27 - ststanskostka.org

Transkrypt

27 - ststanskostka.org
* Patron *
Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly
MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE:
w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00
w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00
MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU:
w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek)
w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek)
SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek –sobota od 7:00 - 8:00, w soboty także od
16:00 - 17:25 oraz od 18:30 - 19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00.
KANCELARIA PARAFIALNA:
9:00 - 12:00 oraz od 17:00 - 18:30. W soboty tylko od 9:00 - 12:00.
CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia.
ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii.
KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie
pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: [email protected]
PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali.
Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania.
SUNDAY MASSES
in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM
in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM
WEEKDAY MASSES:
In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM
In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM
CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30
PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM
OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM.
Saturday: 9AM to 12:00PM.
BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception.
MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance.
HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious?
Contact us: 1-800-DePaul-1 or [email protected]
REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed.
Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych.
Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii.
Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are
greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
FEBRUARY 27, 2011
2
ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH
Parafia jest prowadzona przez
Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo
Our parish is staffed by the
Vincentian Fathers
St. Stanislaus Kostka Catholic Academy
Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki
Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor
12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222
Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711
Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz
Rev. Józef Szpilski CM
Rev. Jan Urbaniak CM
Rev. Jarosław Lawrenz CM
Rev. Jan Szylar CM
School Annex: 189 Driggs Avenue
www.ststansacademy.org
W Domu opieki / Ozanam Hall Care center:
Rev. Joseph Lachowski CM
607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222
Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290
www.ststanskostka.org
e-mail: [email protected]
Sisters of the Holy Family of Nazareth
10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222
Tel: 718-389-3991
MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE
Saturday, February 26 - sobota, 26 lutego
6:30am † Marianna i Antoni Chojnowscy-synowa
7:00am † Czesław Tokarski-żona i dzieci
8:00am † Stella Ingram-Antoni Życzyński
5:30pm O zdrowie i Błog. Boże dla Haliny Grabowskiej i
pomyśle załatwienie spraw pilnych
7:00pm † Mirosław Reda-siostra z rodz.
Sunday, February 27 – niedziela, 27 lutego
7:30am † Teresa Chrostowska-D. Kryśpin
9:00am O zdrowie, wszelkie łaski i Boże błogosławieństwo
dla Romany i Kingi w dniu ich urodzin
10:15am † Franciszek i Zofia Kędzior-córka Helena
Konc.: † Zbigniew Sołtysik (2 r.śm.)-córka Małgorzata z rodz.
11:00am † Stephen Smith (Anniv)-wife
11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN
1:00pm O zdrowie i Błog. Boże dla Ks Jana Urbaniaka
w 40-tą rocz. święceń kapłańskich-Róże Różańcowe
8:00pm † Zofia Kowalczyk-Danuta i Antoni Pardo
Monday, February 28 – poniedziałek, 28 lutego
6:30am † Eugenia Czarnecka-syn z rodziną
7:00am † Alfred Konefał-Maria Komaniecka
8:00am † Jan Urbanowicz-Stella Gryziec
9:00am ZBIOROWA
7:00pm † Joseph Klos-Tomczyk family
Tuesday, March 1 – wtorek, 1 marca
6:30am † Longin Kosiorek-J. Maciąg & family
7:00am † Barbara Kotara-D. & Z. Serafin
8:00am † Elaine Hungreder-Stanisława Szwajcer
Konc.: † Piotr Sobczak (1 r.śm.)
7:00pm † Henryka Kurzyna-Danuta i Czesław Roszkowski
Konc.: O miłosierdzie Boże i wszelkie łaski dla
rodziny Sadowskich
Wednesday, March 2 – środa, 2 marca
6:30am † Łucja i Leon Sadowski-Zdzisław i Krystyna
7:00am † Stanisława Zielińska (r.śm.)-Róże Różańcowe
Konc.: † Monika Mroczkowska (1 r.śm.)-rodzina
8:00am † Longin Kosiorek-Amelia Gołaszewska
7:00pm ZBIOROWA - NOWENNA
Thursday, March 3 - czwartek, 3 marca
6:30am † Franciszka Wądołowska-syn z rodz.
