Manuell tarering
Ställ en tom behållare på plattformen och tryck på taraknappen.
Manuell tarainmatning
För att kunna göra en manuell tarainmatning måste inställningsläget för
funktionsknappen vara "Manuell tarainmatning". Inställning av funktionsknappen, se
Usermode 3710 (se separat beskrivning 470.702.099)
 UCAL 4 pos. 02 = värde 4.
Ställ in värdet med taraknappen eller funktionsknappen. Med en kort
knapptryckning ökar värdet i enskilda steg. När knappen hålls intryckt ökar eller
minskar indikeringen kontinuerligt.
Det inställda värdet tas över när tryckknappen trycks in.
Radera tara
Tryck på nollställningsknappen för att radera tara.
Information om tara
Genom att trycka på nollställningsknappen visas information om tara.
Taravikten raderas genom en kort knapptryckning, om man trycker in knappen tills
viktindikeringen blinkar visas taravikten utan att raderas.
Automatisk tarafunktion
Tarerar automatiskt det första viktvärdet på vågen.
Ställ en tom behållare på plattformen. När vågen står stilla övertas det första
viktvärdet i taraminnet.
Efter avlastningen raderas taraminnnet automatiskt.
Den automatiska tarafunktionen måste ha valts i inställningsläget (se separat
beskrivning 470.702.099 Usermode 3710)  UCAL 1 pos. 03 = värde 1.
Mellantarafunktion
Det går att ställa in en mellantarafunktion på funktionsknappen.
Inställning av funktionsknappen, se kapitel 1.13 eller Usermode 3710 (se separat
beskrivning 470.702.099)  UCAL 4 pos. 02 = värde 5.
Okända taravärden läggs till det befintliga taravärdet utan att förändra
nettoindikeringen.
Efter att funktionsknappen tryckts in visas "hold" i displayen.
Lägg på en extra taravikt eller ta av en taravikt från plattformen.
Det nya taravärdet tas över med hjälp av tryckknappen.
www.soehnle-professional.com
83
2.6 Tio gånger högre upplösning X10
En tio gånger högre upplösning visas när man trycker på tryckknappen och
nollställningsknappen.
På kalibrerbara vågar som har kalibrerats visas den högre upplösningen i 5 sekunder
eller blinkande så länge knapparna hålls intryckta – på icke kalibrerbara vågar som
har kalibrerats visas den högre upplösningen tills tryckknappen och
nollställningsknappen trycks in igen.
2.7 Alibiminne
Denna symbol finns för tillfället inte tangentbordets folie.
Alibiminnet aktiveras i inställningsläget (se separat beskrivning 470.702.099
Usermode 3710). När alibiminnet är aktiverat pekar en pil på den aktuella symbolen.
Pilen blinkar när det inmatade gränsvärdet för meddelandet för fullt minne uppnås.
Övertagning till alibiminnet görs genom att tryckknappen trycks in eller via en EDVbegäran. För detta ändamål måste tryckbilden/EDV-dataposten vara konfigurerad på
ett korrekt sätt (se separat beskrivning 470.508.077 datagränssnitt).
Avläsningen av alibiminnet (visa/skriv ut poster) görs i inställningsläget:
Tryck in tryckknappen och håll den sedan intryckt tillsammans med PÅ/AV-knappen i
5 sekunder tills  visas.
Tryck på taraknappen tills  visas och kvittera med tryckknappen.
Gå till position 03 med taraknappen och kvittera med tryckknappen.
Numret för den senast sparade dataposten visas. Genom att ändra löpnumret med
pilknapparna (tara-/funktionsknappen) kan varje datapost hämtas och visas genom
att den kvitteras med tryckknappen. Den valda dataposten visas rullande på följande
sätt:
Visning i displayen

.


 , kg
 , kg T
www.soehnle-professional.com
Betydelse
Löpnummer för alibipost
Vågtyp
År
Mätställets serienummer
Löpnummer
Brutto eller netto alibi
Tara med alibiidentifiering
84
Det går att fortsätta bläddra nedåt/uppåt med pilknapparna (tara-/funktionsknapp).
Använd tryckknappen för att stänga visningsläget.
Tryck på nollställningsknappen,  visas i displayen.
Avsluta och spara inställningen genom att trycka på tryckknappen och sedan hålla
den intryckt tillsammans med nollställningsknappen en kort stund, displayen växlar
tillbaka till vägningsläget.
2.8 Hold-funktion
Hold-funktionen aktiveras med funktionsknappen i inställningsläget. Inställning av
funktionsknappen, se kapitel 1.13 eller Usermode 3710 (se separat beskrivning
470.702.099)  UCAL 4 pos. 02 = värde 1.
Vid vägning utförs Hold-funktionen genom att funktionsknappen trycks in.
Följande Hold-funktioner finns tillgängliga som standard för att spara viktdata i
standardkompaktvågsprogrammet. Standardinställningen är "0".
Inställningen av Hold-funktionen görs i inställningsläget (se separat beskrivning
470.702.099 Usermode 3710)  UCAL 1 pos. 02.
Hold-läge
Funktion
Upphäv funktionen
0
Inte aktiv
1
Hold när vågen står stilla
Till/från-knappen
2
Hold när vågen står stilla
När vågen lastas av
3
Max. värde
Till/från-knappen
4
Max. värde
När vågen lastas av
5
Tyngdindikering
Till/från-knappen
6
Tyngdindikering
När vågen lastas av
Hold-läget deaktiveras med funktionsknappen.
2.9 Ampelanslutning
Standardterminalen har 4 utgångar som kan konfigureras individuellt i
inställningsläget (se separat beskrivning 470.702.099 Usermode 3710). Utgångarna
är inställda för den externa ampeln som standard.
www.soehnle-professional.com
85
3. ANVÄNDNINGSPROGRAM OCH FUNKTIONER
De olika användningsprogrammen för Soehnle Professional standardkompaktvåg gör det möjligt att
utföra en mängd olika vägningsjobb.
Det går att anpassa användningsprogrammen till dina individuella behov i inställningsläget (se
separat beskrivning 470.702.099 Usermode 3710).
Följande användningsprogram och funktioner är tillgängliga:
3.1
Vägning och tarering
3.2
Räkning
3.3
PLU-minne
3.4
Kontroll
3.5
Styckkontroll
3.6
Neutral mätning
3.7
Prisberäkning
3.8
Procentvägning
3.9
Plus-/minusvägning
3.10 Tilläggsvägning
3.11 GLP-protokoll
3.1 Vägning och tarering
Vägning
När enheten har startat så är den i vägningsläge.
Lägg på det som ska vägas och läs av vikten.
Vägning med tara
Användning och funktion, se under punkt 2.5.
En aktiv tarafunktion markeras med "N" i displayen.
3.2 Räkning
Min. referensstyckevikt är minst 10 % av vågens minsta viktsteg.
I inställningsläget måste "Räkning" ha valts för funktionsknappen! Inställning av
funktionsknappen, se kapitel 1.13 eller Usermode 3710 (se separat beskrivning
470.702.099)  UCAL 4 pos. 02 = värde 6.
Räknefunktionen aktiveras genom att funktionsknappen trycks in.
Indikeringen "Add XXX" (XXX=antal referensdelar) uppmanar dig att lägga på en
eller flera referensdelar.
Genom att funktionsknappen trycks in flera gånger kan referensmängden ändras i
steg om 1/2/5/10/25/100.
Lägg på referensdelarna och kvittera med tryckknappen.
Lägg därefter på räknedelarna och läs av antalet.
Med PÅ/AV-knappen kommer man tillbaka till vägningsläget.
www.soehnle-professional.com
86
Räkna med tara
Se punkt 2.5.
N
En aktiv taravikt markeras med "N" i displayen.
3.3 PLU-minne
PLU-minnet (Product look up) har 100 minnesplatser.
Via gränssnittet beskrivs PLU-minnet.
Varje PLU innehåller namn, styckevikt och taravikt.
För detta ändamåll används kommandot <K080Kplu;namn;stycke;tara>.
- PLU är PLU-numret, värde från 001 till 100
- Namn, max. 20 tecken (de första 7 tecknen visas)
- Stycke är styckevikten, inmatning av värdet i g med en decimal
- Tara är taravikten, inmatning av värdet i g med en decimal
På produkt-CD-skivan som ingår i leveransen finns datorprogramvaran PLU-minne
som används för att överföra innehållet från datorn till vågterminalen.
Aktivering av funktionsknappen för PLU-minnet i inställningsläget.
För beskrivning se kapitel 1.13 eller Usermode 3710 (se separat beskrivning
470.702.099)  UCAL4 pos. 02 = värde 9.
Användning PLU:
Aktivering av PLU-minnet genom kvittering av funktionsknappen, i displayen visas
PLU och PLU-numret.
Med taraknappen eller funktionsknappen kan det önskade PLU-numret ställas in.
Det valda PLU-minnet tas över med tryckknappen.
I displayen visas kort namnet, därefter befinner sig PLU i räkneläget med
standardvärdena från minnet.
Med PÅ/AV-knappen kommer man tillbaka till vägningsläget.
www.soehnle-professional.com
87
3.4 Kontroll
Inställning av kopplingspunkterna för kontroll görs i inställningsläget.
 
 
Börvärde vikt
 
 
Plus tolerans vikt
 
 
Minus tolerans vikt
inställning:
Tryck in tryckknappen och håll den sedan intryckt tillsammans med PÅ/AV-knappen i
5 sekunder tills  visas.
Tryck på taraknappen tills  visas och kvittera med tryckknappen. Pos. 01 visas
i 
Öppna inmatningsfältet för börvärdet för vikt med hjälp av tryckknappen.
Ställ in siffervärdet på positionen som blinkar med taraknappen och
funktionsknappen.
Använd nollställningsknappen för att gå åt vänster till nästa tiotal.
Ta över börvärdet med tryckknappen efter att det har ställts in, pos. 02 visas
i 
Öppna inmatningsfältet för plus tolerans vikt med hjälp av tryckknappen.
Ställ in värdet för plus tolerans vikt på samma sätt som för börvärdet för vikt med
tara-, funktions- och nollställningsknappen.
Ta över plus tolerans vikt med tryckknappen efter att det har ställts in, pos. 03 visas
i 
Öppna inmatningsfältet för minus tolerans vikt med hjälp av tryckknappen.
Ställ in värdet för minus tolerans vikt på samma sätt som för börvärdet för vikt med
tara-, funktions- och nollställningsknappen.
Ta över minus tolerans vikt med tryckknappen efter att det har ställts in, pos. 04
visas i 
Tryck på nollställningsknappen,  visas i displayen.
Avsluta och spara inställningen genom att trycka på tryckknappen och sedan hålla
den intryckt tillsammans med nollställningsknappen en kort stund, displayen växlar
tillbaka till vägningsläget.
www.soehnle-professional.com
88
Det kontrolleras optiskt att vikten håller sig inom toleransen med hjälp av den extra
ampeln (tillval) eller via vågterminalen med ett pipljud och den blinkande displayen.
Ytterligare inställningsmöjligheter för kontrollen, se i inställningsläget (470.702.099
Usermode 3710).
3.5 Styckkontroll
Inställning av kopplingspunkterna för styckkontroll görs i inställningsläget.
 
