Znak towarowy Meijer Special Equipment Instrukcja - MSE
Transkrypt
Znak towarowy Meijer Special Equipment Instrukcja - MSE
Znak towarowy Meijer Special Equipment Instrukcja obsługi oraz księga części Kod zamówienia: RG200707 Wydanie: 17-10-2006 (język polski) ZAKRES KOREKTORA RG2/RG4 ZAKRES SUWAKA RGE2/RGE4 www.telescopicforks.com 1 2 Znak towarowy Meijer Special Equipment Spis treści 1 Uwaga...................................................................................................................2 2 Wstęp....................................................................................................................3 3 Wprowadzenie .....................................................................................................4 4 Identyfikacja.........................................................................................................5 4.1 Specyfikacje typu........................................................................................................................ 5 4.2 Objaśnienie tabliczki identyfikacyjnej ......................................................................................... 6 4.3 Objaśnienie wskazania typu....................................................................................................... 7 4.4 Nośność...................................................................................................................................... 7 5 Bezpieczeństwo...................................................................................................9 6 Instrukcja użytkowania .....................................................................................10 7 Instrukcja montażu............................................................................................11 7.1 Wskazówki................................................................................................................................ 11 7.2 Instrukcja montażu wideł teleskopowych ze zintegrowanym systemem korektora. ................ 12 7.2.1 Zalecany przepływ oleju i średnica węża.............................................................................. 13 7.2.2 Oddawanie wideł teleskopowych do użytku ......................................................................... 13 7.3 8 Zabezpieczanie wideł teleskopowych ...................................................................................... 13 Inspekcja i konserwacja....................................................................................14 8.1 Harmonogram konserwacji....................................................................................................... 14 8.2 Lista usterek dla wideł teleskopowych ze zintegrowanym systemem korektora ..................... 17 8.3 Instrukcja wymiany części hydraulicznych ............................................................................... 19 8.4 Zamawianie części zamiennych............................................................................................... 20 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 1 Znak towarowy Meijer Special Equipment 1 Uwaga ©Copyright 2005, Meijer Special Equipment. Wszelkie prawa zastrzeżone. Informacje podane w niniejszej instrukcji, w tym ilustracje i tekst, nie mogą być powielane lub rozpowszechniane bez uprzedniej pisemnej zgody Meijer Special Equipment, chyba że podano inaczej. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji są podawane bez żadnej gwarancji. Meijer Special Equipment nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia ciała i uszkodzenia wynikłe z używania niniejszej instrukcji. Należy zauważyć, że informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą zostać zmodyfikowane w dowolnym czasie bez wcześniejszego zawiadomienia. Ponadto należy zauważyć, że niniejsza instrukcja może zawierać niedokładności techniczne i błędy drukarskie. Meijer Special Equipment dołożyła wszelkich starań w celu zapewnienia, żeby niniejsza instrukcja była wolna od błędów, ale nie może udzielić żadnej gwarancji w tym zakresie. Prosimy powiadomić nas o wszelkich napotkanych błędach drukarskich i niedokładnościach technicznych, a także o ewentualnych sugestiach. KOOI Reachforks ® jest znakiem towarowym Meijer Special Equipment. Inne znaki towarowe i nazwy produktów użyte w niniejszej instrukcji, ale nie wymienione w tym miejscu, są znakami towarowymi ich odnośnych właścicieli. 2 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 Znak towarowy Meijer Special Equipment 2 Wstęp Meijer Special Equipment jest największym na świecie producentem hydraulicznych wciąganych wideł do wózków widłowych, które są wytwarzane pod nazwą firmową KOOI Reachforks ®. Widły teleskopowe zostały wprowadzone w roku 1980 przez KOOI BV, producenta składanego wózka widłowego, znanego pod nazwą Kooi-AAP, lecz były produkowane przez Meijer BV. Od listopada 2000, Meijer Special Equipment (oddział Meijer Holding) odpowiada nie tylko za produkcję, ale również za marketing i sprzedaż wideł teleskopowych. Państwa nowe teleskopowe widły są niezawodnym produktem, spełniającym najwyższe wymagania jakościowe i użytkowe. Przed przystąpieniem do eksploatacji wideł teleskopowych, należy zapoznać się z zasadami ich prawidłowej obsługi. Niniejsza instrukcja zawiera wszystkie niezbędne informacje na temat wideł teleskopowych. Zapoznanie się z tymi informacjami umożliwi optymalną obsługę wideł