7:00am † Joseph Kądziela-Kaziu & Keri Wnuk
8:00am † Deceased members of the Holy Family Assoc.St. Stan's Holy Family Association
7:00pm † Stanisław Ryszewski (r.śm.)-syn Stanisław z rodz.
Friday, March 4 – piątek, 4 marca
6:30am † Kazimierz Czartoryjski-rodzina
7:00am Do Serca P. Jezusa-od Tow. Serca P. Jezusa
8:00am † Jeanne Dajczak-G. Lopatka
7:00pm ZBIOROWA
Saturday, March 5 - sobota, 5 marca
6:30am † Franciszka Wadołowska-córka z rodz.
7:00am † Kazimiera i Franciszek Tokarscy-syn z rodz.
8:00am † Martha Lachowski-Valerie Kryshak
4:00PM WEDDING: KRZYSZTOF PIOTROWSKI
MAGDALENA PRZEŚNIAK
5:30pm † Thomas Romanowski-wife and children
7:00pm † Edmund Klik (15 r.śm.)-syn Marek z rodz.
Konc.: Dziękczynna za otrzymane łaski od rodz. Cedrowski
z prośbą o dalsze Błog. Boże
Sunday, March 6 - niedziela, 6 marca
7:30am † Jan Roth (1 r.śm.)-Janina z dziećmi
9:00am † Jan Korman-żona i dzieci
10:15am † Andrzej Czauderna-rodzina
11:00am † Walter Kryshak (Anniv.)-wife
11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN
1:00pm † Stanisława Zielinski (1r.śm.)8:00pm † Irena Kowalczyk (2 r.śm.)-od synów
*************************************************************************************************************
BREAD AND WINE - CHLEB I WINO
w tygodniu od 28 lutego do 6 marca są
ofiarowane o zdrowie i Boże Błog. dla
dzieci i wnuków od Jana i Krystyny Gut
THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ
Our tithing collection last Sunday was:
Składka w ostatnią niedzielę wyniosła:
$9,435.00
PATRON
3
PARISH ANNOUNCEMENTS
EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
February 27, 2011
SUNDAY:
The second collection today is designated to assist our
parish in paying the 2011 Diocesan Assessment. To date
we have paid $27,945 of the $43,400 assigned to our
parish. Last Sunday we collected $3,632. Our sincere
thanks for your donations, and ask for your continued
support as we strive to reach our goal as soon as
possible.
MONDAY:
Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous Medal
at 7:00pm.
Our parish library is open Mondays from 6:30 to
8:00pm.
THURSDAY:
During this 115th year of existence of our parish,
we wish to offer up to God a spiritual gift of thanksgiving.
We will be expressing this in the form of unified prayer.
One expression of our gratitude will be the Holy Mass
offered up to God through the intercession of Blessed
Jerzy Popieluszko.
This Mass (in Polish) will be
celebrated on the evening of every First Thursday of the
Month and will be offered for the intentions of the
Fatherland - in the same way that Blessed Father Jerzy
commended many matters to God's care. During these
Masses excerpts of Fr. Jerzy’s sermons will be read. The
Masses will be preceded by a Eucharistic Devotion with a
Litany to Blessed Father Jerzy and Benediction
at 6:30pm.
FIRST FRIDAY OF THE MONTH:
Opportunity for Confession from 7:00 to 8:00AM and
6:00 to 8:00PM.
After the 8:00AM Mass, Exposition of the Blessed
Sacrament and Adoration all day.
NEXT SUNDAY:
The second collection next Sunday is again for the
Diocesan Assessment.
INFORMATION:
We encourage everyone to pray through the
intercession of Blessed Father Jerzy Popiełuszko.
