str.2
Transkrypt
str.2
Dlaczego św. Walenty stał się patronem zakochanych? Dokładnie, nie wiadomo. Jedni wyjaśniają to zbieŜnością dnia świętego z porą łączenia się w pary ptaków na Wyspach Brytyjskich. Inni tłumaczą to przejęciem przez chrześcijaństwo pogańskiego zwyczaju wypisywania przez chłopców w przededniu święta bogini dziewcząt (15 lutego) imienia swych ukochanych. Na zachodzie Europy św. Walenty patronuje zakochanym co najmniej od XVw. W Polsce św. Zakochanych obchodzone jest dopiero od kilku (moŜe kilkunastu) lat. I chyba dobrze się stało, Ŝe zakochani mają swoje święto. Co roku w lutym obchodzimy Walentynki. Zakochani podarowują sobie bukiety kwiatów, czekoladki i inne przysmaki, kartki z ciekawymi wierszami. Robimy to z powodu święta Walentego. Lecz czy zastanowiliśmy się kiedyś skąd ono się wzięło? Jest wiele legend o tym świętym, my znaleźliśmy taką: PATRON: Święty Walenty, biskup Terni, Ŝył pod koniec III wieku. Był męczennikiem rzymskim. Dawnej czczono go jako patrona strzegącego przed padaczką i chorobami psychicznymi. Współcześnie uwaŜany jest za patrona zakochanych. Zwyczaj ten narodził się prawdopodobnie dlatego, Ŝe dzień św. Walentego przypadkowo zbiegł się w czasie z rzymskimi świętami Luperkalii, obchodzonymi w połowie lutego. Ojczyzna - polszczyzna Złamać słowo Do czytania i przepisania KaŜdy gwiazdkę ma na niebie. Dla kaŜdego gwiazdka lśni. Ja wybrałam właśnie Ciebie, moją gwiazdką jesteś ty! Kocham Cię jak powietrze, Jak dziurę w starym swetrze. Jak drzewo na polanie. Po prostu Kocham Cię kochanie ! Nauka i szkoła to wymysł z ołowiu, Kocham Cię w innym języku Nigdy się nie ucz, Bo to szkodzi zdrowiu. Nigdy się nie kochaj, Bo to niebezpieczne, Czasem słuchaj starszych, Ale niekoniecznie Niech święty Walenty otworzy Twe serce. I spójrz na... on kocha Cię wielce. Choć jako poeta jest nieco niezdarny, Lecz jako przyjaciel - szczery i ofiarny!!! angielskim: I love you arabskim: Ohiboka bułgarskim: Obiczam te chińskim: Wo ai ni czeskim: Miluji te duńskim: Jeg elsker dig esperanto: Mi amas vin estońskim: Mina armastan sind filipińskim: Mahal ka ta fińskim: Minä rakastan sinua francuskim: Je t´aime greckim: S´agapo hiszpańskim: Te guiero holenderskim: Ik houd van jou islandzkim: Eg elska thig irlandzkim: Taim i' ngra leat łacińskim: Te amo lub Vos amo niemieckim: Ich liebe dich portugalskim: Te amo rosyjskim: Ja ljublju tiebja rumuńskim: Te jubesc serbskim: Volim te tureckim: Ben sni sviyorum węgierskim: Szeretlek włoskim: Ti amo 2 -Tato, czy słowo moŜna uleczyć? – zapytał Bartuś -Słucham?! – Tata najwyraźniej nie wiedział, o co chodzi. -Czy słowa moŜna wziąć w gips? – ciągnął Bartuś. – Jak na przykład rękę?... Tata patrzył na niego zdumiony. -CóŜ to za pomysł?! – bąknął wreszcie. -A bo mój kumpel ma zmartwienie – westchną Bartuś. Złamał słowo i nie wie, co teraz zrobić. Prosił mnie o poradę. -Złamać słowo… - roześmiał się tata – to znaczy nie dotrzymywać obietnicy. Co twój kumpel obiecał? - śe wróci na czas do domu… - Następnym razem, gdy tak powie, musi za wszelką cenę wrócić na czas! – poradził tata. – To tak jakby wziął te słowa w gips. Po jakimś czasie nikt nie będzie pamiętał, Ŝe kiedyś były złamane… fragment z ksiąŜki G. Kasdepke „Co to znaczy” Zdenerwowana matka pisze do nauczycielki: - "Bardzo prosimy juŜ nigdy więcej nie bić Jasia! Bo to słabe, dobre, biedne dziecko. My sami nigdy go nie bijemy. …Chyba, Ŝe w obronie własnej..."