teleskopowych. Ponadto, nasz Dział Obsługi Posprzedażnej jest zawsze gotów udzielić Państwu pomocy technicznej. KOOI Reachforks ® spełniają następujące normy jakości: 1. ISO 9001 — 2000 — System Zarządzania Jakością 2. ISO 13284 — Przedłużenia ramion wideł oraz teleskopowe ramiona wideł 3. ISO 4406 — Ciecze hydrauliczne — Ciecze — Metoda poziomu kodowania zanieczyszczeń cząstkami stałymi 4. ISO 2328 — Wózki widłowe — widły na typach ramion wideł oraz karetki ramion wideł 5. CE (98/37) WE — Dyrektywa w sprawie maszyn 6. ISO/FDIS 3834 — Wymagania jakościowe dla spawania materiałów metalicznych — Część 2: Kompleksowe wymagania jakościowe Losowo wybrana grupa wideł teleskopowych jest poddawana testom na wytrzymałość dynamiczną według ISO 2330. © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 3 Znak towarowy Meijer Special Equipment 3 Wprowadzenie Widły KOOI Reachforks ® są hydraulicznymi, wciąganymi widłami do wózków widłowych. Zostały one zaprojektowane w taki sposób, iż wymagają minimum konserwacji, co pozwala osiągnąć najdłuższy okres trwałości użytkowej. Aby to zapewnić, kluczowe znaczenie ma wykonywanie czynności konserwacyjnych dokładnie według instrukcji producenta. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapoznanie użytkownika z widłami teleskopowymi. Ponadto zalecamy dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed przystąpieniem do montażu wideł teleskopowych oraz podczas późniejszej eksploatacji. RG2/RG4/RGE2/RGE4 są opatentowanymi widłami teleskopowymi, które nie wymagają już dzielnika przepływu (zawór dzielny oleju) w celu zapewnienia równego przepływu. Wewnętrzne cylindry wideł teleskopowych są ustawione szeregowo, co gwarantuje stuprocentowo równy ruch wideł niezależnie od obciążenia. Ponieważ dzielnik przepływu nie jest już konieczny, procesy montażu i oddawania do eksploatacji stały się prostsze i tańsze, a ponadto zwiększono widoczność kierowcy wózka widłowego. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania specyfikacji bez wcześniejszego zawiadomienia. Ponieważ stale dążymy do poprawiania produktów, może zdarzyć się, iż ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji nie będą zgodne z rzeczywistym wyglądem nabytych wideł teleskopowych. Dlatego podczas zamawiania części zamiennych lub kierowania pytań należy koniecznie podać typ i numer seryjny. W załącznikach znajdują się liczby i tabele specyfikacyjne wszystkich typów wideł teleskopowych — podczas zamawiania części zamiennych wystarczy podać odnośny numer artykułu. 4 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 Znak towarowy Meijer Special Equipment 4 Identyfikacja W niniejszym rozdziale omówiono informacje znajdujące się na tabliczce identyfikacyjnej. Te informacje odnoszą się specyfikacji technicznych wideł teleskopowych i winny zostać podane podczas zamawiania części zamiennych. Należy więc dokładnie zapoznać się z informacjami podanymi na tabliczce identyfikacyjnej oraz z właściwym sposobem ich używania. 4.1 Specyfikacje typu Poniższe dane należy podać podczas zamawiania części zamiennych lub kierowania zapytań. Numer seryjny i typ są podane na tabliczce identyfikacyjnej poszczególnych wideł teleskopowych (patrz Rysunek 4.1). Te specyfikacje są również wygrawerowane z boku wideł wewnętrznych. Typ, numer seryjny, rok produkcji: Tabliczka identyfikacyjna Wygrawerowane dane Rysunek 4.1 Położenie tabliczki identyfikacyjnej i wygrawerowanych specyfikacji Nazwa producenta: Meijer Special Equipment Adres producenta: Oudebildtdijk 894 9079 NG Sint Jacobiparochie Holandia Tel.: Faks: 0031 518 492929 0031 518 492915 Witryny internetowe: www.mse-forks.com E-mai: [email protected] © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 5 Znak towarowy Meijer Special Equipment 4.2 Objaśnienie tabliczki identyfikacyjnej Tabliczka identyfikacyjna znajduje się w górnej bocznej części wideł teleskopowych. Tabliczka identyfikacyjna jest przytwierdzona zarówno z lewej, jak i z prawej strony wideł. Zarówno lewostronna, jak i prawostronna tabliczka musi być widoczna ze stanowiska kierowcy wózka widłowego. Tabliczka identyfikacyjna zawiera ważne informacje na temat specyfikacji technicznych wideł teleskopowych. Na Rysunku 4.2 pokazano przykładową tabliczkę identyfikacyjną. Litery na tabliczce lewostronnej omówiono w Tabeli 4.1, która dotyczy opisu i jednostki miary. Przykładowa tabliczka prawostronna wskazuje informacje, które normalnie znajdują się w tabliczce identyfikacyjnej. Rysunek 4.2 Tabliczka identyfikacyjna wideł teleskopowych Litera A B C D E F G H I J Tabela 4.1 6 Opis Wskazanie typu Rok produkcji Numer seryjny (L = lewy / R = prawy) Ciężar własny Środek ciężkości Nośność po wciągnięciu Nośność po rozciągnięciu Środek ciężkości obciążenia (widły wciągnięte) Środek ciężkości obciążenia (widły rozciągnięte) Maksymalne ciśnienie robocze Jednostka miary Kg Mm Kg Kg Mm Mm MPa (1 MPa = 10 bar) Opis specyfikacji zawartych w tabliczce identyfikacyjnej wideł teleskopowych © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 Znak towarowy Meijer Special Equipment 4.3 Objaśnienie wskazania typu Nierzadko, A na Rysunku 4.2 zawiera typ wideł teleskopowych. Ze wskazania typu można uzyskać szereg różnych informacji. Z kodu typu również można uzyskać szereg różnych informacji. Tabela 4.2 zawiera opis poszczególnych sekcji wskazania typu. Oto przykład: RG4-35-1350-1000 Sekcja wskazania typu Typ wideł (w tym przypadku — widły