Instrukcja

Transkrypt

Instrukcja
ELLIPTICAL
ESSENTIAL
(//,37,&$/
(66(17,$/
NJOEV
[[FP
[[LQ
0$;,
NJ
OEV
1
EN
FR
ES
DE
IT
NL
PT
PL
HU
RU
RO
SK
CS
SV
BG
TR
HR
SL
VI
ZH
JA
ZT
TH
AR
1
2
3
2
Console
Console
Consola
Konsole
Console
Console
Consola
Konsola
Műszerfal
Дисплей
Consolă
Konzola
Konzole
Konsol
Табло
Konsol
Konzola
Nadzorna plošča
Bảng điều khiển
㘶Ⓟ槱㨎
ነዐኚዙወ
㘶Ⓟ槱㨎
ࡡࡻ࡞ࡐ࠻࡞ࡑ࠻࡯ࡘ
Ӄ᧎ᦔᧇ᧎ᦼᦿҫ
Mobile handlebar
Guidon mobile
Manillar móvil
Mobiler Lenker
Manubrio mobile
Mobiele stuurstang
Guiador móvel
Kierownica ruchoma
Mozgatható kormány
Подвижный руль
Ghidon mobil
Pohyblivé riadidlá
Mobilní řídítka
Rörligt styre
Подвижно кормило
Hareketli gidon
Mobilni upravljač
Premični držali
Tay lái rời
䲊┷懵㔙
♾╤㆞ኬዐኦወ
䲊╤慙㔙
ࡘ࡮ࡤ࠿ࡨࡑࡳ࠻࡜࡮ࡻࡤࡐࡎ࡬ࡻ
ӂᦎᦄ᥸ᧃҳ᧎ᦸᧃ
4
4
5
EN
FR
ES
DE
IT
NL
PT
PL
HU
RU
RO
SK
CS
SV
BG
TR
HR
SL
VI
ZH
JA
ZT
TH
AR
Pedal
Pédale
Pedal
Pedal
Pedale
Pedaal
Pedal
Pedał
Pedál
Педаль
Pedală
Pedál
Šlapky
Pedal
Педал
Pedal
Pedala
3HGDOL
%¢QÓ୓S
厩悞㨎
኷ኝወ
吂悞㨎
ࡑࡨࡐࡷࡋ࠿ࡨ࠸࡚࡙ࡩࡐ
Ӄҫᦊᥱ
3
Stationary handlebar
Guidon fixe
Manillar fijo
Fester Lenker
Manubrio fisso
Vaste stuurstang
Guiador fixo
Kierownica nieruchoma
Rögzített kormány
Неподвижный руль
Ghidon fix
Pevné riadidlá
Pevná řídítka
Fast styre
Фиксирано кормило
Sabit gidon
Fiksni upravljač
)LNVQLGUŀDOL
7D\O£LFஃÓ୽QK
⦉⸩懵㔙
⦉⸩኉ኁኦ
⦉⸩慙㔙
ࡘ࡮ࡤ࠿ࡨࡑ࠻࠾ࡎ࡬ࡻ
᥶ᥱ᥮᥻ҳ᧎ᦸᧃ
5
Level adjuster
Compensateur de niveau
Compensador de nivel
Niveauausgleicher
Compensatore di livello
Stelschroef niveau
Compensador de nível
Regulacja poziomu
Szintbe állítás
Компенсатор неровности пола
Compensator de nivel
Kompenzátor úrovne
Kompenzátor úrovně
Nivåkompensator
Компенсатор на нивото
Seviye denkleştirici
Kompenzator razine
1DVWDYHN]DYRGRUDYQRSRUDYQDYR
%஋ÓL୳XFK୻QKF¤QEୣQJ
㄂嫰嫴⌎⣷
浧ሸ嵎㠃
㄂嫰孫⎮⣷
ࡌࡨ࡞ࡒ࡚ࡨࡑ࡚ࡧࡋࡨࡑ
ӈ᧎᥸ᦔᧄᦿҫӃᦊ᦬ᧃ
6(&85,7<്6‹&85,7‹്6(*85,'$'്6,&+(5+(,7്6,&85(==$്9(,/,*+(,'്
6(*85$1‰$്%(=3,(&=(ą67:2്%,=7216ƒ*്ЊЎАЗИЉКЖЗКЛХ്6,*85$1ƣÄ്
%(=3(Î126ƥ്%(=3(Î1267്6†.(5+(7്ЊЎДЗИЉКЖЗКЛ്(01ò<(7്
6,*851267്9$51267്$172‚1്〔☍്〔☍്〔☍്॒ॵঀ९३ॳॻॢ८ॿ॰്Ӆ᥮ᧃ᧗ҫ
150 cm
59 in
2
150 cm
59 in
EN
i WARNING
1
2
3
4
5
6
t"OZVTFPGUIJTQSPEVDUPUIFSUIBOUIBUJOUFOEFE NBZMFBEUPTFSJPVTJOKVSZ
t1SJPSUPVTFSFBEUIFJOTUSVDUJPOTDBSFGVMMZBOE
DPNQMZXJUIBMMXBSOJOHTBOEJOTUSVDUJPOT
t%POPUMFUDIJMESFOVTFUIJTBQQMJBODFLFFQUIFNBXBZ
GSPNJU
t:PVNVTUSFQMBDFUIFTUJDLFSJGJUJTEBNBHFEJMMFHJCMF PSNJTTJOH
t,FFQZPVSIBOETGFFUBOEIBJSBXBZGSPNBMMNPWJOH QBSUT
t/PUTVJUBCMFGPSUIFSBQFVUJDQVSQPTFT
AVERTISSEMENT
FR
t5PVUVTBHFJNQSPQSFEFDFQSPEVJUSJTRVFEFQSPWPRVFSEFTCMFTTVSFT
HSBWFT
t"WBOUUPVUFVUJMJTBUJPOWFVJMMF[MJSFBUUFOUJWFNFOUMFNPEFEhFNQMPJ
FUSFTQFDUFSMhFOTFNCMFEFTBWFSUJTTFNFOUTFUJOTUSVDUJPOTRVhJMDPOUJFOU
t/FQBTQFSNFUUSFBVYFOGBOUTEhVUJMJTFSDFUUFNBDIJOFFUMFTUFOJSÏMPJHOÏT
EFDFUUFEFSOJÒSF
t4JMhBVUPDPMMBOUFTUFOEPNNBHÏJMMJTJCMFPVNBORVBOUJMDPOWJFOUEF
MFSFNQMBDFS
t/FQBTBQQSPDIFSWPTNBJOTQJFETFUDIFWFVYEFUPVUFTMFTQJÒDFT
FONPVWFNFOU
t/FDPOWJFOUQBTËEFTöOTUIÏSBQFVUJRVFT
NL
WAARSCHUWING
t&MLPOKVJTUHFCSVJLWBOEJUQSPEVDULBOFSOTUJHFWFSXPOEJOHFOUPU
HFWPMHIFCCFO
t-FFTWPPSHFCSVJLBBOEBDIUJHEFHFCSVJLTBBOXJK[JOHFO[PSHFSWPPSEBU
VBMMFIJFSJOHFOPFNEFXBBSTDIVXJOHFOFOJOTUSVDUJFTJOBDIUOFFNU
t4UBLJOEFSFOOJFUUPFPNHFCSVJLUFNBLFOWBOEJUQSPEVDUFO[PSHEBU
[FFSOJFUJOEFCVVSULVOOFOLPNFO
t*OEJFOEFTUJDLFSCFTDIBEJHEPOMFFTCBBSPGWFSXJKEFSEJTEBO
JTIFUSBBE[BBNEF[FUFWFSWBOHFO
t)PVEIBOEFOWPFUFOFOIBSFOVJUEFCVVSUWBOCFXFHFOEFPOEFSEFMFO