 
Börvärde räkning/neutral mätning
 
 
Plus tolerans räkning/neutral mätning
 
 
Minus tolerans räkning/neutral mätning
inställning:
Tryck in tryckknappen och håll den sedan intryckt tillsammans med PÅ/AV-knappen i
5 sekunder tills  visas.
Tryck på taraknappen tills  visas och kvittera med tryckknappen. Pos. 01 visas
i 
Använd taraknappen för att gå till pos. 04.
Öppna inmatningsfältet för börvärdet för räkning/neutral mätning med hjälp av
tryckknappen.
Ställ in siffervärdet på positionen som blinkar med taraknappen och
funktionsknappen.
Gå åt vänster till nästa tiotal med hjälp av nollställningsknappen.
Ta över börvärdet för räkning/neutral mätning med tryckknappen efter att det har
ställts in, pos. 05 visas i 
Öppna inmatningsfältet för börvärdet för plus tolerans räkning/neutral mätning med
hjälp av tryckknappen.
Ställ in värdet för plus tolerans räkning/neutral mätning på samma sätt som för
börvärdet för räkning/neutral mätning med tara-, funktions- och
nollställningsknappen.
Ta över plus tolerans för räkning/neutral mätning med tryckknappen efter att det
har ställts in, pos. 06 visas i 
Öppna inmatningsfältet för börvärdet för minus tolerans räkning/neutral mätning
med hjälp av tryckknappen.
www.soehnle-professional.com
89
Ställ in värdet för minus tolerans räkning/neutral mätning på samma sätt som för
börvärdet för räkning/neutral mätning med tara-, funktions- och
nollställningsknappen.
Ta över minus tolerans för räkning/neutral mätning med tryckknappen efter att det
har ställts in, pos. 07 visas i 
Tryck på nollställningsknappen,  visas i displayen.
Avsluta och spara inställningen genom att trycka på tryckknappen och sedan hålla
den intryckt tillsammans med nollställningsknappen en kort stund, displayen växlar
tillbaka till vägningsläget.
Räknekontrollen/kontrollen för neutral mätning sker optiskt gentemot toleransen
med hjälp av den extra ampeln (tillval) eller via vågterminalen med ett pipljud och
den blinkande displayen.
Ytterligare inställningsmöjligheter för kontrollen, se i inställningsläget (470.702.099
Usermode 3710).
3.6 Neutral mätning
I inställningsläget måste "Neutral mätning" ha valts för funktionsknappen! Inställning
av funktionsknappen, se kapitel 1.13 eller Usermode 3710 (se separat beskrivning
470.702.099)  UCAL 4 pos. 02 = värde 8.
Faktorn för inmatning av den specifika vikten är mängden av ämnet som ska mätas
baserat på den kalibrerade enheten (1 kg/1 g/1 lb).
Exempel: 1 kg lack = 0,823 liter (inmatning UCAL1, pos. 27 = 0,823)
www.soehnle-professional.com
90
Inmatning av faktor för omräkning i inställningsläget
Tryck in tryckknappen och håll den sedan intryckt tillsammans med PÅ/AV-knappen i
5 sekunder tills  visas.
Gå till  med tryckknappen.
Gå tillbaka till pos. 26 med funktionsknappen.
Gå till inmatningsfältet för faktorns decimaler med hjälp av funktionsknappen.
Ställ in antalet decimaler med tara-knappen och funktionsknappen.
Ta över värdet med tryckknappen, indikeringen går till pos. 27.
Gå till inmatningsfältet för faktorn neutral mätning med hjälp av funktionsknappen.
Ställ in siffervärdet på positionen som blinkar med taraknappen och
funktionsknappen.
Gå åt vänster till nästa tiotal med hjälp av nollställningsknappen.
Ta över faktorn "Neutral mätning" med tryckknappen efter att den har ställts in,
pos. 01 visas.
Tryck på nollställningsknappen,  visas i displayen.
Avsluta och spara inställningen genom att trycka på tryckknappen och sedan hålla
den intryckt tillsammans med nollställningsknappen en kort stund, displayen växlar
tillbaka till vägningsläget.
Användning neutral mätning
Aktivering av funktionen "Neutral mätning" med hjälp av funktionsknappen.
I displayen visas  för "Neutral mätning". Kvittera med tryckknappen.
Värdet visas med den inställda faktorn i User-läget utan viktenhet. En triangel uppe
till vänster i displayen visar när vågen står stilla.
Med PÅ/AV-knappen kommer man tillbaka till vägningsläget.
Kontroll av neutral mätning
på samma sätt som vid styckkontrollen under 3.5.
www.soehnle-professional.com
91
3.7 Prisberäkning
Användningen och funktionen är identisk med den som beskrivs under "Neutral
mätning".
3.8 Procentvägning
I inställningsläget måste "Procentvägning" ha valts för funktionsknappen! Inställning
av funktionsknappen, se kapitel 1.13 eller Usermode 3710 (se separat beskrivning
470.702.099)  UCAL 4 pos. 02 = värde 7.
Användning procentvägning
Aktivering av funktionen procentvägning med hjälp av funktionsknappen.
I displayen visas  för "Procentvägning". Belasta vågen med 100 %-vikten
och kvittera med tryckknappen.
OBS: 100 %-vikten måste väga minst 100 gånger så mycket som det minsta
viktsteget.
Värdet 100,0 visas. En triangel upptill på den andra positionen från höger i
displayen visar när vågen står stilla.
När vikten ändras, ändras procentvärdet på motsvarande sätt.
Med PÅ/AV-knappen kommer man tillbaka till vägningsläget.
3.9 Plus-/minusvägning
Lägg på kontroll- eller referensvikten. Tarera med hjälp av taraknappen. Ta bort
kontroll- eller referensvikten från vågen och lägg på delen som ska kontrolleras. Läs
av avvikelsen.
3.10 Tilläggsvägning
Efter att behållaren har tarerats och den första komponenten lagts på nollställs
vågen genom att taraknappen trycks in igen.
Genom att upprepa förloppet går det att väga ytterligare komponenter. Det är
möjligt att tarera flera gånger inom hela vägningsområdet.
Tryck på nollställningsknappen för att återvända till bruttoindikeringen.
www.soehnle-professional.com
92
3.11 GLP-protokoll
Vågkontrollen och utskrift av GLP-protokoll görs på följande sätt:
Det krävs en kontrollvikt för kalibrering och en skrivare med anslutningskabel. Det
rekommenderas att kontrollvikten
väger minst 30 % av max. lasten.
Tryck in tryckknappen och håll den sedan intryckt tillsammans med PÅ/AV-knappen i
5 sekunder tills  visas.
Gå till  med tryckknappen.
Gå tillbaka till pos. 23 med funktionsknappen.
Gå till inmatningsfältet för kontrollvikten med hjälp av tryckknappen.
Ställ in siffervärdet på positionen som blinkar med taraknappen och
funktionsknappen.
Gå åt vänster till nästa tiotal med hjälp av nollställningsknappen.
Efter att kontrollvikten ställts in kvitteras den med tryckknappen. Vågen återvänder
till vågläget.
Lägg på kontrollvikten på vågen och kvittera med tryckknappen.
Det förinställda GLP-protokollet skrivs ut via gränssnittet för utskrift.
www.soehnle-professional.com
93
4. STÖRNINGAR – ORSAKER OCH ÅTGÄRDER
DISPLAY
ÅTGÄRD
När vågen slås på ställs den automatiskt
på noll. Om vågen befinner sig utanför
toleransområdet visar indikeringen -0-.
Avlasta plattformen. Avlägsna
eventuell smuts. Kontakta din
servicepartner om vågen inte visar
noll efter några sekunder.
Underlast: I displayfönstret visas bara de
nedre strecken.
Stäng av vågen och sätt på den
igen. Nollpunkten ställs in
automatiskt.
Överlast: I displayfönstret visas bara de
övre strecken. Det maximala
vägningsområdet har överskridits.
Ta bort en del av materialet från
vågen.
Delvikten är för låg.
Nollställningsgränsen har över- eller
underskridits.
Tarering är inte möjlig när vågen är
obelastad, när den inte står stilla eller
vid överlast.
Det går inte att trycka på någon knapp
vid under- eller överlast.
Omkoppling kg/lb är spärrad.
Om störningarna inte åtgärdas eller om det förekommer andra felmeddelanden ska du kontakta din
servicepartner.
www.soehnle-professional.com
94
Kazalo
Stran
1. OSNOVNE INFORMACIJE ........................................................................ 96
1.1 Uporaba .......................................................................................................................... 96
1.2 Varnostna navodila .......................................................................................................... 96
1.3 Čiščenje ......................................................................................................................... 96
1.4 Vzdrževanje in servis ....................................................................................................... 97
1.5 Garancija / Obveznosti ..................................................................................................... 97
1.6 Tehnični podatki .............................................................................................................. 98
1.7 Namestitev in zagon ........................................................................................................ 98
1.8 Vklop / Izklop .................................................................................................................. 98
1.9 Prikazovalnik in simboli .................................................................................................... 99
1.10 Napisna tablica ............................................................................................................ 100
1.11 Kontrolne tipke ........................................................................................................... 101
1.12 Elektronska podatkovna ploščica .................................................................................. 102
2. OSNOVNE FUNKCIJE ............................................................................ 104
2.1 Vklop ............................................................................................................................ 104
2.2 Izklop ........................................................................................................................... 104
2.3 Ničliranje ...................................................................................................................... 104
2.4 Prehod na drugo enoto mase ......................................................................................... 105
2.5 Tara.............................................................................................................................. 106
2.6 10x Resolucija ............................................................................................................... 107
2.9 Povezava s signalnim semaforjem ................................................................................... 108
3. PROGRAMI ......................................................................................... 109
3.1 Tehtanje in tariranje ...................................................................................................... 109
3.2 Štetje ........................................................................................................................... 109
3.3 PLU spomin ................................................................................................................... 110
3.4 Kontroliranje - Nadzor ................................................................................................... 111
3.5 Preverjanje količine ....................................................................................................... 112
3.6 Nevtralno tehtanje ........................................................................................................ 113
3.7 Izračun cene ................................................................................................................. 115
3.8 Odstotno tehtanje ......................................................................................................... 115
3.9 Plus/minus tehtanje ....................................................................................................... 115
3.10 Dodajanje komponent .................................................................................................. 115
3.11 GLP poročilo ................................................................................................................ 116
www.soehnle-professional.com
95
1. OSNOVNE INFORMACIJE
1.1 Uporaba
SOEHNLE Professional standardne kompaktne tehtnice so namenjene za tehtanje, tariranje,
ničliranje, plus/minus tehtanje, tehtanje z dodajanjem komponent, štetje s PLU spominom, nadzor,
preverjanje količine kosov, nevtralno tehtanje, Odstotno tehtanje in izračun cene.
1.2 Varnostna navodila
Prosimo, da pozorno preberete informacije v tem priročniku pred prvo uporabo opreme. Vsebuje
pomembne informacije glede namestitve, pravilne uporabe in vzdrževanja opreme.
Proizvajalec ne odgovarja, če uporabnik ne upošteva naslednjih navodil:
Pri uporabi električnih komponent z višjimi varnostnimi zahtevami, morate upoštevati ustrezne
predpise. Nikoli ne izvajajte servisnih posegov na opremi, medtem ko je vključena na omrežno
napajalno napetost. Nepravilna vgradnja izniči garancijo.
Omrežna napajalna napetost mora biti v skladu z vrednostmi natisnjenimi na napajalni enoti.
Oprema je zasnovana za uporabo v zaprtih prostorih. Bodite pozorni na dovoljene temperature za
obratovanje (glej tehnične podatke). Ta naprava ustreza zahtevam za elektromagnetno združljivost.
Ne presega mejnih vrednosti, določenih v standardih.
Če imate kakršne koli težave, se obrnite na pooblaščenega SOEHNLE Professional serviserja.
1.3 Čiščenje
Opremo je mogoče enostavno očistiti le z vlažno krpo in običajnim čistilnim sredstvom.
Ne uporabljajte grobih čistil.
www.soehnle-professional.com
96
1.4 Vzdrževanje in servis
Opomba:
Ta oprema je v skladu z EC smernicami EG 2004/108/ES, 2006/95/ES in 2009/23/ES. Vendar pa
lahko na tehtnico še vedno vplivajo skrajne elektrostatične ali elektromagnetne motnje, na primer,
če se uporablja radio ali mobilni telefon neposredno ob napravi.
Ko se odstrani vir motenj, se oprema spet vrne v normalno delovanje.
Mogoče bo potrebno ponovno zagnati tehtnico. Če obstajajo stalne elektrostatične motnje na
območju delovanja tehtnice, vam priporočamo ozemljitev platforme.
Ta naprava je merilni instrument. Prepih, vibracije, hitre temperaturne spremembe in neposredna
izpostavljenost soncu lahko vplivajo na odčitke mase. Tehtnica je v skladu z zaščito IP 42. Izogibajte
se visoke stopnje vlažnosti zraka, pare, agresivnih tekočin in velike umazanije.
1.5 Garancija / Obveznosti