teleskopowe ze zintegrowanym systemem korektora) Liczba cylindrów na zestaw wideł teleskopowych Łączna nośność zestawu wideł teleskopowych / LC 600 mm Długość wideł wciągniętych Skok (różnica długości pomiędzy widłami wciągniętymi i rozciągniętymi) RG 4 35 1350 1000 Tabela 4.2 4.4 Jednostka miary Opis x 100 kg mm mm Poszczególne sekcje wskazania typu wraz z opisem Nośność Tabliczka identyfikacyjna, która jest zamontowana w górnej bocznej części wideł teleskopowych, przedstawia m.in. maksymalną nośność poszczególnych wideł teleskopowych. Te dane są również wygrawerowane z boku wideł teleskopowych. Używając poniższego schematu obciążeń, operator może określić nośność pojedynczych wideł teleskopowych lub pary wideł teleskopowych dla każdej odległości pokonywanej z obciążeniem. Współczynniki korekcji są wskazane pionowo, zaś odległości pokonywane z obciążeniem — poziomo, wyliczone w mm od przodu do tyłu wózka. Na następnej stronie podano przykład. 1,1 1 współczynnik korekcji 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 Środek ciężkości obciążenia xRysunek 4.3 Współczynniki korekcji dla maksymalnej nośności przy danym środku ciężkości obciążenia © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 7 Znak towarowy Meijer Special Equipment Jako przykład wzięto wypełnioną tabliczkę identyfikacyjną z Rysunku 4.2, ze wskazaniem typu RG435-1350-1000. Maksymalna nośność obu wideł teleskopowych wynosi 35 x 100 = 3500 kg przy środku ciężkości obciążenia 600 mm. Oznacza to, że maksymalna nośność pojedynczych wideł teleskopowych wynosi 3500 / 2 = 1750 kg przy środku ciężkości obciążenia 600 mm. Jeżeli widły teleskopowe zostaną rozciągnięte, to należy użyć Rysunku 4.3 w celu obliczenia nowej nośności maksymalnej przy odnośnym środku ciężkości obciążenia. Jeżeli — przykładowo — środek ciężkości obciążenia znajduje się przy 1200 mm, to Rysunek 4.3 wskazuje współczynnik korekcji 0,5. Tak więc maksymalna nośność tych wideł teleskopowych przy środku ciężkości obciążenia 1200 mm wynosi 1750 x 0.5 = 875 kg. ! 8 Ostrzeżenie: Rysunek 4.3 odnosi się wyłącznie do wideł teleskopowych. Pozostała nośność wózka widłowego z widłami teleskopowymi musi być zapewniona przez autoryzowanego dealera wózków widłowych. © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 Znak towarowy Meijer Special Equipment 5 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo zaczyna się od kierowcy wózka widłowego. Dlatego właśnie zalecamy, aby kierowca wózka widłowego posiadał dyplom uprawniający go do wykonywania tej pracy. Co więcej, należy bezwzględnie stosować się do poniższej instrukcji bezpieczeństwa: 1. Nie obciążać wideł teleskopowych powyżej wartości określonych przez producenta, dotyczących udźwigu i środka ciężkości obciążenia (patrz Rozdział 4). 2. Jeżeli jest to możliwe, ładunek należy dociągnąć. UWAGA: Widły teleskopowe typu RGE są widłami rozciąganymi — zabrania się ich wciągania pod obciążeniem. 3. Widły teleskopowe można wciągnąć na czas jazdy, gdy nie ma na nich obciążenia. 4. Podczas jazdy wózkiem, widły teleskopowe winny zawsze znajdować się w możliwie najniższym położeniu. 5. Zabrania się ciągnięcia wideł teleskopowych po ziemi podczas jazdy. 6. Zabrania się przewożenia osób na widłach teleskopowych lub na ładunku. 7. Zabrania się używania wadliwych wideł teleskopowych przed ich fachową naprawą lub wymianą. 8. Przed przystąpieniem do prac serwisowych przy widłach teleskopowych, należy bezwzględnie wyłączyć wózek widłowy i dokładnie usunąć ciśnienie z układu hydraulicznego (wyjąć kluczyk ze stacyjki). 9. Obciążenie powinno zawsze być przenoszone przez oba widły teleskopowe, w miarę możliwości proporcjonalnie. 10. Powierzchnia użytkowa wideł zewnętrznych winna zawsze być wolna od oleju i smaru. Wszystkie ww. punkty muszą zostać przeczytane i zrozumiane przez kierowcę wózka widłowego. Ostrzeżenie: ! Zabrania się przekraczania maksymalnego udźwigu wózka widłowego, niezależnie od udźwigu wideł teleskopowych. ! Zabrania się przechodzenia pod widłami teleskopowymi. ! Dotyczy wyłącznie wideł teleskopowych z wysokim ogranicznikiem palet (typ Y2 lub Y3), który w przypadku wciągnięcia wideł teleskopowych znajduje się w odległości 50 mm lub mniejszej od tyłu wideł (od przodu ogranicznika palet do przedniej strony tyłu wideł). Ostrzeżenie: Ostrzeżenie: © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 9 Znak towarowy Meijer Special Equipment Podczas wciągania uważać, aby nie doszło do zgniecenie kończyn lub towarów pomiędzy tyłem wideł a ogranicznikiem palet. Ryzyko poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia towarów! 6 Instrukcja użytkowania Widły teleskopowe zapewniają możliwość załadowania i rozładowania ciężarówki z jednej strony, ustawiania towarów w magazynie z podwójną głębokością i podnoszenia dwóch palet naraz, a ponadto mogą być używane jako przedłużenia podczas obsługiwania palet o różnych wymiarach. Widły teleskopowe są łatwe w montażu i demontażu. Widły teleskopowe należy dostosować do wózka widłowego oraz do rodzaju wykonywanej pracy. Ostateczna nośność musi być określona przez autoryzowanego dealera wózków widłowych. Nośność wskazana na tabliczce identyfikacyjnej wózka widłowego musi być dostosowana do nowej kombinacji wózka widłowego i wideł teleskopowych Zaleca się, aby kierowca wózka widłowego przeszedł fachowe szkolenie w zakresie obsługi wideł teleskopowych. Uwaga! : ! O ile jest to możliwe, należy pilnować, aby widły teleskopowe nie stykały się z podłożem podczas jazdy lub podnoszenia ładunku. Zabezpieczy to spodnią powierzchnię wideł zewnętrznych przed nadmiernym zużyciem. Jako dodatkowe zabezpieczenie, do spodu wideł zewnętrznych można przyspawać ochronny pas. ! Podczas jazdy wstecznej należy uważać, aby nie ciągnąć wideł teleskopowych po ziemi. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia wideł zewnętrznych oraz tłoczysk Uwaga! : Uwaga! : ! 10 Widły teleskopowe typu RGE są widłami rozciąganymi. Widły teleskopowe tego typu nie mogą być rozciągane lub wciągane, gdy są obciążone. Widły teleskopowe należy wciągnąć lub rozciągnąć na żądaną długość przed podniesieniem ładunku. © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 Znak towarowy Meijer Special Equipment 7 Instrukcja montażu Niniejszy rozdział zaczyna się od szeregu wskazówek, do których należy się bezwzględnie zastosować w razie wykonywania prac serwisowych przy widłach teleskopowych, niezależnie od ich typu. W 7.2. podano instrukcję montażu dla wideł teleskopowych ze zintegrowanym systemem korektora. W 7.3. podano wskazówki pozwalające ograniczyć zużycie spodniej powierzchni wideł teleskopowych. 7.1 Wskazówki Istnieje szereg wskazówek, do których należy się bezwzględnie zastosować podczas montażu, inspekcji lub konserwacji wideł teleskopowych. 11. Na czas wykonywania prac serwisowych przy widłach teleskopowych, wózek widłowy musi być wyłączony, zaś kluczyk — wyjęty ze stacyjki. 12. Podczas wykonywania prac konserwacyjnych, w układzie hydraulicznym wózka widłowego nie może znajdować się jakiekolwiek ciśnienie. 13. Ustawić widły teleskopowe na odpowiedniej, ergonomicznej wysokości, aby nie doszło do urazu pleców. 14. Należy używać odpowiedniej odzieży roboczej, obuwia i okularów ochronnych. 15. Podczas odłączania wideł teleskopowych od nośnika wideł, złącza wideł teleskopowych należy odblokować, aby nie doszło do przypadkowego zanieczyszczenia układu hydraulicznego. 16. Zabrania się przyspawania jakichkolwiek elementów do wideł teleskopowych bez pisemnej zgody producenta. Przyspawanie jakiegokolwiek elementu do wideł teleskopowych bez pisemnej zgody producenta skutkuje utratą uprawnień gwarancyjnych. © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 11 Znak towarowy Meijer Special Equipment 7.2 Instrukcja montażu wideł teleskopowych ze zintegrowanym systemem (RG2, RG4, RGE2 i RGE4) Aby zapewnić optymalną pracę wideł teleskopowych po montażu, należy zastosować się do poniższej instrukcji montażu: 17. Na tabliczkach identyfikacyjnych wideł teleskopowych znajdują się oznaczenia "L" i "R". Zamontować te widły teleskopowe odpowiednio po lewej i prawej stronie, patrząc od stanowiska kierowcy wózka widłowego. 18. Nasunąć widły teleskopowe na nośnik wideł i sprawdzić, czy kołki ustalające pasują do otworu w nośniku. 19. Podłączyć załączony wąż hydrauliczny wideł teleskopowych i węże wózka widłowego w sposób pokazany na Rysunku 7.1. Zwrócić uwagę na litery wygrawerowane w górnej części wideł. 20. Sprawdzić, czy połączenia hydrauliczne są mocno dokręcone. 21. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze wideł teleskopowych wynosi 200 bar. Rysunek 7.1 Niniejsza ilustracja przedstawia prawidłowy montaż węży hydraulicznych wideł teleskopowych ze zintegrowanym systemem korektora. Na ilustracji pokazano litery użyte na widłach teleskopowych. 12 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 Znak towarowy Meijer Special Equipment 7.2.1 Zalecany przepływ oleju i średnica węża W Tabeli 7.1 przedstawiono zalecaną średnicę węża przy określonej wartości przepływu oleju dla wideł teleskopowych z układem wyrównującym przepływ. Typ wideł teleskopowych RG2 / RGE2 RG4 / RGE4 Tabela 7.1 Zalecany przepływ oleju (L/min) 7,5 – 12,5 12,5 – 20 Zalecana średnica węża 3/8” 3/8” Których węży i dzielników przepływu należy użyć w celu osiągnięcia określonej wartości przepływu oleju Jeżeli przepływ oleju wynosi więcej niż 20 l/min, to jego wpływ na szybkość będzie niewielki. Ponadto zaleca się zachowanie wartości poniżej ww., aby pompa nie musiała stale utrzymywać maksymalnego ciśnienia, co grozi przepompowaniem oleju przez zawór bezpieczeństwa do zbiornika. Zmniejszy to również pobór energii. 7.2.2 Oddawanie wideł teleskopowych do użytku W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy w systemie nie ma już powietrza. W tym celu można: Przegiąć maszt wózka widłowego kilka razy do przodu i do tyłu. Przegiąć maszt wózka widłowego do przodu i wciągnąć widły teleskopowe za pomocą uchwytu. Przepłukać widły poprzez utrzymanie uchwytu roboczego w położeniu tylnym przez 30 sekund Kilkakrotnie rozciągnąć i wciągnąć widły teleskopowe. Następnie dokładnie sprawdzić węże (na całej długości) pod kątem przecieków. 