t/JFUHFTDIJLUWPPSUIFSBQFVUJTDIFEPFMFJOEFO
RU
ВНИМАНИЕ
t ɸ ʧʡʩʭʖʛ ʣʛʣʖʚʡʛʜʖʯʛʙʤ ʞʧʥʤʡʲʝʤʘʖʣʞʵ ʚʖʣʣʤʙʤ ʞʝʚʛʡʞʵ
ʧʩʯʛʧʨʘʩʛʨʦʞʧʠʥʤʡʩʭʛʣʞʵʧʛʦʲʛʝʣʱʫʨʦʖʘʢ
t ʅʛʦʛʚ ʠʖʜʚʱʢ ʞʧʥʤʡʲʝʤʘʖʣʞʛʢ ʘʣʞʢʖʨʛʡʲʣʤ ʥʦʤʭʞʨʖʟʨʛ
ʞʣʧʨʦʩʠʬʞʴʥʤʳʠʧʥʡʩʖʨʖʬʞʞʇʤʗʡʴʚʖʟʨʛʘʧʛʧʤʚʛʦʜʖʯʞʛʧʵʘ
ʣʛʟʥʦʛʚʩʥʦʛʜʚʛʣʞʵʞʩʠʖʝʖʣʞʵ
t ʃʛ ʦʖʝʦʛʮʖʟʨʛ ʚʛʨʵʢ ʞʧʥʤʡʲʝʤʘʖʨʲ ʳʨʤʨ ʨʦʛʣʖʜʛʦ ʞ ʣʖʫʤʚʞʨʲʧʵ
ʘʗʡʞʝʞʣʛʙʤ
tɻʧʡʞʣʖʠʡʛʟʠʖʥʤʘʦʛʜʚʛʣʖʞʡʞʤʨʧʩʨʧʨʘʩʛʨʞʡʞʜʛʞʣʪʤʦʢʖʬʞʴ
ʣʖʣʛʟʣʛʘʤʝʢʤʜʣʤʥʦʤʭʞʨʖʨʲʧʡʛʚʩʛʨʝʖʢʛʣʞʨʲʣʖʠʡʛʟʠʩ
t ʆʩʠʞ ʣʤʙʞ ʞ ʘʤʡʤʧʱ ʣʛ ʚʤʡʜʣʱ ʣʖʫʤʚʞʨʲʧʵ ʘʗʡʞʝʞ ʠʖʠʞʫʡʞʗʤ
ʚʘʞʜʩʯʞʫʧʵʚʛʨʖʡʛʟ
tʃʛʥʤʚʫʤʚʞʨʚʡʵʨʛʦʖʥʛʘʨʞʭʛʧʠʞʫʬʛʡʛʟ
VARNING
SV
t'FMBLUJHBOWÊOEOJOHBWQSPEVLUFOLBOPSTBLBBMMWBSMJHBTLBEPS
t*OOBOQSPEVLUFOUBTJCSVLCÚSEVMÊTBCSVLTBOWJTOJOHFOOPHB
PDIGÚMKBBMMBWBSOJOHBSPDIJOTUSVLUJPOFSTPNöOOTEÊSJ
t-ÌUJOUFCBSOBOWÊOEBEFOOBNBTLJOVUBOTFUJMMBUUIÌMMBEFNCPSUB
GSÌOEFO
t0NEFLBMFOÊSTLBEBEPMÊTMJHFMMFSTBLOBTCÚSEFOCZUBTVU
t)ÌMMIÊOEFSGÚUUFSPDIIÌSQÌBWTUÌOEGSÌONBTLJOFOTSÚSMJHBEFMBS
t*OUFMÊNQMJHGÚSCFIBOEMJOHTTZGUFO
SL
OPOZORILO
t/FVTUSF[OBSBCBUFHBJ[EFMLBMBILPQPW[SPǏJSFTOFQPÝLPECF
t1SFEVQPSBCPOBUBOǏOPQSFCFSJUFOBWPEJMBJOVQPÝUFWBKUF
WTBPQP[PSJMBLJKJIOBWPEJMBWTFCVKFKP
t0USPDJOFTNFKPVQPSBCMKBUJUFOBQSBWF
0USPLOFQVTUJUFWCMJäJOPOBQSBWF
t ƎF KF OBMFQLB QPÝLPEPWBOB OFCFSMKJWB BMJ NBOKLB OBNFTUJUF
OPWPOBMFQLP
t3PLOPHJOMBTOFQSJCMJäVKUFQSFNJǏOJNEFMPNOBQSBWF
䄰㖇⌼殟
ZT
ವ㦻䞲❐䤓ₜ拸䠅∎䞷♾厌㦒抯㒟⥃摜♦⍆ᇭ
ವ㹞㶰∎䞷ⓜ᧨
嵚Ⅳ便桀帏∎䞷崹㢝ㄅ挄㈹㽷㎞ℚ檔拁嫛∎䞷ᇭ
ವₜ♾帢⏡䵴㘴岇㒥∎䞷崁⣷㧟ᇭ
ವⰑ⣷㧟ₙ䤓彋㲨䫃㚜ᇬ㲰余㒥凉⯀᧨
檗拁嫛㦃㙪ᇭ
ವ嵚▎⺖㓚吂㒥檼䤋槯扠㷲⦷懘╤䤓捷ↅᇭ
ವₜ拸䞷㡋㽊䣑⃚䥽䤓
ADVERTENCIA
ES
t&MVTPJOBQSPQJBEPEFFTUFQSPEVDUPQVFEFQSPWPDBSIFSJEBTHSBWFT
t"OUFTEFUPEBVUJMJ[BDJØOTFSVFHBMFFSBUFOUBNFOUFFMNBOVBM
EFFNQMFPZSFTQFUBSUPEBTMBTBEWFSUFODJBTFJOTUSVDDJPOFT
RVFDPOUJFOF
t/PQFSNJUBRVFMPTOJ×PTVUJMJDFOFTUBNÈRVJOBZNBOUÏOHBMPTBMFKBEPT
EFFTUBÞMUJNB
t4JFMBEIFTJWPBQBSFDFEB×BEPJMFHJCMFPBVTFOUFDPOWJFOFSFFNQMB[BSMP
t/PBDFSRVFMBTNBOPTMPTQJFTOJFMQFMPBMBTQJF[BT
FONPWJNJFOUP
t/PBEFDVBEPQBSBöOFTUFSBQÏVUJDPT
AVISO
PT
t2VBMRVFSVTPJOBEFRVBEPEFTUFQSPEVUPQPEFDBVTBSGFSJNFOUPTHSBWFT
t"OUFTEFRVBMRVFSVUJMJ[BÎÍPMFJBDPNBUFOÎÍPPNBOVBMEFJOTUSVÎÜFT
FSFTQFJUFBUPUBMJEBEFEPTBWJTPTFJOTUSVÎÜFTJODMVÓEPT
t/ÍPQFSNJUBRVFBTDSJBOÎBTVUJMJ[FNFTUBNÈRVJOBFNBOUFOIB
BTBGBTUBEBTEBNFTNB
t4FPBVUPDPMBOUFFTUJWFSEBOJöDBEPJMFHÓWFMPVFNGBMUBÏBDPOTFMIÈWFM
QSPDFEFSËTVBTVCTUJUVJÎÍP
t/ÍPBQSPYJNFBTNÍPTQÏTFDBCFMPTEFUPEBTBTQFÎBTFNNPWJNFOUP
t/ÍPBEFRVBEPQBSBöOTUFSBQÐVUJDPT
AVERTISMENT
RO
t0SJDFVUJMJ[BSFOFDPSFTQVO[NJUPBSFBBDFTUVJQSPEVTQPBUFQSPWPDBMF[JVOJ
HSBWF
t·OBJOUFEFPSJDFVUJMJ[BSFWNJSVHNJNTNJDJUJ́JDVBUFÓJFNPEVMEFVUJMJ[BSFǵJ
TNJSFTQFDUB́JUPBUFBWFSUJTNFOUFMFǵJJOTUSVD́JVOJMFQFDBSFBDFTUBMFDPÓJOF
t/VMFQFSNJUF́JDPQJJMPSTNJVUJMJ[F[FBDFTUBQBSBUǵJOJDJOVJMNJTB́JTNJTF
BQSPQJFEFBDFTUB
t ·O DB[VM ÔO DBSF BVUPDPMBOUVM FTUF EFUFSJPSBU JMJ[JCJM TBV MJQTFǷUF V
EFTNJWÉSǷJSFBDFTUBUSFCVJFÔOMPDVJU
t/VBQSPQJB́JNÉJOJMFQJDJPBSFMFTBVQNJSVMEFQJFTFMFDPNQPOFOUFBøBUFÔO
NJǷDBSF
t"OVTFVUJMJ[BÔOTDPQVSJUFSBQFVUJDF
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
BG
tɸʧʵʠʖʩʥʤʨʦʛʗʖʣʖʩʦʛʚʖʣʛʥʤʥʦʛʚʣʖʝʣʖʭʛʣʞʛʢʤʜʛʚʖʚʤʘʛʚʛʚʤ
ʦʞʧʠʤʨʧʛʦʞʤʝʣʞʣʖʦʖʣʵʘʖʣʞʵ
tʅʦʛʚʞʘʧʵʠʖʩʥʤʨʦʛʗʖʢʤʡʵʥʦʤʭʛʨʛʨʛʘʣʞʢʖʨʛʡʣʤʦʰʠʤʘʤʚʧʨʘʤʨʤ
ʝʖʩʥʤʨʦʛʗʖʧʥʖʝʘʖʟʨʛʘʧʞʭʠʞʧʰʚʰʦʜʖʯʞʧʛʘʣʛʙʤʥʦʛʚʩʥʦʛʜʚʛʣʞʵ
ʞʞʣʧʨʦʩʠʬʞʞ
tʃʛʦʖʝʦʛʮʖʘʖʟʨʛʣʖʚʛʬʖʚʖʥʤʡʝʘʖʨʩʦʛʚʖʚʦʰʜʨʛʚʛʬʖʨʖʚʖʡʛʭ
ʤʨʩʦʛʚʖ
tɶʠʤʢʖʦʠʞʦʤʘʠʖʨʖʛʥʤʘʦʛʚʛʣʖʣʛʭʛʨʡʞʘʖʞʡʞʡʞʥʧʘʖʧʢʛʣʛʨʛʵ
tʃʛʚʤʗʡʞʜʖʘʖʟʨʛʦʰʬʛʨʛʠʦʖʠʖʨʖʞʠʤʧʖʨʖʧʞʚʤʚʘʞʜʛʯʞʨʛ