Če je dobavljeno blago z napako, ki jo lahko pripišemo SOEHNLE Professional, ima SOEHNLE
Professional pravico, da izbere bodisi odpravo pomanjkljivosti ali zagotovi zamenjavo. Zamenjani deli
ostanejo v lasti SOEHNLE Professional.
Če odprava napake s popravilom ali zamenjavo še vedno ne uspe, potem v veljavo stopijo pravni
predpisi.
Garancijski rok začne teči z dnevom nakupa. Prosimo, shranite račun kot dokazilo o nakupu. Če za
vaš izdelek potrebujete servis, se obrnite na svojega prodajalca oz. pooblaščenega SOEHNLE
Professional serviserja.
SOEHNLE Professional ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo, ki izhaja iz katerega koli od
naslednjih vzrokov:
Neprimerna oz. neustrezna uporaba ali shranjevanje, napačna montaža ali zagon kupca ali tretje
osebe, naravne obrabe, sprememb ali nedovoljenih posegov na izdelku, nepravilnega ali
malomarnega ravnanja, zlasti pretirane obremenitve, kemičnih, elektrokemičnih in električnih vplivov
in vlage, v kolikor se to ne more pripisati SOEHNLE Professional.
Garancija, ki zagotavlja celovito pravilno delovanje opreme, bo postala nična, če obratovanje
izdelka, podnebni ali drugi vplivi povzročijo bistveno spremembo pogojev ali stanja materiala. Če
SOEHNLE Professional izda individualno garancijo, to pomeni, da bo dobavljena oprema delovala
brez pomanjkljivosti v času trajanja garancijskega roka. Prosimo, shranite originalno embalažo, če se
zahteva vračilo pošiljke.
www.soehnle-professional.com
97
1.6 Tehnični podatki
> Osvetljen LCD zaslon (možnost zatemnitve), višina prikaza: 16 mm
> Visoka ločljivost, ne-odobren model ali model odobren za razred točnosti III
> Integrirana ura v realnem času
> Napajalnik 100-240 V AC / 50-60 Hz
> Material:
Tehtalna plošča: nerjaveče jeklo
Nosilna konstrukcija: nerjaveče jeklo ali prašno lakirano jeklo
Ohišje prikazovalnika: plastika
> Velikosti platform / teža neobremenjene tehtnice:
310 (D) x 275 (Š) x 70 (V) mm, teža neobremenjene tehtnice: 6 kg
400 (D) x 300 (Š) x 75 (V) mm, teža neobremenjene tehtnice: 10 kg
520 (D) x 400 (Š) x 75 (V) mm, teža neobremenjene tehtnice: 20 kg (prašno lakirana)
520 (D) x 400 (Š) x 105 (V) mm, teža neobremenjene tehtnice: 23 kg (nerjaveče jeklo)
> Skupna višina verzije s stojalom: 570 mm
> Višina nad tehtalno ploščo: 385 – 420 mm (različno pri različnih velikostih tehtalnih plošč)
> Tehtalna območja: 3 kg, 6 kg, 15 kg, 30 kg, 32 kg, 35 kg, 60 kg
> Zaščita IP 42
> Nastavitev višine do 10 mm, uporabljajo se 4 nastavljive noge in libela
> Nominalna delovna temperatura: -10 ° C do 40 ° C
1.7 Namestitev in zagon
> Odpakirajte tehtnico (prosimo, da shranite
originalno embalažo za garancijske namene).
> Postavite tehtnico na stabilni površini, na kraju
uporabe.
> Odstranite pokrov (pogled na tehtnico), in z
uporabo nastavljivih nogic in libele nastavite
tehtnico v vodoraven položaj.
> Po namestitvi lestvice, pritrdite nastavljive noge
z zgornjo matico.
> Ponovno položite pokrov.
> Priključite tehtnico na električno omrežje.
> Tehtnica je sedaj pripravljena za uporabo.
1.8 Vklop / Izklop
Za vklop in izklop se uporablja tipka ON/OFF. Ob vklopu tehtnice naj bo le ta neobremenjena.
Pomembno: Tehtane artikle previdno polagajte na tehtnico. Tehtnica naj ne bo neprestano
obremenjena. Ne uporabljajte je kot odlagalno površino kadar je ne uporabljate. Izogibajte se
udarcem in preobremenitvam nad določeno maksimalno obremenitvijo, ker to lahko trajno
poškoduje tehtnico.
www.soehnle-professional.com
98
1.9 Prikazovalnik in simboli
Aktivno območje tehtanja
Indikator ničle
Neto tehtanje
Indikator tare
Ročno vnešena tara
Hold funkcija (prikazovalnik v mirovanju, za lažje odčitavanje prikaza)
Števna funkcija
Stanje baterije
Sledeči funkcijski znaki in simboli niso prikazani na prikazovalniku, ampak so označeni s trikotnikom
ob robu prikazovalnika, ko je določena funkcija aktivna:
Simbol funkcije in stabilnosti pri nevtralnem tehtanju
Alibi spomin
Simbol funkcije in stabilnosti pri odstotnem tehtanju
www.soehnle-professional.com
99
1.10 Napisna tablica
Napisna tablica za odobreno tehtnico:
Napisna tablica za ne-odobreno tehtnico:
Tehtalna območja
Max
Maksimalna dovoljena obremenitev
Min
Minimum tehtanja
e=
Kontrolni razdelek, d= za ne-odobrene tehtnice
SNR
serijska številka tehtnice (tip in izvedba tehtnice, letnica izdelave, zaporedna
številka)
CE 12
EC oznaka skladnosti z letnico izdaje in začetka veljavnosti overitve
Razred točnosti
TCM 128/12-4961 Številka EC certifikata
0122
Številka kontrolnega organa, ki je izvedel prvo overitev tehtnice
EC overitvena oznaka
001
Status števca kalibracij
www.soehnle-professional.com
100
1.11 Kontrolne tipke
Način delovanja
Način nastavitev
ON/OFF gumb ali gumb za vrnitev v
način tehtanja, če je v delovanju
programa
Drugi gumb UCAL aktivacijo
Gumb za tiskanje ali Enter gumb za
potrjevanje
Odpre Edit funkcijo v tem korak
nastavitev ali shrani parameter in gre
na naslednji korak nastavitev
Funkcijski gumb za programiranje
Gre na predhodni korak nastavitev ali
zmanjšuje vrednost
Gumb za ničliranje ali razveljavitev
tare
V meniju gre eno stopnjo nazaj ali
premika za eno nastavljiv parameter z
desne proti levi
Tara gumb
Gre na naslednji korak nastavitev ali
zvišuje vrednost
www.soehnle-professional.com
101
1.12 Elektronska podatkovna ploščica
Hkrati pritisnite Print in Tara gumba za ogled elektronske podatkovne ploščice
(INFO).
Uporabite gumba s puščicami (funkcijski in Tara gumb) za pregled podatkov na
elektronski podatkovni ploščici, ogled serijske številke in števca kalibracij ter
metroloških podatkov o tehtnici.
Gumb za ničliranje se uporablja za preklic ali izhod prikazovalnika z elektronske
podatkovne ploščice.
Na 1 ali 2 območnih tehtnicah, so parametri za ostala območja izpuščeni.
Korak
Parameter
Prikaz
1.
-
INFO
2.
Števec kalibracij
3.
Tip
4.
Leto
5.
Serijska št.
6.
Maks. za območje 1
7.
Min. za območje 1
8.
e za območje 1
E
T
1
7195
Y
12
SN 1234
ˉ̄ˉ
15.000 kg in simbol za območje 1
_ 0.100 kg in simbol za območje 1
E 0.005 kg in simbol za območje 1
ˉ̄ˉ
9.
Maks. za območje 2
10.
Min. za območje 2
_ 0.200 kg in simbol za območje 2
11.
e za območje 2
E 0.010 kg in simbol za območje 2
12.
Maks. za območje 3
13.
Min. za območje 3
_ 0.400 kg in simbol za območje 3
14.
e za območje 3
E 0.020 kg in simbol za območje 3
ˉ̄ˉ
30.000 kg in simbol za območje 2
60.000 kg in simbol za območje 3
Na ne-odobrenih tehtnicah je namesto"E" prikazan "d".
www.soehnle-professional.com
102
1.13 Funkcijska tipka
Aktiviranje funkcijske tipke:
Pritisnite in držite Print gumb in nato pritisnite ON/OFF gumb za 5 sekund dokler se
ne pojavi napis ucal1.
S Tara gumbom zvišajte vrednost na ucal4 in nato pritisnite gumb Print za vstop v
meni funkcijske tipke.
S Tara gumbom se premaknite na pozicijo 02 in pritisnite gumb Print za vstop.
Prikaz funkcij:
Vrednost
Funkcija
1
Hold funkcija
2
Preklop na drugo enoto tehtanja
3
Ni uporabljena
4
Ročen vnos tare
5
Trenutna tara
6
Štetje
7
Odstotno tehtanje
8
Nevtralno tehtanje
9
PLU
Izberite želeno vrednost za funkcijsko tipko z uporabo Tara ali funkcijskega gumba.
Nato pritisnite Print gumb da shranite vrednosti. Pozicija 03 gori na prikazovalniku.
Pritisnite gumb za ničliranje, ucal4 gori na prikazovalniku.
Za izhod in da shranite vrednosti, pritisnite in držite Print gumb in nato na kratko
pritisnite še gumb za ničliranje. Prikazovalnik se vrne v način delovanja.
www.soehnle-professional.com
103
2. OSNOVNE FUNKCIJE
Osnovne funkcije se uporabljajo enako oz. podobno v vseh programih.
2.1 Vklop
Samo pri neobremenjeni tehtnici.
Ko se zaključi testni program prikazovalnika, se za kratek čas pokaže števec
kalibracij, nato pa se prikazovalnik postavi na nič.
Tehtnica je zdaj pripravljena za uporabo.
Postavite artikel za tehtanje na tehtnico.
Prikazovalnik pokaže skupno maso tega artikla.
2.2 Izklop
Tehtnico lahko izklopimo takoj, če je tehtnica neobremenjena in prikazovalnik kaže
0.
v nasprotnem primeru držimo gumb za izklop 5 sekund.
2.3 Ničliranje
Pritisnite gumb za ničliranje za popravo majhnih odstopanj od ničelne točke, ki jih
lahko povzroči umazanija na tehtnici ali večja sprememba temperature.
Območje nastavljene ničle za odobrene ali ne-odobrene tehtnice: -1 do +3%
celotnega območja tehtanja.
www.soehnle-professional.com
104
2.4 Prehod na drugo enoto mase
Prehod med različnimi enotami mase je potrebno omogočiti v načinu kalibracije –
samo pooblaščen serviser (ECAL 1, pozicija 05, vrednost = 0)!
Prehod med kg in lb je možen le pri ne-odobrenih modelih!
Za programiranje funkcijske tipke, mora biti izbrana "Druga enota mase" v načinu
nastavitev! Za nastavitve funkcijske tipke, glej točko 1.13 or User mode 3710
(ločen dokument 470.702.099)  UCAL 4, pozicija 02, vrednost = 2.
Prehod na drugo enoto mase (npr. iz kg v lb) v UCAL 1, pozicija 04, vrednost = 2:
Pritisnite in držite Print gumb in nato pritisnite ON/OFF gumb za 5 sekund dokler
se na prikazovalniku ne pojavi ucal1.
Nato pritisnite Print gumb za vstop.
S Tara gumbom se premaknite na pozicijo 04 in pritisnite gumb Print za vstop.
S Tara gumbom nastavite vrednost na 2 in pritisnite Print gumb da shranite
vrednosti. Pozicija 05 gori na prikazovalniku.
Pritisnite gumb za ničliranje, ucal1 gori na prikazovalniku.
Za izhod in da shranite vrednosti, pritisnite in držite Print gumb in nato na kratko
pritisnite še gumb za ničliranje. Prikazovalnik se vrne v način delovanja.
Prehod med enotami:
Pritisnite funkcijski gumb za prehod na drugo enoto.
www.soehnle-professional.com
105
2.5 Tara
Tariranje
Postavite prazno embalažo na tehtnico in pritisnite Tara gumb.
Ročni vnos tare
Za programiranje funkcijske tipke, mora biti izbran "Ročni vnos tare" v načinu
nastavitev. Za nastavitve funkcijske tipke, glej točko 1.13 or User mode 3710 (ločen
dokument 470.702.099)  UCAL 4, pozicija 02, vrednost = 4.
Nastavite vrednost tare z uporabo Tara gumba ali funkcijskega gumba. S kratkim
pritiskom se vrednost spremeni za ena več ali manj, odvisno od uporabljenega
gumba. Če tipki držimo, se vrednost spreminja, dokler ju ne spustimo (gor ali dol).
Izbrana vrednost se shrani s pritiskom na Print gumb.
Preklic tare
Kratko pritisnite gumb za ničliranje za preklic tare.
Tara info
Pritisnite gumb za ničliranje za prikaz informacije o tari.
Če kratko pritisnite gumb za ničliranje, se tara izbriše iz spomina, če pritisnite gumb
za ničliranje in ga držite, lahko odčitate shranjeno taro in je s tem ne izbrišete s
spomina.
Funkcija avtomatske tare
Ta funkcija avtomatsko shrani prvo tehtano vrednost kot vrednost tare.
Postavite prazno embalažo na tehtnico. Ko se tehtnica stabilizira, se vrednost te
embalaže avtomatsko shrani v spomin kot tara. Ko tehtnico razbremenimo, se tara
avtomatsko tudi izbriše.
Funkcija avtomatske tare mora biti izbrana v načinu nastavitev (User mode 3710,
ločen dokument 470.702.099)  UCAL 1, pozicija 03, vrednost = 1.
Funkcija trenutne tare
Funkcija trenutne tare je lahko dodeljena funkcijskemu gumbu.
Za nastavitve funkcijske tipke, glej točko 1.13 or User mode 3710 (ločen dokument
470.702.099)  UCAL 4, pozicija 02, vrednost= 5.
Neznane vrednosti tare so dodane obstoječi tari brez spremembe prikaza neto
mase.
Ko pritisnete funkcijsko tipko, beseda "HOLD" gori na prikazovalniku.
Priložite dodatno taro ali odstranite trenutno taro s tehtnice.
Pritisnite Print gumb da shranite novo vrednost tare.
www.soehnle-professional.com
106
2.6 10x Resolucija
Resolucijo prikaza lahko povečamo za desetkrat s hkratnim pritiskom Print gumba in
gumba za ničliranje.
Na odobrenih tehtnicah je 10x resolucija prikazana 5 sekund ali utripa, dokler
držimo pritisnjena gumba – na ne-odobrenih tehtnicah pa je utripajoče prikazana,
dokler ponovno ne pritisnemo teh dveh tipk.
2.7 Alibi memory
Ta simbol trenutno ni prikazan na prikazovalniku.
Alibi spomin aktiviramo v načinu nastavitev (User mode 3710, ločen dokument
470.702.099). Ko je alibi spomin aktiviran, trikotna puščica kaže na pripadajoč
simbol. Puščica utripa, ko je dosežena mejna vrednost, ki je vnesena za indikacijo
polne vrednosti.
Shranjevanje v alibi spomin se aktivira s pritiskom na gumb Print, ali po elektronski
podatkovni zahtevi. Če želite to narediti, mora biti elektronski sklop podatkov
ustrezno nastavljen (glejte ločen opis 470.508.077 za podatkovni vmesnik).
Alibi spomin lahko preverimo (prikazovalnik/tiskanje) v načinu nastavitev:
Pritisnite in držite Print gumb in nato pritisnite ON/OFF gumb za 5 sekund dokler se
na prikazovalniku ne pojavi ucal1.
S Tara gumbom zvišajte vrednost na ucal5 in nato pritisnite gumb Print za vstop.
S Tara gumbom se premaknite na pozicijo 03 in pritisnite gumb Print za vstop.
Prikaže se število zadnjega shranjenega podatkovnega niza. Kakršne koli podatke je
mogoče pridobiti s spremembo serijske številke vnosa s puščicami (Tara / funkcijska
tipka), in nato prikazati s pritiskom na gumb Print. Izbrani podatki so prikazani v
tekočem zaslonu, kot sledi:
Podatek na
prikazovalniku
18
7195
12
1234
A 1.234kg
A 0.350kg
T
www.soehnle-professional.com
Pomen
Serijska številka vnosa
Tip tehtnice
Leto
Serijska številka
Bruto ali neto alibi vnos
Tara z alibi ID
Serijska številka merilne
postaje
107
Premik gor ali dol z uporabo gumba Tara oz. funkcijskega gumba.
Uporabite Print gumb za izhod iz tega menija.
Pritisnite gumb za ničliranje, ucal5 gori na prikazovalniku.
Za izhod in da shranite vrednosti, pritisnite in držite Print gumb in nato na kratko
pritisnite še gumb za ničliranje. Prikazovalnik se vrne v način delovanja.
2.8 Hold funkcija
Hold funkcija se nastavi na funkcijski gumb. Za nastavitve funkcijske tipke, glej
točko 1.13 or User mode 3710 (ločen dokument 470.702.099)  UCAL 4, pozicija
02, vrednost = 1.
V načinu delovanja se Hold funkcija aktivira s pritiskom na funkcijski gumb.
Sledeče Hold funkcije se lahko uporabljajo za zamrznitev prikaza podatkov in so
standardna rešitev za Standard Compact tehtnice. Tovarniška nastavitev je "0".
Hold funkcije se nastavi v načinu nastavitev (User mode 3710, ločen dokument
