Frasi: Corrispondenza | Annunci e Inviti (Polacco-Svedese)

Transkrypt

Frasi: Corrispondenza | Annunci e Inviti (Polacco-Svedese)
Corrispondenza
Lettera
Lettera - Indirizzo
Polacco
Svedese
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Pagina 1
04.03.2017
Corrispondenza
Lettera
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Lettera - Apertura
Polacco
Svedese
Drogi Janie,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hej John,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Hej mamma/pappa,
Drogi Wujku,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Cześć Michale,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hejsan John,
Pagina 2
04.03.2017
Corrispondenza
Lettera
Hej Janku,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Halloj John,
Janku,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
John,
Mój Drogi/Moja Droga,
Min kära,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Min älskling,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Najdroższy/Najdroższa,
Min käre John,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Dziękuję za Twój list.
Per rispondere alla corrispondenza
Tack för ditt brev.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Per rispondere alla corrispondenza
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
kontaktu.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Lettera - Parte centrale
Polacco
Svedese
Piszę, by przekazać Ci...
Quando si hanno notizie importanti
Jag skriver för att berätta att ...
Czy masz już plany na...?
Har ni några planer för ...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Pagina 3
04.03.2017
Corrispondenza
Lettera
Dziękuję bardzo za
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd
mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
mig / skrev till mig angående ...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig /
do/przesłałeś mi...
skicka mig ...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Per annunciare buone notizie
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Per riferire informazioni o novità
Det glädjer mig att höra att ...
Z przykrością piszę, że...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Lettera - Chiusura
Polacco
Svedese
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket
tęsknię.
jag saknar dem.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
Pozdrowienia od...
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
... hälsar.
Pozdrów ode mnie...
Hälsa ... från mig.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Pagina 4
04.03.2017
Corrispondenza
Lettera
Czekam na Twoją odpowiedź.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Odpisz szybko.
Skriv tillbaka snart.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Odpisz, gdy...
Skriv gärna tillbaka när ...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Meddela mig då du vet något mer.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Trzymaj się ciepło.
Quando si scrive a familiari o amici
Sköt om dig.
Kocham Cię.
Per scrivere al proprio partner
Jag älskar dig.
Pozdrawiam serdecznie,
Varma hälsningar,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Pozdrawiam ciepło,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Hjärtliga hälsningar,
Serdecznie pozdrawiam,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Hjärtligaste hälsningar,
Ściskam,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Jag önskar dig allt gott,
Buziaki,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Många kramar,
Ściskam serdecznie,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Kramar,
Mnóstwo buziaków,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Puss och kram,
Pagina 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
04.03.2017