ʧʛʛʡʛʢʛʣʨʞ
tʃʛʛʥʤʚʫʤʚʵʯʤʝʖʨʛʦʖʥʛʘʨʞʭʣʞʬʛʡʞ
CHÚ Ý
VI
t-˼NE̞OHNÈZÛQOËZDØUI̍HÉZSBDI˾OUIˍˌOHOHIJÐNUS̒OH
tå̒DĻIˍ̙OHÉOUSˍ̙DLIJT̢E̞OHQI˽JUVÉOUI̟êÞOHUIFPDÈDIˍ̙OH
ÉOWËDÈDD˽OICÈPLIJT̢E̞OHNÈZÛQ
t,IÙOHDIPUS̉FNT̢E̞OHNÈZÛQOËZWËLIÙOHDIPDIÞOHM˼JH˿ONÈZ
ÛQ
t/̋VDÈDOIÍOEÈOC̑I̓OHLIÙOHê̒Dêˍ̝DIṖDC̑N˾UOÐOUIBZUI̋OIÍO
NÈDLIÈD
t,IÙOHê̍UBZDIÉOIBZUØDH˿ODÈDC̘QÎOD̟BNÈZLIJêBOHIP˼Uê̘OH
t,IÙOHEáOHDIPDÈDN̞DêÓDIêJ̌VUS̑C̏OI
‡¶Á˜º°œ
x„µ¦ÄoŠµœŸ¨·˜£´–”rœ¸o—oª¥ª·›¸š¸nŤnÁ®¤µ³­¤°µ‹„n°
Ä®oÁ„·—„µ¦µ—Á‹È¦»œÂ¦ŠÅ—o
x„n°œ„µ¦ÄoŠµœÃž¦—°nµœ‡¼n¤º°ª·›¸ÄoŠµœ°¥nµŠ¨³Á°¸¥—¨³ž’·´˜·
˜µ¤‡¶Á˜º°œ¦ª¤™¹Š‡¶Âœ³œ¶š´oŠ®¤—…°Š‡¼n¤º°—´Š„¨nµª
xÞ¦—¦³ª´Š°¥nµÄ®oÁ—ȄčoŠµœ°»ž„¦–rœ¸o¦ª¤™¹Š°¥nµž¨n°¥Ä®oÁ—È„Á…oµÄ„
¨o°»ž„¦–r—ªo ¥
x®µ„­˜·p„Á„°¦r¶¦»—°nµœÅ¤n°°„®¦º°®µ¥Åž
Þ¦—®µ­˜·p„Á„°¦rÄ®¤n¤µš—šœ
xÞ¦—°¥nµœ¶¤º°Ášoµ®¦º°Á­oœŸ¤Á…oµÄ„¨o·oœ­nªœš¸n„¶¨´ŠÁ‡¨ºn°œÅ®ª°¥¼n
xŤnÁ®¤µ³­¶®¦´ÄoÁ¡ºn°ª´˜™»ž¦³­Š‡r„µ¦¶´—¦´„¬µÃ¦‡
TH
WARNUNG
DE
t +FHMJDIFS VOTBDIHFNʕF (FCSBVDI EJFTFT 1SPEVLUFT LBOO
TDIXFSXJFHFOEF7FSMFU[VOHFOOBDITJDI[JFIFO
t -FTFO 4JF WPS KFEFS 7FSXFOEVOH TUFUT EJF (FCSBVDITBOXFJTVOH
BVGNFSLTBN EVSDI VOE IBMUFO 4JF TJDI BO BMMF EBSJO FOUIBMUFOFO
8BSOVOHFOVOE"OMFJUVOHFO
t ,JOEFS EàSGFO EBT 5SBJOJOHTHFSÊU OJDIU WFSXFOEFO VOE TJOE EBWPO
GFSO[VIBMUFO
t#FTDIÊEJHUFVOMFTFSMJDIFPEFSGFIMFOEF"VGLMFCFSTJOE[VFSTFU[FO
t)BMUFO4JF*ISF)ÊOEF'à•FVOE)BBSFWPOEFOCFXFHMJDIFO5FJMFO
EFT(FSÊUTGFSO
t/JDIUGàSUIFSBQFVUJTDIF;XFDLFHFFJHOFU
OSTRZEŻENIA
PL
t +BLJFLPMXJFL OJFQSBXJE’PXF VȈZULPXBOJF UFHP QSPEVLUV HSP[J
PEOJFTJFOJFNQPXBȈOZDIPCSBȈFǩ
t1S[FESP[QPD[ǗDJFNVȈZULPXBOJBOBMFȈZEPL’BEOJFQS[FD[ZUBǎJOTUSVLDKǗ
PCT’VHJBOBTUǗQOJFǴDJǴMFQS[FTUS[FHBǎXT[ZTULJDI[BNJFT[D[POZDIXOJFK
PTUS[FȈFǩJ[BMFDFǩ
t /JF QP[XBMBǎ E[JFDJPN BCZ CBXJ’Z TJǗ VS[njE[FOJFN %[JFDJ QPXJOOZ
[BXT[FQP[PTUBXBǎXCF[QJFD[OFKPEMFH’PǴDJ
t +FȈFMJ OBLMFKLB KFTU VT[LPE[POB OJFD[ZUFMOB MVC OJFPCFDOB OBMFȈZ
XZNJFOJǎKnjOBOPXnj
t5S[ZNBǎSǗDFTUPQZJX’PTZXCF[QJFD[OFKPEMFH’PǴDJPESVDIPNZDID[ǗǴDJ
VS[njE[FOJB
t/JFQS[F[OBD[POZEPDFMØXUFSBQFVUZD[OZDI
UPOZORNENIE
SK
t"LÏLPǥWFLOFWIPEOÏQPVäJUJFNÙäFNBǸ[BOBTMFEPLWÈäOFPSBOFOJB
t 1SFE QPVäJUÓN TJ QP[PSOF QSFǏÓUBKUF OÈWPE OB QPVäJUJF B̓ EPESäJBWBKUF
WÝFULZWBSPWBOJBB̓QPLZOZLUPSÏPCTBIVKF
t/FEPWPǥUFEFǸPNBCZUFOUPQSÓTUSPKQPVäÓWBMJBNBMJLǪPNVQSÓTUVQ
t"LKFTBNPMFQJBDJÝUÓUPLQPÝLPEFOâOFǏJUBUFǥOâBMFCPDIâCBPEQPSÞǏBTB
IPWZNFOJǸ
t/FEÈWBKUFSVLZOPIZBWMBTZEPCMÓ[LPTUJQPIZCMJWâDIEJFMPW
t/FWIPEOÏOBUFSBQFVUJDLÏÞǏFMZ
UYARI
TR
t#VàSàOàOVZHVOCJSǵFLJMEFLVMMBO‘MNBNBT‘DJEEJZBSBMBONBMBSB
ZPMBÎBCJMJS
t ,VMMBO‘NEBO ÚODF LVMMBO‘N L‘MBWV[VOV EJLLBUMJDF PLVZVO WF JÎFSEJǘJ
VZBS‘MBS‘OWFUBMJNBUMBS‘OUBNBN‘O‘EJLLBUFBM‘O
t±PDVLMBS‘OCVNBLJOFZJLVMMBONBT‘OBJ[JOWFSNFZJOWFPOMBS‘NBLJOFEFO
V[BLUVUVO
t,FOEJOEFOZBQ‘ǵLBOM‘FUJLFU[BSBSHÚSNàǵPLVOBLT‘[WFZBZFSJOEF
EFǘJMJTFZFSJOFZFOJTJOJOLPOVMNBT‘HFSFLJS
t &MMFSJOJ[J BZBLMBS‘O‘[‘ WF TBÎMBS‘O‘[‘ IBSFLFU IBMJOEFLJ IJÎCJS QBSÎBZB
ZBLMBǵU‘SNBZ‘O
t5FSBQÚUJLBNBÎMBLVMMBO‘MBNB[
㽷㎞ℚ欈
ZH
ವ㦻ℶ❐䤓ₜ抑㇢∎䞷♾厌↩抯㒟₴摜♦↳ᇭ
ವ∎䞷ⓜ庆Ⅳ兕梔床広㢝⃵᧨
挄⸗広㢝⃵₼䤓㽷㎞ℚ欈✛∎䞷広㢝ᇭ
ವ庆▎常⏎䵴∎䞷㦻ℶ❐᧨
ㄅ⺕␅㟍函ℝ扫䱊⏎䵴䤓⦿㡈ᇭ
ವⰑ㨫ℶ❐ₙ伧心䤓広㢝⒉䘿㗮⧞ᇬ
㡯㽤梔床㒥凉⯀䤓㍔⑄᧨庆⺕␅㦎㗱ᇭ
ವ庆▎⺕㓚厩㒥⯃♠槯扠㷲⦷懻┷䤓捷ↅᇭ
ವₜ抑䞷ℝ㽊䠦䥽䤓
AVVERTENZA
IT
t2VBMTJBTJVTPJNQSPQSJPEJRVFTUPQSPEPUUPSJTDIJBEJQSPWPDBSF
HSBWJMFTJPOJ
t1SJNBEJRVBMTJBTJVUJMJ[[PMFHHFSFBUUFOUBNFOUFMFJTUSV[JPOJQFSMhVTP
FSJTQFUUBSFMBUPUBMJUËEFMMFBWWFSUFO[FFJTUSV[JPOJDIFDPOUFOHPOP
t/POQFSNFUUFSFBJCBNCJOJEJVTBSFRVFTUBNBDDIJOBFUFOFSMJMPOUBOJ
EBFTTB