7.3 Zabezpieczanie wideł teleskopowych Aby nie doszło do zetknięcia się wideł teleskopowych z podłożem, zalecamy umieszczenie plastykowego kołnierza na cylindrze podnoszącym w sposób, który uniemożliwi stykanie się wideł z podłożem. Łańcuchy podnoszące wózka widłowego można nieco skrócić — skutek będzie ten sam. Przed wykonaniem modyfikacji należy zawsze skonsultować się z dealerem lub producentem. © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 13 Znak towarowy Meijer Special Equipment 8 Inspekcja i konserwacja Widły teleskopowe obsługuje zamknięty, samosmarujący układ hydrauliczny. Widły teleskopowe są dostarczane z olejem hydraulicznym Rando HD 32. Czynności serwisowe, jakie należy wykonać w celu utrzymania wideł teleskopowych w dobrym stanie, są bardzo ograniczone. Istotne znaczenie ma terminowe i prawidłowe wykonywanie czynności serwisowych. Codziennie sprawdzać widły teleskopowe pod kątem uszkodzeń i przecieków oleju. W razie wykrycia uszkodzeń lub przecieków, należy zgłosić je kompetentnej osobie. Na czas wykonywania wszelkich prac serwisowych przy widłach teleskopowych, wózek widłowy musi być wyłączony, zaś kluczyk — wyjęty ze stacyjki; ponadto, z układu należy usunąć całe ciśnienie. Sprawdź w harmonogramie konserwacji, czy nie są wymagane dodatkowe inspekcje. Niekiedy może zajść potrzeba skorygowania harmonogramu konserwacji, przykładowo w środowisku bardzo zanieczyszczonym. W takiej sytuacji zatyczki należy wymieniać częściej; dotyczy to w szczególności pierścienia wycieraka. Widły teleskopowe muszą być ponownie testowane przez specjalistę przynajmniej raz do roku na zgodność z normą ISO 5057. Wyniki testów należy zapisywać w specjalnej księdze. Jeżeli zajdzie potrzeba wymiany części tłoka lub głowicy cylindra, to odnośne czynności winny być wykonane wyłącznie przez specjalistę; w razie potrzeby, prosimy wybrać autoryzowanego importera z witryny (www.telescopicforks.com). 8.1 Harmonogram konserwacji W Tabeli 8.1 opisano części, których stan należy sprawdzać, działania, jakie należy podjąć, a także terminy wykonywania tych czynności. Numery w opisie odpowiadają numerom podanym dla wideł teleskopowych na Rysunku 8.1 (strona 16). Opis 1 2 3 4 5 6 7 Codziennie Widły wewnętrzne — smarowanie powierzchni górnej i spodniej Sprawdzić widły wewnętrzne pod kątem przecieków Sprawdzić pasy ochronne pod kątem zużycia (RGE: sprawdzić także dolną płytkę ochronną wideł wewnętrznych) Sprawdzić spód wideł zewnętrznych pod kątem zużycia, zwłaszcza część tylną Sprawdzić, czy widły zewnętrzne nie są zabrudzone (w razie potrzeby oczyścić) Sprawdzić głowicę cylindra pod kątem przecieków Sprawdzić widły wewnętrzne zgodnie z ISO 5057 Cotygodniowo Co 6 miesięcy lub co 1000 godzin Dorocznie lub co 2000 godzin X X X X X X X Tabela 8.1 Harmonogram konserwacji 14 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 Znak towarowy Meijer Special Equipment Poniżej zamieszczono komentarz dotyczący harmonogramu konserwacji z Tabeli 8.1: 22. Jako smar zalecamy Novatex EP 2 — jest to specjalny rodzaj smaru wapniowego przeznaczony do części suwanych pracujących pod dużym obciążeniem, który zabezpiecza je przed zużyciem i korozją. 23. W razie stwierdzenia przecieku w krzywej wideł wewnętrznych, należy natychmiast zdemontować widły teleskopowe z wózka widłowego i skontaktować się z dostawcą. W razie przecieku na złączach, należy dokręcić lub wymienić złącza. 24. Gdy grubość pasów ochronnych spadnie poniżej 1,5 mm, należy je wymienić lub uzupełnić płytkami. RGE: Utwardzaną płytkę ochronną u dołu wideł teleskopowych należy wymienić wówczas, gdy zetrze się na wysokość równą ze spodem wideł zewnętrznych. Zabezpiecza ona widły zewnętrzne i wewnętrzne przed nadmiernym zużyciem. Należy usunąć pozostałość starej płytki ochronnej i przyspawać nową płytkę do spodu wideł teleskopowych, postępując zgodnie z rysunkiem dot. spawania podanym w Załączniku 9. UWAGA: Wyjąć elementy wewnętrzne (tłok, tłoczysko i głowicę cylindra) z wideł teleskopowych PRZED przystąpieniem do spawania. 25. Gdy utwardzana płytka ochronna w stopce wideł zewnętrznych będzie na równej wysokości ze spodem wideł zewnętrznych lub nawet cieńsza niż pierwotna grubość wideł zewnętrznych, widły zewnętrzne należy wymienić. 26. Brud na przedniej części wideł zewnętrznych może wpłynąć na długość skoku wideł teleskopowych. W zależności od zastosowania, może zajść konieczność jego mniej lub bardziej częstej kontroli. 27. Pierścień wycieraka można łatwo kontrolować, jeżeli widły zewnętrzne zostaną zdjęte (odnośnie do instrukcji zdejmowania wideł zewnętrznych, patrz ustęp 8.4). 8.4). 28. Do kontroli stanu teleskopowych wideł podnoszących wózka widłowego należy bezwzględnie stosować międzynarodową normę ISO 5057, jednakże z wyjątkiem ustępu 5.6.1, gdyż widły wewnętrzne nie mogą być poddawane zużyciu. © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 15 Znak towarowy Meijer Special Equipment W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat Novatex EP 2 i Rando HD 32, patrz www.texaco.com. Wymagane narzędzia: • Klucz nasadowy ½" • Klucz do głowic cylindrów 30/35* • Klucz nasadowy sześciokątny 3/16" • Klucz maszynowy płaski 22 mm • Młotek + punktak Ø10 * Dostępne jedynie u Meijer Special Equipment – numer zamówienia: RE0058011 16 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 Znak towarowy Meijer Special Equipment 8.2 Lista usterek dla wideł teleskopowych ze zintegrowanym systemem (RG2, RG4, RGE2 i RGE4) Objaw Widły prawe rozciągają się szybciej niż widły lewe. Gdy widły prawe osiągają położenie końcowe, widły lewe zatrzymują się Widły lewe lub prawe rozciągają się bez użycia uchwytu roboczego. Widły nie poruszają się równomiernie Różnica w długości skoku pomiędzy widłami lewymi i widłami prawymi stale powiększa się Występuje różnica w długości skoku Oba tłok poruszają się bez kontroli Przeciek oleju z wideł Możliwa przyczyna Widły lewe znajdują się na prawej stronie, zaś widły prawe znajdują się po stronie lewej. Możliwe rozwiązanie Zamienić widły lub odpowiednio podłączyć węże. Zwrócić uwagę na oznaczenia wideł (Rysunek 7.1) Powietrze w układzie Przepłukać widły poprzez utrzymanie uchwytu roboczego w położeniu tylnym przez 30 sekund Wymienić przeciekający tłok Wymienić tłok Przecieka jeden z tłoków Przeciekanie tłoku Zewnętrzne widły/tłok nie przechodzi do położenia tylnego, co utrudnia przepływ oleju Tłoczyska nie mają równej długości — to zjawisko może wystąpić wyłącznie tuż po ich zamianie Tłok jest wykręcony Przeciek w zaworze regulacyjnym Przeciek na złączach Uszkodzona głowica cylindra Pęknięte widły Jedne widły zewnętrzne zatrzymują się podczas wciągania, po czym nagle wciągają się Jedne z wideł zewnętrznych nie wciągnęły się Końcówka jednych wideł zwisa niżej niż druga Zbyt duży prześwit pomiędzy widłami wewnętrznymi i widłami zewnętrznymi Widły prawe osiągają położenie końcowe wcześniej (10 do 30 cm) niż widły lewe. © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 Spiralna tuleja zaciskowa została zerwana Zdjąć widły zewnętrzne i usunąć brud, który mógł nagromadzić się na jego przedniej części Sprawdzić, czy tył wideł zewnętrznych nie uderza o nośnik wideł Założyć tłoczyska, które mają identyczną długość Zdemontować widły zewnętrzne i dokręcić tłok Skonsultować się z dealerem wózków widłowych Dokręcić lub wymienić Wymienić zatyczkę głowicy cylindra Natychmiast zdjąć widły z nośnika wideł i skontaktować się z dealerem wózków widłowych Wymienić spiralną tuleję zaciskową Spiralna tuleja zaciskowa została zerwana Jedne z wideł został zniekształcone plastycznie wskutek przeciążenia Pas ochronny jednych wideł jest zużyty bardziej niż pas ochronny drugich Pasy ochronne są zużyte Widły zewnętrzne są zużyte Wymienić spiralną tuleję zaciskową Natychmiast zdjąć widły z nośnika wideł i skontaktować się z dealerem wózków widłowych Wymienić pasy ochronne Widły są połączone jako system RE Podłączyć widły zgodnie z instrukcją podaną w ustępie 7.2 Wymienić pasy ochronne Wymienić widły zewnętrzne 17 Znak towarowy Meijer Special Equipment Tabela 8.2 18 Lista usterek dla wideł teleskopowych ze zintegrowanym systemem korektora © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 Znak towarowy Meijer Special Equipment 8.3 Instrukcja wymiany części hydraulicznych 29. Ustawić widły teleskopowe na wysokości bioder, przegiąć maszt to przodu i wyjąć kluczyk ze stacyjki. 30. Zdjąć widły zewnętrzne poprzez zdjęcie spiralnych tulei zaciskowych (uważać, aby nie uszkodzić tłoczysk). 31. Nieznacznie odkręcić złącza węży z węży nad widłami teleskopowymi, przy czym pracować w taki sposób, żeby tłoczyska nie zassały próżni podczas demontażu wideł. 32. Wykręcić śrubę blokującą pomiędzy głowicami cylindrów. 33. Umieścić zbiornik pod widłami teleskopowymi. Użyć klucza do głowicy cylindra w celu odkręcenia głowic cylindrów. Pamiętać, aby w pierwszej kolejności odkręcić głowicę cylindra prawego (patrząc od stanowiska kierowcy), wraz z plastykową zatyczką pod śrubą ustalającą. 34. Ostrożnie wyciągnąć tłoczyska. 35. Odnośnie do wymiany tłoczyska: wykręcić część 2 tłoka (patrz załączniki), zdjąć starą zatyczkę i założyć nową. Usunąć resztki środka Loctite z gwintu śruby. Wkręcić część 2 tłoka i ustalić w tym położeniu przy użyciu środka Loctite 542. 36. Teraz można wykręcić tłok. Aby nie uszkodzić tłoczyska, należy zaczepić je o zacisk montażowy. Jeżeli tłok siedzi zbyt mocno i nie można go wykręcić, to najpierw należy go ogrzać palnikiem w celu poluzowania. 37. Teraz można wykręcić głowicę cylindra z tłoczyska. 38. Wymienić części. 39. Usunąć resztki środka Loctite z gwintu śruby tłoczyska. 40. Oczyścić tłoczysko i gwint śruby środkiem Loctite 7063. 41. Teraz można założyć głowicę cylindra na tłoczysko. 42. Podczas zakładania tłoku na tłoczysko, należy koniecznie użyć środka Loctite 270. 43. Trzymać tłoczysko prosto (względem tłoka i głowicy cylindra) przed cylindrem, a następnie delikatnie pukając wepchnąć je do wewnątrz. 44. Posmarować gwint śruby głowicy cylindra środkiem Copaslip. 45. Używając klucza do głowicy cylindra, ponownie — choć ostrożnie — dokręcić głowicę cylindra. 46. Gdy wszystkie tłoczyska zostaną prawidłowo osadzone, należy wkręcić śrubę ustalającą nad plastykową zatyczką. 47. Teraz należy dokręcić złącza węży. 48. Pamiętać o konieczności wykręcenia tłoczysk na ok. 150 mm. 49. Teraz można założyć widły zewnętrzne. Uważać, aby zaciski tłoczysk znalazły się dokładnie pod otworami w widłach zewnętrznych. Włożyć śrubokręt lub śrubę w jeden otwór i uderzyć nowe spiralne tuleje zaciskowe twardym młotkiem. Śrubokręt lub śrubę można teraz wyjąć z otworu i na jej miejsce wbić spiralne tuleje zaciskowe. 50. Włączyć wózek widłowy i utrzymać tłoczyska wciągnięte przez 30 sekund przy użyciu uchwytu, aby układ został zalany olejem i całkowicie opróżniony z powietrza. © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 19 Znak towarowy Meijer Special Equipment Przedmiot Wszystkie tłoki na tłoczysku Zatyczka tłoka na tłoku RG &30 Zatyczka tłoka na tłoku RG &35 Zatyczka tłoka na tłoku RG &40 Moment obrotowy (N⋅m) 100 70 80 80 RG-Zuiger Zuigerafdichting Zuigerkap Tabela 8.3. Tabela wartości momentu obrotowego Rysunek 8.2. Ogólna budowa tłoka RG W celu uzyskania informacji na temat budowy tłoków, patrz załączniki W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat różnych produktów Loctite, patrz www.loctite.com. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat środków Copaslip, patrz www.kroon-oil.com. 8.4 Zamawianie części zamiennych Gdy zajdzie potrzeba zamówienia oddzielnego tłoka, głowicy cylindra lub samej zatyczki, pierścienia wycieraka lub pierścienia prowadzącego, zaleca się zamówienie gotowego, złożonego podzespołu. Wszelkie odchylenia od średnicy otworu są wygrawerowane z boku wideł teleskopowych. W celu zamówienia tłoczyska, zamiast XXXX w numerze artykułu należy podać długość tłoczysk. Długość tłoczyska odpowiada skokowi wideł teleskopowych plus 95 mm. W celu zamówienia elementów ograniczających dla bloków górnych (kołek ograniczający, zaczep, spiralna tuleja zaciskowa obsługująca zaczep i sprężynę naciskową) lub złączy hydraulicznych, należy koniecznie podać numer seryjny wideł. W celu zamówienia płytki ochronnej dla wideł RGE2/RGE4, zamiast YYYY w numerze artykułu należy podać długość wideł teleskopowych minus 196 mm. Ponadto, w celu zamówienia płytki ochronnej i wideł zewnętrznych dla wideł RGE/RGE4 zaleca się podać numer seryjny wideł. Należy zauważyć, że widły RG2/RGE2 zawierają 1 cylinder na widły teleskopowe, zaś widły RG4/RGE4 zawierają 2 cylindry na widły teleskopowe. 20 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 Znak towarowy Meijer Special Equipment Appendices Appendix 1 Spare parts figure RG4 Equaliser Range .................................................................... 22 Appendix 2 Specification page article numbers RG4 Equaliser Range ......................................... 23 Appendix 3 Spare parts figure RG2 Equaliser Range .................................................................... 24 Appendix 4 Specification page article numbers RG2 Equaliser Range ......................................... 25 Appendix 5 Spare parts figure RGE4 Slide Range......................................................................... 26 Appendix 6 Specification page article numbers RGE4 Slide Range .............................................. 27 Appendix 7 Spare parts figure RGE2 Slide Range......................................................................... 28 Appendix 8 Specification page article numbers RGE2 RGE2/RGE4 ............................................. 29 Appendix 9 Welding figure RGE wear plate ................................................................................... 30 Appendix 10 Load Back Rest............................................................................................................ 31 Appendix 11 Specification page article numbers load back rest ...................................................... 32 Appendix 12 Type plate ATEX type testing ...................................................................................... 33 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 21 Znak towarowy Meijer Special Equipment Appendix 1 Spare parts figure RG4 Equaliser Range EQUALISER RANGE: RG4-25, RG4-35,RG4-45,RG4-58 R Ø35/L Ø30 RG4-77,RG4-105 R Ø40/ L Ø35 1 9 6 / 7 / 20 6 / 7 / 20 Inner fork stated serial number 4 / 5 / 19 4 / 5 / 19 2/3 18 / 25 8 RG4-25/35/45/58 RG4-77/105 left fork bore Ø30 10 14 35 16 39 right fork bore Ø35 11 15 36 17 39 left fork bore Ø35 11 15 36 40 38 right fork bore Ø40 21 23 37 24 38 Comment: XXXX = length in mm = stroke + 95mm [18 / 25] XXXX 22 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 Znak towarowy Meijer Special Equipment RG4-25 RG4-35 RG4-45 RG4-58 RG4-77 RG4-105 Appendix 2 Specification page article numbers RG4 Equaliser Range 6 6 6 6 6 6 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 RE2008011 1 1 1 1 1 1 Piston + seals Ø30/18 dicht RE2008010 1 1 1 1 13 Piston + seals Ø35/18-20 dicht RE2008012 1 1 1 1 1 1 14 Piston seal Ø30 RE0015001 2 2 2 2 15 Piston seal Ø35 RE0015004 2 2 2 2 2 2 16 Cylinderhead + seals Ø30/18 RE2009002 2 2 2 2 17 Cylinderhead + seals Ø35/18 RE2009003 2 2 2 2 18 Piston rod Ø18 RE2010002XXXX 4 4 4 4 19 Spiral camping bush 12x75mm RE0033002 4 20 Spiral camping bush 6x75mm RE0034002 4 21 Piston + seals Ø40/20 open RE2008014 1 1 22 Piston + seals Ø40/20 dicht] RE2008015 1 1 23 Piston seal Ø40 RE0015006 2 2 24 Cylinderhead + seals Ø40/20 RE2009006 2 2 25 Piston rod Ø20 RE2010006XXXX 4 4 40 Cylinderhead + seals Ø35/20 RE2009004 2 2 35 O-ring Ø30 RE0012002 2 2 2 2 36 O-ring Ø35 RE0012003 2 2 2 2 2 2 37 O-ring Ø40 RE0012004 2 2 38 Wiper ring Ø20 RE0014001 4 4 39 Wiper ring Ø18 RE0014002 Pos. number Article description Article number 1 Plug 1/8 BSPT RE0016000 2 Wear strip PA6 RE0020000 4 3 Wear strip AMPCO 18 RE0020001 4 Spiral camping bush 12x55mm RE0033000 5 Spiral camping bush 12x65mm RE0033001 6 Spiral camping bush 6x55mm RE0034000 7 Spiral camping bush 6x65mm RE0034001 8 Cylinder head spanner Ø30/35/40 RE0058011 1 1 9 Plastic plug RE0058010 2 10 Piston + seals Ø30/18 open RE2008009 11 Piston + seals Ø35/18-20 open 12 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 4 4 4 4 4 4 4 4 23 Znak towarowy Meijer Special Equipment Appendix 3 Spare parts figure RG2 Equaliser Range EQUALISER RANGE RG2-20, RG2-30 RECHTS Ø35 / LINKS Ø30 1 6/7 9 Inner fork stated serial number 4/5 2/3 18 8 RG2-20/30 left fork bore Ø30 10 14 35 16 39 right fork bore Ø35 11 15 36 17 39 Comment: XXXX = length in mm = stroke + 95mm [18] XXXX 24 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 Znak towarowy Meijer Special Equipment Pos. number Article description Article number RG2-20 RG2-30 Appendix 4 Specification page article numbers RG2 Equaliser Range 1 Plug 1/8 BSPT RE0016000 6 6 2 Wear strip PA6 