470.702.099)  UCAL 1, pozicija 02.
Vrednost
Funkcija
Preklic
0
Ni aktivna
1
Hold ko je prikaz stabilen
ON/OFF gumb
2
Hold ko je prikaz stabilen
Razbremenitev tehtnice
3
Maksimalna vrednost
ON/OFF gumb
4
Maksimalna vrednost
Razbremenitev tehtnice
5
Drag pointer
ON/OFF gumb
6
Drag pointer
Razbremenitev tehtnice
S ponovnim pritiskom na funkcijski gumb deaktivirate Hold funkcijo.
2.9 Povezava s signalnim semaforjem
Standardni terminal ima 4 izhode, ki so lahko posamično konfigurirani v načinu
nastavitev (User mode 3710, ločen dokument 470.702.099). Ti izhodi so tovarniško
že konfigurirani za dodatni signalni semafor.
www.soehnle-professional.com
108
3. PROGRAMI
Različni programi v SOEHNLE Professional Standard kompaktnih tehtnicah zagotavljajo široko
paleto rešitev za vaše potrebe tehtanja.
Programe lahko prilagodite po vaših potrebe v načinu nastavitev (User mode 3710, ločen
dokument 470.702.099).
Na voljo so naslednji programi:
3.1
Tehtanje in tariranje
3.2
Štetje
3.3
PLU spomin
3.4
Kontroliranje - nadzor
3.5
Preverjanje količine
3.6
Nevtralno tehtanje
3.7
Izračun cene
3.8
Odstotno tehtanje
3.9
Plus/minus tehtanje
3.10 Dodajanje komponent
3.11 GLP poročilo
3.1 Tehtanje in tariranje
Tehtanje
Ko jo vklopimo, tehtnica začne v načinu delovanja - tehtanja.
Položite predmet na tehtnico in odčitajte maso.
Tehtanje s tariranjem
Delovanje tare si lahko ogledate v poglavju 2.5.
Ko je funkcija tare aktivna, se na prikazovalniku pojavi črka "N".
3.2 Štetje
Najmanjša masa referenčnega kosa je lahko 10% najmanjšega razdelka tehtnice.
Funkcija štetja je dodeljena funkcijskemu gumbu. Za nastavitve funkcijske tipke, glej
točko 1.13 or User mode 3710 (ločen dokument 470.702.099)  UCAL 4, pozicija
02, vrednost = 6.
Funkcija štetja aktiviramo s funkcijskim gumbom.
Sporočilo na prikazovalniku ”Add XXX” (XXX=število referenčnih kosov) od vas
zahteva, da položite na tehtnico enega ali več referenčnih kosov.
Funkcijski gumb lahko pritisnite večkrat, da spremenite število referenčnih kosov v
korakih 1/2/5/10/25/100 referenčnih kosov.
Položite zahtevano število referenčnih kosov in potrdite z gumbom Print.
Nato položite ostale kose in odčitajte število vseh kosov.
www.soehnle-professional.com
109
Pritisnite ON/OFF gumb to da se vrnete v način tehtanja.
Štetje s taro
Delovanje tare si lahko ogledate v poglavju 2.5.
N
Ko je funkcija tare aktivna, se na prikazovalniku pojavi črka "N".
3.3 PLU spomin
PLU (Product Look Up) spomin ima 100 spominskih mest.
PLU spomin se vnese preko vmesnika.
Vsako PLU spominsko mesto ima ime, maso kosa in maso tare.
Za vpis v PLU spomin se uporabi ukaz <K080Kplu;name;piece;tare>.
- "plu" je št. PLU spominskega mesta, vrednosti od 001 do 100
- "name" je ime, sestavljeno iz do 20 znakov (prvih 7 je prikazanih)
- "piece" je masa kosa v gramih, s piko kot ločilom decimalnih mest
- "tare" je masa tare v gramih, s piko kot ločilom decimalnih mest
Priložen CD vsebuje PC software PLU memory, ki omogoča prenos podatkov s PC na
terminal tehtnice.
Funkcija PLU spomina je dodeljena funkcijskemu gumbu. Za nastavitve funkcijske
tipke, glej točko 1.13 or User mode 3710 (ločen dokument 470.702.099)  UCAL4,
pozicija 02, vrednost = 9.
PLU program:
Aktivirajte PLU spomin s pritiskom na funkcijsko tipko - črke PLU in številka PLU so
prikazane na prikazovalniku.
Gumb Tara in funkcijski gumb se uporabljata za izbiro želenega PLU spominskega
mesta.
Pritisnite Print gumb, da potrdite PLU in ga uporabljate za nadaljnje delo.
Na prikazovalniku se na kratko pojavi ime PLU, nato pa je PLU aktiviran v števnem
načinu z vsemi shranjenimi podatki o tem PLU.
Pritisnite ON/OFF gumb, da se vrnete nazaj v način tehtanja.
www.soehnle-professional.com
110
3.4 Kontroliranje - Nadzor
Kontrolne točke za nadzor so nastavljene v načinu nastavitev.
Ucal2
Pos01
Referenčna vrednost
Ucal2
Pos02
Pozitivna toleranca
Ucal2
Pos03
Negativna toleranca
Nastavitev:
Pritisnite in držite Print gumb in nato pritisnite ON/OFF gumb za 5 sekund dokler se
na prikazovalniku ne pojavi ucal1.
S Tara gumbom zvišajte vrednost na ucal2 in nato pritisnite gumb Print za vstop.
Prikazana je pozicija 01 v ucal2.
Pritisnite Print gumb, da se postavite na vnos vrednosti referenčne mase.
Z uporabo Tara gumba in funkcijskega gumba nastavite referenčno vrednost na
mestu ki utripa.
Uporabite gumb za ničliranje, da se premaknete za eno mesto v levo.
Ko nastavite referenčno vrednost, to shranite s Print gumbom, prikaže se pozicija
02 in v ucal2.
Pritisnite Print gumb, da se postavite na vnos pozitivne tolerance mase.
Z uporabo Tara gumba, funkcijskega gumba in gumba za ničliranje nastavite
vrednost pozitivne tolerance, enako kot ste to storili za referenčno vrednost.
Ko nastavite vrednost pozitivne tolerance, to shranite s Print gumbom, prikaže se
pozicija 03 in v ucal2.
Pritisnite Print gumb, da se postavite na vnos negativne tolerance mase.
Z uporabo Tara gumba, funkcijskega gumba in gumba za ničliranje nastavite
vrednost negativne tolerance, enako kot ste to storili za referenčno vrednost.
Ko nastavite vrednost pozitivne tolerance, to shranite s Print gumbom, prikaže se
pozicija 04 in v ucal2.
Pritisnite gumb za ničliranje, na prikazovalniku se prikaže ucal2.
Za izhod in da shranite vrednosti, pritisnite in držite Print gumb in nato na kratko
pritisnite še gumb za ničliranje. Prikazovalnik se vrne v način delovanja.
www.soehnle-professional.com
111
Preverjanje mase se izvaja v okviru dovoljenega odstopanja, lahko vizualno prek
zunanjega semaforja (opcija) ali na terminalu tehtnice s piskajočim signalom in
utripanjem prikaza.
Dodatne kontrolne nastavitve so opisane v User mode 3710 (ločen dokument
470.702.099).
3.5 Preverjanje količine
Kontrolne točke za preverjanje količine so nastavljene v načinu nastavitev.
Ucal2
Pos04
Ucal2
Pos05
Ucal2
Pos06
Referenčna vrednost za štetje / nevtralno
tehtanje
Pozitivna toleranca za štetje / nevtralno
tehtanje
Negativna toleranca za štetje / nevtralno
tehtanje
Nastavitev:
Pritisnite in držite Print gumb in nato pritisnite ON/OFF gumb za 5 sekund dokler se
na prikazovalniku ne pojavi ucal1.
S Tara gumbom zvišajte vrednost na ucal2 in nato pritisnite gumb Print za vstop.
Prikazana je pozicija 01 v ucal2.
U gumbom Tara se postavite na pozicijo 04.
Pritisnite Print gumb, da se postavite na vnos referenčne vrednosti za štetje /
nevtralno tehtanje.
Z uporabo Tara gumba in funkcijskega gumba nastavite referenčno vrednost za
štetje na mestu ki utripa.
Uporabite gumb za ničliranje, da se premaknete za eno mesto v levo.
Ko nastavite referenčno vrednost za štetje, to shranite s Print gumbom, prikaže se
pozicija 05 in v ucal2.
Pritisnite Print gumb, da se postavite na vnos pozitivne tolerance mase za štetje /
nevtralno tehtanje.
Z uporabo Tara gumba, funkcijskega gumba in gumba za ničliranje nastavite
vrednost pozitivne tolerance za štetje, enako kot ste to storili za referenčno
vrednost za štetje.
Ko nastavite pozitivno toleranco za štetje, to shranite s Print gumbom, prikaže se
pozicija 06 in v ucal2.
www.soehnle-professional.com
112
Pritisnite Print gumb, da se postavite na vnos negativne tolerance mase za štetje /
nevtralno tehtanje.
Z uporabo Tara gumba, funkcijskega gumba in gumba za ničliranje nastavite
vrednost negativne tolerance za štetje, enako kot ste to storili za referenčno
vrednost za štetje.
Ko nastavite negativno toleranco za štetje, to shranite s Print gumbom, prikaže se
pozicija 07 in v ucal2.
Pritisnite gumb za ničliranje, na prikazovalniku se prikaže ucal2.
Za izhod in da shranite vrednosti, pritisnite in držite Print gumb in nato na kratko
pritisnite še gumb za ničliranje. Prikazovalnik se vrne v način delovanja.
Preverjanje količine se izvaja v okviru dovoljenega odstopanja, lahko vizualno prek
zunanjega semaforja (opcija) ali na terminalu tehtnice s piskajočim signalom in
utripanjem prikaza.
Dodatne kontrolne nastavitve so opisane v User mode 3710 (ločen dokument
470.702.099).
3.6 Nevtralno tehtanje
Za programiranje funkcijske tipke, mora biti izbrano "Nevtralno tehtanje" v načinu
nastavitev. Za nastavitve funkcijske tipke, glej točko 1.13 or User mode 3710 (ločen
dokument 470.702.099)  UCAL 4, pozicija 02, vrednost = 8.
Faktor za vnos specifične teže je količina materiala, merjena glede na merilno enoto
mase (1 kg / 1 g / 1 lb).
Primer: 1 kg barve = 0,823 litra (set UCAL1, pozicija 27, vrednost = 0.823)
www.soehnle-professional.com
113
Nastavitev pretvornega faktorja v načinu nastavitev
Pritisnite in držite Print gumb in nato pritisnite ON/OFF gumb za 5 sekund dokler se
na prikazovalniku ne pojavi ucal1.
Pritisnite Print gumb, da se postavite v programiranje ucal1.
S funkcijskim gumbom se postavite na pozicijo 26.
Pritisnite Print gumb, da se postavite v nastavitev decimalnih mest
Nastavite število decimalnih mest s Tara gumbom in funkcijskim gumbom.
Vrednost shranite s Print gumbom, prikazovalnik se postavi na pozicijo 27.
Pritisnite Print gumb, da se postavite v nastavitev pretvornega faktorja za nevtralno
tehtanje.
Nastavite vrednost pretvornega faktorja s Tara gumbom in funkcijskim gumbom.
Uporabite gumb za ničliranje, da se premaknete za eno mesto v levo.
Ko nastavite vrednost pretvornega faktorja, ga shranite s pritiskom na gumb Print,
prikaže se pozicija 01.
Pritisnite gumb za ničliranje, na prikazovalniku se prikaže ucal1.
Za izhod in da shranite vrednosti, pritisnite in držite Print gumb in nato na kratko
pritisnite še gumb za ničliranje. Prikazovalnik se vrne v način delovanja.
Program nevtralnega tehtanja
Aktivirajte program nevtralnega tehtanja s pritiskom na funkcijsko tipko.
Na prikazovalniku se pokaže napis neutral, potrdimo ga z gumbom Print.
Prikaže se vrednost, preračunana z nastavljenim faktorjem, brez enote mase.
Stabilizacija tehtnice je označena na prikazovalniku s trikotno puščico v zgornjem
levem kotu.
Pritisnite ON/OFF gumb da se vrnete v način tehtanja.
Preverjanje z nevtralnim tehtanjem
Kot je opisano v poglavju 3.5. Preverjanje količine.
www.soehnle-professional.com
114
3.7 Izračun cene
Funkcionalnost in delovanje, kot je opisano v 3.6 "Nevtralno tehtanje".
3.8 Odstotno tehtanje
Za programiranje funkcijske tipke, mora biti izbrano "Odstotno tehtanje" v načinu
nastavitev. Za nastavitve funkcijske tipke, glej točko 1.13 or User mode 3710 (ločen
dokument 470.702.099)  UCAL 4, pozicija 02, vrednost = 7.
Program odstotnega tehtanja
Aktivirajte program odstotnega tehtanja s pritiskom na funkcijsko tipko.
Na prikazovalniku se pokaže napis percent. Postavite na tehtnico 100% izbrane
mase in potrdite z gumbom Print.
Pomembno: 100% izbrane mase mora biti vsaj 100-kratnik najmanjšega razdelka
tehtnice.
Prikazana vrednost je 100.0. Stabilizacija tehtnice je označena na prikazovalniku s
trikotno puščico na desni strani, na drugi poziciji od vrha.
Ko se spremeni masa, se v enakem razmerju spremeni tudi prikazana vrednost v
odstotkih.
Pritisnite ON/OFF gumb da se vrnete v način tehtanja.
3.9 Plus/minus tehtanje
Položite referenčen kos na tehtnico. Maso shranite z gumbom Tara. odstranite
referenčen kos s tehtnice in polagajte kose, ki jih želite primerjat. Odčitate lahko
pozitivno ali negativno razliko v masi .
3.10 Dodajanje komponent
Ko tariramo prazno posodo in dodamo vanjo prvo komponento, ponovno pritisnemo
Tara gumb, da tehtnico spet postavimo na ničlo.
Ta proces lahko ponavljamo za dodajanje ostalih posameznih komponent. Večkratno
tariranje je mogoče po celotnem območju tehtnice.
Pritisnite gumb za ničliranje in na prikazovalniku se pokaže skupna masa.
www.soehnle-professional.com
115
3.11 GLP poročilo
Umerjanje tehtnice je mogoče preskusiti in natisniti skladno GLP poročilo:
Potrebujete kalibracijsko utež in tiskalnik s povezovalnim kablom. Priporočamo
uporabo kalibracijske uteži, ki ima najmanj 30% maksimalne mase.
Pritisnite in držite Print gumb in nato pritisnite ON/OFF gumb za 5 sekund dokler se
na prikazovalniku ne pojavi ucal1.
Pritisnite Print gumb, da se postavite v programiranje ucal1.
S funkcijskim gumbom se postavite na pozicijo 23.
Pritisnite Print gumb, da se postavite v nastavitev mase kalibracijske uteži.
Nastavite maso kalibracijske uteži s Tara gumbom in funkcijskim gumbom.
Uporabite gumb za ničliranje, da se premaknete za eno mesto v levo.
Ko nastavite maso kalibracijske uteži, jo shranite s Print gumbom. Tehtnica se vrne v
način tehtanja.
Položite kalibracijsko utež na tehtnico in potrdite s pritiskom na gumb Print.
Prednastavljeno GLP poročilo se preko vmesnika natisne na tiskalniku.
www.soehnle-professional.com
116
4. NAPAKE – VZROKI IN ODPRAVLJANJE
PRIKAZOVALNIK
ODPRAVLJANJE NAPAKE
Ko tehtnico vklopimo, se avtomatsko
postavi na ničlo. Če je tehtnica izven
določenega območja za ničlo,
prikazovalnik kaže -0-.
Razbremenite tehtnico.
Odstranite morebitne nečistoče.
Če tehtnica po nekaj sekundah
še vedno ne pokaže ničle,
prosimo, pokličite vašega
pooblaščenega serviserja.
Pod-obremenitev: prikazane so samo
spodnje črtice na prikazovalniku.
Izklopite in ponovno vklopite
tehtnico. Tehtnica se
avtomatsko postavi na ničlo.
Pre-obremenitev: prikazane so samo
zgornje črtice na prikazovalniku.
Presežena je maksimalna dovoljena
masa.
Odstranite tehtane artikle s
tehtnice.
Teža referenčnega kosa je premajhna.
Masa je izven določenega območja za
ničlo.
Tariranje pri prazni tehtnici ni možno,
tehtnica se ne stabilizira, ali je
pre-obremenjena.
Tiskanje ni možno zaradi
pod-obremenitve ali pre-obremenitve.
kg/lb preklop mi omogočen.
Če vam ne uspe odpraviti napake ali sporočilo o napaki ostaja, prosimo, pokličite vašega prodajalca
ali pooblaščenega serviserja
www.soehnle-professional.com
117
SPIS TREŚCI
STRONA
1. INFORMACJE OGÓLNE ......................................................................... 119
1.1 Przeznaczenie ............................................................................................................... 119
1.2 Wskazówki bezpieczeństwa ............................................................................................ 119