t4FMhBEFTJWPÒEBOOFHHJBUPJMMFHHJCJMFPNBODBEFMUVUUPÒOFDFTTBSJP
TPTUJUVJSMP
t/POBWWJDJOBSFNBOJQJFEJFDBQFMMJBOFTTVOBEFMMFQBSUJJONPWJNFOUP
t/POJEPOFPBöOJUFSBQFVUJDJ
FIGYELMEZTETÉS
HU
t"UFSNÏLCÈSNJMZFOIFMZUFMFOIBT[OÈMBUBTÞMZPTTÏSàMÏTFLFUPLP[IBU
t)BT[OÈMBUFMǮUUPMWBTTBFMöHZFMNFTFOBIBT[OÈMBUJÞUNVUBUØUÏTUBSUTB
CFBCFOOFMÏWǮöHZFMNF[UFUÏTFLFUÏTFMǮÓSÈTPLBU
t/FFOHFEKFBHZFSNFLFLOFLIPHZF[UBLÏT[àMÏLFUIBT[OÈMKÈLÏTUBSUTB
ǮLFUUÈWPMUǮMF
t)BBNBUSJDBNFHTÏSàMUPMWBTIBUBUMBOWBHZIJÈOZ[JLLJLFMMDTFSÏMOJ
t/FLÚ[FMÓUTFBLF[FJUMÈCBJUÏTBIBKÈUBNP[HÈTCBOMÏWǮBMLBUSÏT[FLIF[
t5FSÈQJÈTDÏMPLSBOFNBMLBMNBT
UPOZORNĚNÍ
CS
t/FTQSÈWOÏQPVäÓWÈOÓUPIPUPWâSPCLVNǾäFWÏTULWÈäOâN[SBOǔOÓN
t 1DzFE LBäEâN QPVäJUÓN TJ QFǏMJWǔ QDzFǏUǔUF OÈWPE L QPVäJUÓ B EPESäVKUF
WFÝLFSÈVQP[PSOǔOÓBQPLZOZWOǔNPCTBäFOÏ
t/FEPWPMUFEǔUFNQPVäÓWBUUFOUPTUSPKBVDIPWÈWFKUFKFKNJNPKFKJDIEPTBI
t+FMJTBNPMFQLBQPÝLP[FOÈOFǏJUFMOÈOFCPQPLVEDIZCÓEPQPSVǏVKFTFKJ
WZNǔOJU
t/FQDzJCMJäVKUFSVDFDIPEJEMBBWMBTZLQPIZCVKÓDÓNTFǏÈTUFN
t/FWIPEOÏQSPUFSBQFVUJDLÏÞǏFMZ
UPOZORENJE
HR
t4WBLB[MPVQPSBCBPWPHQSPJ[WPEBNPäFV[SPLPWBUJP[CJMKOFP[MKFEF
t1SJKFVQPSBCFQBäMKJWPQSPǏJUBKUFVQVUF[BVQPSBCVJTMJKFEJUFTWBVQP[PSFOKB
JJOTUSVLDJKFTBESäBOFVOKFNV
t/FNPKUFEPQVTUJUJEKFDJEBLPSJTUFUBKTUSPKJESäJUFJIQPEBMKFPEOKFHB
t"LPKFOBMKFQOJDBPÝUFǎFOBOFǏJUMKJWBJMJOFEPTUBKFUSFCBMPCJKF[BNJKFOJUJ
t/FQSJCMJäBWBKUFWBÝFSVLFOPHFJLPTVQPLSFUOJNEJKFMPWJNB
t/JKFQSJLMBEOP[BUFSBQJKTLFTWSIF
弜⣩
JA
ವሶቑ⟕❐ቑₜ拸⒖ቍሼቜ቉ቑ∎䞷㽤ቒᇬ
摜⍆ትㆤሰ怆ሶሼርቀቯሯሥቭቡሼᇭ
ವሷ∎䞷ቑⓜ቎ᇬ∎䞷ኻከዂቿወት㽷㎞䂀ሲር
崼ቢ቎ቍቭᇬ巵⛙ቋ∎䞷㽤ት⸗ቆ቉ሲቃሸሧᇭ
ವ⷟∪቎ቒሶቑ㳮⣷ት∎䞷ሸሾቍሧቊሲቃሸሧᇭ
ቡቂቀቑ㓚ቑ⻙ሮቍሧ⫃㓏቎≬丰ሺ቉ሲቃሸሧᇭ
ವኔዙወሯ䫃㚜ᇬ⒳崼ₜ♾厌ᇬ
ቒሯቯ቉ሧቮ⫃⚗ቒℳ㙪ሺ቉ሲቃሸሧᇭ
ವ⇫╤₼ቑኮዙኡ቎ቒ㓚ቧ恂ᇬ
浹ት扠ቈሴቍሧቊሲቃሸሧᇭ
ವ㽊䣑䥽䤓቎ቒር∎ሧሧቂቃሴቡሾቶ
AR
Ү᥮ᥱ᥮ᦛҩ᧒ᦳᥰᥲᦔ᥸᧓Ӆҧ᥾᥸ᧈᧄᦿҫҫᦌ᧋ӄҫᦊᦈ᥸ᦓҫҥ᧎ᦔᦿᧆᦼᧄ᧓ವ
ҭᦎ᧔ᦤᦇ
ҽ᥮ᥲ᥷ҫӇᥴ᧓᥮ᧈ᦬ᥱӄҫᦊᦈ᥸ᦓ᧛ҫᦾ᧔ᦿҳҭҥҫᦎᦷ᧐᥿ᦎ᧓Ңӄҫᦊᦈ᥸ᦓҫӉҧᦾᥲᦷವ
᧊᧔ᦳҭҳҵҫ᧎ᦿҫҮҫҳ᥮ᦗҵ᧙ҫӇҮҫᦎ᧓ᦌᦄ᥸ᦿҫᦪ᧔ᧄ᥿
ᧆᧃᧂ᧌ᥱҫᦎ᥸ᦷҫᥰᧈᦀ᥷ӇҢҶ᥮᧌ᦀᦿҫҫᦌ᧋ӄҫᦊᦈ᥸ᦓ᥮ᥱӃ᥮ᦴᦣ᧘ᦿᦂᧄᦔ᥷᧛ವ
ᦎ᧔ᦇ᧗ҫҫᦌ᧋
ᥰ᦬ᦜᦿҫᧆᧃᦂᥲᦛҧӇҧ᧊ᧇҫᦊᦸᦳӇҧҢᦶᦜᧀᧄᦿҫᦲᧀ᥷ᥴᦿ᥮ᦃ᧒ᦳವ
ᥴᦿ᥮ᦄᦿҫӆᦌ᧋᧒ᦳ᧊ᦿҫᦊᥲ᥸ᦓҫ᧒ᦰᥲᧈ᧔ᦳҢ᧊᥷ҥҫᦎᦷ
ҥҫᦐ᥿᧗ҫᦪ᧔ᧄ᥿ᧆᧃӂᦎ᦬ᦗӇᦺ᧔ᧃᦊᦷӇᦺ᧓ᦊ᧓Ҭ₍ᦎᦸ᥷᧛ವ
ᥴ᧔᥿᧜᦬ᦿҫҺҫᦎ᦯᧘ᦿᥴᥲᦓ᥮ᧈᧃᦎ᧔᦯ᥴᦻᦎᦄ᥸ᧄᦿҫ
3
$66(0%/<്0217$*(്0217$-(്0217$*(്0217$**,2്0217$*(്
0217$*(0്0217$Ƽ്˜66=(6=(5(/‹6്ЕЗЖЛЉЏ്0217$5(്
0217ƒƾ്0217ƒƾ്0217(5,1*്ЕЗЖЛЉЏ്0217$-്0217$ƾ$്
0217$ƾ$്/௶35ƒ3്〔岀്儯ᰛ亽ᰂ്〔岘്ॏঀॱ३ॱॾॏॻ२്ΐϴϛήΘϟ΍
A x4
B x4
C x2
D x1
L
E x1
R
F x6
G x4
4
1
A x2
5
2
A x2
6
3
7
4
B x4
1
2
1
2
3
4
3
8
5
6
OK
5
C x1
D x1
L
9
6
C x2
E x1
10
R
7
F x4
11
8
G x4
12
9
F x2
13
EN
10
2x
1
14
2
AAA 1.5V
Wybrałeś produkt marki DOMYOS i dziękujemy Ci za okazane zaufanie.
Niezależnie od tego czy jesteś początkującym czy zaawansowanym sportowcem DOMYOS jest Twoim sprzymierzeńcem w zakresie dbania
o formę czy rozwijania swej kondycji fizycznej. Nasze zespoły wkładają duży wysiłek w tworzenie najlepszych produktów. Jeśli mimo wszystko mają
Państwo uwagi, sugestie lub pytania, pozostajemy do Państwa dyspozycji na stronie DOMYOS.COM. Znajdziesz tam także wskazówki dotyczące
ćwiczeń oraz, w razie potrzeby, pomoc.
Życzymy dobrego treningu i mamy nadzieję, że ten produkt DOMYOS spełni wszystkie Twoje oczekiwania.
PREZENTACJA
Orbitrek to doskonałe narzędzie do ćwiczeń pozwalających poprawić pracę układu krążenia i oddechowego
przy jednoczesnym wzmocnieniu mięśni całego ciała: pośladków, łydek, pleców, klatki piersiowej, mięśni
czworogłowych, bicepsów, a także mięśni brzuchadzięki ćwiczeniom w pozycji wyprostowanej.
Pedałowanie do tyłu poprawia pracę mięśni pośladków i tylnych mięśni uda. W połączeniu ze zrównoważoną