Folders containing prayers can be found in the first pew
closest to the reliquary of Fr. Jerzy. We ask that you take
advantage of them, but please do not take them home. In
the coming weeks we are planning to set up a journal in
which people will be able to list blessings obtained
through the intercession of Fr. Jerzy and his relics.
Mass intentions are being accepted for the year 2012.
The stipend for weekday Masses is $20 and on Sundays
it is $40. Bread and Wine is $40.
In this year of thanksgiving to God for the 115
years of existence of our parish as well as the
beatification of Pope John Paul II, there will be
opportunity to show our appreciation through the
peregrination, or visitation, of the Divine Mercy of
the Lord icon to the homes of parishioners.
The blessed icon of the Divine Mercy may be
taken home by a family after the evening Mass and
returned in time for the evening Mass the following
day. The family should make every effort to gather
together for prayer, and possibly invite relatives and
friends, to beseech God for His Blessings for
themselves and our parish.
While praying, you will be able to offer spiritual and
charitable resolutions, which will be written into a
special book of resolutions.
Anyone wishing to take the icon home can sign up at
the rectory or in the sacristy after Sunday Masses.
************************************************************************************************************************************
THIS WEEK WE CELEBRATE:
W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY:
Thu / Czw
Saint Katharine Drexel, virgin
Fri / Pią
Saint Casimir
World Day of Prayer
************************************************************************************************************************************
FEAST OF FAITH
Postures of the Mass
In the Mass, we pray not only with our lips, but with
our bodies as well. We stand when the ministers enter.
In Western culture, standing is a sign of attention, a
mark of respect: all stand when the judge enters the
courtroom, for example. Standing is also an ancient
posture of prayer, mentioned frequently in the Old
Testament. When the readings begin, we sit down: a
listening posture. Mary sat at Jesus’ feet to listen to his
teaching; the crowds sat on the hillside or the seashore
to hear his words. Kneeling is another posture that is
full of meaning. It expresses adoration and worship,
but it can also express humility and contrition. We bow:
a sign of honor and reverence, acknowledging the
presence of God, especially when we receive the
Eucharist. And there are other ritual gestures as well—
striking the breast, genuflecting, and of course making
the sign of the cross. The liturgy invites us to pray with
our whole person—with heart and mind, voice and
body.
—Corinna Laughlin, © Copyright, J. S. Paluch Co.
GOOD TIMING
The best time to do something worthwhile is
between yesterday and tomorrow.
—Anonymous
4
FEBRUARY 27, 2011
OGŁOSZENIA PARAFIALNE
VIII NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM
27 lutego 2011
NIEDZIELA:
Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na pomoc
w zapłaceniu naszego rocznego podatku na kurię
diecezjalną za rok 2011. Dotychczas zapłaciliśmy
27,945 dolarów z 43,400, które zostały wyznaczone
naszej parafii. W ostatnią niedzielę zebraliśmy $3,632.
Serdecznie dziękujemy za złożone ofiary i prosimy o
kontynuowanie zbiórki.
PONIEDZIAŁEK:
W poniedziałek Msza św. i nowenna do M.B. od
Cudownego Medalika o godz. 9:00 rano.
Biblioteka parafialna jest czynna w poniedziałki od
godz. 18:30 do 20:00.
ŚRODA:
Nowenna i Msza św. do Matki Bożej Nieustającej
Pomocy o godz. 19:00.
CZWARTEK:
Rok 115 rocznicy istnienia naszej parafii pragniemy
ofiarować Bogu jako duchowy dar dziękczynienia.
Wyrażać to będziemy oczywiście w formie modlitewnej
jedności. Jednym z elementów naszej wdzięczności
będzie ofiara mszy świętej składana Bogu Ojcu poprzez
pośrednictwo Błogosławionego Księdza Jerzego
odprawiana wieczorem w każdy Pierwszy Czwartek
Miesiąca, a ofiarowana w intencjach Ojczyzny - tak jak
czynił to bł. ks. Jerzy, polecając Bogu wszelkie jej sprawy.