1.3 Czyszczenie ................................................................................................................... 119
1.4 Konserwacja i serwis ...................................................................................................... 120
1.5 Gwarancja/odpowiedzialność .......................................................................................... 120
1.6 Utylizacja baterii i akumulatora ...................................................................................... 121
1.7 Dane techniczne ............................................................................................................ 121
1.8.Uruchomienie ................................................................................................................ 121
1.9 Włączanie/wyłączanie ..................................................................................................... 122
1.10 Pole wskazań i symbole ................................................................................................ 122
1.11 Objaśnienie tabliczki znamionowej ................................................................................ 123
1.12 Przyciski obsługowe ..................................................................................................... 124
1.13 Elektroniczna tabliczka znamionowa ............................................................................. 125
1.14 Dowolne przyporządkowanie przycisku funkcyjnego....................................................... 126
2. FUNKCJE PODSTAWOWE ...................................................................... 127
2.1 Włączanie...................................................................................................................... 127
2.2 Wyłączanie .................................................................................................................... 127
2.3 Zerowanie ..................................................................................................................... 127
2.4 Przestawianie na drugą jednostkę ................................................................................... 128
2.5 Funkcja tary .................................................................................................................. 129
2.6 Dziesięciokrotna rozdzielczość X10 ................................................................................. 130
2.7 Pamięć Alibi................................................................................................................... 130
2.8 Funkcja HOLD ................................................................................................................ 131
2.9 Przyłączanie sygnalizatora świetlnego ............................................................................. 132
3. PROGRAMY UŻYTKOWE I FUNKCJE ....................................................... 133
3.1.Ważenie i tarowanie ...................................................................................................... 133
3.2 Liczenie ........................................................................................................................ 133
3.3 Pamięć PLU ................................................................................................................... 134
3.4 Kontrolowanie ............................................................................................................... 135
3.5 Liczenie sztuk................................................................................................................ 136
3.6 Neutralny pomiar .......................................................................................................... 137
3.7 Obliczanie ceny ............................................................................................................. 139
3.8 Ważenie procentowe ..................................................................................................... 139
3.9 Ważenie plus/minus ....................................................................................................... 139
3.10 Doważanie .................................................................................................................. 140
3.11 Protokół GLP ............................................................................................................... 140
4. USTERKI – PRZYCZYNY I SPOSÓB USUWANIA ......................................... 141
www.soehnle-professional.com
118
1. INFORMACJE OGÓLNE
1.1 Przeznaczenie
Wagi kompaktowe, wagi ze statywem i terminale wagowe Standard firmy Soehnle Professional
przeznaczone są do ważenia, określania masy opakowania, ustawiania zakresów ważenia, ważenia
kontrolnego plus/minus, doważania, liczenia z wykorzystaniem pamięci PLU, kontrolowania, liczenia
sztuk, neutralnego pomiaru, ważenia procentowego i obliczania ceny.
1.2 Wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z informacjami zawartymi w
niniejszej instrukcji obsługi. Znajdują się w niej ważne wskazówki dotyczące instalacji, zastosowania
zgodnego z przeznaczeniem oraz konserwacji urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania poniższych wskazówek:
Podczas użytkowania elektrycznych komponentów wymagających zachowania podwyższonych
standardów bezpieczeństwa należy przestrzegać odpowiednich przepisów. Nigdy nie przeprowadzać
żadnych prac serwisowych, jeśli urządzenie znajduje się pod napięciem. W przypadku nieprawidłowej
instalacji przestaje obowiązywać gwarancja obejmująca urządzenie.
Wartości przyłącza elektrycznego muszą być zgodne z wartościami znajdującymi się na zasilaczu
sieciowym .
Urządzenia przeznaczone są do użytku w budynkach. Podczas pracy urządzenia należy przestrzegać
dopuszczalnych temperatur otoczenia (Dane techniczne). Urządzenie spełnia wymogi
kompatybilności elektromagnetycznej. Należy unikać przekraczania ustalonych w normach
maksymalnych wartości granicznych.
W razie problemów należy zwrócić się do specjalistycznego serwisu firmy Soehnle Professional.
1.3 Czyszczenie
Do czyszczenia używać wilgotnej ściereczki i dostępnych w handlu środków czyszczących.
Nie używać środków do szorowania.
www.soehnle-professional.com
119
1.4 Konserwacja i serwis
Wskazówka:
Niniejsze urządzenia spełniają wymogi obowiązujących dyrektyw WE: 2004/108/WE, 2006/95/WE i
2009/23/WE. Jednak duże oddziaływania elektrostatyczne oraz elektromagnetyczne, np. podczas
stosowania urządzeń radiowych lub telefonów komórkowych w pobliżu wagi, mogą mieć wpływ na
wskazywany przez wagę wynik.
Po wyeliminowaniu negatywnego oddziaływania można ponownie stosować produkt zgodnie z
przeznaczeniem,
a w razie potrzeby ponownie go włączyć. W przypadku stałych zakłóceń elektrostatycznych zaleca
się uziemienie platformy.
Urządzenie jest instrumentem pomiarowym. Przeciągi, wibracje, nagłe zmiany temperatur oraz
nasłonecznienie mogą mieć wpływ na wynik wskazywany przez wagę. Wagi spełniają wymogi stopnia
ochrony IP 42. Unikać wysokiej wilgotności powietrza, oparów, agresywnych płynów i silnego
zabrudzenia.
1.5 Gwarancja/odpowiedzialność
Jeśli firma Soehnle Professional zostanie poinformowana o stwierdzeniu wady w dostarczonym
produkcie, wówczas może ona wybrać pomiędzy wykonaniem usługi polegającej na usunięciu danej
wady a wymianą produktu na nowy. Wymienione części stanowią własność firmy Soehnle
Professional.
W sytuacji, gdy usunięcie wady lub wymiana produktu nie powiodą się, obowiązują właściwe przepisy
prawa.
Gwarancja zaczyna obowiązywać od dnia dokonania zakupu. Należy zachować rachunek jako dowód
zakupu. W razie konieczności przeprowadzenia serwisu należy skontaktować się z właściwym
sprzedawcą lub serwisem firmy Soehnle Professional.
Gwarancją nie są objęte w szczególności te szkody, które wystąpiły z opisanych poniżej przyczyn:
Nieodpowiednie, nieprawidłowe składowanie lub stosowanie, nieprawidłowy montaż lub
uruchomienie przez zamawiającego albo osoby trzecie, naturalne zużycie, zmiany lub przebudowy
urządzenia, nieprawidłowe lub niedbałe obchodzenie się z urządzeniem, w szczególności nadmierne
obciążanie, chemiczne, elektrochemiczne, elektryczne oddziaływanie lub wilgoć, o ile niezawinione
przez firmę Soehnle Professional.
Jeśli wpływ warunków eksploatacyjnych, klimatycznych lub innych czynników miałby doprowadzić do
znacznej zmiany uwarunkowań lub stanu materiału, gwarancja obejmująca bezusterkową pracę
urządzenia przestaje obowiązywać. Udzielenie przez firmę Soehnle Professional gwarancji na
poszczególne produkty oznacza, że nie będą one miały wad przez cały czas trwania gwarancji .
Należy zachować oryginalne opakowanie, aby móc wykorzystać je przy ewentualnym transporcie
zwrotnym.
www.soehnle-professional.com
120
1.6 Utylizacja baterii i akumulatora
Baterie i akumulatory, które zawierają substancje szkodliwe, oznaczone są
przekreślonym symbolem pojemnika na śmieci i nie można ich wyrzucać
razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest ustawowo
zobowiązany do zwrotu zużytych baterii i akumulatorów. Zużyte baterie i
akumulatory można oddać jako odpady niebezpieczne do publicznego punktu zbiórki w
gminie lub w każdym miejscu, gdzie sprzedawane są tego rodzaju baterie. Na bateriach
zawierających szkodliwe substancje znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria
zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć
1.7 Dane techniczne
> Podświetlany wyświetlacz LCD (z możliwością ściemniania), wysokość cyfr: 16 mm
> O wysokiej rozdzielczości, niekalibrowana zgodnie z klasą dokładności III
> Zintegrowany zegar czasu rzeczywistego
> Eksploatacja z zasilaczem 100-240 V AC / 50-60 Hz, wymienny adapter UK, patrz akcesoria
> Materiały:
Platforma do ważenia: nierdzewna stal szlachetna
Konstrukcja dolna: nierdzewna stal szlachetna lub stal pokrywana proszkowo
Obudowa wyświetlacza: tworzywo sztuczne
> Rozmiary platform do ważenia/ masa własna wagi:
310 (DŁ.) x 275 (SZER.) x 70 (WYS.) mm, masa własna: 6 kg
400 (DŁ.) x 300 (SZER.) x 75 (WYS.) mm, masa własna: 10 kg
520 (DŁ.) x 400 (SZER.) x 75 (WYS.) mm, masa własna: 20 kg
(pokrywana proszkowo)
520 (DŁ.) x 400 (SZER.) x 105 (WYS.) mm, masa własna: 23 kg
(stal szlachetna)
> Wysokość całkowita statywu: 570 mm
> Prześwit: 385-420 mm (zmienny zakres wartości w zależności od rozmiaru platformy do ważenia)
> Zakresy ważenia: 3 kg, 6 kg, 15 kg, 30 kg, 32 kg, 35 kg, 60 kg
> Stopień ochrony IP 42
> Poziomowanie wagi do 10 mm za pomocą 4 nóżek i przy wykorzystaniu poziomicy
> Znamionowa temperatura pracy: –10°C do 40°C
1.8.
Uruchomienie
> Wyjąć wagę z opakowania (zachować oryginalne
opakowanie na wypadek roszczenia
gwarancyjnego).
> Ustawić wagę w miejscu zastosowania tak, aby się
nie przewróciła.
> Zdjąć osłonę (patrząc na poziomicę) i ustawić wagę
poziomo, regulując ustawienie nóżek, korzystając z
poziomicy.
> Po wyregulowaniu należy ponownie zabezpieczyć
nóżki.
www.soehnle-professional.com
121
> Z powrotem założyć osłonę.
> Podłączyć wagę do sieci.
> Waga jest gotowa do pracy.
> Wagi ze statywem: Patrz osobna instrukcja ontażu statywu (470.200.109).
1.9 Włączanie/wyłączanie
Wagę włącza się lub wyłącza za pomocą przycisku WŁ./WYŁ. Przy tym nie należy
obciążać wagi.
Uwaga: Ostrożnie położyć towar do zważenia. Nie kłaść na platformę stałego obciążenia. Unikać
uderzeń i przeciążania wagi ponad jej zakres ważenia, ponieważ w ten sposób może dojść do jej
uszkodzenia.
1.10 Pole wskazań i symbole
Aktywny zakres ważenia
Wyzerowane wskazanie
Ważenie netto
Wskaźnik tary
Ręczne wprowadzanie wartości tary
Tryb HOLD (wskazanie w celu łatwiejszego odczytu)
Tryb liczenia sztuk
Stan naładowania akumulatora
www.soehnle-professional.com
122
Następujące oznaczenia funkcji i symbole nie znajdują się klawiaturze membranowej, w przypadku
aktywacji funkcji na wyświetlaczu pojawia się trójkąt przy danej pozycji:
Funkcja i symbol zatrzymania pracy podczas neutralnego pomiaru
Pamięć Alibi
Funkcja i symbol zatrzymania pracy podczas ważenia procentowego
1.11 Objaśnienie tabliczki znamionowej
Tabliczka znamionowa kalibrowana:
Tabliczka znamionowa niekalibrowana:
Zakresy ważenia:
Maks.
Maksymalne obciążenie w zakresie ważenia
Min.
Minimalne obciążenie w zakresie ważenia
e=
Wartość kalibracji (krok cyfrowy), d= w przypadku wagi, która nie jest
kalibrowana
SNR
Numer seryjny wagi (typ wagi z wariantem, ostatnia cyfra roku produkcji,
numer porządkowy)
CE 12
Oznakowanie potwierdzające zgodność z wymogami WE wraz z rokiem
umieszczenia, jednocześnie początek obowiązywania okresu kalibracji
Klasa dokładności
TCM 128/12-4961 Numer dopuszczenia WE
0122
Urzędowy numer „jednostki notyfikowanej” pierwszej kalibracji
Znak kalibracji WE
001
Stan licznika kalibracji
www.soehnle-professional.com
123
1.12 Przyciski obsługowe
Tryb obsługi
Tryb ustawień
Przycisk WŁ./WYŁ. lub powrót do
trybu ważenia w przypadku
aktywnych programów użytkownika
Drugi przycisk do aktywacji UCAL
Przycisk wyboru lub przycisk
potwierdzenia
Aktywowanie funkcji edytowania w
obrębie danego kroku ustawienia lub
zapis parametru i przejście do
następnego kroku ustawienia
Przycisk funkcyjny do dowolnego
programowania
Taktowanie wstecz w ramach kroku
ustawienia lub pomniejszenie wartości
Przycisk zerowania lub kasowanie tary
Pominięcie pola menu lub przełączanie
edytowalnej sekcji od prawej do lewej
strony
Przycisk tary
Taktowanie w górę w ramach kroków
ustawień lub zwiększanie wartości
www.soehnle-professional.com
124
1.13 Elektroniczna tabliczka znamionowa
Naciskając jednocześnie przycisk wyboru i przycisk tary można wyświetlić
elektroniczną tabliczkę znamionową (
).
Za pomocą przycisków ze strzałkami (przycisk funkcyjny i przycisk tary) można
wyświetlić elektroniczną tabliczkę znamionową oraz numer seryjny i licznik kalibracji
podłączonego punktu pomiaru.
Za pomocą przycisku zerowania można przerwać lub zakończyć wyświetlanie
elektronicznej tabliczki znamionowej.
W przypadku wagi jedno- lub dwuzakresowej nie są uwzględniane parametry innych
zakresów.
Krok
Parametr
wyświetlania
Wskazanie
1.
-