dietą orbitrek pozwala nabrać masy mięśniowej i odpowiednio kształtować sylwetkę.
ZALECENIA OGÓLNE
PL
1. Formę fizyczną należy rozwijać w sposób kontrolowany. Przed
rozpoczęciem jakiegokolwiek programu treningowego należy
skontaktować się z lekarzem. Jest to szczególnie istotne w
przypadku osób w wieku powyżej 35 lat lub posiadających
problemy ze zdrowiem, bądź też nie uprawiały żadnego sportu od
wielu lat. Przeczytać wszystkie instrukcje przed użyciem.
5. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za sprawdzenie, a w razie
konieczności dokręcenie wszystkich części przed rozpoczęciem
użytkowania produktu.
2. Do właściciela należy poinformowanie wszystkich użytkowników
produktu o wszystkich zaleceniach obsługi.
7. Aby zapewnić ochronę stóp, podczas ćwiczeń należy nosić obuwie
sportowe. Nie zakładać obszernych ubrań z luźnymi elementami,
które mogą zaczepić się o elementy urządzenia. Zdjąć biżuterię.
Włosy należy związać tak, aby nie przeszkadzały podczas ćwiczeń.
3. DOMYOS nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie skargi
związane z obrażeniami lub szkodami poniesionymi przez
użytkowników
lub
stratami
materialnymi,
wynikłymi
z użytkowania lub niewłaściwego użytkowania produktu przez
nabywcę lub osoby trzecie.
4. Nie używaj produktu do celów komercyjnych, wynajmu lub
w firmach.
6. Wszystkie czynności dotyczące montażu/demontażu produktu
muszą być wykonywane z dużą dbałością.
8. OSTRZEŻENIE! Urządzenia służące do kontroli rytmu pracy serca
mogą nie być wystarczająco precyzyjne. Przemęczenie może
prowadzić do poważnych chorób, a nawet śmierci. W razie
odczucia jakiegokolwiek bólu lub zasłabnięcia należy natychmiast
przerwać trening.
REGULACJA
1- USTAWIANIE POZIOMU ROWERU
Uwaga: przed wypoziomowaniem należy zejść z orbitreka. Jeśli produkt jest niestabilny, należy obracać jednym lub oboma regulatorami
poziomu znajdującymi się na tylnej podpórce, do momentu aż orbitreknie ustabilizuje się.
2- REGULACJA OPORU
Można ręcznie ustawić opór, obracając pokrętłem regulacji poziomu oporu (od 1, najmniejszego, do 8, największego).
FUNKCJONOWANIE KONSOLI
WYŚWIETLACZ i PRZYCISK:
1- Wyświetlanie prędkości (km/h lub mi/h)
2- Wyświetlanie pokonanej odległości (km lub mi)
3- Wyświetlanie spalonych kalorii (Kcal)
4- Wyświetlanie czasu treningu (MM:ss)
5- Przycisk TRYB
MODE
36
Funkcje:
- Prędkość: Funkcja umożliwia wyświetlenie przybliżonej prędkości, w km/h (kilometry na godzinę) lub mi/h (mile na godzinę), w zależności
od położenia przełącznika znajdującego się z tyłu konsola.
- Odległość: Funkcja ta umożliwia wyświetlanie szacowanej odległości „przejechanej” od początku ćwiczenia. Odległość może być
wyświetlana w km (kilometry) lub mi (mile), w zależności od położenia przełącznika znajdującego się z tyłu konsola.
- Czas: Funkcja ta wyświetla czas, jaki upłynął od początku ćwiczenia. Czas podawany jest jako Minuty : Sekundy (MM:SS).
- Kalorie: Funkcja ta wyświetla szacowaną ilość kalorii zużytych od początku ćwiczenia.
Konsola włącza się automatycznie w chwili rozpoczęcia pedałowania.
Po włączeniu konsola przechodzi domyślnie do trybu AUTOSCAN.
W tym trybie co 5 sekund wyświetlane są 4 wymienione poniżej rodzaje informacji.