W czasie mszy świętej będą czytane fragmenty kazań
księdza Jerzego Popiełuszko. Na zakończenie mszy
świętej zaśpiewamy Apel Jasnogórski. Mszę święta
poprzedzi nabożeństwo Eucharystyczne za Ojczyznę,
z litanią do bł. Ks. Jerzego oraz błogosławieństwem.
PIERWSZY PIĄTEK MIESIĄCA:
Pierwszy Piątek Miesiąca adoracja Najświętszego
Sakramentu od
8:30 rano do 19:00 wieczorem,
zakończona Nowenną do Miłosierdzia Bożego i Mszą św.
Okazja do spowiedzi świętej będzie tego dnia w
godzinach 7:00-8:00 rano i 18:00-20:00 wieczorem.
NAJBLIŻSZY WEEKEND:
Druga składka w przyszłą niedzielę będzie
przeznaczona na pomoc w zapłaceniu naszego rocznego
podatku kurię diecezjalną za rok 2011.
INFORMACJE:
Zachęcamy do odmawiania modlitw poprzez
pośrednictwo błogosławionego księdza Jerzego
Popiełuszko. Specjalne foldery z modlitwami są
umieszczone w pierwszej ławce naprzeciw relikwiarza
ks. Jerzego. Prosimy z nich korzystać, ale nie zabierać do
domu. Planujemy w najbliższych tygodniach założyć
księgę, do której osoby mogłyby wpisywać łaski
wyproszone u Boga za wstawiennictwem księdza Jerzego
i wymodlone przy Jego relikwiach.
Można już zamawiać intencje mszalne na rok 2012.
Stypendium za msze św. w ciągu tygodnia wynosi $20, a
za Msze św. w niedzielę $40. Chleb i wino $40.
Rodzice z Akademii Św. Stanisława Kostki
organizują zabawę karnawałową. Bliższe informacje
podane są w tym biuletynie.
W roku dziękczynienia Bogu za 115 lat istnienia naszej
parafii oraz za dar beatyfikacji Jana Pawła II będziemy mieli
okazję do wyrażenia naszej wdzięczności poprzez
peregrynację czyli nawiedzenie obrazu Jezusa Miłosiernego
po domach parafian.
Poświęcony obraz Miłosierdzia Bożego będzie
zabierany przez rodzinę po wieczornej mszy świętej i
przynoszony na mszę św. wieczorną dnia następnego.
Rodzina będzie starała się zgromadzić na wspólnej modlitwie,
a nawet zaprosić bliskich i sąsiadów, aby wypraszać dla
siebie i dla naszej parafii łaski od Boga.
Przy modlitwie będzie można podjąć szczególne
zobowiązania duchowe lub charytatywne, które będą
wpisywane do specjalnej księgi zobowiązań.
Zapisy pragnących wziąć obraz są w kancelarii parafialnej
lub w zakrystii po mszach niedzielnych.
**********************************************************************************************************************************
W I M I Ę OJCA
I Syna i Ducha Świętego...
Niech moje słowa będą jak pacierz,
Modlitwą do Ciebie jedynego.
Niech znaczą więcej niż znaczą,
Niosąc znane treści,
Niech mają siłę i moc sprawczą.
Niech grzmią jak pioruny,
Co niebo rozdzierając
Poruszają siły dobra
Niszczącego zło !
Niech świecą blaskiem mojej wiary,
W lustrach Twojej nieskończoności.
Wiem, są tylko małym promykiem,
W odbiciu Twojej miłości,
Która wszystko zmienia
I płynie do nas stale,
Z głębiny Twojej opatrzności.
Stanę kiedyś przed Tobą
Ze swoim życiem,
Słowa zostawiając na ziemi,
Dosłownie sam.