2.
Licznik kalibracji
 
3.
Typ
 .
4.
Rok

5.
Nr seryjny
6.
Wartość maks. z zakresu 1
7.
Wartość min. z zakresu 1
8.
e z zakresu 1

ˉ̄ˉ
15 000 kg i symbol zakresu 1
_ 0,100 kg i symbol zakresu 1
E 0,005 kg i symbol zakresu 1
ˉ̄ˉ
9.
Wartość maks. z zakresu 2
10.
Wartość min. z zakresu 2
_ 0,200 kg i symbol zakresu 2
11.
e z zakresu 2
E 0,010 kg i symbol zakresu 2
12.
Wartość maks. z zakresu 3
13.
Wartość min. z zakresu 3
_ 0,400 kg i symbol zakresu 3
14.
e z zakresu 3
E 0,020 kg i symbol zakresu 3
ˉ̄ˉ
30 000 kg i symbol zakresu 2
60 000 kg i symbol zakresu 3
W przypadku wag, które nie są kalibrowane, zamiast „E” wyświetla się „d”.
www.soehnle-professional.com
125
1.14 Dowolne przyporządkowanie przycisku funkcyjnego
Aktywacja przycisku funkcyjnego:
Nacisnąć przycisk wyboru a następnie przycisk WŁ./WYŁ. i przytrzymać je razem
przez 5 sekund do momentu, aż pojawi się  .
Za pomocą przycisku tary wybierać wyższą wartość do momentu, aż wyświetli się 
i potwierdzić przyciskiem wyboru.
Następnie za pomocą przycisku tarowania przejść do pozycji 02 i potwierdzić
przyciskiem wyboru.
Przyporządkowanie funkcji:
Wartość
1
Funkcja
Tryb HOLD
2
Przełączenie na 2. jednostkę
3
Brak funkcji
4
Tara – wprowadzenie ręczne
5
Tara pośrednia
6
Liczenie
7
Ważenie procentowe
8
Neutralny pomiar
9
PLU
Wybrać odpowiednią wartość funkcyjną za pomocą przycisku tary lub przycisku
funkcyjnego.
Następnie potwierdzić przyciskiem wyboru. Pozycja 03 zostanie wyświetlona na
wyświetlaczu.
Nacisnąć przycisk zerowania, na wyświetlaczu pojawi się.
Wyjście i zapisanie ustawienia następuje po naciśnięciu przycisku wyboru a następnie
przytrzymaniu go przez krótki czas razem z przyciskiem zerowania, wskazanie
powraca do trybu ważenia.
www.soehnle-professional.com
126
2. FUNKCJE PODSTAWOWE
We wszystkich programach użytkowych należy stosować identyczne lub porównywalne funkcje
podstawowe.
2.1 Włączanie
Włączenie jest możliwe tylko wtedy, gdy waga nie jest obciążona.
Po zakończeniu programu sprawdzającego wyświetli się na krótko licznik kalibracji a
następnie wskazanie przełączy się na zero.
Waga jest gotowa do rozpoczęcia procesu ważenia.
Położyć na wadze produkt przeznaczony do ważenia.
Na wyświetlaczu pojawi się ciężar brutto.
2.2 Wyłączanie
Gdy waga nie jest obciążona i gdy wyświetla się wskazanie zerowe, można
natychmiastowe wyłączyć wagę.
W pozostałych przypadkach należy nacisnąć przycisk i przytrzymać go przez 5
sekund.
2.3 Zerowanie
Nacisnąć przycisk zerowania w celu skorygowania niewielkich odchyleń od punktu
zerowego, np. spowodowanych zabrudzeniem wagi.
Zakres zerowania kalibrowany i niekalibrowany: -1 do +3% zakresu ważenia.
www.soehnle-professional.com
127
2.4 Przestawianie na drugą jednostkę
Należy udostępnić możliwość przełączania pomiędzy jednostkami wagowymi w trybie
kalibracji (ECAL 1 poz. 05 wartość = 0)!
Przełączanie pomiędzy kg i lb możliwe jest tylko w wersji niekalibrowanej!
W celu przyporządkowania tej funkcji do przycisku funkcyjnego należy wybrać w
trybie ustawiania „Druga jednostka”! Informacje na temat ustawienia przycisku
funkcyjnego, patrz rozdział 1.13 lub tryb użytkownika 3710 (patrz osobny opis
470.702.099)  UCAL 4 poz. 02 = wartość 2.
Przestawianie na drugą jednostkę (na przykład na lb) w UCAL 1 poz. 04 = wartość 2:
Nacisnąć przycisk wyboru a następnie przycisk WŁ./WYŁ. i przytrzymać je razem
przez 5 sekund do momentu, aż pojawi się .
Potwierdzić przyciskiem wyboru.
Następnie za pomocą przycisku tary przejść do pozycji 04 i potwierdzić przyciskiem
wyboru.
Za pomocą przycisku tary ustawić zakres wartości 2
i ponownie potwierdzić przyciskiem wyboru. Pozycja 05 zostanie wyświetlona na
wyświetlaczu.
Nacisnąć przycisk zerowania, na wyświetlaczu pojawi się .
Wyjście i zapisanie ustawienia następuje po naciśnięciu przycisku wyboru a następnie
przytrzymaniu go przez krótki czas razem z przyciskiem zerowania, wskazanie
powraca do trybu ważenia.
Przełączanie:
Aby
przestawić
www.soehnle-professional.com
jednostkę,
należy
nacisnąć
przycisk
funkcyjny.
128
2.5 Funkcja tary
Tarowanie manualne
Położyć na platformie puste opakowanie i nacisnąć przycisk tary.
Ręczne wprowadzanie wartości tary
W celu przyporządkowania tej funkcji do przycisku funkcyjnego w trybie ustawiania
należy wybrać „Ręczne wprowadzanie wartości tary”. Informacje na temat
ustawienia przycisku funkcyjnego patrz tryb użytkownika 3710 (patrz osobny opis
470.702.099)
 UCAL 4 poz. 02 = wartość 4.
Ustawić wartość za pomocą przycisku tary lub przycisku funkcyjnego. Krótko
naciskając przycisk, można zwiększać wartość. Przytrzymanie przycisku powoduje
zwiększenie lub zmniejszenie wskazywanej wartości.
Ustawiona wartość potwierdzana jest poprzez naciśnięcie przycisku wyboru.
Kasowanie tary
Po naciśnięciu przycisku zerowania następuje kasowanie tary.
Informacja o wartości tary
Po naciśnięciu przycisku zerowania wyświetla się informacja o wartości tary.
Po krótkim naciśnięciu następuje wykasowanie wartości tary. W razie przytrzymania
przycisku przez dłuższy czas, do momentu, aż wskazanie wagi zacznie migać,
wartość tary nie zostanie wykasowana.
Funkcja automatycznego tarowania
Służy do automatycznego tarowania pierwszego ważonego produktu na wadze.
Umieścić puste opakowanie na platformie do ważenia. Po zatrzymaniu pierwsza
wartość wagi zapisywana jest w pamięci tary.
Po odciążeniu wagi pamięć tary jest automatycznie kasowana.
Funkcję automatycznego tarowania należy wybrać w trybie ustawiania (patrz osobny
opis 470.702.099, tryb użytkownika 3710)  UCAL 1 poz. 03 = wartość 1.
www.soehnle-professional.com
129
Funkcja tarowania pośredniego
Funkcja tarowania pośredniego może zostać przyporządkowana do przycisku
funkcyjnego.
Informacje na temat ustawienia przycisku funkcyjnego patrz rozdział 1.13 lub tryb
użytkownika 3710 (patrz osobnyopis 470.702.099)  UCAL 4 poz. 02 = wartość 5.
Nieznane wartości tary dodawane są do istniejącej wartości tary, nie następuje przy
tym zmiana wskazania netto.
Po naciśnięciu przycisku funkcyjnego na wyświetlaczu pojawia się „HOLD”.
Umieścić dodatkowe opakowanie do tarowania lub zdjąć opakowanie z platformy do
ważenia.
Przejęcie nowej wartości tary następuje po naciśnięciu przycisku wyboru.
2.6 Dziesięciokrotna rozdzielczość X10
Dziesięciokrotnie większa rozdzielczość ukazuje się w wyniku równoczesnego
naciśnięcia przycisku wyboru i przycisku zerowania.
W przypadku kalibrowanych wag większa rozdzielczość widnieje przez 5 sekund lub
miga tak długo, dopóki przytrzymywane są przyciski ‒ w przypadku wag
niekalibrowanych do momentu, aż przycisk wyboru i przycisk zerowania zostaną
ponownie wciśnięte.
2.7 Pamięć Alibi
Obecnie ten symbol nie widnieje na klawiaturze membranowej.
Pamięć Alibi jest aktywowana w trybie ustawiania (patrz osobny opis 470.702.099,
tryb użytkownika 3710). Gdy pamięć Alibi jest aktywna, strzałka wskazuje na
odpowiedni symbol. Strzałka miga, gdy tylko zostanie osiągnięta wprowadzona
wartość graniczna dla pełnego komunikatu.
Przejęcie wartości do pamięci Alibi następuje po naciśnięciu przycisku wyboru lub
żądania elektronicznego przetwarzania danych. W tym celu należy odpowiednio
skonfigurować format wydruku lub rekord danych do elektronicznego przetwarzania
danych (patrz osobny opis 470.508.077 Interfejs transmisji danych).
Wyszukiwanie pamięci Alibi (wyświetlanie/drukowanie wpisów) następuje w trybie
ustawiania:
Nacisnąć przycisk wyboru a następnie przycisk WŁ./WYŁ. i przytrzymać je razem
przez 5 sekund do momentu, aż pojawi się  .
www.soehnle-professional.com
130
Za pomocą przycisku tary wybierać wyższą wartość do momentu, aż wyświetli się 
i potwierdzić przyciskiem wyboru.
Następnie za pomocą przycisku tary przejść do pozycji 03 i potwierdzić przyciskiem
wyboru.
Pojawia się numer ostatnio zapisanego rekordu danych. Zmieniając bieżący numer za
pomocą przycisków ze strzałkami (przycisk tary/ przycisk funkcyjny) można wywołać
każdy rekord danych i wyświetlić, potwierdzając za pomocą przycisku wyboru.
Wybrany rekord danych wyświetlany jest z zachowaniem ciągłości – w następujący
sposób:
Wskazanie na
wyświetlaczu