Należy wcisnąć przycisk MODE (Tryb), aby wybrać informacje, które mają być wyświetlane przez cały czas i opuścić tryb AUTOSCAN.
Elementy regulacyjne z tyłu konsoli:
- Przełącznik 1: wybór rodzaju urządzenia, z którym używana jest konsola : VM (rower magnetyczny) / VE (rower eliptyczny)
- Przełącznik 2: wybór jednostki pomiaru ODLEGŁOŚCI: MI (mile) ---- KM (kilometry)
Zerowanie urządzenia:
VM
VE
MI
PL
- Urządzenie przechodzi automatycznie w stan czuwania, jeżeli nie jest używane przez pięć minut.
- Po przełączeniu do stanu oczekiwania wskaźniki zostają wyzerowane (dane nie są zapamiętywane).
- Wyjmując i wkładając baterię konsoli orbitreka
Km
1- Wyjąć konsolę z jej uchwytu, włożyć 2 baterie typu AAA (1,5V) do przeznaczonej
do tego celu komory baterii znajdującej się z tyłu wyświetlacza. *
2- Należy upewnić się, czy baterie zostały prawidłowo umieszczone i czy dotykają
ściśle sprężynek.
3- Jeżeli wyświetlacz jest nieczytelny lub częściowo czytelny, należy wyjąć baterie,
odczekać 15 sekund i włożyć je ponownie.
RESET
Instalacja baterii
* UWAGA: konsola nie jest przeznaczona do użycia z pokrywką zamykającą komorę baterii.
Recykling:
Symbol przekreślonego kosza oznacza, że ani produkt, ani baterie nie mogą być wyrzucane razem z odpadami domowymi.
Podlegają one zbiórce selektywnej i powinny być poddane odrębnej utylizacji. Baterie, a także zużyty sprzęt elektroniczny
należy złożyć w autoryzowanym punkcie zbiórki zajmującym się recyklingiem. Utylizacja odpadów elektronicznych pozwala
chronić środowisko i Twoje zdrowie.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W razie stwierdzenia nienormalnych wskazań odległości lub prędkości:
- Sprawdzić, czy przełącznik z tyłu konsoli znajduje się w położeniu VM dla roweru magnetycznego / VE dla roweru eliptycznego.
- Aby wyzerować konsolę, wyjąć i ponownie włożyć baterię.
Uwaga: W przypadku rowerów magnetycznych każde naciśnięcie pedału odpowiada odległości 4 metrów, podczas gdy w rowerach
eliptycznych 1 obrót pedałów odpowiada odległości 1,6 m (są to wartości średnie mierzone podczas jazdy na rowerze lub marszu).
Jeżeli licznik nie wyświetla prawidłowych jednostek pomiaru odległości:
- Sprawdzić, czy przełącznik z tyłu konsoli znajduje się w położeniu MI dla wyświetlania w milach, KM dla kilometrów.
- Aby wyzerować konsolę, wyjąć i ponownie włożyć baterię.
Jeżeli licznik nie włącza się :
- Sprawdzić prawidłową biegunowość +/- baterii.
- Jeżeli problem występuje nadal, należy wymienić baterie na nowe.
- Sprawdzić odpowiednie połączenie kabli znajdujących się za konsolą oraz w miejscu połączenia słupka kierownicy z ramą główną roweru.
- Jeśli problem się powtarza, należy zapoznać się z ostatnią stroną ulotki.
W przypadku hałasu pochodzącego z wnętrza obudowy, jeśli nie ma możliwości ustawienia żądanego natężenia hałasu, nie należy próbować
samodzielnie naprawiać urządzenia. Prosimy przeczytać ostatnią stronę instrukcji.
37
UŻYTKOWANIE
Użytkownicy początkujący powinni rozpocząć od ćwiczeń przez kilka dni z niską prędkością, unikając zbyt intensywnego wysiłku i w razie
konieczności robiąc systematycznie przerwy dla odpoczynku. Następnie należy stopniowo zwiększać liczbę lub czas ćwiczeń. Podczas
ćwiczenia nie należy się pochylać, plecy powinny przez cały czas pozostawać proste. Podczas ćwiczeń należy zapewnić dobre przewietrzanie
pomieszczenia, w którym znajduje się rower.
Utrzymanie firmy / Rozgrzewka: Wysiłek stopniowy, czas począwszy od 10 minut
W przypadku ćwiczeń mających na celu utrzymanie formy lub rehabilitację, można trenować codziennie
przez mniej więcej dziesięć minut. Ten rodzaj treningu umożliwia rozbudzenie mięśni i stawów, może również
stanowić rozgrzewkę przed poważniejszym wysiłkiem fizycznym.
W celu bardziej intensywnego ćwiczenia mięśni nóg, należy ustawić większy opór i zwiększyć czas treningu.
Opór pedałowania może oczywiście być zmieniany przez cały czas treningu.
PL
Utrzymaniekondycji: Wysiłek o umiarkowanej intensywności przez dość długi czas
(od 35 minut do 1 godziny)
Jeżeli zamierzasz stracić na wadze, ten rodzaj ćwiczeń w połączeniu z dietą stanowi jedyny sposób zwiększenia
ilości energii zużywanej przez organizm. Nie należy jednak w tym celu przekraczać swoich możliwości.
Jedynie systematyczne wykonywanie ćwiczeń zapewnia uzyskanie najlepszych rezultatów. Należy wybrać
dość niewielki opór i wykonywać ćwiczenie we własnym rytmie, ale przez co najmniej 30 minut. Podczas
ćwiczenia można nieznacznie się pocić, ale nie należy w żadnym wypadku tracić oddechu. Najważniejszy jest
czas ćwiczenia w powolnym rytmie, wymagającym od organizmu wykorzystywania energii z tłuszczu, dzięki
trenowaniu przez ponad trzydzieści minut trzy razy w tygodniu.
Zwiększeniewytrzymałości : Wysiłek intensywny przez 20 do 40 minut
Ten rodzaj ćwiczeń ma na celu zdecydowane wzmocnienie mięśnia sercowego i wspomożenie oddychania.
Opór i/lub prędkość pedałowania są zwiększane w celu bardziej intensywnego pocenia się podczas treningu.
Wysiłek jest bardziej intensywny, niż w przypadku ćwiczeń mających na celu utrzymanie formy. W miarę
upływu czasu i kolejnych treningów, użytkownik będzie mógł wytrzymać ten wysiłek przez coraz dłuższy czas,
w większym rytmie. W przypadku tego rodzaju treningów należy ćwiczyć co najmniej trzy razy w tygodniu.
Ćwiczenia o większej intensywności są przeznaczone wyłącznie dla sportowców i wymagają odpowiedniego
przygotowania. Po zakończeniu każdego treningu należy przez kilka minut kontynuować marsz z coraz
mniejszą prędkością i kątem nachylenia, aby stopniowo zmniejszać wysiłek i powrócić do stanu spoczynku.
Po każdym treningu należy poświęcić kilka minut na powrót organizmu do stanu odpoczynku, stopniowo
zmniejszając prędkość pedałowania.
Powrót do stanu spoczynku:
Polega na kontynuowaniu treningu z niską intensywnością, jest to faza stopniowego przejścia do stanu spoczynku. Powrót do stanu spoczynku
zapewnia powrót układu naczyniowo-sercowego i oddechowego, krążenia krwi i pracy mięśni do stanu normalnego (co umożliwia usunięcie
negatywnych czynników, takich jak kwas mlekowy, którego gromadzenie się powoduje bóle mięśni, skurcze i bolesność).
Rozciąganie:
Rozciąganie powinno zostać wykonane po powrocie do stanu spoczynku. Rozciąganie po zakończeniu wysiłku fizycznego zmniejszają
sztywność mięśni spowodowaną nagromadzeniem kwasów, „pobudza” krążenie krwi.
GWARANCJA HANDLOWA
W normalnych warunkach użytkowania, DOMYOS udziela 5-letniej gwarancji na elementy struktury i 2-letniej na pozostałe części, licząc od
daty zakupu, przy czym decyduje data na paragonie.
Zobowiązania DOMYOS w ramach gwarancji ograniczają się do wymiany lub naprawy urządzenia zgodnie z uznaniem DOMYOS.