A Ty, oddzielisz je od czynów,
Bo tylko one coś znaczą
I są modlitwą życia,
Którą kieruję do Ciebie,
Mój Boże.
Amen.
Marian Retelski
New York, Wielkanoc 2006
FEBRUARY 27, 2011
5
OUR PARISH PILGRIMAGE TO THE HOLY LAND
On the occasion of the 115th Anniversary of our Parish, we are organizing a
Pilgrimage to the Holy Land for 11 days from September 12-22, 2011.
On the itinerary are Jerusalem, Bethlehem, Nazareth, and Galilea.
The spiritual leaders of the Pilgrimage are Fr. Marek Sobczak CM and Fr. Jarek Lawrenz CM.
Transportation will be provided by El Al Airlines from JFK to Tel Aviv.
The cost is $2,790 (tax included).
For more information or reservations, please contact Classic Travel direct
at 1-973-473-3845; 1-800-774-6996 or www.classic-travel.com
The Pilgrimage will be conducted in both English and Polish.
6
FEBRUARY 27, 2011
Our constant Battle for Life...
please read this pro-life thought
– for meditation and consideration:
The National Vietnam Memorial in
Washington DC is a shiny black wall
that stretches 492 feet and lists the
names of the 58,022 known Americans
killed in that war. If such a wall listed
the names of the children killed by
abortion since 1973, the wall would be
about 60 miles long! The casualties of
our wars put together are fewer than the casualties from
abortion in a single year.
*********************************************************************************************
PSYCHOLOG, Pani dr Krystyna Piotrowska-Breger,
absolwentka Uniwersytetu Jagiellońskiego oferuje pomoc
w zakresie:
¨ problemy z adaptacją w USA (nowe warunki życia,
odmienny od dotychczasowego charakter pracy, jej
utrata, poczucie osamotnienia itp.),
¨ konflikty rodzinne i pokoleniowe,
¨ trudności wieku dorastania
¨ początki chorób psychicznych,
¨ uzależnienia (alkohol, narkotyki),
Pani dr współpracuje z kliniką UNITAS. Spotkania tylko
po umówieniu się w kancelarii parafialnej.
*************************************************************************
CUSTODIAL POSITION AVAILABLE
Church of the Virgin Mary in Park Slope, is looking for a
full time, on-site custodian who is responsible for
providing a safe, clean, maintained, and pleasing
atmosphere for parishioners, visitors, and other
organizations that use church buildings and parking lot.
Studio apartment available. For info call the rectory at
718-788-5454. Letter of recommendation from pastor is
desired.
MAY THEY REST IN PEACE
NIECH ODPOCZYWAJĄ W POKOJU
BRONISŁAW NOWAKOWSKI, (93), died on January 3.
Interment on January 7 at Calvary Cemetery.
ANTONI ZYCZYNSKI, (85), died on January 3. Interment
on January 8 at O.L of Czestochowa Cemetery.
CECILIA MARKOWSKI, (86), died on January 5.
Interment on January 10 at Calvary Cemetery.
JAN SZPILKA, (94), died on January 7. Interment on
January 11 at O.L. of Czestochowa Cemetery.
STELLA BEDNARCZYK, (96), died on January 19.
Interment on January 21 at St. Charles Cemetery.
STEFAN GARDOCKI, (75), died on January 23.
Interment on January 27 in Poland.
JANINA KORPACZEWSKI, (87), died on January 24.
Interment on January 29 at Calvary Cemetery.
BAPTISMS - CHRZTY
C O N G R A T U L A T I O N S !!!
ALEXANDER WOJCIECH JANKOWSKI, s. of Maciej
and Kristina (Wala), born on September 19, 2010,
baptized on January 15, 2011 by Rev. Stanisław
Szczepanik, C.M.