.


 . kg
 . kg T
Znaczenie
Bieżący numer wpisu Alibi
Rodzaj wagi
Rok
Numer seryjny
pomiaru
punktu
Bieżący numer
Pamięć Alibi, waga brutto lub netto
Funkcja tara z rozpoznawaniem Alibi
Dalsze przeglądanie jest możliwe przy pomocy strzałek (przycisk tary/ przycisk
funkcyjny) do góry lub do dołu.
Za pomocą przycisku wyboru można opuścić tryb wyświetlacza.
Nacisnąć przycisk zerowania, na wyświetlaczu pojawi się  .
Wyjście i zapisanie ustawienia następuje po naciśnięciu przycisku wyboru a następnie
przytrzymaniu go przez krótki czas razem z przyciskiem zerowania, wskazanie
powraca do trybu ważenia.
2.8 Funkcja HOLD
Aktywacja funkcji HOLD następuje za pomocą przycisku funkcyjnego w trybie
ustawień. Informacje na temat ustawienia przycisku funkcyjnego, patrz rozdział 1.13
lub tryb użytkownika 3710 (patrz osobny opis 470.702.099)  UCAL 4 poz. 02 =
wartość 1.
Podczas pracy w trybie ważenia funkcja HOLD jest wyzwalana poprzez naciśnięcie
przycisku funkcyjnego.
Następujące funkcje HOLD są zwykle dostępne w standardowym asortymencie wag
kompaktowych, aby zachować dane dotyczące ważenia. Wartością domyślną jest 0.
www.soehnle-professional.com
131
Ustawianie funkcji HOLD odbywa się w trybie ustawień (patrz osobny opis
470.702.099 tryb użytkownika 3710)  UCAL 1 poz. 02.
Tryb HOLD
Funkcja
0
Nieaktywna
Anulowanie funkcji
HOLD w przypadku
1
zatrzymania
Przycisk WŁ./WYŁ.
HOLD w przypadku
2
zatrzymania
Odciążenie wagi
3
Maks. wartość
Przycisk WŁ./WYŁ.
4
Maks. wartość
Odciążenie wagi
5
Wskazówka bierna
Przycisk WŁ./WYŁ.
6
Wskazówka bierna
Odciążenie wagi
Tryb HOLD deaktywowany jest za pomocą przycisku funkcyjnego.
2.9 Przyłączanie sygnalizatora świetlnego
Standardowy terminal wyposażony jest w 4 wyjścia, które można indywidualnie
skonfigurować w trybie ustawień (patrz osobny opis 470.702.099 tryb użytkownika
3710). Domyślnie ustawione są wyjścia dla zewnętrznego sygnalizatora świetlnego.
www.soehnle-professional.com
132
3. PROGRAMY UŻYTKOWE I FUNKCJE
Różne programy aplikacyjne wagi kompaktowej firmy Soehnle Professional w wersji standardowej to
różnorodność rozwiązań w zakresie ważenia.
Istnieje możliwość dostosowania programów użytkowych w trybie ustawień (patrz osobny opis
470.702.099 tryb użytkownika 3710) do specjalnych potrzeb użytkownika.
Można wybierać spośród następujących programów użytkowych lub funkcji:
3.1
Ważenie i tarowanie
3.2
Liczenie
3.3
Pamięć PLU
3.4
Kontrolowanie
3.5
Liczenie sztuk
3.6
Neutralny pomiar
3.7
Obliczanie ceny
3.8
Ważenie procentowe
3.9
Ważenie kontrolne plus/minus
3.10 Doważanie
3.11 Protokół GLP
3.1.
Ważenie i tarowanie
Ważenie
Urządzenie po włączeniu rozpoczyna pracę w trybie ważenia.
Położyć produkt przeznaczony do ważenia i odczytać wynik.
Ważenie z ustaloną tarą
Informacje na temat obsługi i funkcji można znaleźć w punkcie 2.5.
Gdy funkcja tary jest aktywna, na wyświetlaczu widnieje „N”.
3.2
Liczenie
Najniższa waga przedmiotu referencyjnego powinna wynosić co najmniej 10%
najmniejszej cyfry.
W celu przyporządkowania tej funkcji do przycisku funkcyjnego, w trybie ustawień
wybrać „Liczenie”! Informacje na temat ustawienia przycisku funkcyjnego, patrz
rozdział 1.13 lub tryb użytkownika 3710 (patrz osobny opis 470.702.099)  UCAL
4 poz. 02 = wartość 6.
Funkcja liczenia jest aktywowana poprzez naciśnięcie przycisku funkcyjnego.
Wskazanie „Add XXX” (XXX=liczba elementów referencyjnych) informuje o
konieczności umieszczenia jednego lub większej ilości elementów referencyjnych.
www.soehnle-professional.com
133
Naciskając ponownie przycisk funkcyjny można
referencyjnych na poziomach 1/2/5/10/25/100.
zmienić
ilość
elementów
Umieścić elementy referencyjne i potwierdzić za pomocą przycisku wyboru.
Następnie umieścić elementy do liczenia i odczytać ilość sztuk.
Za pomocą przycisku WŁ./WYŁ. można powrócić do trybu ważenia.
Ważenie z ustalaniem tary
Proszę zapoznać się z informacjami podanymi w punkcie 2.5.
N
Gdy funkcja ustalania tary jest aktywna, na wyświetlaczu widnieje „N”.
3.3
Pamięć PLU
W pamięci PLU (Product look up) znajduje się 100 miejsc do zapisu.
Pamięć PLU jest zapisywana za pomocą interfejsu.
Każda pamięć PLU zawiera informacje dotyczące nazwy, wagi elementu i wartości
tary.
W tym celu używane jest polecenie <K080Kplu;name;element;tara>.
- PLU to numer PLU, wartość od 001 do 100
- Nazwa, maks. do 20 znaków (wyświetlanych jest pierwszych 7 znaków)
- Element oznacza wagę elementu, wprowadzenie wartości w g oraz w przypadku
oddzielenia wartości dziesiętnych z kropką
- Tara oznacza wartość tary, wprowadzenie wartości w g oraz w przypadku
oddzielenia wartości dziesiętnych z kropką
Na wchodzącej w zakres dostawy płycie CD do produktu znajduje się pamięć PLU
oprogramowania komputera, za pomocą której można przesłać informacje z
komputera do terminalu wagi.
Aktywacja przycisku funkcyjnego dla pamięci PLU odbywa się w trybie ustawień.
Opis ‒ patrz rozdział 1.13 lub tryb użytkownika 3710 (patrz osobny opis
470.702.099)  UCAL4 poz. 02 = wartość 9.
Zastosowanie pamięci PLU:
Aktywacja pamięci PLU następuje poprzez naciśnięcie przycisku funkcyjnego, na
wyświetlaczu pojawia się PLU oraz numer PLU.
Za pomocą przycisku tary oraz przycisku funkcyjnego można ustawić wybrany numer
PLU.
Za pomocą przycisku wyboru zostaje przejęta wybrana pamięć PLU.
Na wyświetlaczu pojawia się na chwilę nazwa, następnie pamięć PLU pracuje w trybie
liczenia z wytycznymi z pamięci.
Za pomocą przycisku WŁ./WYŁ. można powrócić do trybu ważenia.
www.soehnle-professional.com
134
3.4 Kontrolowanie
Ustawianie punktów przełączania do kontrolowania odbywa się w trybie ustawień.
 
 
 
 
 
 
Wartość zadana ciężaru
Dopuszczalna
dodatnia
wartość
odchylenia
od
wartości zadanej ciężaru
Dopuszczalna
wartość
ujemna
odchylenia
od
wartości zadanej ciężaru
Ustawienie:
Nacisnąć przycisk wyboru a następnie przycisk WŁ./WYŁ. i przytrzymać je razem
przez 5 sekund do momentu, aż pojawi się  .
Za pomocą przycisku tary wybierać wyższą wartość do momentu, aż wyświetli się i
potwierdzić przyciskiem wyboru. W wyświetla się poz. 01.
Następnie za pomocą przycisku wyboru, otworzyć pole wprowadzania wartości
zadanej masy.
Za pomocą przycisku tary i przycisku funkcyjnego ustawić wartość liczbową w
migającym polu.
Przełączanie kolejno sekcji z prawej do lewej strony odbywa się za pomocą przycisku
zerowania.
Po ustawieniu wartości zadanej potwierdzić za pomocą przycisku wyboru, w
wyświetla się poz. 02.
Następnie za pomocą przycisku wyboru, otworzyć pole wprowadzania dopuszczalnej
dodatniej wartości odchylenia od wartości zadanej ciężaru.
Za pomocą przycisków T, F oraz przycisku zerowania ustawić wartość liczbową dla
dopuszczalnej dodatniej wartości odchylenia, tak jak w przypadku wartości zadanej
ciężaru.
Po ustawieniu dopuszczalnej dodatniej wartości odchylenia, potwierdzić ją za
pomocą przycisku wyboru, w wyświetla się poz. 03.
Następnie za pomocą przycisku wyboru, otworzyć pole wprowadzania dopuszczalnej
ujemnej wartości odchylenia od wartości zadanej.
Za pomocą przycisku tary, przycisku funkcyjnego oraz przycisku zerowania ustawić
wartość liczbową dla dopuszczalnej ujemnej wartości odchylenia od wartości
zadanej, tak jak w przypadku wartości zadanej ciężaru.
www.soehnle-professional.com
135
Po ustawieniu dopuszczalnej ujemnej wartości odchylenia, potwierdzić za pomocą
przycisku wyboru, w wyświetla się poz. 04.
Nacisnąć przycisk zerowania, na wyświetlaczu pojawi się  .
Wyjście i zapisanie ustawienia następuje po naciśnięciu przycisku wyboru a następnie
przytrzymaniu go przez krótki czas razem z przyciskiem zerowania, wskazanie
powraca do trybu ważenia.
Wynik kontroli ciężaru jest monitorowany optycznie za pomocą zewnętrznego
sygnalizatora świetlnego (opcja) lub za pomocą terminalu wagi poprzez sygnał
dźwiękowy i za pomocą migającego wyświetlacza w zakresie dopuszczalnych
wartości odchyleń.
Pozostałe możliwości ustawień w zakresie funkcji kontrolowania, patrz tryb ustawień
(470.702.099 tryb użytkownika 3710).
3.5 Liczenie sztuk
Ustawianie punktów przełączania do liczenia sztuk odbywa się w trybie ustawień.
 