Gwarancja nie obowiązuje w następujących przypadkach:
- Uszkodzenia powstałego podczas transportu
- Wykorzystywania i/lub przechowywania na wolnym powietrzu bądź w środowisku o dużej wilgoci (za wyjątkiem trampolin)
- Nieprawidłowego montażu
- Nieprawidłowego lub nietypowego użytkowania
- Nieprawidłowej konserwacji
- Naprawy wykonanej przez osoby nieposiadające autoryzacji firmy DOMYOS
- Produkt nie jest przeznaczony do użytku prywatnego
Ta gwarancja handlowa nie wyklucza gwarancji stanowionych prawem obowiązującym w kraju zakupu.
Aby skorzystać z gwarancji na produkt, proszę odnieść się do tabeli na ostatniej stronie instrukcji użytkownika.
38
87
$)7(56$/(66(59,&(്6(59,&($35Š69(17(്6(59,&,23269(17$്
.81'(1',(167്6(59,=,232679(1',7$്$)7(56$/(66(59,&(്
$66,67Œ1&,$3•69(1'$്6(5:,632635=('$Ƽ<്9(9Ē6=2/*ƒ/$7്
ИЗКДЎИЙЗЍЉЏЖЗЎЗЊКДМЏБЋЉЖБЎ്6(59,&,832679„1=$5(്3235('$-1Ÿ
6(59,6്32352'(-16(59,6്.81'7-†167്КДЎЍИЙЗЍЉЏЊЎЖКЎЙЋБА്6$7,Ɵ
6215$6,6(59ò6്6(59,61$.21352'$-(്32352'$-1$6/8ƾ%$്'ఒ&+9బ6$8
%ƒ1+‚1*്⧍⢮㭮❄്᰸ᱫ᱕Გ᱋Გᱩᱏ്⧍㐇㭮❻്२ॱংॏঀॱॹॳॿॕॏঀॱॐঀ॰്ϊϴΒϟ΍ΔϣΪΧΪόΑ
FRANCE
Besoin d’assistance ?
Retrouvez-nous sur le site internet
http://www.domyos.fr/sav (coût d’une
connexion internet) ou contactez le
centre de relation clientèle, muni d’un
justificatif d’achat, au 0800 71 00 71
(appel gratuit depuis un poste fixe en
France métropolitaine).
ESPAÑA
¿Necesita asistencia?
Nos puede encontrar en el sitio web
http://www.domyos.es/sav (coste de
conexión de internet) o contacte con
el centro de atención al cliente, con
el ticket de compra, a 914843981 para
ayudarle a abrir un dosier spv (servicio
de post venta, llamada gratuita desde
un telefono fijo desde España).
ITALIA
Hai bisogno di assistenza?
Ci puoi contattare dal sito
www.domyos.it/sav per aprire un
dossier di assistenza post vendita. Se
non hai una connessione ad internet,
contatta il Servizio Clienti, munito
dello scontrino al num 199 122 326
(11,88 cent/euro al min. + IVA) per farti
aiutare ad aprire una segnalazione.
BELGIQUE
Besoin d’assistance ?
Retrouvez le service après vente sur
le site internet http://www.domyos.
be/sav (coût d’une connexion internet) qui vous permet d’effectuer une
demande d’assistance si besoin.
BELGIË / NEDERLAND
Bijstand nodig?
U vindt de dienst na verkoop terug
op de website http://nl.domyos.be/
sav (kost van internetverbinding). Hier
kan u een bijstandsaanvraag indienen
indien nodig.
PORTUGAL
Necessita de assitência?
Encontre-nos no site domyos.pt ou
nos contacte através do nosso Centro
de apoio técnico tendo em mãos uma
prova de compra (cartão Decathlon ou
factura de caixa) pelo número 800 919
970* Serviço pós venda gratuito para
os produtos Domyos, ver condições de
garantia. *Chamada gratuita.
DEUTSCHLAND
Brauchen Sie Hilfe?
Sie finden uns auf der Internetseite:
www.Domyos.com oder Sie rufen unser Customer- Relationship -Center an
unter: 0049-7153-5759900
Halten Sie bitte Ihre Rechnung bereit.
₼⦌
⇯榏尐ソ┸⚦"
庆幎桽㒠ⅻ䤓几䵨
http://www.domyos.cn/sav
㒥㕷㓢㒠ⅻ䤓⏷⦌⏜忈⸱㦜䟄幬
4009-109-109ᇭ䂸氷㙟䯉: 㕷㓢䟄幬
ⓜ庆㔍Ⓙ㌷䤓徼䓸⑼幐ᇭ
88
OTHER COUNTRIES
Need help?
Find us on our website www.domyos.
com (cost of an internet connection)
or go to the front desk of one of the
stores where you bought the product,
with proof of purchase.
AUTRES PAYS
Besoin d’assistance ?
Retrouvez-nous sur le site internet www.domyos.com (coût d’une
connexion internet) ou présentez-vous
à l’accueil d’un magasin de l’enseigne
où vous avez acheté votre produit,
muni d’un justificatif d’achat.
OTROS PAÍSES
¿Necesita asistencia?
Nos puede encontrar en el sitio web
www.domyos.com (coste de conexión
de internet) o preséntese con el justificante de compra en la recepción de
la tienda de la marca donde haya comprado el producto.
ANDERE LÄNDER
Brauchen Sie Hilfe?
Besuchen Sie unsere Internet-Site
www.domyos.com (Kosten des Internetanschlusses) oder wenden Sie sich
an die Empfangsstelle des Geschäfts
der Marke, in welchem Sie Ihr Produkt
gekauft haben. Legen Sie bitte Ihren
Kaufnachweis vor.
ALTRI PAESI
Bisogno di assistenza?
Ci potete trovare sul sito Internet
www.domyos.com (costo di una
connessione Internet) o potete recarvi
all’accoglienza di un negozio del marchio in cui avete comprato il prodotto,
muniti di un giustificativo di acquisto.
OVERIGE LANDEN
Nog vragen?
Raadpleeg onze internetsite www.domyos.com (kosten internetverbinding)
of ga naar de ontvangstbalie van de
winkel waarin u het product heeft gekocht. Neem het aankoopbewijs mee.
OUTROS PAÍSES
Precisa de assistência?
Contacte-nos através do site da Internet www.domyos.com (custo de uma
ligação à Internet) ou dirija-se à recepção da loja da marca onde adquiriu o
seu produto, com o respectivo comprovativo de compra.
INNE KRAJE
Potrzebujesz pomocy?
Znajdź nas na stronie internetowej
www.domyos.com (koszt jednego
połączenia internetowego) lub wraz
z dowodem zakupu zgłoś się do punktu obsługi sklepu firmowego lub tam,
gdzie dokonałeś zakupu produktu.
MÁS ORSZÁGOK
Segítségre van szüksége?
Keressen meg minket internetes
honlapunkon
www.domyos.com
(internetcsatlakozás ára), vagy forduljon személyesen egyik üzletünk
vevőszolgálatához, amely üzletben
vásárolta a terméket, a vásárlási bizonylattal.
ДРУГИЕ СТРАНЫ
Нужна поддержка?
Обратитесь к нам через наш
интернет-сайт www.domyos.
com (стоимость подключения к
интернету) или подойдите в отдел
обслуживания клиентов в магазине
той сети, в которой вы купили ваш
продукт, с товарным чеком.
ALTE ŢĂRI
Aveți nevoie de asistenţă?
Ne puteți găsi pe site-ul www.domyos.
com (prețul unei conectări la internet)
sau vă puteți prezenta la serviciul de
relații cu clienții al magazinului firmei
de la care ați achiziționat produsul,
având asupra dumneavoastră dovada
cumpărării.
OSTATNÉ KRAJINY
Potrebujete asistenciu?
Nájdite si nás na internetových
stránkach www.domyos.com (cena
internetového pripojenia), alebo sa
obráťte na oddelenie styku so zákazníkom v obchode, kde ste svôj výrobok
zakúpili a popritom nezabudnite
predložiť doklad o kúpe.
OSTATNÍ ZEMĚ
Potřebujete pomoc?
Kontaktujte nás na našich internetových stránkách www.domyos.com
(cena za internetové připojení) nebo
přijďte na recepci jedné z prodejen
značky, kde jste koupili váš výrobek, a
předložte doklad o nákupu.
ANDRA LÄNDER
Behöver du hjälp?
