16 - ststanskostka.org

Transkrypt

16 - ststanskostka.org
* Patron *
Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly
MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE:
w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00
w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00
MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU:
w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek)
w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek)
SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek –sobota od 7:00 - 8:00, w soboty także od
16:00 - 17:25 oraz od 18:30 - 19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00.
KANCELARIA PARAFIALNA:
9:00 - 12:00 oraz od 17:00 - 18:30. W soboty tylko od 9:00 - 12:00.
CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia.
ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii.
KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie
pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: [email protected]
PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali.
Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania.
SUNDAY MASSES
in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM
in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM
WEEKDAY MASSES:
In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM
In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM
CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30
PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM
OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM.
Saturday: 9AM to 12:00PM.
BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception.
MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance.
HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious?
Contact us: 1-800-DePaul-1 or [email protected]
REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed.
Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych.
Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii.
Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are
greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
JANUARY 16, 2011
2
ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH
Parafia jest prowadzona przez
Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo
Our parish is staffed by the
Vincentian Fathers
Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz
Rev. Józef Szpilski CM
Rev. Jan Urbaniak CM
Rev. Jarosław Lawrenz CM
Rev. Jan Szylar CM
St. Stanislaus Kostka Catholic Academy
Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki
Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor
12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222
Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711
School Annex: 189 Driggs Avenue
www.ststansacademy.org
W Domu opieki / Ozanam Hall Care center:
Rev. Joseph Lachowski CM
607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222
Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290
www.ststanskostka.org
e-mail: [email protected]
Sisters of the Holy Family of Nazareth
10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222
Tel: 718-389-3991
MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE
Saturday, January 15 - sobota, 15 stycznia
7:00am † Za dusze w czyjśćcu cierpiące-Mildred Misaiet
6:30am † Stanisław Boryczka (r.śm.)-syn i wnukowie
8:00am † Sr. Alberta Jurewicz-Stella Gryziec
7:00am † Helena Duszkiewicz (r.śm.)-mąż, dzieci i wnuki
7:00pm ZBIOROWA
8:00am † Andrzej Kuligowski-córka
Saturday, January 22 - sobota, 22 stycznia
6:30am † Felicja, Adam, Zygmunt, Helena, Stanisława i
5:30pm † Kathryn Przybylska-Little - Dorothy Zalewska
Czesława Borkowscy
7:00pm † Jadwiga Kądziela-Kaziu & Keri Wnuk
7:00am † Zofia, Stanisław i Jan Łochnicki—Jan Łochnicki
Sunday, January 16 – niedziela, 16 stycznia
7:30am † Alexander Krysiak-żona z rodziną
z rodziną
9:00am † Stanisław Puk-M. & J. Puk
8:00am † Heart Donor-Madelaine Namorato
10:15am † Maria i Jan Czauderna-rodzina
5:30pm † Zofia Kacperska-R. Gołaszewski i E. Mielnicki
11:00am † Feliks Gdowik-Michał i Wanda Prokop
7:00pm † Józef Zysk (2 r.śm.)-żona i dzieci
11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN
Sunday, January 23 - niedziela, 23 stycznia
1:00pm † Kazimierz i Maria Korolik-córka i wnuki
7:30am †Rozalia i Antoni Warzybok-córka Stasia Niedzielski
8:00pm † Franciszek Grabowski (4 r.śm.)-żona i córki
9:00am † Tadeusz Miłoś-J. & M. Puk family
Monday, January 17 – poniedziałek, 17 stycznia
10:15am † Marian Wala-rodzina Czaudernów
6:30am † Kazimierz Czartoryjski-żona
11:00am † Stella Gryziec-Laura Pupecka
7:00am † Maria Brzuszek-Czesława Konefal
11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN
8:00am † Benjamin Parker (Anniv.)-sister & niece
1:00pm † Stanisław Szczygiel-od żony
9:00am ZBIOROWA
8:00pm † Edward Dul-Zbigniew Materka
7:00pm † Kasia Przybylski-Little—Kryshak family
Tuesday, January 18 – wtorek, 18 stycznia
6:30am † Lucja i Leon Sadowski-od syna
7:00am † Barbara Kotara-Justyna Okurowska
8:00am † Dorothy Ragan-R. & A. Krakowski
7:00pm W int. Grupy Pro-Life Św. Wincentego a'Paulo,
Św. Maksymiliana Kolbe i o świętość życia
Konc.: † Marek, Jan, Zofia, Antoni Wacław
THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ
Wednesday, January 19 – środa, 19 stycznia
6:30am † Sr. Alberta Jurewicz-Mary Harshe
Our tithing collection last Sunday was:
7:00am † Magdalena Koczur-Wanda & Zbigniew Kozicki
Składka w ostatnią niedzielę wyniosła:
8:00am † Jeannie Dajczak-St. Aloysius YMCC
$9,779.00
7:00pm ZBIOROWA - NOWENNA
Thursday, January 20 - czwartek, 20 stycznia
THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ
6:30am † Helena Duszkiewicz-mąż, dzieci i wnuki
CHLEB I WINO - BREAD AND WINE
7:00am O zdrowie i Błog. Boże dla Ks. Jarosława LawrenzOur tithing collection last Sunday was:
Chleb i Wino w tygodniu
Wspólnota Przyjaciół Misji
Składka w ubiegłym tygodniuodwyniosła:
17
do 23 styczniasą ofiarowane
8:00am † Irena i Wacław Wnuk-children
$10,610.00
w
intencji
Danuty o zdrowie i
7:00pm † Marianna Franciszek Walenciej-od rodziny
Błogosławieństwo Boże w życiu
Friday, January 21 – piątek, 21 stycznia
codziennym
6:30am † Hanna Glinka-Jadwiga Czajkowska
PATRON
3
PARISH ANNOUNCEMENTS
SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME
January 16, 2011
OGŁOSZENIA PARAFIALNE
II NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM
16 stycznia 2011
SUNDAY:
The second collection today is designated to assist
our parish in paying the 2011 Assessment of $43,400.
We thank you for your understanding and generosity.
NIEDZIELA:
Dzisiejsza druga składka przeznaczona jest na
pomoc w zapłaceniu ponad 43 tysięcy dolarów
naszego rocznego podatku na kurię diecezjalną za rok
2011. Prosimy o zrozumienie i ofiarność.
MONDAY:
The rectory office will be closed all day in
observance of the national holiday.
The Our Lady of Fatima Society will not hold their
monthly meetings during January and February due to
the possibility of severe weather conditions. Meetings
will resume in March.
Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous
Medal at 7:00pm.
Our parish library is open on Mondays from 6:30pm
to 8:00pm.
There will be a meeting of the Parish Pastoral
Council on Monday, January 17 at 7:30pm in the
rectory.
NEXT SUNDAY:
The second collection next Sunday is a diocesan
collection designated to assist churches in need.
INFORMATION:
We have concluded Visitation in our Parish. Our
wholehearted thanks to everyone for their kind
reception and thoughtfulness. May the Good Lord
bless you and keep you every day of this New Year.
Preparation for the Sacrament of Confirmation in the
Polish language will begin on Thursday, January 20.
Those adults interested in receiving the Sacrament of
Confirmation which will be administered in our parish
on March 27 are asked to contact the rectory office.
On Sunday, January 16, 2011, in our parish cafe
from 11:00am to 3:00pm there will be an opportunity
for a free electronic examination by an independent
organization of fat levels in your body. You will be able
to get advice from individuals knowledgeable in the
field of good nutrition and healthy living to help you
live, look and feel healthy. More information may be
obtained by calling 718-755-4511 Sławek J. or online
at www.medycyna komórkowa on vimeo.