 
 
 
 
 
Wartość zadana w zakresie liczenia/
neutralnego pomiaru
Dopuszczalna dodatnia wartość
odchylenia w zakresie liczenia/
neutralnego pomiaru
Dopuszczalna ujemna wartość
odchylenia w zakresie liczenia/
neutralnego pomiaru
Ustawienie:
Nacisnąć przycisk wyboru a następnie przycisk WŁ./WYŁ. i przytrzymać je razem
przez 5 sekund do momentu, aż pojawi się  .
Za pomocą przycisku tary wybierać wyższą wartość do momentu, aż wyświetli się i
potwierdzić przyciskiem wyboru. W wyświetla się poz. 01.
Za pomocą przycisku tary wybierać wyższą wartość aż do poz. 04.
Następnie za pomocą przycisku wyboru otworzyć pole wprowadzania wartości
zadanej w zakresie liczenia/ neutralnego pomiaru.
Za pomocą przycisku tary i przycisku funkcyjnego ustawić wartość liczbową w
migającym polu.
Przełączanie kolejno sekcji z prawej do lewej strony odbywa się za pomocą przycisku
zerowania.
www.soehnle-professional.com
136
Po ustawieniu wartości zadanej w zakresie liczenia/ neutralnego pomiaru,
potwierdzić za pomocą przycisku wyboru, w wyświetla się poz. 05.
Następnie za pomocą przycisku wyboru, otworzyć pole wprowadzania dopuszczalnej
dodatniej wartości odchylenia w zakresie liczenia/ neutralnego pomiaru.
Za pomocą przycisku tary, przycisku funkcyjnego oraz przycisku zerowania ustawić
wartość liczbową dla dopuszczalnej dodatniej wartości odchylenia w zakresie
liczenia/ neutralnego pomiaru tak, jak w przypadku wartości zadanej w zakresie
liczenia/ neutralnego pomiaru.
Po ustawieniu dopuszczalnej dodatniej wartości odchylenia w zakresie liczenia/
neutralnego pomiaru, potwierdzić za pomocą przycisku wyboru, w

wyświetla się poz. 06.
Następnie za pomocą przycisku wyboru, otworzyć pole wprowadzania dopuszczalnej
ujemnej wartości odchylenia w zakresie liczenia/ neutralnego pomiaru.
Za pomocą przycisku tary, przycisku funkcyjnego oraz przycisku zerowania ustawić
wartość liczbową dla dopuszczalnej ujemnej wartości odchylenia w zakresie liczenia/
neutralnego pomiaru tak, jak w przypadku wartości zadanej w zakresie liczenia/
neutralnego pomiaru.
Po ustawieniu dopuszczalnej ujemnej wartości odchylenia w zakresieliczenia/
neutralnego pomiaru, potwierdzić za pomocą przycisku wyboru, w

wyświetla się poz. 07.
Nacisnąć przycisk zerowania, na wyświetlaczu pojawi się 
Wyjście i zapisanie ustawienia następuje po naciśnięciu przycisku wyboru a następnie
przytrzymaniu go przez krótki czas razem z przyciskiem zerowania, wskazanie
powraca do trybu ważenia.
Wynik kontroli liczenia/ kontroli neutralnego pomiaru jest monitorowany optycznie
za pomocą zewnętrznego sygnalizatora świetlnego (opcja) lub za pomocą terminalu
wagi poprzez sygnał dźwiękowy oraz za pomocą migającego wyświetlacza w zakresie
dopuszczalnych wartości.
Pozostałe możliwości ustawień w zakresie funkcji kontrolowania, patrz tryb ustawień
(470.702.099 tryb użytkownika 3710).
3.6 Neutralny pomiar
W celu przyporządkowania tej funkcji do przycisku funkcyjnego należy w trybie
ustawiania wybrać „Neutralny pomiar”! Informacje na temat ustawienia przycisku
funkcyjnego, patrz rozdział 1.13 lub tryb użytkownika 3710 (patrz osobny opis
470.702.099)  UCAL 4 poz. 02 = wartość 8.
Współczynnikiem do wprowadzenia określonego ciężaru jest ilość materiału, który
ma zostać zważony, w odniesieniu do kalibrowanej jednostki (1 kg/1 g/1 lb).
Przykład: 1 kg lakieru = 0,823 litra (wprowadzenie UCAL1, poz. 27 = 0,823)
Wprowadzenie współczynnika do przeliczenia w trybie ustawień
www.soehnle-professional.com
137
Nacisnąć przycisk wyboru a następnie przycisk WŁ./WYŁ. i przytrzymać je razem
przez 5 sekund do momentu, aż pojawi się  .
Za pomocą przycisku wyboru przejść do
 .
Taktowanie wstecz za pomocą przycisku funkcyjnego, aż do poz. 26.
Za pomocą przycisku wyboru przejść do pola liczb po przecinku w polu
współczynnika.
Ilość liczb po przecinku można ustawić za pomocą przycisku tary i przycisku
funkcyjnego.
Potwierdzić za pomocą przycisku wyboru, wskazanie przechodzi na poz. 27.
Za pomocą przycisku wyboru przejść do pola wprowadzania współczynnika
neutralnego pomiaru.
Za pomocą przycisku tary i przycisku funkcyjnego ustawić wartość liczbową w
migającym polu.
Przełączanie kolejno sekcji z prawej do lewej strony odbywa się za pomocą przycisku
zerowania.
Po ustawieniu współczynnika „Neutralny pomiar” potwierdzić za pomocą przycisku
wyboru, poz. 01 w jest wyświetlana.
Nacisnąć przycisk zerowania, na wyświetlaczu pojawi się  .
Wyjście i zapisanie ustawienia następuje po naciśnięciu przycisku wyboru a następnie
przytrzymaniu go przez krótki czas razem z przyciskiem zerowania, wskazanie
powraca do trybu ważenia.
Zastosowanie neutralnego pomiaru
Aktywacja funkcji „Neutralny pomiar” odbywa się za pomocą przycisku funkcyjnego.
Na wyświetlaczu pojawia się  dla funkcji „Neutralny pomiar”
, który
należy potwierdzić za pomocą przycisku wyboru.
Wskazanie wartości wyświetla się z ustawionym współczynnikiem w trybie
użytkownika, bez jednostki wagi. Informacja o zatrzymaniu pracy wagi ukazuje się
na wyświetlaczu, w formie trójkąta, u góry po lewej stronie.
Za pomocą przycisku WŁ./WYŁ. można powrócić do trybu ważenia.
Kontrolowanie neutralnego pomiaru
tak jak w przypadku liczenia sztuk, w rozdziale 3.5.
www.soehnle-professional.com
138
3.7 Obliczanie ceny
Funkcjonalność i obsługa tak, jak w przypadku funkcji „Neutralny pomiar”.
3.8 Ważenie procentowe
W celu przyporządkowania tej funkcji do przycisku funkcyjnego należy w trybie
ustawiania wybrać „Ważenie procentowe”! Informacje na temat ustawienia przycisku
funkcyjnego, patrz rozdział 1.13 lub tryb użytkownika 3710 (patrz osobny opis
470.702.099)  UCAL 4 poz. 02 = wartość 7.
Zastosowanie ważenia procentowego
Aktywacja funkcji ważenia procentowego za pomocą przycisku funkcyjnego.
Na wyświetlaczy pojawia się dla „Ważenie procentowe”. Obciążyć wagę produktem
oznaczającym 100% i potwierdzić przyciskiem wyboru.
Uwaga: Waga 100% musi wynosić co najmniej 100-krotność najmniejszego kroku
cyfrowego.
Na wskaźniku wartości wyświetla się 100.0. Oznakowanie zatrzymania pracy wagi
pojawia się na wyświetlaczu w formie trójkąta po prawej stronie, na drugim miejscu
od góry.
W przypadku położenia produktu o innej wadze, wartość procentowa odpowiednio
zmienia się.
Za pomocą przycisku WŁ./WYŁ. można powrócić do trybu ważenia.
3.9 Ważenie plus/minus
Położyć na wadze ciężar kontrolny lub ciężar referencyjny. Tarowanie za pomocą
przycisku tary. Zdjąć z wagi ciężar kontrolny lub ciężar referencyjny i położyć
produkt, którego waga ma zostać skontrolowana. Odczytać wartość odchylenia.
www.soehnle-professional.com
139
3.10 Doważanie
Po zakończeniu tarowania opakowania i umieszczeniu pierwszych produktów, po
ponownym naciśnięciu przycisku tary następuje wyzerowanie wagi.
W celu zważenia pozostałych poszczególnych produktów należy powtórzyć
czynność. W całym zakresie ważenia możliwe jest kilkakrotne tarowanie.
Za pomocą przycisku zerowania można powrócić do wskazania brutto.
3.11 Protokół GLP
Kontrola wagi i generowanie raportu GLP odbywają się jak opisano poniżej:
do przeprowadzenia tych czynności potrzebny jest ciężar kontrolny kalibracji i
drukarka z przewodem połączeniowym. Zaleca się, aby waga ciężaru kontrolnego
wynosiła min. 30% najwyższego możliwego obciążenia.
Nacisnąć przycisk wyboru a następnie przycisk WŁ./WYŁ. i przytrzymać je razem
przez 5 sekund do momentu, aż pojawi się  .
Za pomocą przycisku wyboru przejść do
 .
Taktowanie wstecz za pomocą przycisku funkcyjnego, aż do poz. 23.
Za pomocą przycisku wyboru przejść do pola wprowadzania ciężaru kontrolnego.
Za pomocą przycisku tary i przycisku funkcyjnego ustawić wartość liczbową w
migającym polu.
Przełączanie kolejno sekcji z prawej do lewej strony odbywa się za pomocą przycisku
zerowania.
Po ustawieniu wartości ciężaru kontrolnego potwierdzić za pomocą przycisku
wyboru, waga wraca do trybu ważenia.
Umieścić ciężar kontrolny na wadze i potwierdzić za pomocą przycisku wyboru.
Za pomocą interfejsu drukarki generowany jest wstępnie zdefiniowany protokół GLP.
www.soehnle-professional.com
140
4. USTERKI – PRZYCZYNY I SPOSÓB USUWANIA
WSKAZANIE
SPOSÓB USUWANIA
Po włączeniu waga automatycznie
ustawia się na zero. Jeżeli waga
znajduje się poza przewidzianym
zakresem tolerancji, na wyświetlaczu
jest wyświetlane -0-.
Odciążyć platformę do ważenia.
W razie potrzeby usunąć
zabrudzenia. Jeżeli po kilku
sekundach waga nie wskazuje
0, należy skontaktować się z
partnerem serwisowym.
Niedociążenie:
na
wyświetlaczu
widnieją tylko dolne, poziome kreski.
Wyłączyć i ponownie włączyć
wagę. Automatycznie ustawiany
jest na nowo punkt zerowy.
Przeciążenie:
na
wyświetlaczu
widnieją tylko górne, poziome kreski.
Przekroczono maks. zakres ważenia.
Zdjąć z wagi część ważonego
produktu.
Ciężar częściowy za mały.
Punkt zerowy został przekroczony lub
nie został osiągnięty.
Tarowanie w przypadku nieobciążonej
wagi, niezatrzymania się wskazania
lub w przypadku przeciążenia nie jest
możliwe.
Drukowanie
w
przypadku
niedociążenia lub przeciążenia nie
jest możliwe.
Przełączanie kg/lb zablokowane.
Jeżeli usterek nie uda się usunąć lub wystąpią inne usterki, należy skontaktować się z partnerem
serwisowym.
www.soehnle-professional.com
141
Soehnle Industrial Solutions GmbH
Gaildorfer Straße 6
DE-71522 Backnang
Telefon: +49 71 91 / 34 53 - 220
Telefax: +49 71 91 / 34 53 – 211
[email protected]
www.soehnle-professional.com
www.soehnle-professional.com
142

Podobne dokumenty