Hitta oss på hemsidan www.domyos.
com (kostnad för internet-anslutning
tillkommer) eller gå till kundtjänsten i
butiken där du köpte produkten, med
ditt inköpsbevis.
ДРУГИ ДЪРЖАВИ
Имате нужда от помощ?
Моля, посетете нашия сайт:
www.domyos.com (цената на
интернет връзка) или отидете в
отдел "Обслужване на клиенти"
на магазина, където сте купили
продукта, като носите със себе си
документ, доказващ направената
покупка.
DİĞER ÜLKELER
Yardıma mı ihtiyacınız var?
www.domyos.com internet sitesinden
bize ulaşabilirsiniz (bir internet
bağlantı ücreti karşılığında) veya bir
satın alma kanıtı ile birlikte, ürünü
satın aldığınız mağazanın danışma
bölümüne başvurabilirsiniz.
OSTALE ZEMLJE
Potrebna vam je pomoć?
Pronađite nas na internetskoj stranici
www.domyos.com (po cijeni naknade
za korištenje interneta) ili savjet
potražite u trgovini u kojoj ste kupili
proizvod, uz predočenje računa.
DRUGE DRŽAVE
Potrebujete pomoč?
Obiščite našo spletno stran www.
domyos.com ali trgovino, v kateri ste
izdelek kupili, pri čemer je potrebno
dokazilo o nakupu.
QU C GIA KHÁC
Cần hỗ trợ?
Hãy liên hệ với chúng tôi qua trang
web www.domyos.com (cần có kết nối
internet) hoặc đến đại lý chính hãng
mà bạn đã mua sản phẩm, mang theo
minh chứng mua hàng
␅Ⅵ⦌⹅
榏尐ソ┸᧻
庆䤊棕 www.domyos.com ₝㒠ⅻ勣
侊᧤㣽抩ₙ几忈䞷᧥㒥㛉サ徼䓸♠
䯷咂㌷徼⃿ℶ❐䤓⟕ㄦ≰㋾✷幱⮓
✷幱ᇭ
ቀቑⅥቑ⦌
ኵወኴሯ㉔尐ቊሼሮ᧻
ኒኁእZZZGRP\RVFRPትሷ尶ሲ
ቃሸሧኁዐኜዙኪአእ㘴倩㠨ᇭ
ብሺሲቒ完❐律⏴ት峋㢝ሼቮብቑት
ሷ㖐♑ቑₙᇬር彆ሧₙስሧቂቃሧቂ
♥㔀ㄦ቎ር怙ሺሲቃሸሧᇭ
␅Ⅵ⦚⹅
榏尐ヺ┸᧻
嵚䤊椇 www.domyos.com 咖㒠⊠勾
僺᧤㣽抩ₙ偁彊䞷᧥㒥㞫ヅ律䓸䤋
䯷咂㌷律彆䞱❐䤓⟕ㄦ䤓≰㋾嵽峱
壤嵽峱ᇭ
ž¦³Áš«°ºnœÇ
˜o°Š„µ¦¦´‡ªµ¤nª¥Á®¨º°"Â
¡„´Á¦µÅ—oš¸nÁªÈÅŽ˜rZZZGRP\RVFRP
°µ‹¤¸‡nµÄo‹nµ¥Äœ„µ¦Áºn°¤˜n°°·œÁš°¦rÁœÈ˜
®¦º°š¸nŸœ„…°Š®oµŠ¦oµœš¸n‡»–Å—oŽºo°Ÿ¨·˜£´–”r
¡¦o°¤„´®¨´„“µœ„µ¦Žºo°Ÿ¨·˜£´–”r
ϯήΧ΃ϝϭΩ
ˮΓΪϋΎδϣϰϟ·ΝΎΘΤΗϞϫ
ϲϧϭήΘϜϟϹ΍ΎϨόϗϮϣήΒϋϰϠϋϞμΗ΍
www.domyos.com
ϰϟ·ϪΟϮΗϭ΃ΖϧήΘϧϹΎΑϝΎμΗ΍ΔϔϠϜΗ
ϱάϟ΍ϭΞΘϨϤϟ΍ϪϨϣΖϳήΘη΍ϱάϟ΍ϞΤϤϟ΍
ϰϠϋιήΣ΍ϭˬΔϛήθϟ΍ΔϣϼϋϪΑΪΟϮϳ
˯΍ήθϟ΍ΕΎΒΛ·ϢϳΪϘΗ
ELLIPTICAL
ESSENTIAL
Original instructions to be kept
Notice originale à conserver
Conserve estas instrucciones originales
Originalanleitung für Ihre Unterlagen
Istruzioni originali da conservare
De oorspronkelijke handleiding dient bewaard te worden
Manual original a guardar
Instrukcja obsługi do zachowania na przyszłość
Tegye el az eredeti használati utasítást.
Сохраните оригинальную инструкцию
Informaţii originale care trebuie păstrate
Originál návod uchovať
Originální návod uschovejte
Originalbipacksedel att spara
Запазете оригиналното упътване
Muhafaza edilecek orijinal kullanım kılavuzu
Izvorne upute, sačuvajte za kasniju upotrebu
Shranite originalna navodila
Hướng dẫn bảo quản
庆≬䟨広㢝⃵
⮶⒖቎≬丰ሺ቉ሲቃሸሧ
嵚≬䟨☮ⱚ崹㢝㦇
ࡵࡒ࡚ࡋࡳ࠸ࡺࡑ࡚ࡨ࠸ࡠࡩ࠻ࡰࡻࡘ࡮ࡤ࠸ࡩ࡚ࡶࡁࡼ࠾ࡩࡐ
ϞΧ΍ΪϟΎΑΓΩϮΟϮϤϟ΍Ε΍ΩΎηέϹ΍ήψϧ΍
̶͕͗͏͎͉͕͋͏͙͌͒ͣ͏͇̻͇͔͋͗͌͗͘͝͏ͦ
'(&$7+/21%RXOHYDUGGH0RQV%3
9LOOHQHXYHG
$VFTFHGH[)UDQFH
,03257$'23$5$2%5$6,/325,*8$63257/7'$&13-
̵̵̵̯͓͖͕͙͗͌͗m̵͙͕͈͚͑͒}̷͕͘͘͏̳͕͕͉͇͕͈͇͙̳͙ͦ͑͑ͦ͒ͣ͘͘͘͢͏͠͏͔͑͘͏̶̧͇͕͔̳̱̫͓̹̮͐͗͐͐͑m̧͙͚͉͕͒͛ͣ͌}
͉͇͔͒͋͌͏͙͕͔͌͗͌͘͏͌̈́͒͒͏͖͙͏͌͑͘͞͏͉͕͙͔͇͍͎͇͔͙͐͌͒͗͌͌͗͋͒ͦͦ͏͖͕͙͕͓͐͗͘
785.632576SRU8U¾QOHUL6DQD\LYH7LFDUHW/WGĠWL2VPDQL\H0DKDOOHVL‰REDQ©HġPH.RġX\ROX%XOYDUó1R0DUPDUD
)RUXP*DUGHQ2ᚑFH%%ORN%DNóUN¸\,VWDQEXO785.(<
䞮ℶ⟕ₙ䀆嘧Ⲑ扟┷❐㦘棟⏻⚇ₙ䀆ゑ梄嫛◉䟂▦恾⚆挽冥ℶ❐䷘儶⚗㫋❐德㭏幐㢝⚗㫋₼⦌Ⓟ抯
(1,62(1+&*%*%❐⚜㮼⦕㧉⃊尐㒟⒕材⫠㠨
⟕㪖'20<26
⮶梹ゑ₼⮽◉扁ⅉ㳚⮶㻮ኰወ椝ኧኞዂ዆ኽኁዙነኻዙኖ㪹㆞↩䯍
↩䯍♿䋲批◰⎑㦘棟⏻⚇♿䋲♿₼ゑ◦⻾●⮶⬸◦恾壮嵽峱榊崀❐⚜㳱⦢㳮⃊尐捷ↅ材⫠㠨
0DGHLQ&KLQD)DEULFDGRQDHP&KLQD̶͕͗͏͎͉͔͕͉̱͌͋͌͏͙͇͌òPDOHGLOGLáL\HU‰LQ₼⦌Ⓟ抯₼⦚完抯ࡓ࡜࡫ࡌࡶࡐ࠿࡬ࡐ
PACK REF: 1837339

Podobne dokumenty