RE0020000 4 3 Wear strip AMPCO 18 RE0020001 4 Spiral camping bush 12x55mm RE0033000 5 Spiral camping bush 12x65mm RE0033001 6 Spiral camping bush 6x55mm RE0034000 7 Spiral camping bush 6x65mm RE0034001 8 Cylinder head spanner Ø30/35/40 RE0058011 1 1 9 Plastic plug RE0058010 2 2 10 Piston + seals Ø30/18 open RE2008009 1 1 11 Piston + seals Ø35/18-20 open RE2008011 1 1 14 Piston seal Ø30 RE0015001 1 1 15 Piston seal Ø35 RE0015004 1 1 16 Cylinderhead + seals Ø30/18 RE2009002 1 1 17 Cylinderhead + seals Ø35/18 RE2009003 1 1 18 Piston rod Ø18 RE2010002XXXX 2 2 35 O-ring Ø30 RE0012002 1 1 36 O-ring Ø35 RE0012003 1 1 39 Wiper ring Ø18 RE0014002 2 2 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 4 2 2 2 2 25 Znak towarowy Meijer Special Equipment Appendix 5 Spare parts figure RGE4 Slide Range SLIDE RANGE: RGE4-25, RGE4-35,RGE4-45,RGE4-58 R Ø35/L Ø30 1 9 6/7 6/7 Inner fork stated serial number 4/5 26 / 27 4/5 2/3 18 8 RGE4-25 /35/45/58 left fork bore Ø30 10 14 35 16 39 right fork bore Ø35 11 15 36 17 39 Comment: XXXX = length in mm = stroke + 95mm [18] XXXX YYYY = fork length - 196mm [26] 26 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 Znak towarowy Meijer Special Equipment RGE4-25 RGE4-35 RGE4-45 RGE4-58 Appendix 6 Specification page article numbers RGE4 Slide Range 6 6 6 6 4 4 4 4 4 Pos. number Article description Article number 1 Plug 1/8 BSPT RE0016000 2 Wear strip PA6 RE0020000 4 3 Wear strip AMPCO 18 RE0020001 4 Spiral camping bush 12x55mm RE0033000 5 Spiral camping bush 12x65mm RE0033001 6 Spiral camping bush 6x55mm RE0034000 7 Spiral camping bush 6x65mm RE0034001 8 Cylinder head spanner Ø30/35/40 RE0058011 1 1 1 1 9 Plastic plug RE0058010 2 2 2 2 10 Piston + seals Ø30/18 open RE2008009 1 1 1 1 11 Piston + seals Ø35/18-20 open RE2008011 1 1 1 1 12 Piston + seals Ø30/18 dicht RE2008010 1 1 1 1 13 Piston + seals Ø35/18-20 dicht RE2008012 1 1 1 1 14 Piston seal Ø30 RE0015001 2 2 2 2 15 Piston seal Ø35 RE0015004 2 2 2 2 16 Cylinderhead + seals Ø30/18 RE2009002 2 2 2 2 17 Cylinderhead + seals Ø35/18 RE2009003 2 2 2 2 18 Piston rod Ø18 RE2010002XXXX 4 4 4 4 26 Wear plate underside fork RE0052013YYYY 2 2 2 2 35 O-ring Ø30 RE0012002 2 2 2 2 36 O-ring Ø35 RE0012003 2 2 2 2 39 Wiper ring Ø18 RE0014002 4 4 4 4 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 4 4 4 4 4 4 27 Znak towarowy Meijer Special Equipment Appendix 7 Spare parts figure RGE2 Slide Range SLIDE RANGE RGE2-20, RGE2-30 RECHTS Ø35 / LINKS Ø30 1 9 6/7 Inner fork stated serial number 4/5 28 / 29 2/3 18 8 RGE4-25 /35/45/58 left fork bore Ø30 10 14 35 16 39 right fork bore Ø35 11 15 36 17 39 Comment: XXXX = length in mm = stroke + 95mm [18] XXXX YYYY = fork length - 196mm [28] 28 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 Znak towarowy Meijer Special Equipment Pos. number Article description Article number RGE2-20 RGE2-30 Appendix 8 Specification page article numbers RGE2 RGE2/RGE4 1 Plug 1/8 BSPT RE0016000 6 6 2 Wear strip PA6 RE0020000 6 3 Wear strip AMPCO 18 RE0020001 4 Spiral camping bush 12x55mm RE0033000 5 Spiral camping bush 12x65mm RE0033001 6 Spiral camping bush 6x55mm RE0034000 7 Spiral camping bush 6x65mm RE0034001 8 Cylinder head spanner Ø30/35/40 RE0058011 1 1 9 Plastic plug RE0058010 2 2 10 Piston + seals Ø30/18 open RE2008009 1 1 11 Piston + seals Ø35/18-20 open RE2008011 1 1 14 Piston seal Ø30 RE0015001 1 1 15 Piston seal Ø35 RE0015004 1 1 16 Cylinderhead + seals Ø30/18 RE2009002 1 1 17 Cylinderhead + seals Ø35/18 RE2009003 1 1 18 Piston rod Ø18 RE2010002XXXX 2 2 28 Wear plate underside fork RE0052010YYYY 2 2 35 O-ring Ø30 RE0012002 1 1 36 O-ring Ø35 RE0012003 1 1 39 Wiper ring Ø18 RE0014002 2 2 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 6 2 2 2 2 29 Znak towarowy Meijer Special Equipment Appendix 9 Welding figure RGE wear plate SLIDE RANGE Wear plate weld drawing Welding procedure 4 (internal number): (According to ISO-3834) Proces: GMAW (1135) Weld type : fillet weld a4 Cleaning method: brushing 30 Layers: 1 Addition wire diameter: 1 mm Current: 230 A Voltage: 28 V DC Addition wire type: PENGG NiMoCr Protection gas: 80% Ar / 20% CO2 Protection gas flow: 15-16 L/min © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 Znak towarowy Meijer Special Equipment Appendix 10 Load Back Rest LOAD BACK REST W1 33 32 31 W2 Dimensions Load Back Rest W1 W2 H 725 1000 1200 750 1000 1200 750 750 1200 (other dimensions on request) © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 31 Znak towarowy Meijer Special Equipment Pos. number Article description Article number RG4/RGE4 RG2/RGE2 Appendix 11 Specification page article numbers load back rest 30 Bolt M12x25mm 01210 M12x25 8 8 31 Spring ring M12 37020 M12 8 8 32 Lower mounting block load back rest 170 RE00020370170 2 33 Upper mounting block load back rest RE00030370140 2 34 Lower mounting block load back rest 140 RE00020370140 32 2 2 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 Znak towarowy Meijer Special Equipment Appendix 12 Type plate ATEX type testing © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005 33 Znak towarowy Meijer Special Equipment 34 © MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi oraz księga części - MSE
W Systemie Przesuwu Wysokościowego otrzymują Państwo niezawodny produkt spełniający najwyższe wymagania jakościowe i użytkowe. Przed rozpoczęciem korzystania z wideł teleskopowych należy zapoznać s...
Bardziej szczegółowo