TOMASZ ROSZKOWSKI, s. of Jacek and Ewa
(Roszkowski), born on August 29, 2010 and baptized on
January 15 by Rev. Stanisław Szczepanik, C.M.
VICTORIA WIĘCEK, d. of Marcin and Oliwia (Pikulińska),
born on December 22, 2009, baptized on January 22 by
Rev. Jan Urbaniak, C.M.
AURELIA BORKOWSKI, d. of Arkadiusz and Marlena
(Kuprewicz), born on March 30, 2010, baptized on
January 23 by Rev. Marek Sobczak, C.M.
MARK MODZELEWSKI, s. of Krzysztof and Elżbieta
(Buczek), born on September 23, 2010, baptized on
January 23 by Rev. Marek Sobczak, C.M.
OLIVIA BIELEŃ, d. of Krzysztof and Beata
(Nawratowicz), born on August 20, 2010, baptized on
January 29, by Rev. Jarosław Lawrenz, C.M.
JANUARY 2011 DONATIONS
OFIARY Z MIESIĄCA STYCZNIA 2011
THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ
CHURCH/KOŚCIÓŁ
500.00-C. Pienczykowska
300.00-H. Czaplinski, B.K. Wadołowski/S. Jaskiewicz
200.00-M/M S. Zielinski
250.00-L. & I. Wojtkowski
100.00-E. Pelc, M. Osolińska, F. Skibicki in memory of
Stephen Skibicki, K. & J. Gut, SPATA Travel
50.00-C. Podgajna, M. Pędza, K. Jabłonska,
M. Herban, A. Jankowska
20.00-F. Pitore
FLOWERS/KWIATY
30.00-K. Jabłońska
ŚWIATŁO
30.00- K. Jabłonska
HEATING/OGRZEWANIE-COOLING/CHŁODZENIE
200.00-W. & J. Sulewski, L. Ościłowska, S. Szwajcer
100.00-Z. & A. Colic
MISJE
50.00-C. Podgajna
We acknowledge with thanks the above donations
as well as all other donations made during the
month of January 2011 in support of our parish and
St. Stanislaus Kostka Catholic Academy. May God
Reward You.
Z całego serca dziękujemy za wsparcie dla naszej
parafii i dla Katolickej Akademii Św. Stanisława
Kostki w miesiącu stycznia 2011. Niech Dobry Bóg
ma wszystkich naszych dobroczyńców w swojej
opiece. Bóg Zapłać.
FEBRUARY 27, 2011
7
8
FEBRUARY 27, 2011
ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA
FLEA MARKET
The parish Flea Market organized by parishioners to
benefit the parish has reopened. We invite everyone
every Saturday and Sunday from 10:00am to 3:00pm.
The Flea Market is held in the old school building at 189
Driggs Avenue. Donations of household goods as well as
other appropriate items (books, jewelry, DVD, etc) are
being accepted there. We encourage everyone to come
and buy. We also encourage others to volunteer their
time and cooperation. Our success depends on your
support and your support is greatly appreciated.
PCHLI TARG – WYPRZEDAŻ
Tak zwany „Flea Market” czyli „Pchli Targ” organizowany
przez grupę parafian na potrzeby parafii jest otwarty
ponownie. Zapraszamy w każdą sobotę i niedzielę w
godzinach od 10:00 rano do 15:00 po południ. Pchli Targ
mieści się w budynku starej szkoły przy 189 Driggs Ave.
Tam można też składać rzeczy na wyprzedaż.
Serdecznie zapraszamy do zakupów. Serdecznie
zachęcamy także zainteresowane panie i panów do
pomocy i współpracy.
**********************************************************************************************
DO WYNAJĘCIA
Duży pokój zamykany, wspólna kuchnia i
łazienka na Greenpoint (Norman Avenue), dla
jednej lub dwóch osób, od 1 kwietnia.
Tel. 347-223-9828 Henia lub
718-349-9591 po godz. 19:00
**********************************************************************************************

Podobne dokumenty