str.2

Transkrypt

str.2
Dlaczego św. Walenty stał się patronem
zakochanych? Dokładnie, nie wiadomo. Jedni
wyjaśniają to zbieŜnością dnia świętego z porą łączenia
się w pary ptaków na Wyspach Brytyjskich. Inni
tłumaczą to przejęciem przez chrześcijaństwo
pogańskiego zwyczaju wypisywania przez chłopców w
przededniu święta bogini dziewcząt (15 lutego) imienia
swych ukochanych.
Na zachodzie Europy św. Walenty patronuje
zakochanym co najmniej od XVw. W Polsce św.
Zakochanych obchodzone jest dopiero od kilku (moŜe
kilkunastu) lat. I chyba dobrze się stało, Ŝe zakochani
mają swoje święto.
Co roku w lutym obchodzimy Walentynki. Zakochani
podarowują sobie bukiety kwiatów, czekoladki i inne
przysmaki, kartki z ciekawymi wierszami. Robimy to
z powodu święta Walentego. Lecz czy
zastanowiliśmy się kiedyś skąd ono się wzięło?
Jest wiele legend o tym świętym, my znaleźliśmy
taką:
PATRON:
Święty Walenty, biskup Terni, Ŝył pod koniec III
wieku. Był męczennikiem rzymskim. Dawnej
czczono go jako patrona strzegącego przed
padaczką
i
chorobami
psychicznymi.
Współcześnie
uwaŜany
jest
za
patrona
zakochanych.
Zwyczaj
ten
narodził
się
prawdopodobnie dlatego, Ŝe dzień św. Walentego
przypadkowo zbiegł się w czasie z rzymskimi
świętami Luperkalii, obchodzonymi w połowie
lutego.
Ojczyzna - polszczyzna
Złamać słowo
Do czytania i przepisania
KaŜdy gwiazdkę ma na
niebie.
Dla kaŜdego gwiazdka
lśni.
Ja wybrałam właśnie
Ciebie,
moją gwiazdką jesteś ty!
Kocham Cię jak
powietrze,
Jak dziurę w starym
swetrze.
Jak drzewo na polanie.
Po prostu
Kocham Cię kochanie !
Nauka i szkoła to wymysł
z ołowiu,
Kocham Cię w innym języku
Nigdy się nie ucz,
Bo to szkodzi zdrowiu.
Nigdy się nie kochaj,
Bo to niebezpieczne,
Czasem słuchaj starszych,
Ale niekoniecznie
Niech święty Walenty
otworzy Twe serce. I
spójrz na... on kocha
Cię wielce. Choć jako
poeta jest nieco
niezdarny, Lecz jako
przyjaciel - szczery i
ofiarny!!!
angielskim: I love you
arabskim: Ohiboka
bułgarskim: Obiczam te
chińskim: Wo ai ni
czeskim: Miluji te
duńskim: Jeg elsker dig
esperanto: Mi amas vin
estońskim: Mina armastan sind
filipińskim: Mahal ka ta
fińskim: Minä rakastan sinua
francuskim: Je t´aime
greckim: S´agapo
hiszpańskim: Te guiero
holenderskim: Ik houd van jou
islandzkim: Eg elska thig
irlandzkim: Taim i' ngra leat
łacińskim: Te amo lub Vos amo
niemieckim: Ich liebe dich
portugalskim: Te amo
rosyjskim: Ja ljublju tiebja
rumuńskim: Te jubesc
serbskim: Volim te
tureckim: Ben sni sviyorum
węgierskim: Szeretlek
włoskim: Ti amo
2
-Tato, czy słowo moŜna uleczyć? –
zapytał Bartuś
-Słucham?! – Tata najwyraźniej nie
wiedział, o co chodzi.
-Czy słowa moŜna wziąć w gips? –
ciągnął Bartuś. – Jak na przykład rękę?...
Tata patrzył na niego zdumiony.
-CóŜ to za pomysł?! – bąknął wreszcie.
-A bo mój kumpel ma zmartwienie –
westchną Bartuś. Złamał słowo i nie wie, co
teraz zrobić. Prosił mnie o poradę.
-Złamać słowo… - roześmiał się tata –
to znaczy nie dotrzymywać obietnicy. Co twój
kumpel obiecał?
- śe wróci na czas do domu…
- Następnym razem, gdy tak powie, musi za
wszelką cenę wrócić na czas! – poradził tata. –
To tak jakby wziął te słowa w gips. Po jakimś
czasie nikt nie będzie pamiętał, Ŝe kiedyś były
złamane…
fragment z ksiąŜki G. Kasdepke „Co to znaczy”
Zdenerwowana matka
pisze do nauczycielki:
- "Bardzo prosimy juŜ
nigdy więcej nie bić
Jasia! Bo to słabe,
dobre, biedne
dziecko. My sami
nigdy go nie bijemy.
…Chyba, Ŝe w obronie
własnej..."