THIS WEEK WE CELEBRATE:
W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY:
Mon / Pon
Saint Anthony, abbot
Thu / Czw
Saint Fabian, pope and martyr;
Saint Sebastian, martyr
Fri / Pią
Saint Agnes, virgin and martyr
Sat / Sob
Saint Vincent, deacon and martyr;
BVM
PONIEDZIAŁEK:
Z racji święta państwowego kancelaria będzie
nieczynna cały dzień.
Msza św. zbiorowa oraz Nowenna do Matki Bożej od
Cudownego Medalika o godz. 9:00 rano w j. polskim.
Biblioteka parafialna jest otwarta w poniedziałki od
godz. 18:30 do 20:00 wieczorem. Zapraszamy.
Zebranie Rady Parafialnej odbędzie się w
poniedziałek, 17 stycznia o godz. 7:30pm na plebanii.
ŚRODA:
Nowenna i Msza św. do Matki Bożej Nieustającej
Pomocy o godz. 19:00.
PIĄTEK:
Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz.
19:00.
NAJBLIŻSZY WEEKEND:
Druga składka w przyszłą niedzielę będzie składką
diecezjalną przeznaczona na Kościoły w potrzebie.
INFORMACJE:
Zakończyliśmy już kolędę. Z całego serca
dziękujemy wszystkim za serdeczne przyjęcie i
życzliwość. Niech Dobry Bóg błogosławi Wam i
wspiera w każdym dniu tego Nowego Roku.
W czwartek 20 stycznia o godz. 19.00 rozpoczną się
katechezy przygotowawcze do Sakramentu
Bierzmowania dla dorosłych (powyżej 18 lat).
Zainteresowani proszeni są o zgłoszenie się do
kancelarii parafialnej. Do zapisu potrzebna jest kopia
Aktu Chrztu Świętego. Sakrament Bierzmowania
będzie udzielony w naszej parafii w dniu 27 Marca.
W niedzielę 16 stycznia, b.r. w naszej kawiarence w
godz. 11:00am do 3:00pm zostaną przeprowadzone
bezpłatne badania elektroniczne na zawartość tłuszczu w
organizmie. Można uzyskać porady od fachowców z
dziedziny dobrego odżywiania jak żyć zdrowo i utrzymać
lub odzyskać dobry wygląd i samo poczucie. Więcej
informacji pod nr. Tel. 718-755-4511 Sławek J. or
www.medycyna komórkowa on vimeo
4
JANUARY 16, 2011
PODZIĘKOWANIE
Z całego serca dziękujemy Wam, Drodzy
Parafianie, za Waszą dobroć i troskę o naszą
parafię wyrażoną w ofiarności świątecznej tacy
podczas mszy świętych, która wyniosła 26,679
dolarów. Niech Dobry Bóg nagrodzi Was swoimi
łaskami i wszelkim dobrem duchowym. Niech
błogosławi także naszej parafii, aby wzrastała w
miłości do Boga oraz rozwijała się duchowo i w
służbie nam wszystkim. Dziękujemy również za
życzenia składane kapłanom z okazji Świąt
Bożego Narodzenia.
THANK YOU
Our wholehearted thanks to You, Dear
Parishioners, for your thoughtfulness and
kindness toward our parish expressed so
generously in your donations at the Christmas
Day Masses which totaled $26,679. May the
Good Lord bestow upon you His graces and
spiritual rewards. May He also bless our parish,
so that we may grow in our love for God and to
develop spiritually to serve us all. We also wish to
extend our thanks for the good wishes expressed
to our priests during the Christmas season.
**********************************************************************************************
**********************************************************************************************
GRUPA PRO-LIFE ŚW. Wincentego A'PAULO zwraca się
z prośbą do wszystkich Ludzi Dobrej Woli o pomoc
bezdomnym rodakom w przeżyciu bieżącej zimy !
Możemy zapewnić im noclegi w kościele tylko w
najzimniejsze Noce ! Gdy pogoda jest nieco bardziej
sprzyjająca, możemy im pomoc, umożliwiając wejscie do
Metra (subway) ! Zbierają się przy wejsciu: Greenpoint/
Manhattan Avenues o 8 pm, kazdego dnia.....!
