2012. ESTUDIO 27 ZAKŁADA RDAT W CELU ULEPSZENIA

Transkrypt

2012. ESTUDIO 27 ZAKŁADA RDAT W CELU ULEPSZENIA
ESTUDIO 27 ZAKŁADA RDAT W CELU ULEPSZENIA ZAPLECZA TECHNOLOGICZNEGO I
ZARZĄDZANIA PROJEKTAMI LINGWISTYCZNYMI
Toluca, Meksyk, 31-go maja 2012 roku.- Estudio 27 S.A. de C.V. (“Estudio 27”, “Grupa”, “Firma”, lub “Przedsiębiorstwo ”),
główny usługodawca na polu lingwistyki, w dniu dzisiejszym ogłosił o utworzeniu firmy- spółki „Respaldo Digital Avanzado de
Toluca” („Zaawansowane Wsparcie Cyfrowe Toluca”) („RDAT” lub „Spółka”). RDAT odpwoiada wymogom prawa
meksykańskiego i powołana zostaje na okres 99 lat i nadaje się jej charakter fiskalny „Sociedad Anonima de Capital
Variable”.
RDAT wspomoże model integracji Estudio 27, stanie się pośrednikiem technologicznym i posłuży przyszłym wsparciem dla
działań „Grupy” tak na rynku meksykańskim jak i międzynarodowym, powyższe uwzględniając technologie informacyjne i
tłumaczeniowe. Wspomniane wsparcie w etapie początkowym będzie obejmować : stworzenie i zarządzanie stroną internetową
„Grupy” i jej zastrzeżonymi znakami firmowymi, zarządzanie sieciami społecznymi, komunikację telefoniczną za pośrednictwem
poczty elektronicznej i przechowywaniu danych (back office), e-commerce i elektroniczne operacje handlowe.
Conrado M. Ramírez, dyrektor generalny firmy, wyjaśnił: “Jednym z podstawowych pilarów Estudio 27 jest umijętności
nizwłocznej i satysfakcjonującej odpowiedzi na zapotrzebowanie rynku, jak również naszych partnerów biznesowych. W związku
z powyższym stworzyliśmy jednostkę odpowiedzialną za zarządzanie projektami lingwistycznymi o bogatym zapleczu
technologicznym. RDAT określi formę integracji naszych operacji i oferty na dynamicznie rozwijającym się międzynarodowym
rynku usług lingwistycznych; wymaga tego od nas charakter powierzonych nam zadań.”
W nawiązaniu do powyższej wypowiedzi Conrado M. Rmirez dodał: „W dniu dzis iejszym technologie tłumaczeniowe (CAT,
computer-assisted translation) odgrywają coraz większą rolę w zwiększeniu możliwości przetwarzania informacji na rzecz tych,
którzy w sposób trwały i oficjalny współtworzą naszą branżę i zdecydował się na przyspieszenie naszej działalności i
standaryzację. Nasze działania ukierunkowujemy pod kątem przyśpieszenia i standaryzacji operacji. Dla Estudio 27 jest
niezbędnym wsparcie ze strony takiej jednostki jak RDAT, która nada odpowiedni kierunek naszemu rozwojowi w zak resie
rozwiązań technologicznych, przedstawione nam rozwiązania stopniowo wdrążymy w działalność naszej firmy.
CAT
Tłumaczenie przy asyście komputera to reprodukcja/ przetworzenie tekstu na język innym od wyjściowego (tłumaczenie).
Odpowiedzialny za ten proces jet tłumacz, który wykonuje powierzone mu zadanie przy wsparciu odpowiedniego
oprogramowania, lub programów stoworzonych w tym ściśle określonym celu. Termin CAT obejmuje różnego rodzaju narzędzia,
lub aplikacje informatyczne takie jak na przykład pamięci tłumaczeń czy oprogramowania interaktywnych zasobów tekstu, zwany
również narzędziami lokalizacyjnymi.
Narzędzia systemu CAT to różnego rodzaju aplikacje, które które wprowadzono do systemu, tak aby ułatwić pracę tłumacza.
Niekiedy tego rodzaju aplikacje znajdują się w sposób niezależny, niekoniecznie stanowią część systemu i mogą zostać
wdrążone podobnie jak inne narzędzia- na przykład przetwarzacz tekstu. Wśród różnych typów narzędzi tego rodzaju znajdują
się: zarządzające terminologią, zarządzające pamięcią tłumaczenia, korygujące teksty, zarządzające projektami
tłumaczeniowymi oraz narzędzia lokalizacyjne.
NA TEMAT ESTUDIO 27
Początki Estudio 27 sięgają 2010 roku. Estudio 27 postrzega się jako lider w zakresie efektywnych rozwiązań komunikacyjn ych
oraz usług językowych dla osób prywatnych, firm, instytucji rządowych; powyższe uwzględniając najwyższą jakość i światowy
zasięg.
Z biurami i centrum operacji w mieście Toluca, stan Meksyk, Estudio 27 oferuje szeroką gamę usług dla różnorodnych klie ntów
tak w Meksyku, jak i za granicą. Dzięki wyjątkowej metodologii, przy użyciu wiodących technologii informacyjnych i
tłumaczeniowych i dążąc do zapewnienia pełnej satysfakcji klienta Estudio 27 oferuje następujące usługi: tłumaczenie zwykłe i
uwierzytelnione, interpretacje (ciągłe i towarzyszące) i inne związane z zagadniniami komunikacyjnymi, językowymi oraz
eventów specjalistycznych.
W celu uzyskania dalszych informacji na temat Estudio 27 jego możliwości i zasobów, odwiedź stronę: www.estudio27.com.mx
UWAGI DO CZYTELNKIA:
Estudio 27 może nawiązywać do przyszłych działań oraz projektów; nawiązania te stanowią wyłącznie przewidywania dotyczące
przyszłych projektów. Z powyższego względu rozwój działań czy projektów może w Śodbiegać opy Estudio 27d pierwotnych
założeń, jako że nasze pierwotne założenia nie zawierają elementu ryzyka, w tym sytuacji ekonomicznej i wahań kursu walut
(peso meksykańskie, dólar amerykański i kanadyjski) w Meksyku i na całym świecie.
Zastosowanie znaków zastrzeżonych, lub handlowych służy wyłącznie celom ilustracyjnym oraz informacyjnym i nie ma na celu
naruszenia praw autorskich lub praw własności intelektualnej jak również właściwego prawodastwa odnośnie własności intelektualnej
w państwach, w zakresie których wykonuje swoją działalność i utrzymuje relacje handlowe oraz biznesowe Estudio 27.
Para mayor información sobre Estudio 27 y sus capacidades y recursos, visite www.estudio27.com.mx
KONTAKT ESTUDIO 27
Conrado M. Ramírez / Mayela E. Brewer
[email protected]
01800 841 7190 (México)
1-855 202 1821 (USA)