Bądźmy dla nich miłosiernymi samarytaninami a nie
surowymi sędziami !
ALKOHOLIZM jest uzależnieniem, choroba, wynikająca,
przedewszystkim, z negatywnego ustosunkowania się do
świata,
otoczenia
i
siebie
samych!!!
Pomóżmy im zmienić to nastawienie przez okazanie im
serca ! Jest to początek procesu zdrowienia, przynajmniej
u niektórych z nich !!!
Info:Marian Meller 718 383 1850,Brat Jan 718 389 7785
St. Stanislaus Kostka Catholic Academy
Students of the Month
December, 2010
**********************************************************************************************
Zebranie otwarte III Zakonu Św. Franciszka w
niedzielę,16 stycznia, po Mszy Św. o godz. 11:30 rano w
kościele Św. Stanisława Kostki w Greenpoint, w salce
przy185 Driggs Avenue. Temat spotkania, które
poprowadzi Franciszkanin O. Mieczysław Wilk
"Duchowość Franciszkańska c.d."
Info: Brat Antoni 718 389 7785
*****************************************************************
On Monday, January 24th, 2011, there
will be a MARCH FOR LIFE in
Washington, D.C. ! There will be free
bus transportation organized by the
Diocese of Brooklyn.
To enroll, call St.Joseph Church in
Astoria 718-278-1611, St. Stanislaus Kostka in Maspeth
or coordinator Ann Gilmartin 718-651-9017.
Pro-Life Group of St. M. Kolbe;
info: Br John 718 389 7785
***************************************************
MARSZ O ŻYCIE w Waszyngtonie,
w poniedziałek, 24 stycznia, b.r. Autobusy wolne od opłat
organizowane przez diecezję Brooklyn. Zapisy i
informacje, w wyżej wymienionych kościołach, albo
Pro-Life Group Św. M. Kolbe;
Br John 718 389 7785
Grade K
Jakub Moos
Grade 1
Alec Chmarzewski
Grade 2
Lily Chrostowski
Grade 3
Octavia Opiola
Grade 4
Damian Karwowski
Grade 5
Annie Podedworny
Grade 6
Rebecca Ramdass
Grade 7
Joseph Rudzikewycz
Grade 8
Patryk Jakubowski
C O N G R A T U L A T I O N S TO YOU ALL
**********************************************************************************************
ZABAWA
CHÓR ECHO organizuje zabawę karnawołową dnia
29 stycznia 2011 roku w szkole Świętego Stanisława
Kostki przy 12 Newel Street. Do tańca będzie grał
zespół "Renix Band". Początek zabawy o godz.
8:00pm. Bilety w cenie $35, w tym gorąca kuchnia,
zimne przekąski, oraz bufet, najlepsza sala do tańca.
Rezerwacje:
347-260-2977 Wacław, 347-681-4980 Halina.
Zapraszamy całą Polonię.
**********************************************************************************************
PRAYER FOR THE NEW YEAR
God our Father,
We come to you as the year ends,
and thank you for all its blessings:
[Name God's greatest gifts to you this past year.]
As we begin 2011, we lay these hopes before you:
[Name what you would like to see this year.]
You who care for the vast universe,
as well as for our household needs,
only you know which of these will be best for us.
Help us to enter the year, like the Holy Family,
with trust in your plan and confidence that,
like any loving parent, you will give us what we most
need and help us to bring good out of any suffering.
We ask this through Christ our Lord. Amen
JANUARY 16, 2011
5
PODZIĘKOWANIE
Akademia Św. Stanisława Kostki zorganizowała coroczny bal sylwestrowy na ktȯry przybyło wielu
znakomitych gości. Pani Krystyna Cieloszczyk, dyrektor szkoły, na wstȩpie przywitała wszystkich przybyłych
gości życząc im miłej zabawy, a nastȩpnie tańcząc tradycyjnego Poloneza oficjalnie otwarła bal. Wśrόd
obecnych byli miedzy innymi członkowie Rady Dyrektorόw Szkoły pan Frank Carbone.
Bal sylwestrowy upiȩkszyła para taneczna Klaudia Kluziński i Krzysztof Stasiuk z Joseph’s Dance Studio
prezentując kilka tradycyjnych tańcόw. Atrakcją balu była też loteria gdzie rozlosowano wiele nagrόd, a
głόwną wygraną był telewizor LCD32”.
Nasi goście przywitali Nowy Rok w szampańskim nastroju a zabawa trwała do samego rana.
Bal sylwestrowy udał siȩ dziȩki zaangażowaniu rodzicόw dzieci uczȩszczających do Akademii Św. Stanisława
Kostki licznym uczestnikom oraz naszym wiernym sponsorom. Szczegόlne podziȩkowanie ślemy:
Busy Bee Food Exchange dziȩkujemy za sodȩ, napoje, soki
„Kiszka” W-Nassau Meat Market - dziȩkujemy za wȩdliny
Northside Bakery-dziȩkujemy za ciasto i chleb
Adamba Imports – dziȩkujemy za kosze ze słodyczami
Naszym sponsorom życzymy samych sukcesόw oraz wszystkiego najlepszego w 2011 roku.
Cały dochόd z zabawy przeznaczony jest na Akademiȩ Św. Stanisława Kostki
--------------------
THANK YOU
This year many distinguished guests attended the New Years Eve Party organized by St. Stanislaus Kostka
Academy. Mrs. Christina Cieloszczyk, the principal of the academy, opened the party by welcoming all the
guests and by dancing the traditional Polonez dance. Among the guest was the Chairperson of the Board of
Directors Mr. Frank Carbone.
As one of the attractions of the party Klaudia Kluziński i Krzysztof Stasiuk from Joseph’s Dance Studio,
wearing beautiful costumes, presented many classical dances. In addition, there was a raffle of many
interesting gifts with the grand prize being a 32" LCD - TV
Our New Year’s Eve Party was a great success thanks to hard work of the parents as well as our loyal
sponsors. We appreciate your help:
Busy Bee Food Exchange-thank you for soda, juice
“Kiszka” W-Nassau Meat Market -thank you for cold cuts
Northside Bakery-thank you for baked goods
Adamba Imports- thank you for the gift baskets
We thank our sponsors and wish them all the best in 2011.
All the proceeds from the party are donated to our school.
SAVE THE DATE
St. Stanislaus Kostka Catholic Academy
will be hosting
"A Night At The Races"
on February 5, 2011 at St. Aloysius YMCC
on Driggs Avenue.
$5.00 admission fee
Doors will open at 6pm
and
the 1st race will start at 7pm.
Please bring your "over 18" family & friends.
JANUARY 16, 2011
6
ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA
FLEA MARKET
The parish Flea Market organized by parishioners to
benefit the parish has reopened. We invite everyone
every Saturday and Sunday from 10:00am to 3:00pm.
The Flea Market is held in the old school building at 189
Driggs Avenue. Donations of household goods as well as
other appropriate items (books, jewelry, DVD, etc) are
being accepted there. We encourage everyone to come
and buy. We also encourage others to volunteer their
time and cooperation. Our success depends on your
support and your support is greatly appreciated.
PCHLI TARG – WYPRZEDAŻ
Tak zwany „Flea Market” czyli „Pchli Targ” organizowany
przez grupę parafian na potrzeby parafii jest otwarty
ponownie. Zapraszamy w każdą sobotę i niedzielę w
godzinach od 10:00 rano do 15:00 po południ. Pchli Targ
mieści się w budynku starej szkoły przy 189 Driggs Ave.
Tam można też składać rzeczy na wyprzedaż.
Serdecznie zapraszamy do zakupów. Serdecznie
zachęcamy także zainteresowane panie i panów do
pomocy i współpracy.

Podobne dokumenty